1
00:00:10,150 --> 00:00:12,390
اودی‌سی هدف بعدیِ شغاله

2
00:00:12,390 --> 00:00:14,190
الان شغال کجاست؟

3
00:00:14,190 --> 00:00:16,710
بایستی توی تالین باشه

4
00:00:17,687 --> 00:00:18,867
ایناهاش

5
00:00:18,934 --> 00:00:20,814
خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

6
00:00:20,907 --> 00:00:23,270
اسمت چیه؟ -
آم، راسموس -

7
00:00:23,270 --> 00:00:26,230
دیگه نمی‌شناسمت، بیانکا

8
00:00:26,296 --> 00:00:28,738
اگر چارلز بفهمه که اومدیم اینجا
به مشکل برمی‌خوریم

9
00:00:29,910 --> 00:00:33,283
،اگر حق با رفیق آمریکاییم باشه
مشکل از داخله

10
00:00:34,270 --> 00:00:38,230
کارور الان پیگیرشه، پس با یه عملیاتِ
شکار جاسوس تمام عیار مواجه‌ایم

11
00:00:40,430 --> 00:00:42,830
فقط با پیدا کردن نورمن استوک
می‌شه جلوش رو گرفت

12
00:00:42,830 --> 00:00:44,990
قدم بعدیت چیه؟

13
00:00:44,990 --> 00:00:47,630
معتقدیم به‌طور تقریبی جای نورمن رو می‌دونیم -
کجاست؟ -

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,950
بوداپست

15
00:00:49,950 --> 00:00:52,630
.توی یه سفر کاری بودم
برام مهمون اومد

16
00:00:52,630 --> 00:00:55,590
یه زن سیاه‌پوست بود

17
00:00:55,590 --> 00:00:57,630
پاکسازی کن و فوراً بیا بیرون

18
00:00:59,350 --> 00:01:01,070
اسم شغال چیه؟

19
00:01:01,070 --> 00:01:02,950
این مال خودشه

20
00:01:10,150 --> 00:01:12,150
لعنتی

21
00:01:13,277 --> 00:01:20,277
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

22
00:02:11,084 --> 00:02:16,382
«روز شغال»

23
00:02:18,358 --> 00:02:23,358
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

24
00:02:46,291 --> 00:02:48,871
این زمین منه

25
00:02:49,966 --> 00:02:52,773
باغ منه

26
00:02:53,912 --> 00:02:56,978
خودت اجازه می‌دی غریبه‌ها

27
00:02:57,368 --> 00:02:59,555
وارد باغت بشن و همه‌چیز رو لگدمال کنن؟

28
00:03:01,428 --> 00:03:02,728
هان؟

29
00:03:03,590 --> 00:03:05,990
شرمنده، متوجه نمی‌شم

30
00:03:06,790 --> 00:03:08,750
شرمنده -
هان؟ -

31
00:03:08,865 --> 00:03:10,692
ببخشید، آلمانی بلدی؟

32
00:03:11,045 --> 00:03:12,378
...شرمنده

33
00:03:12,790 --> 00:03:14,790
ور، ور، ور، ور

34
00:03:15,331 --> 00:03:17,384
زبان مجاری رو یاد بگیر

35
00:03:18,670 --> 00:03:20,670
اه

36
00:03:30,582 --> 00:03:32,695
گم شو از اینجا برو

37
00:03:33,430 --> 00:03:34,510
می‌تونم برم؟

38
00:03:34,590 --> 00:03:37,053
برو گورت رو گم کن دیگه

39
00:03:37,885 --> 00:03:39,684
اسکل

40
00:03:44,365 --> 00:03:45,697
وایسا

41
00:03:48,253 --> 00:03:49,990
...این دیگه

42
00:03:50,270 --> 00:03:52,164
چه کوفتیه؟

43
00:03:56,970 --> 00:03:58,824
برو بیرون

44
00:03:59,077 --> 00:04:00,997
باید همراهم بیای

45
00:04:01,217 --> 00:04:02,430
برو بیرون

46
00:04:03,673 --> 00:04:05,293
از اون‌طرف

47
00:04:05,621 --> 00:04:06,901
زود باش

48
00:04:09,550 --> 00:04:11,630
می‌تونم بهت پول بدم

49
00:04:11,630 --> 00:04:13,430
پول دارم

50
00:04:13,430 --> 00:04:16,790
دلار، یورو. می‌تونم بهت پول بدم

51
00:04:16,815 --> 00:04:18,468
خفه شو! راهت رو برو

52
00:04:24,423 --> 00:04:25,843
بشین

53
00:04:26,155 --> 00:04:27,942
بشین روی زمین

54
00:04:28,393 --> 00:04:29,485
بشین

55
00:04:29,510 --> 00:04:31,390
نمی‌دونم یعنی چی

56
00:04:31,390 --> 00:04:32,539
خیلی‌خب، خیلی‌خب

57
00:04:32,599 --> 00:04:34,553
بشین. اسکل

58
00:04:44,687 --> 00:04:45,726
چیه؟

59
00:04:45,751 --> 00:04:48,366
گابی، یه حرومزاده‌ای رو توی طویله‌م گرفتم

60
00:04:48,692 --> 00:04:50,065
خارجیه

61
00:04:50,145 --> 00:04:52,025
و یه تفنگ باهاشه که به عمرم ندیدم

62
00:04:52,050 --> 00:04:53,378
فناوری پیشرفته‌ست

63
00:04:54,724 --> 00:04:56,492
فکر کنم داره درباره پول حرف می‌زنه

64
00:04:56,517 --> 00:04:57,679
ولی زبونش رو نمی‌فهمم

65
00:04:57,785 --> 00:05:00,605
کارگر مزرعه‌ت انگلیسی بلده، نه؟

66
00:05:00,653 --> 00:05:02,180
لاسلو؟

67
00:05:02,497 --> 00:05:04,590
یه یارویی پیش آتیلاست که انگلیسی حرف می‌زنه

68
00:05:04,615 --> 00:05:05,970
بیا باهاش صحبت کن

69
00:05:06,318 --> 00:05:07,778
گوشی رو بده دست خارجیه

70
00:05:08,447 --> 00:05:10,067
می‌ذارم روی بلندگو

71
00:05:11,686 --> 00:05:12,719
انگلیسی

72
00:05:12,750 --> 00:05:14,670
می‌خوای صحبت کنم؟

73
00:05:14,670 --> 00:05:16,630
الو؟

74
00:05:16,630 --> 00:05:18,550
الو؟ انگلیسی بلدی؟

75
00:05:18,550 --> 00:05:20,510
توی مدرسه یاد گرفتم

76
00:05:20,510 --> 00:05:23,270
خیلی‌خب، گوش کن، می‌خوام هرچه سریع‌تر
این مشکل رو حل کنم

77
00:05:23,270 --> 00:05:25,630
فهمیدی؟ -
آره -

78
00:05:25,630 --> 00:05:29,310
پس به رفیقت بگو که می‌تونم
بهش پول بدم

79
00:05:29,310 --> 00:05:31,750
آره، پول دارم و می‌تونم
بهش پول بدم

80
00:05:31,750 --> 00:05:34,030
می‌فهمی چی می‌گم؟

81
00:05:34,030 --> 00:05:35,990
الو؟ -
آره -

82
00:05:35,990 --> 00:05:38,030
آره، پس می‌تونم بهش پول بدم

83
00:05:38,952 --> 00:05:41,592
می‌گه حاضره پول بده

84
00:05:43,413 --> 00:05:45,713
بگو داریم میایم

85
00:05:46,066 --> 00:05:48,619
و اگر پول بده، شاید بتونیم مشکلش رو حل کنیم

86
00:05:49,805 --> 00:05:52,518
بهش بگو لاسلو، وگرنه پاره‌ت می‌کنم

87
00:05:53,790 --> 00:05:56,190
.الان میایم اونجا
پول بده

88
00:05:56,190 --> 00:05:59,670
شاید مشکلت حل شد -
خیلی‌خب، عالیه. ممنون -

89
00:05:59,670 --> 00:06:01,390
چقدر طول می‌کشه بیاید؟ -
آتیلا؟ -

90
00:06:01,390 --> 00:06:02,423
چون باید برم -
بله؟ -

91
00:06:02,470 --> 00:06:03,636
وایسا، نه

92
00:06:03,815 --> 00:06:05,260
الان راه می‌افتیم

93
00:06:05,915 --> 00:06:07,195
بهش آسیبی نزنی، باشه؟

94
00:06:07,315 --> 00:06:10,585
خب، تا ببینیم چی می‌شه

95
00:06:11,734 --> 00:06:13,261
خیلی‌خب، می‌بینمت

96
00:06:14,182 --> 00:06:17,205
آتیلا می‌گه که خارجیه، یه تفنگ همراهشه

97
00:06:44,925 --> 00:06:46,285
سلام رفقا

98
00:06:46,398 --> 00:06:47,818
سلام، بالاژ. چه‌خبرها؟

99
00:06:47,913 --> 00:06:51,512
شنیدین دیشب توی لورینتسی، تیراندازی شده؟

100
00:06:53,575 --> 00:06:54,948
گوشت و پیه چربیِ نمک سودِ خوک

101
00:06:56,653 --> 00:06:58,424
خیلی خوشمزه‌ست

102
00:07:03,770 --> 00:07:05,330
می‌خوری؟

103
00:07:06,350 --> 00:07:08,510
نه. میل ندارم، ممنون

104
00:07:11,128 --> 00:07:12,908
بخور بابا

105
00:07:13,710 --> 00:07:15,550
میل ندارم

106
00:07:18,135 --> 00:07:20,541
یالا، بخور

107
00:07:23,498 --> 00:07:25,171
بخور

108
00:07:37,845 --> 00:07:41,070
بخور، بخور

109
00:07:41,426 --> 00:07:46,205
بخور! خوشمزه‌ست

110
00:07:48,788 --> 00:07:51,082
معتقدن که قاتله هنوز توی این محدوده‌ست

111
00:07:52,347 --> 00:07:54,100
می‌گن خارجیه

112
00:07:54,689 --> 00:07:56,595
اگر پیداش کنیم، بهمون پاداش می‌دن؟

113
00:07:56,944 --> 00:07:58,457
ازش فاصله بگیرید

114
00:07:58,872 --> 00:08:00,125
خیلی خطرناکه

115
00:08:02,026 --> 00:08:04,060
می‌بینمت

116
00:08:08,498 --> 00:08:10,958
قراره پول هنگفتی گیرمون بیاد

117
00:08:21,623 --> 00:08:23,163
[ گابور ]

118
00:08:36,950 --> 00:08:38,250
آتیلا

119
00:08:38,609 --> 00:08:40,540
مواظب خارجیه باش، خطرناکه

120
00:08:40,626 --> 00:08:43,573
توی راهیم. بهم زنگ بزن

121
00:09:50,885 --> 00:09:54,058
چرا آتیلا بهم زنگ نزد؟

122
00:09:57,417 --> 00:09:59,464
این که فقط گلوله پلاستیکی شلیک می‌کنه

123
00:10:00,018 --> 00:10:01,005
رخ عقاب نگیر

124
00:10:01,065 --> 00:10:02,642
باید یه تفنگ درست و حسابی داشه باشی

125
00:10:02,667 --> 00:10:04,495
چون ممکنه خارجیه برامون دردسر درست کنه

126
00:10:20,310 --> 00:10:22,310
آتیلا؟

127
00:10:48,044 --> 00:10:50,131
لاسلو

128
00:10:50,495 --> 00:10:52,182
یالا، عجله کن

129
00:11:39,630 --> 00:11:41,630
شرمنده

130
00:11:46,310 --> 00:11:48,310
این ماشین خودته؟

131
00:11:49,710 --> 00:11:51,710
سوئیچش پیشته؟

132
00:11:56,230 --> 00:11:58,230
بیا بریم. خودت رانندگی کن

133
00:11:59,310 --> 00:12:01,310
بیا بریم

134
00:12:49,950 --> 00:12:53,270
برام سواله که در حال چاپ بودن یا نه

135
00:12:53,270 --> 00:12:55,430
حافظه کامپیوتر رو کامل پاک کرده

136
00:12:55,430 --> 00:12:57,590
ولی به مجارستانی‌ها گفتم که
بهمون بدنش

137
00:12:57,590 --> 00:12:59,483
ببینیم نابغه‌هامون می‌تونن چیزی رو
ریکاوری کنن یا نه

138
00:12:59,537 --> 00:13:00,570
خیلی‌خب

139
00:13:21,910 --> 00:13:25,230
همین تازه، دوتا جسد رو توی یه مزرعه
پیدا کردیم. ده کیلومتر با اینجا فاصله داره

140
00:13:25,230 --> 00:13:27,350
بریم

141
00:13:31,510 --> 00:13:34,270
.کار خودشه
مطمئنم

142
00:13:59,110 --> 00:14:01,030
هی، رمزت چنده؟

143
00:14:02,550 --> 00:14:05,030
رمز این چنده؟ -
موبایل آتیلاست -

144
00:14:05,030 --> 00:14:07,070
نمی‌دونم

145
00:14:13,510 --> 00:14:15,510
خیلی‌خب، موبایل خودت رو
نشونم بده

146
00:14:18,590 --> 00:14:20,590
قفلش رو باز کن

147
00:14:22,790 --> 00:14:24,710
و بدش من

148
00:14:24,710 --> 00:14:27,510
خیلی‌خب، جفت دست‌هات
روی فرمون باشه که ببینم‌شون

149
00:14:27,510 --> 00:14:29,950
.و می‌خوام به رانندگی ادامه بدی
فهمیدی؟

150
00:14:29,950 --> 00:14:32,070
فهمیدی؟ -
آره -

151
00:14:33,430 --> 00:14:35,550
خیلی‌خب

152
00:14:49,336 --> 00:14:52,092
[ کادیس - اسپانیا ]

153
00:15:00,950 --> 00:15:02,590
الو؟

154
00:15:02,590 --> 00:15:04,510
سلام، منم

155
00:15:04,510 --> 00:15:06,550
حالت خوبه؟

156
00:15:06,550 --> 00:15:08,550
...آم

157
00:15:08,550 --> 00:15:10,590
هی

158
00:15:11,790 --> 00:15:13,750
حالت خوبه؟ -
راستش رو بگم؟ -

159
00:15:13,750 --> 00:15:15,790
نه، خوب نیستم

160
00:15:16,830 --> 00:15:19,310
حالم خیلی خوب نیست

161
00:15:19,985 --> 00:15:21,612
چی شده؟

162
00:15:22,350 --> 00:15:25,470
...یه مشکلی واسه خودم تراشیدم

163
00:15:26,430 --> 00:15:29,870
و کلی دردسر برام درست شده

164
00:15:30,830 --> 00:15:32,470
منظورت از دردسر چیه؟

165
00:15:32,470 --> 00:15:34,510
بگذریم، صرفا خواستم
صدات رو بشنوم

166
00:15:34,510 --> 00:15:38,870
چون کاملا مطمئن نیستم
که بتونم برگردم

167
00:15:40,070 --> 00:15:42,190
چارلز، داری می‌ترسونیم

168
00:15:43,150 --> 00:15:45,470
چی شده؟

169
00:15:45,470 --> 00:15:47,590
چارلز؟

170
00:15:47,590 --> 00:15:50,710
...نوریا، واقعا بابتِ این جریانات

171
00:15:52,430 --> 00:15:54,550
...متاسفم. متـ

172
00:15:59,390 --> 00:16:01,070
آره، باید هم متاسف باشی

173
00:16:03,870 --> 00:16:05,870
کجایی؟

174
00:16:08,710 --> 00:16:10,670
کدوم گوری هستی، چارلز؟

175
00:16:14,310 --> 00:16:16,550
توی مجارستانم

176
00:16:16,550 --> 00:16:18,670
کجای مجارستان؟

177
00:16:18,670 --> 00:16:20,710
بوداپست

178
00:16:23,510 --> 00:16:24,990
خیلی‌خب

179
00:16:26,830 --> 00:16:28,870
میام پیدات می‌کنم

180
00:16:28,870 --> 00:16:31,630
نه، نه، نه، به اندازه کافی
بهت زحمت دادم، عشقم

181
00:16:31,630 --> 00:16:34,870
...نه، نباید -
بهم بگو کجایی و چی لازم داری -

182
00:16:37,190 --> 00:16:39,190
لطفا

183
00:16:40,070 --> 00:16:42,070
چارلز، لطفا

184
00:16:43,870 --> 00:16:45,550
...یه کاری هست

185
00:16:48,510 --> 00:16:50,510
که می‌تونی بکنی...

186
00:16:53,110 --> 00:16:55,190
...وقتی خونه رو ساختیم

187
00:16:56,590 --> 00:16:59,630
یه فضای مخفی، پشت دفترم ساختم

188
00:17:01,510 --> 00:17:04,830
...یه اتاقه -
از اتاقه خبر دارم، چارلز -

189
00:17:11,030 --> 00:17:13,030
چی لازم داری؟

190
00:17:14,074 --> 00:17:15,787
پولش چی؟

191
00:17:15,967 --> 00:17:17,873
چارلز، مرد خیلی پولداریه

192
00:17:17,966 --> 00:17:21,559
بستگی داره، معمولا واسه همسری که

193
00:17:21,981 --> 00:17:23,974
به‌لحاظ اقتصادی ضعیف‌تره

194
00:17:24,093 --> 00:17:26,107
پونزده درصده

195
00:17:26,253 --> 00:17:28,086
ولی مطمئنم می‌تونیم بیش‌تر بگیریم

196
00:17:28,111 --> 00:17:29,574
نوریا باید این رو بشنوه

197
00:17:30,280 --> 00:17:32,297
نوریا، شنیدی؟

198
00:17:32,331 --> 00:17:33,578
برام مهم نیست، مامان

199
00:17:33,773 --> 00:17:35,093
شرمنده، باید برم

200
00:17:35,185 --> 00:17:36,605
باید باهام بیای. بیا بریم

201
00:17:36,934 --> 00:17:38,174
باهات تماس می‌گیرم

202
00:17:38,322 --> 00:17:40,242
بدو -
اومدم -

203
00:18:00,523 --> 00:18:03,272
[ بوداپست ]

204
00:18:03,350 --> 00:18:07,310
بیانکا و وینس تونستن جای نورمن رو
از طریق لری بفهمن

205
00:18:07,310 --> 00:18:10,150
ضروری بود. من دستورِ دستگیریش رو دادم

206
00:18:10,990 --> 00:18:13,830
...توی گزارشات نوشته یه نفر مُرده -
نورمن استوک -

207
00:18:13,830 --> 00:18:16,950
فرض‌مون اینه که شغال کشتتش -
...و یک مرد دیگه که احتمالا -

208
00:18:16,950 --> 00:18:19,710
همون شغاله، فرار کرده

209
00:18:19,710 --> 00:18:23,310
باید این رو یک موفقیت جلوه بدم -
یک موفقیته خب -

210
00:18:23,310 --> 00:18:25,630
لطفا توضیح بده ببینم
وقتی نتونستیم هدف‌مون رو

211
00:18:25,630 --> 00:18:29,430
دستگیر کنیم، به چه موفقیتی دست پیدا کردیم؟ -
استوک دو نفر از افرادمون رو توی بلاروس کشت -

212
00:18:29,430 --> 00:18:31,270
...پس

213
00:18:33,910 --> 00:18:36,670
،پس بیانکا یه نفر رو کشت
نه فرد مورد نظر رو

214
00:18:36,670 --> 00:18:38,310
آره، با همین پیش می‌رم

215
00:18:38,310 --> 00:18:40,550
ضمناً اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو هم داریم

216
00:18:40,550 --> 00:18:43,470
دارن توی بانک‌های اطلاعاتی اروپا و آمریکا
جستجوشون می‌کنن

217
00:18:43,470 --> 00:18:45,110
خوبه. الان بیانکا کجاست؟ -
توی محله -

218
00:18:45,110 --> 00:18:48,470
خودش و وینس رو برگردون لندن
تا درباره قدم‌های بعدی‌مون صحبت کنیم

219
00:18:49,390 --> 00:18:52,550
مطمئن شو که برای عملیات آنوبیس
منابع لازم رو داره

220
00:18:52,550 --> 00:18:54,470
بسیار عالی

221
00:18:54,470 --> 00:18:57,030
خودت این اسم رو انتخاب کردی؟ -
آره -

222
00:18:57,030 --> 00:18:59,350
خیلی هم ازش راضی‌ام

223
00:19:01,950 --> 00:19:04,150
...راستی اوسی، کار درستی کردی

224
00:19:05,350 --> 00:19:07,350
که قضیه مجارستان رو بهم نگفتی

225
00:19:08,390 --> 00:19:11,230
تا وقتی کارور، 303 رو کامل تایید نکرده

226
00:19:11,230 --> 00:19:13,150
همه‌مون باید خیلی محتاط باشیم

227
00:19:13,150 --> 00:19:14,830
موافقم

228
00:19:14,830 --> 00:19:17,110
از طرف من به بیانکا
تبریک بگو

229
00:19:24,800 --> 00:19:26,014
[ چند پیام جدید ]

230
00:19:26,112 --> 00:19:28,924
[ پنج پیام حذف شده ]
[ باید درباره اودی‌سی صحبت کنیم؟ ]

231
00:19:47,310 --> 00:19:49,470
دوتا جسد اینجاست

232
00:19:49,470 --> 00:19:52,110
.جفت‌شون محلی‌ان
برادر همدیگه‌ن

233
00:19:53,310 --> 00:19:55,790
این یکی، گابور، قبلا عضو ارتش بوده

234
00:19:56,630 --> 00:19:59,270
با شاتگان به سینه و قوزک پاش
شلیک شده

235
00:20:03,350 --> 00:20:06,190
این یکی یه آدم منزوی بوده
و پلیس به خوبی می‌شناستش

236
00:20:09,710 --> 00:20:11,950
چندتا اثرانگشت پیدا کردن

237
00:20:11,950 --> 00:20:14,590
شرط می‌بندم با اثرانگشت‌های تو ماشین
مطابقت داره

238
00:20:14,590 --> 00:20:17,870
آره، قطعا کار خودش بوده -
موبایل قربانی رو پیدا کردین؟ -

239
00:20:17,870 --> 00:20:20,150
نه -
پس بردتش -

240
00:20:20,150 --> 00:20:22,110
موقعیت مکانیش رو الان به‌دست میاریم

241
00:20:22,110 --> 00:20:23,950
اوسی

242
00:20:23,950 --> 00:20:26,350
ایزابل می‌خواد فوراً برگردید دفتر

243
00:20:26,350 --> 00:20:28,790
جستجوی شغال رو اولویت قرار داده

244
00:20:28,790 --> 00:20:30,950
اسم عملیاتش رو گذاشته آنوبیس

245
00:20:30,950 --> 00:20:32,910
و می‌خواد برگردید تا عملیات رو
رهبری کنی

246
00:20:32,910 --> 00:20:35,030
اساساً به چیزی که می‌خوای می‌رسی

247
00:20:35,030 --> 00:20:36,790
آره، خبر خیلی خوبیه

248
00:20:36,790 --> 00:20:38,430
فقط بد موقع گفتی

249
00:20:38,430 --> 00:20:41,470
.ببین، الان اینجا توی مجارستانه
زیاد دور نشده

250
00:20:41,470 --> 00:20:44,230
باید توی محل بمونیم -
واحد لجستیک داره تدارکات رو فراهم می‌کنه -

251
00:20:44,230 --> 00:20:46,270
فوراً برید فرودگاه -
...خب، شغال اینجاست -

252
00:20:46,270 --> 00:20:49,070
.چونه نزن، بیانکا
...اوه و

253
00:20:49,070 --> 00:20:51,990
ایزابل بابت نورمن، بهت تبریک گفت

254
00:20:51,990 --> 00:20:53,470
خیلی راضیه

255
00:21:02,684 --> 00:21:06,481
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

256
00:21:22,060 --> 00:21:23,820
هفت دقیقه وقت داریم

257
00:21:24,780 --> 00:21:27,620
می‌خوای لباس عوض کنی؟ -
مگه ظاهرم چه‌شه؟ -

258
00:21:27,620 --> 00:21:30,500
برآوردمون از قیمت سهام‌مون
توی سه ماهه سوم سال

259
00:21:30,500 --> 00:21:32,380
کاهش هفده درصدی رو نشون می‌ده

260
00:21:32,380 --> 00:21:34,740
به عنوان اعضای هیئت مدیره
مسئولیت داریم

261
00:21:34,740 --> 00:21:38,700
تا بیش‌ترین بهره رو به سهام‌داران‌مون بدیم

262
00:21:38,700 --> 00:21:41,780
پول، واقعی نیست -
چینی‌ها، سعودی‌ها -

263
00:21:41,780 --> 00:21:44,380
و اتحادیه اروپا، همه تهدید
به تلافی کردن

264
00:21:44,380 --> 00:21:47,860
اگر می‌شه در رابطه با
...توافق‌نامه مجوز کاربر نهایی، تجدید نظر

265
00:21:47,860 --> 00:21:50,020
سهام‌داران، اصل قضیه رو نمی‌بینن

266
00:21:50,020 --> 00:21:52,220
این سهامداری که اینجاست

267
00:21:52,220 --> 00:21:55,100
صاحب 51 درصد سهامه

268
00:21:56,240 --> 00:21:59,040
چهار روز دیگه، ریور رو معرفی می‌کنم

269
00:21:59,040 --> 00:22:02,840
و طبق برنامه، روز 28م، منتشر می‌شه -
می‌خوای معرفیش کنی؟ -

270
00:22:02,840 --> 00:22:05,320
.هیئت مدیره هنوز متن رو ندیده
کجا؟

271
00:22:05,320 --> 00:22:07,920
کجا می‌خوای معرفیش کنی؟ -
جلسه خوبی بود، رفقا -

272
00:22:07,920 --> 00:22:10,640
نظرات و توصیه‌هاتون مثل همیشه
بسیار با ارزش بود

273
00:22:10,640 --> 00:22:13,400
شکوهمند بود -
موافقم -

274
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
هنوز پشتمی دیگه؟

275
00:22:16,440 --> 00:22:18,000
هنوز باور داری؟

276
00:22:18,000 --> 00:22:21,960
از همون اول که داشتیم کدی رو می‌نوشتیم
که هیچ‌کس نمی‌خواست، باور داشتم

277
00:22:22,880 --> 00:22:26,400
اگر بلایی سر من بیاد، هیئت مدیره
تلاش می‌کنه تا جلوی ریور رو بگیره

278
00:22:27,200 --> 00:22:29,960
قول بده که نمی‌ذاری چنین اتفاقی بیفته

279
00:22:29,960 --> 00:22:31,720
بلایی سرت نمیاد

280
00:22:32,880 --> 00:22:34,800
حالا بیا لباس عوض کنیم

281
00:22:34,800 --> 00:22:37,120
با لباس غواصی نمی‌شه تمرین کرد

282
00:22:48,480 --> 00:22:50,640
شیشه‌ش در برابر گلوله، مقاومه

283
00:22:50,640 --> 00:22:53,640
جلوی پنج تیرِ تفنگِ
کالیبر 7.62 میلی‌متر رو می‌گیره

284
00:22:53,640 --> 00:22:56,560
بدون اینکه سوراخ بشه یا خرده شیشه بریزه -
خوبه -

285
00:23:01,320 --> 00:23:03,320
خوبه؟

286
00:23:05,040 --> 00:23:07,760
خوبه. خیلی‌خب

287
00:23:07,760 --> 00:23:09,960
بریم تو کارش

288
00:23:09,960 --> 00:23:12,600
این، معرفیِ رسمیه

289
00:23:12,600 --> 00:23:15,640
که پس از ماه‌ها گمانه زنی
انجام می‌شه

290
00:23:15,640 --> 00:23:18,400
ریور واقعیه و در روز 28م
[ ریور به معنای رودخانه ]

291
00:23:18,400 --> 00:23:20,440
منتشر می‌شه

292
00:23:21,680 --> 00:23:23,520
...در دنیایی عادلانه

293
00:23:23,520 --> 00:23:25,800
پول، مثل رودخونه

294
00:23:25,800 --> 00:23:29,440
برای منافع مردم، به درون یک آب انبار
ریخته می‌شه

295
00:23:29,440 --> 00:23:31,280
قربان

296
00:23:31,280 --> 00:23:34,520
دارید پشت شیشه قدم می‌زنید -
من موقع حرف زدن، قدم می‌زنم -

297
00:23:34,520 --> 00:23:37,880
،شیشه نمی‌تونه ازتون محافظت کنه
مگر اینکه نزدیکش باشید

298
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
...در عوض

299
00:23:45,200 --> 00:23:47,080
...یک طبقه شکارگر

300
00:23:47,080 --> 00:23:50,040
،که متشکل از افراد فوق مرفه هست
...جریانش رو منحرف کردن

301
00:23:50,040 --> 00:23:52,440
تا به جیب‌های خودشون بریزه

302
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
اسمش رو گذاشتن بازار آزاد

303
00:23:56,800 --> 00:23:59,840
ریور، همه‌چیز رو عوض می‌کنه

304
00:23:59,840 --> 00:24:01,880
...چون دقیق بهتون می‌گه

305
00:24:02,720 --> 00:24:04,720
که پول داره کجا می‌ره

306
00:24:06,560 --> 00:24:08,600
ریور، شفافیته

307
00:24:10,800 --> 00:24:13,080
ریور، تغییر جهانیه

308
00:24:17,120 --> 00:24:20,475
[ بوداپست - مجارستان ]

309
00:24:21,520 --> 00:24:24,960
عملیات شکار مردی که پلیس
اکنون «شغال» خطابش می‌کنه

310
00:24:24,960 --> 00:24:27,280
تا مجارستان، گسترش پیدا کرده

311
00:24:27,280 --> 00:24:29,720
از مردم خواسته شده تا هوشیار باشن

312
00:24:29,720 --> 00:24:32,400
و درصورت رویتش، با شماره پشتیبانی
تماس بگیرن

313
00:24:32,400 --> 00:24:34,560
...شغال، مسلح و خطرناکه

314
00:24:36,120 --> 00:24:39,240
،لاسلو، اون یارو که امروز صبح اومد مزرعه
کی بود؟

315
00:24:41,120 --> 00:24:43,480
کارگرشم

316
00:24:46,760 --> 00:24:49,120
واقعا متاسفم که امروز صبح اومدی، لاسلو

317
00:24:50,920 --> 00:24:52,920
ای‌کاش نمی‌اومدی

318
00:24:56,920 --> 00:24:59,120
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی

319
00:25:04,760 --> 00:25:07,040
یه‌بار دیگه بگو

320
00:25:07,920 --> 00:25:10,560
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی

321
00:25:15,584 --> 00:25:22,584
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

322
00:25:30,440 --> 00:25:32,440
همین‌جا بزن کنار

323
00:25:40,160 --> 00:25:43,760
می‌شه جفت دست‌هات رو
بذاری روی فرمون که ببینم‌شون؟

324
00:25:48,520 --> 00:25:50,920
.تو رو خدا
...من

325
00:25:50,920 --> 00:25:53,120
زن و بچه دارم -
چشم‌هات رو ببند -

326
00:25:56,640 --> 00:25:59,360
چشم‌هات رو باز نکن

327
00:26:29,840 --> 00:26:31,840
خونه‌تون رو بلدم

328
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
...اگر بلایی سرم بیاد

329
00:26:36,920 --> 00:26:39,160
همکارانم میان خونه‌ت

330
00:26:39,160 --> 00:26:42,840
و زن و بچه‌ت رو جلوی چشمت می‌کشن

331
00:26:42,840 --> 00:26:45,720
...پس وقتی پلیس درباره‌م سوال کرد

332
00:26:46,800 --> 00:26:50,040
بهشون می‌گی که اصلاً چهره‌م رو ندیدی

333
00:26:50,040 --> 00:26:52,520
و صدام هم نشنیدی

334
00:26:54,320 --> 00:26:56,360
می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -

335
00:26:56,360 --> 00:26:58,400
می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ -
آره -

336
00:27:28,560 --> 00:27:30,640
نوریا، منم

337
00:27:30,640 --> 00:27:32,680
امیدوارم توی هواپیما باشی

338
00:27:33,840 --> 00:27:35,760
وقتی رسیدی، بهم ایمیل بزن

339
00:27:35,760 --> 00:27:38,000
پس به این شماره زنگ نزن

340
00:27:40,200 --> 00:27:42,200
دوستت دارم

341
00:27:55,400 --> 00:27:57,520
سلام. می‌شه چند ساعت
رزروش کنم؟

342
00:28:02,597 --> 00:28:05,693
باید صحبت کنیم

343
00:28:17,620 --> 00:28:18,692
صحبتت رو بکن

344
00:28:21,511 --> 00:28:23,118
بریتانیایی‌ها معتقدن که توی مجارستانی

345
00:28:23,143 --> 00:28:26,230
دوستانم دارن ایمان‌شون بهت رو از دست می‌دن

346
00:28:33,117 --> 00:28:37,583
میام محل موردنظر و وعده‌م رو عملی می‌کنم

347
00:28:40,282 --> 00:28:42,595
کمک لازم داری؟

348
00:28:44,618 --> 00:28:46,058
نه

349
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
چرا بیانکا این‌قدر
پیگیرِ «الکساندر داگن» شده؟

350
00:28:57,280 --> 00:29:00,640
ظاهراً بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا بوده

351
00:29:00,640 --> 00:29:02,560
ولی مُرده، درسته؟

352
00:29:02,560 --> 00:29:05,080
آره، واحد داگن رو طالبان
قلع و قمع کرد

353
00:29:05,080 --> 00:29:07,200
پس چرا این‌قدر پیگیرشه؟

354
00:29:07,200 --> 00:29:09,440
خب، قضیه یه خرده مبهمه

355
00:29:09,440 --> 00:29:11,480
پرونده‌های وزارت دفاع
سانسور شدن

356
00:29:15,440 --> 00:29:17,400
قبلا انگیزه‌ها ایدئولوژی بود

357
00:29:17,400 --> 00:29:19,520
اون روزها گذشته

358
00:29:19,520 --> 00:29:23,040
الان انگیزه یا پوله یا سکس

359
00:29:26,040 --> 00:29:28,040
پول دوست داری، دیمین؟

360
00:29:29,160 --> 00:29:32,280
...نه اون‌قدر که به‌خاطرش به کشورم خیانت کـ -
سکس چی، دیمین؟ -

361
00:29:33,680 --> 00:29:36,160
سکس رو اون‌قدری دوست داری
که به‌خاطرش به کشورت خیانت کنی؟

362
00:29:36,160 --> 00:29:38,040
متوجه نمی‌شم

363
00:29:38,040 --> 00:29:41,160
آیا در سفرهای متعددت
زن خوشگل و سکسی‌ای

364
00:29:41,160 --> 00:29:44,560
به سراغت نیومده؟
مثلا توی پالمای مایورکا

365
00:29:44,560 --> 00:29:47,480
یا فلوریدا یا طنجه؟

366
00:29:47,480 --> 00:29:49,880
.خیلی سفر می‌کنی، دیمین
پولش رو با چی می‌دی؟

367
00:29:49,880 --> 00:29:52,480
با حقوقم -
و آیا این زن خوشگل -

368
00:29:52,480 --> 00:29:55,560
و سکسی، بهت پیشنهاد سکس
در ازای اطلاعات داد؟

369
00:29:55,560 --> 00:29:57,600
زن خوشگل و سکسی‌ای
در کار نبوده

370
00:29:57,600 --> 00:29:59,880
و من اطلاعات عملیات بلاروس رو
افشا نکردم

371
00:30:08,704 --> 00:30:10,937
[ ایمیل جدید ]

372
00:30:13,476 --> 00:30:15,290
نوریا: رسیدم

373
00:30:16,791 --> 00:30:19,918
عالیه. توی این هتل می‌بینمت

374
00:30:21,061 --> 00:30:23,888
این لینکشه

375
00:30:28,600 --> 00:30:30,720
مسافران سویا

376
00:30:30,720 --> 00:30:35,040
هم‌اکنون می‌توانید چمدان خود را
از کاروسل شماره پنج، تحویل بگیرید

377
00:30:52,320 --> 00:30:54,320
سلام

378
00:30:55,073 --> 00:30:56,953
حرومزاده

379
00:31:01,736 --> 00:31:02,970
وسایلت

380
00:31:17,320 --> 00:31:19,440
ممنون

381
00:31:27,880 --> 00:31:29,880
بهتره بری

382
00:31:31,520 --> 00:31:33,680
به اندازه کافی، پات رو به این قضیه باز کردم

383
00:31:33,705 --> 00:31:36,982
...من این همه راه رو اومدم

384
00:31:38,059 --> 00:31:40,572
که دوباره برم؟

385
00:31:59,160 --> 00:32:01,160
بیا بغلم

386
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
بیا بغلم

387
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
ترسوندیم

388
00:32:46,360 --> 00:32:48,400
از هویت جعلی صحبت کرده بودی

389
00:32:50,080 --> 00:32:52,080
ولی این دیگه ته‌شه

390
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
چرا باید چنین ظاهری
به خودت بگیری؟

391
00:32:58,400 --> 00:33:00,400
یه‌سری‌ها دنبالمن

392
00:33:01,680 --> 00:33:03,680
و باید از اینجا برم

393
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
یه سوال ازت دارم

394
00:33:16,280 --> 00:33:18,160
بپرس

395
00:33:18,160 --> 00:33:20,200
ارزشش رو داره؟

396
00:33:31,760 --> 00:33:33,760
داشت

397
00:33:38,360 --> 00:33:40,360
باید برم

398
00:33:46,180 --> 00:33:48,180
نشونم بده

399
00:34:44,300 --> 00:34:47,060
لطفا چمدان خود را رها نکنید

400
00:34:47,060 --> 00:34:50,500
تمامی چمدان‌های بدون صاحب
به دلایل امنیتی، برداشته می‌شوند

401
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
اینجا رو امضا کنید

402
00:35:21,120 --> 00:35:23,240
من از این‌طرف می‌رم

403
00:35:45,120 --> 00:35:48,800
این اعلامیه‌ی پرواز دی‌تی‌آر 7809 به مقصد
فرودگاه هیترو لندن می‌باشد

404
00:35:51,440 --> 00:35:55,040
مسافرین محترم لطفا به گیت 10 مراجعه کنید

405
00:36:10,840 --> 00:36:13,200
.خیلی ممنون
ببخشید زحمت دادم

406
00:36:13,200 --> 00:36:15,240
خواهش می‌کنم

407
00:36:17,320 --> 00:36:20,520
اودی‌سی تا چهار روز دیگه
از جزیره‌ش خارج می‌شه

408
00:36:20,520 --> 00:36:23,200
و به تالین می‌ره تا در رویدادی بزرگ
ریور رو معرفی کنه

409
00:36:23,200 --> 00:36:26,520
کارکنانِ او‌دی‌سی هیچ‌جوره
صداش رو درنیاوردن

410
00:36:26,520 --> 00:36:28,720
می‌شه بگی کی بهت گفته؟

411
00:36:28,720 --> 00:36:31,240
گفتنش سخته -
ولی معتقدی -

412
00:36:31,240 --> 00:36:34,360
،که اگر اودی‌سی بره تالین
شغال هم می‌ره همون‌جا؟

413
00:36:34,360 --> 00:36:36,360
دقیقا -
الان بیانکا کجاست؟ -

414
00:36:36,360 --> 00:36:39,400
توی فرودگاه بوداپست منتظره
که هواپیمای لندن، مسافرگیری کنه

415
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
بگو به‌جاش بره تالین

416
00:37:03,400 --> 00:37:06,120
اوسی -
برنامه عوض شد -

417
00:37:06,120 --> 00:37:08,200
باید برید تالین

418
00:37:08,200 --> 00:37:10,600
تالین، پایتختِ استونی؟

419
00:37:10,600 --> 00:37:14,360
.اودی‌سی قراره بره اونجا
واحد لجستیک داره براتون بلیت می‌گیره

420
00:37:14,360 --> 00:37:17,120
.و پروازتون چهل دقیقه دیگه‌ست
بهش می‌رسید؟

421
00:37:17,120 --> 00:37:19,920
می‌ریم تالین -
خیلی‌خب، بذار برم با یکی صحبت کنم -

422
00:37:19,920 --> 00:37:22,720
خیلی‌خب. آره، می‌رسیم -
خوبه -

423
00:37:22,720 --> 00:37:25,240
توی سفارت‌مون در اونجا
کارهاتون رو بکنید. منتظرتونن

424
00:37:25,240 --> 00:37:29,320
ایزابل می‌سپاره که هرچی نیاز داشتید رو
براتون فراهم کنن. فردا بهتون ملحق می‌شم

425
00:37:33,240 --> 00:37:35,600
،عذر می‌خوام، ببخشید
پروازمون تاخیر خورده؟

426
00:37:35,600 --> 00:37:37,760
به‌زودی پرواز می‌کنیم -
خیلی‌خب -

427
00:37:43,000 --> 00:37:46,120
با تاخیری تقریبا ده دقیقه‌ای
پرواز خواهیم کرد

428
00:37:46,120 --> 00:37:48,600
بابت هرگونه ناراحتیِ ایجاد شده
ازتون عذرخواهی می‌کنیم

429
00:37:56,480 --> 00:37:58,800
.خوش اومدید
سمت چپه

430
00:37:58,800 --> 00:38:00,840
ممنون

431
00:38:03,320 --> 00:38:05,280
کیفت رو بده من

432
00:38:05,280 --> 00:38:07,240
ممنون. وای ببخشید

433
00:38:07,240 --> 00:38:09,280
عیبی نداره

434
00:38:13,080 --> 00:38:15,080
بیانکا، نگاه کن

435
00:38:17,280 --> 00:38:19,280
خیلی‌خب

436
00:38:27,600 --> 00:38:30,200
بیا امیدوار باشیم که اوسی
فرستاده باشتمون جای درست

437
00:38:39,367 --> 00:38:42,976
[ تالین - استونی ]

438
00:38:48,260 --> 00:38:50,700
.زحمت کشیدی
ممنون

439
00:38:54,100 --> 00:38:56,020
می‌شه برام بذاریش عقب؟

440
00:39:00,020 --> 00:39:03,060
خیر ببینی جوون. دستت درد نکنه -
خواهش می‌کنم، جناب -

441
00:39:04,540 --> 00:39:06,780
مواظب باش -
خیلی‌خب -

442
00:39:58,390 --> 00:40:01,030
سلام، به هتل استرلینگ خوش اومدید -
ممنون -

443
00:40:03,070 --> 00:40:05,070
ممنون

444
00:40:05,070 --> 00:40:07,990
خانم، آقا، اتاق جفت‌تون
توی طبقه دومه

445
00:40:07,990 --> 00:40:10,430
‫اتاق 253

446
00:40:10,430 --> 00:40:12,590
‫و 254

447
00:40:12,590 --> 00:40:14,034
ممنون -
از کدوم طرف بریم؟ -

448
00:40:14,128 --> 00:40:15,315
از اون‌طرف برید بالا

449
00:41:02,790 --> 00:41:04,870
اتاقِ من اینجاست

450
00:41:13,057 --> 00:41:15,177
خیلی‌خب، فردا صبح می‌بینمت

451
00:41:17,350 --> 00:41:19,350
شاید بهتر باشه به خونه
زنگ بزنی

452
00:41:19,350 --> 00:41:21,390
فردا صبح می‌بینمت

453
00:41:57,910 --> 00:41:59,630
پلیس

454
00:41:59,630 --> 00:42:01,670
در رو باز کنید، لطفا

455
00:42:11,310 --> 00:42:13,110
شب به‌خیر

456
00:42:13,110 --> 00:42:15,910
چه کمکی ازم برمیاد؟ -
ساکن اینجایید؟ -

457
00:42:15,910 --> 00:42:18,510
.نه، مهمانم
اینجا رو اجاره کردم

458
00:42:18,510 --> 00:42:20,510
اوضاع مرتبه؟

459
00:42:20,510 --> 00:42:22,710
طبقه بالا، دزدی شده

460
00:42:22,710 --> 00:42:26,070
داریم تحقیق می‌کنیم ببینیم همسایه‌ها
چیز عجیبی دیدن یا نه

461
00:42:26,070 --> 00:42:29,310
متاسفانه من کل روز رو
رفته بودم گشت و گذار

462
00:42:29,310 --> 00:42:31,550
می‌شه لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدید؟ -
بله -

463
00:42:32,630 --> 00:42:34,710
چرا اومدید تالین؟

464
00:42:34,710 --> 00:42:37,310
سفر کاریه. مهندس معمارم

465
00:42:37,310 --> 00:42:40,070
گفتید امروز رفته بودید گشت و گذار -
درسته -

466
00:42:41,070 --> 00:42:43,230
ولی سفرتون کاریه که -
آره -

467
00:42:43,230 --> 00:42:45,270
یه خرده وقتِ آزاد داشتم

468
00:42:49,230 --> 00:42:51,390
بابت کمک‌تون ممنونم -
کاری نکردم -

469
00:42:51,390 --> 00:42:53,350
امیدوارم دزده رو پیدا کنید

470
00:42:53,350 --> 00:42:55,790
می‌تونید شماره تلفن‌تون رو
بهمون بدید؟

471
00:42:57,150 --> 00:42:59,030
که اگر لازم بود دوباره باهاتون
...ارتباط بگیریم

472
00:42:59,030 --> 00:43:01,070
مجبور نشیم بیایم دم خونه‌تون

473
00:43:03,230 --> 00:43:05,670
دو صفر چهل و چهار؟
مال بریتانیاست؟

474
00:43:05,670 --> 00:43:07,670
بله

475
00:43:07,670 --> 00:43:09,830
دوتا هفت، دوتا صفر

476
00:43:11,190 --> 00:43:14,830
نهصد، هشت، دو، سه

477
00:43:16,630 --> 00:43:18,630
آره

478
00:43:31,390 --> 00:43:33,390
ممنون -
خواهش می‌کنم -

479
00:43:33,390 --> 00:43:35,430
.کاری نکردم
شب به‌خیر

480
00:43:54,630 --> 00:43:56,510
الو؟

481
00:43:56,510 --> 00:43:58,550
سلام، راسموس خودتی؟

482
00:43:59,550 --> 00:44:01,350
آم، آره، خودمم

483
00:44:01,350 --> 00:44:04,750
.سلام راسموس، منم پیتر
توی «کنتسردیسال»، باهم آشنا شدیم

484
00:44:04,750 --> 00:44:07,510
.نمی‌دونم من رو یادته یا نه
کمکم کردی موبایلم رو پیدا کنم

485
00:44:07,510 --> 00:44:09,910
اوه، آره، یادمه

486
00:44:09,910 --> 00:44:12,070
باز چیزی گم کردی؟

487
00:44:12,070 --> 00:44:14,190
تا جایی که می‌دونم نه

488
00:44:14,190 --> 00:44:16,430
عالیه

489
00:44:16,430 --> 00:44:20,030
.امیدوارم بد موقع مزاحم نشده باشم
می‌دونم دیروقته

490
00:44:20,030 --> 00:44:23,190
ولی می‌خواستم بدونم
می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم یا نه

491
00:44:25,070 --> 00:44:26,870
حتما، آره

492
00:44:26,870 --> 00:44:28,910
خوب می‌شه

493
00:44:45,430 --> 00:44:47,390
سلام -
شب به‌خیر -

494
00:44:48,510 --> 00:44:50,310
چه جای قشنگیه

495
00:44:50,310 --> 00:44:52,390
حالت چطوره؟ -
خوبم -

496
00:44:52,390 --> 00:44:54,630
می‌خوای بری فرودگاه؟
دیروقته‌ها

497
00:44:54,630 --> 00:44:57,350
خونه‌ای که اجاره کردم
...یه مشکلی داره، پس

498
00:44:57,350 --> 00:44:59,630
باید بعداً هتل بگیرم -
خیلی‌خب -

499
00:44:59,630 --> 00:45:01,670
خب، چی میل داری؟

500
00:45:02,950 --> 00:45:05,590
خب، بذار یه نگاه بندازم

501
00:45:08,190 --> 00:45:10,710
خیلی‌خب، این خیلی گرونه

502
00:45:11,790 --> 00:45:13,830
...به حساب خودمه، پس

503
00:45:13,830 --> 00:45:17,070
ممنون. خب، معمولا صرفاً یه آبجو می‌خورم

504
00:45:18,230 --> 00:45:20,110
آبجو؟ پس بذار برات آبجو سفارش بدم

505
00:45:20,110 --> 00:45:22,670
ببخشید، می‌دونی چیه؟
...راستش

506
00:45:22,670 --> 00:45:24,910
می‌خوام از اینا امتحان کنم -
کوکتل اولد فشند؟ -

507
00:45:24,910 --> 00:45:27,590
آره، هرچی که هست -
می‌شه لطفا یکی دیگه از همین‌ها برام بیاری؟ -

508
00:45:27,590 --> 00:45:30,430
ظاهر باکلاسی داره

509
00:45:35,430 --> 00:45:37,630
چند وقته توی تالینی؟

510
00:45:37,630 --> 00:45:40,190
.چند شبی می‌شه
آره، واسه کار اومدم

511
00:45:40,190 --> 00:45:42,230
مهندس معمارم

512
00:45:43,430 --> 00:45:47,750
خیلی‌خب، واسه کار که
نرفته بودی کنتسردیسال، هان؟

513
00:45:47,750 --> 00:45:49,990
این‌قدر تابلو بود؟ -
خیلی -

514
00:45:51,271 --> 00:45:53,310
مشخص بود

515
00:45:53,310 --> 00:45:55,350
از اون فازها نداشتی

516
00:45:55,350 --> 00:45:57,870
فاز الکترو و تکنو ندارم؟

517
00:45:57,870 --> 00:46:00,030
نه، اصلا -
خیلی‌خب -

518
00:46:00,030 --> 00:46:02,070
چه فازی دارم پس؟

519
00:46:02,070 --> 00:46:04,510
.یه‌جورهایی جدی‌ای
ممنون

520
00:46:04,510 --> 00:46:07,230
یه خرده هم خطرناکی

521
00:46:08,510 --> 00:46:10,950
البته خطرناکِ خوب -
اولین‌باره این رو می‌شنوم -

522
00:46:10,950 --> 00:46:13,070
جدی؟ -
می‌پذیرم -

523
00:46:14,510 --> 00:46:16,830
توی لندن، دارم روی یه سالنی کار می‌کنم

524
00:46:16,830 --> 00:46:19,190
...و کنستردیسال، یکی از بهترین

525
00:46:19,190 --> 00:46:22,310
...ساختارها رو داره، پس

526
00:46:22,310 --> 00:46:24,350
خواستم بیام بررسیش کنم

527
00:46:26,790 --> 00:46:28,790
نمی‌خوای بخوری؟

528
00:46:29,790 --> 00:46:31,790
چرا -
خیلی‌خب -

529
00:46:35,990 --> 00:46:37,990
نظرت چیه؟

530
00:46:39,310 --> 00:46:41,390
خیلی خوبه

531
00:46:41,905 --> 00:46:42,652
عه؟

532
00:46:42,725 --> 00:46:43,457
نه -
نه؟ -

533
00:46:43,510 --> 00:46:45,870
.ازش متنفرم
نمی‌تونم این رو بخورم

534
00:46:45,870 --> 00:46:48,510
برات آبجو می‌خرم -
اصلا توی همچین جایی، آبجو دارن؟ -

535
00:46:48,510 --> 00:46:51,470
مطمئنم آبجو دارن، اگر نداشته باشن
می‌ریم یه جای دیگه

536
00:46:51,470 --> 00:46:53,790
ببخشید؟ دو لیوان از بهترین آبجوهات رو
برامون بیار لطفا

537
00:46:53,790 --> 00:46:55,830
حتما -
ممنون -

538
00:47:07,470 --> 00:47:09,030
اینجا عالیه

539
00:47:09,830 --> 00:47:11,750
این تختِ منه؟

540
00:47:11,750 --> 00:47:14,336
آره، کاناپه‌ی راحت

541
00:47:16,390 --> 00:47:18,390
بدک نیست

542
00:47:28,710 --> 00:47:32,670
...خب -
خب -

543
00:47:36,070 --> 00:47:38,070
چیه؟

544
00:47:39,110 --> 00:47:41,110
نمی‌دونم

545
00:47:42,150 --> 00:47:44,150
یعنی چی نمی‌دونی؟

546
00:48:19,082 --> 00:48:39,082
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
