1
00:00:01,415 --> 00:00:05,500
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:12,140 --> 00:00:14,220
‫یکی از کسایی که باهاش کار کردم...

3
00:00:14,220 --> 00:00:16,700
تعهداتش به من رو درست متوجه نشده

4
00:00:16,724 --> 00:00:17,404
[ 3.75میلیون یورو از پول مونیخ واریز نشده ]

5
00:00:17,428 --> 00:00:18,519
ریدم... برات

6
00:00:21,060 --> 00:00:22,940
‫یه معامله دیگه هم داره جوش می‌خوره

7
00:00:22,940 --> 00:00:25,940
‫چرا هنوز تو مونیخی؟
‫موندی که سرنخ‌ها رو پاک کنی؟

8
00:00:26,003 --> 00:00:27,350
[ الیاس فست ]

9
00:00:28,460 --> 00:00:30,620
ریدم برات

10
00:00:30,620 --> 00:00:32,180
یه اسم رمزی هم برای تو لازم داریم

11
00:00:32,180 --> 00:00:33,620
‫شغال چطوره؟

12
00:00:33,704 --> 00:00:35,001
‫چی شده؟

13
00:00:35,160 --> 00:00:36,814
‫چارلز رو رسوندم فرودگاه...

14
00:00:36,814 --> 00:00:38,975
‫بعدش توی بازار گل تو یه تاکسی دیدمش

15
00:00:39,860 --> 00:00:41,420
می‌تونم دخترت رو از زندان آزاد کنم

16
00:00:41,420 --> 00:00:44,300
‫فقط شماره تلفن نورمن رو برام جور کن،
‫بقیه‌ش با من

17
00:00:47,540 --> 00:00:49,980
‫نیاز فوری به لوکیشن یه گوشی دارم

18
00:00:53,700 --> 00:00:56,260
گندش بزنن

19
00:00:56,260 --> 00:00:59,860
‫ایشون آقای کارور هستن.
‫گندکاری‌ها رو برامون جمع می‌کنه

20
00:00:59,860 --> 00:01:02,220
‫من امروز صبح با اسپارو حرف زدم.
‫چیزی نمونده مقر بیاد

21
00:01:02,220 --> 00:01:04,300
‫بهش گفتی که دخترش مرده؟

22
00:01:06,324 --> 00:01:17,324
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23
00:01:17,348 --> 00:01:24,348
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

24
00:02:03,295 --> 00:02:07,333
«روز شغال»

25
00:02:23,940 --> 00:02:26,500
اکنون به خیابان لیورپول لندن نزدیک می‌شویم

26
00:02:26,500 --> 00:02:29,980
که ایستگاه پایانی این قطار می‌باشد

27
00:02:56,203 --> 00:03:01,004
[ لندن - انگلستان ]

28
00:03:17,020 --> 00:03:19,100
چیزی از گوشی نورمن دستگیرت شد؟

29
00:03:19,100 --> 00:03:22,453
.نه، از راه دور پاکسازی شده
اما احتمالا هنوز یه چیزهایی روش باقی مونده باشه

30
00:03:22,478 --> 00:03:24,914
این یکی فوریه پدی

31
00:03:27,900 --> 00:03:31,260
از چمدونش چی فهمیدی؟ -
احتمالا بخوای به این‌ یه نگاهی بندازی -

32
00:03:35,740 --> 00:03:40,780
.مطمئنم خیلی ازش خوشت میاد بیانکا
واقعا... هوشمندانه‌ست

33
00:03:53,380 --> 00:03:57,500
این عملیات از ابتدا تا انتها
یه فاجعه‌ی تمام عیار بوده

34
00:03:57,500 --> 00:04:00,580
از یه طرف اما استوک بی‌گناه رو داریم

35
00:04:00,580 --> 00:04:04,820
که مرگش با گذشت چیزی بیش از 36 ساعت
هنوز گزارش نشده بود

36
00:04:04,820 --> 00:04:07,100
علاوه بر اون
دوتا از مامورهای برتر نیروهای ویژه‌مون

37
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
طی یک عملیات ناموفق دستگیری کشته شدن

38
00:04:09,100 --> 00:04:13,740
و همه این‌ها صرفا به‌خاطر سوءظن بی‌اساسی
که به نورمن استوک داشتی اتفاق افتاد

39
00:04:13,740 --> 00:04:18,100
باید فورا جلوی تو گرفته
و عملیات هم به کل تعطیل شه

40
00:04:19,500 --> 00:04:23,420
.من هم دلیلی نمی‌بینم که ادامه بدیم
ممنونم بیانکا

41
00:04:23,420 --> 00:04:27,780
من این چمدون رو

42
00:04:27,780 --> 00:04:29,374
از خونه مظنون پیدا کردم

43
00:04:29,399 --> 00:04:32,020
خب که چی؟ یه چمدون پیدا کردی
که شبیه میلیون‌ها چمدون دیگه‌ست

44
00:04:32,020 --> 00:04:34,980
که دست بر قضا آدمکش هم یکی ازشون داشته

45
00:04:34,980 --> 00:04:37,660
چی رو ثابت می‌کنه؟

46
00:05:01,700 --> 00:05:05,780
امروز صبح از گمرک ردش کردم

47
00:05:07,020 --> 00:05:10,660
اما نه من روحم خبر داشت
که دارم یه تفنگ تک‌تیرانداز حمل می‌کنم

48
00:05:10,660 --> 00:05:14,180
نه حراست متوجه شد

49
00:05:14,180 --> 00:05:19,500
یه نمونه اولیه‌ست -
خیلی هوشمندانه‌ست -

50
00:05:19,895 --> 00:05:23,340
تک تیرانداز سلاحی
که باهاش فست رو کشته همراهش برده

51
00:05:23,340 --> 00:05:25,752
و به این صورت مخفیش کرده

52
00:05:26,885 --> 00:05:29,780
همه‌ش به لطف نورمن استوک

53
00:05:32,260 --> 00:05:34,820
ایزابل؟ -
نه -

54
00:05:36,420 --> 00:05:38,591
خیلی‌ پیچیده‌ست

55
00:05:38,616 --> 00:05:40,970
تازه دونفر از افرادمون رو
طی عملیاتی که هیچ‌کس

56
00:05:40,994 --> 00:05:42,669
قرار نبود ازش خبر داشته باشه
از دست دادیم

57
00:05:43,340 --> 00:05:45,740
باید هرچه سریع‌تر بررسی کنیم ببینیم

58
00:05:45,740 --> 00:05:47,780
چه اشتباهاتی تو بلاروس صورت گرفته

59
00:05:48,820 --> 00:05:51,380
...تا اون موقع هم

60
00:05:51,380 --> 00:05:54,740
عملیاتت همچنان برقراره بیانکا

61
00:05:55,660 --> 00:05:57,140
ممنون

62
00:06:11,660 --> 00:06:14,660
آلیسون هستم پیام خودتون رو بذارید

63
00:06:14,660 --> 00:06:18,180
سلام آلیسون، نادینم

64
00:06:18,180 --> 00:06:21,967
واقعا... متاسفم

65
00:06:22,608 --> 00:06:26,500
می‌دونم که الان داری
...شرایط سخت و غیرقابل تصوری رو

66
00:06:28,900 --> 00:06:33,460
ببین، می‌دونم احتمالا الان آخرین نفری باشم
که بخوای باهاش صحبت کنی

67
00:06:33,460 --> 00:06:37,140
ولی یه سری تحقیقات کردم و اگر اجازه بدی

68
00:06:37,140 --> 00:06:40,180
بشینیم رو در رو صحبت کنیم
خیلی برام ارزشمنده

69
00:06:40,180 --> 00:06:42,620
می‌خوام اتفاقاتی که رخ داده رو
برات توضیح بدم

70
00:06:42,620 --> 00:06:47,420
و سعی کنیم یه دلیلی براش پیدا کنیم
که با عقل جور دربیاد

71
00:06:49,380 --> 00:06:51,380
حداقل چیزیه که سزاوارشی

72
00:06:52,900 --> 00:06:55,540
و باز هم... عمیقا متاسفم

73
00:06:56,900 --> 00:07:00,940
،خیلی‌خب. هروقت پیامم رو شنیدی
باهام تماس بگیر. ممنون

74
00:07:03,380 --> 00:07:05,380
خیلی خوب بود

75
00:07:08,340 --> 00:07:12,660
می‌رم هرِفورد
ببینم اسمی چیزی برامون پیدا کردن یا نه

76
00:07:12,660 --> 00:07:16,060
چرا تا الان انجام نشده؟

77
00:07:20,453 --> 00:07:22,314
[ مونیخ - آلمان ]

78
00:07:22,546 --> 00:07:23,647
آقای بائر

79
00:07:26,213 --> 00:07:29,107
ببخشید که منتظرتون گذاشتم

80
00:07:29,306 --> 00:07:32,783
جلسه داشتم. لطفا بفرمایید توی دفترم

81
00:07:33,781 --> 00:07:35,705
می‌شه...؟ -
البته -

82
00:07:36,055 --> 00:07:37,070
متشکرم

83
00:07:37,242 --> 00:07:38,971
از این طرف

84
00:07:41,297 --> 00:07:43,055
.راحت باشید آقای بائر
اصلا عجله نکنید

85
00:07:44,984 --> 00:07:47,049
مادر از قبل
هیچ‌گونه برنامه‌ریزی‌ای انجام نداده بود

86
00:07:48,495 --> 00:07:50,792
هیچ ایده‌ای ندارم که چی مدنظرش بوده

87
00:07:52,870 --> 00:07:57,414
و حالا من موندم و یه خونه بزرگ خالی
و دوتا سگ

88
00:07:57,414 --> 00:07:59,295
واقعا نمی‌دونم باید از  کجا شروع کنم

89
00:08:00,655 --> 00:08:04,053
می‌تونید کمی بیش‌تر از مادرتون برام بگید

90
00:08:07,696 --> 00:08:10,150
همیشه دیگران در اولویت قرار می‌داد

91
00:08:15,050 --> 00:08:16,503
...و همیشه

92
00:08:18,716 --> 00:08:20,325
من رو ببخشید

93
00:08:20,980 --> 00:08:21,932
مسئله‌ای نیست

94
00:08:22,049 --> 00:08:27,247
بسیاری از مراجعین‌مون
از مشاوران حرفه‌ای سوگ کمک گرفتن

95
00:08:27,986 --> 00:08:30,190
می‌تونم چند نفر رو بهتون پیشنهاد کنم

96
00:08:30,190 --> 00:08:33,349
ببخشید، فکر کنم میگرنم داره عود می‌کنه

97
00:08:36,220 --> 00:08:38,860
آره، آره، آره

98
00:08:39,830 --> 00:08:42,768
شرمنده، باید قرص‌هام رو از تو ماشین بردارم

99
00:08:42,768 --> 00:08:44,294
نه، احتیاجی نیست آقای بائر

100
00:08:44,319 --> 00:08:47,240
اگر سوئیچ‌تون رو بهم بدین
و بگین ماشین رو کجا پارک کردین

101
00:08:47,265 --> 00:08:49,340
می‌تونم براتون بیارم‌شون

102
00:08:49,365 --> 00:08:50,965
واقعا لطف می‌کنید خانم ماکلر

103
00:08:50,989 --> 00:08:54,882
یه آئودی آبیه. قرص‌ها توی داشبوردن

104
00:08:54,907 --> 00:08:57,046
بسیار خب. زود برمی‌گردم

105
00:08:57,168 --> 00:08:58,811
چیز دیگه‌ای احتیاج ندارین؟

106
00:08:58,836 --> 00:09:01,603
می‌شه لطف کنید پرده‌ها رو بکشید؟
نور اذیتم می‌کنه

107
00:09:01,991 --> 00:09:03,271
البته

108
00:09:43,524 --> 00:09:46,450
[ نصب برنامه‌ی دسترسی از راه دور ]

109
00:10:06,884 --> 00:10:08,976
[ نصب 76 درصد... 86 درصد ]

110
00:10:20,093 --> 00:10:21,922
قرص‌هاتون رو آوردم

111
00:10:23,555 --> 00:10:25,111
خیلی متشکرم

112
00:10:27,346 --> 00:10:29,544
معمولا سریع دردش رو آروم می‌کنن

113
00:10:29,569 --> 00:10:31,009
اوهوم

114
00:10:31,533 --> 00:10:33,691
اصلا نگران نباشید آقای بائر

115
00:10:35,404 --> 00:10:37,958
هر چقدر زمان احتیاج دارید دراختیارتونه

116
00:10:45,994 --> 00:10:47,193
متشکرم

117
00:10:49,883 --> 00:10:52,701
نه، نه
هنوز آمادگی راه رفتن روی اون رو نداری

118
00:10:53,578 --> 00:10:56,440
رسانه‌های سراسر دنیا فردا
در خاکسپاری پدرم حاضر خواهند بود

119
00:10:59,617 --> 00:11:01,820
اصلا راه نداره با عصا در مراسم شرکت کنم

120
00:11:02,703 --> 00:11:04,045
تصویری که در ذهن عموم شکل می‌گیره خیلی مهمه

121
00:11:04,070 --> 00:11:05,624
...درسته، اما

122
00:11:06,008 --> 00:11:07,742
بهبودی یه فرآیند زمان‌بره

123
00:11:08,344 --> 00:11:10,952
می‌خوام یک دقیقه روی تردمیل راه برم

124
00:11:14,081 --> 00:11:15,503
مولر

125
00:11:19,606 --> 00:11:22,762
برام توضیح بده ببینم چطور تونستی اجازه بدی
دست یه قاتل به پدرم برسه؟

126
00:11:23,191 --> 00:11:26,133
هرکاری جهت محافظت از ایشون
از دستم برمیومد انجام دادم

127
00:11:26,836 --> 00:11:29,515
اگه تمام اقدامات لازم رو انجام دادی
چرا الان رو تخت مرده‌شور خونه‌ست؟

128
00:11:31,983 --> 00:11:35,105
هیچ‌کس تا به امروز
چنین شلیکی انجام نداده

129
00:11:46,180 --> 00:11:47,686
آقای فست

130
00:11:47,686 --> 00:11:49,301
خواهش می‌کنم

131
00:12:04,514 --> 00:12:06,004
گفتم یک دقیقه

132
00:12:06,592 --> 00:12:08,954
می‌دونی اگه امروز بتونم
یک دقیقه روش راه برم، به چه معنیه؟

133
00:12:10,405 --> 00:12:11,935
که فردا می‌تونم به دو دقیقه برسونمش

134
00:12:17,220 --> 00:12:18,032
[ ورود از راه دور ]

135
00:12:18,064 --> 00:12:20,518
پس از ورود، دستور راه اندازی سیستم محلی
اجرا می‌شود

136
00:12:39,080 --> 00:12:42,075
[ راننده: استفان ولف - شماره پلاک ام‌اف‌257بی‌یووی ]
[ مسافر: الیاس فست ]

137
00:12:54,852 --> 00:12:58,814
[ کادیز - اسپانیا ]

138
00:13:04,536 --> 00:13:05,567
...عزیزم

139
00:13:05,661 --> 00:13:06,709
باهاش صحبت کردی؟

140
00:13:06,934 --> 00:13:09,023
آره مامان. معلومه که بهش زنگ زدم

141
00:13:09,502 --> 00:13:11,642
اما وقت‌هایی که ماموریته
تلفنش رو جواب نمی‌ده

142
00:13:12,510 --> 00:13:13,725
می‌خوای نظر من رو بدونی؟

143
00:13:14,385 --> 00:13:15,846
این اصلا عادی نیست

144
00:13:16,268 --> 00:13:17,924
منظورت چیه؟

145
00:13:18,535 --> 00:13:20,347
وضع زندگی‌تون عادی نیست

146
00:13:22,864 --> 00:13:23,775
...ببین

147
00:13:24,996 --> 00:13:25,983
نگاه

148
00:13:38,218 --> 00:13:39,738
سلام

149
00:13:39,763 --> 00:13:41,995
سلام. ببخشید که باهات تماس نگرفتم

150
00:13:42,020 --> 00:13:43,860
می‌دونستم قراره معامله پیچیده‌ای باشه

151
00:13:43,860 --> 00:13:45,490
اما واقعا دیگه مسخره شده

152
00:13:45,980 --> 00:13:48,860
همه چیز مرتبه؟

153
00:13:51,540 --> 00:13:52,820
نوریه؟

154
00:13:55,100 --> 00:13:57,740
اون روز که تو فرودگاه ازت جدا شدم

155
00:13:57,740 --> 00:13:58,967
خب؟

156
00:14:03,380 --> 00:14:05,820
بعدش رفتم بازار گل

157
00:14:07,867 --> 00:14:10,030
تو یه تاکسی اونجا دیدمت

158
00:14:12,300 --> 00:14:13,945
وایسا ببینم، منظورت چیه؟

159
00:14:14,725 --> 00:14:16,765
تو تاکسی دیدمت چارلز

160
00:14:20,042 --> 00:14:23,522
ببین نمی‌دونم کی رو تو اون ماشین دیدی
ولی قطعا من نبودم

161
00:14:24,606 --> 00:14:26,474
ولی دیدمت

162
00:14:29,476 --> 00:14:32,956
نمی‌دونم کی بوده
اما من یه راست سوار هواپیما شدم

163
00:14:32,981 --> 00:14:35,420
نمی‌دونم بعدش کجا رفتی

164
00:14:38,518 --> 00:14:39,998
الان کجایی؟

165
00:14:40,023 --> 00:14:44,263
تو یه هتل فوق‌العاده گرون‌قیمت
وسط آمستردام

166
00:14:44,355 --> 00:14:46,611
خیلی‌خب، بذار ببینم

167
00:14:47,220 --> 00:14:49,020
بزن رو مکالمه ویدئویی -
بیخیال -

168
00:14:49,020 --> 00:14:50,860
می‌دونی که چقدر از تماس تصویری بدم میاد

169
00:14:50,860 --> 00:14:54,140
نکنه زنی پیشته؟

170
00:14:54,140 --> 00:14:56,957
معلومه که نه

171
00:14:56,982 --> 00:14:58,782
پس بذار ببینمت

172
00:15:00,075 --> 00:15:01,195
نوریه

173
00:15:01,220 --> 00:15:03,980
یا بزن رو تماس تصویری
یا همین امشب پا می‌شم میام آمستردام

174
00:15:03,980 --> 00:15:06,020
باشه. خیلی‌خب

175
00:15:11,580 --> 00:15:15,900
.سلام، منم شوهرت
وایسا، وایسا

176
00:15:17,500 --> 00:15:18,980
نگاه، هیچ زنی اینجا نیست

177
00:15:19,767 --> 00:15:22,870
دستشویی رو نشونم بده -
خدایی؟ -

178
00:15:24,260 --> 00:15:26,620
خیلی‌خب. بذار اون هم نشونت بدم

179
00:15:28,300 --> 00:15:31,300
...خب... اینجا

180
00:15:34,071 --> 00:15:38,791
،نه لوازم آرایشی هست
نه کرمی نه جعبه‌ای چیزی

181
00:15:38,940 --> 00:15:41,020
هیچ زنی اینجا نیست

182
00:15:41,020 --> 00:15:43,100
راضی شدی؟

183
00:15:44,462 --> 00:15:46,102
شاید زن زشت بدترکیبی باشه

184
00:15:46,220 --> 00:15:50,020
آره خب، اگه زشت و بدریخت نباشه
که نمی‌تونه معشوقه‌م بشه

185
00:15:50,020 --> 00:15:51,620
حالا می‌شه پسرم رو ببینم؟

186
00:15:56,498 --> 00:15:57,618
مامان

187
00:15:57,900 --> 00:16:00,980
می‌خواد کارلیتوس رو ببینه

188
00:16:00,980 --> 00:16:03,385
ببین، ببین. سلام

189
00:16:04,340 --> 00:16:07,060
چیه خوشگلم؟

190
00:16:07,060 --> 00:16:08,500
سلام

191
00:16:08,500 --> 00:16:11,675
چطوری؟

192
00:16:12,220 --> 00:16:14,340
وای نگاهش کن. حس می‌کنم قیافه‌ش عوض شده

193
00:16:14,340 --> 00:16:15,780
اصلا همچین چیزی ممکنه؟

194
00:16:15,780 --> 00:16:17,204
سلام -
بابا -

195
00:16:17,229 --> 00:16:19,135
بابا -
دلم براش یه ذره شده -

196
00:16:19,160 --> 00:16:20,342
بای بای بابایی

197
00:16:20,367 --> 00:16:23,647
بای بای. دوستت دارم

198
00:16:25,976 --> 00:16:27,696
دلم براش تنگ شده

199
00:16:30,946 --> 00:16:32,706
اون هم همین‌طور

200
00:16:36,940 --> 00:16:38,580
میام آمستردام

201
00:16:40,981 --> 00:16:42,861
من که از خدامه

202
00:16:43,002 --> 00:16:45,922
ولی فکر کنم فردا
...قراره بفرستنم جای دیگه پس

203
00:16:46,093 --> 00:16:49,453
مشکل چیه چارلز؟
نکنه نمی‌خوای بیام؟

204
00:16:49,478 --> 00:16:52,860
نه. واقعا دوست دارم بیای
...ولی الان... راستش رو بخوای

205
00:16:52,860 --> 00:16:56,226
به قدری اوضاع دیوانه‌واره
که وقت سر خاروندنم ندارم

206
00:16:56,860 --> 00:16:58,740
این زندگی‌ای که داریم عادی نیست

207
00:16:58,740 --> 00:17:02,100
آره. می‌دونم

208
00:17:02,100 --> 00:17:05,620
همیشه‌ی خدا ماموریتی
می‌گی کاریه

209
00:17:05,620 --> 00:17:08,380
ولی حقیقتا هیچی از کسب و کارت نمی‌دونم

210
00:17:08,380 --> 00:17:10,500
تا حالا هم یک کدوم از همکارهات رو ندیدم

211
00:17:10,959 --> 00:17:13,100
نمی‌دونم وقت‌هایی که می‌گی می‌ری سفر
چی کار می‌کنی

212
00:17:13,100 --> 00:17:15,291
کار می‌کنم نوریه

213
00:17:15,316 --> 00:17:18,996
صرفا مشغول کارم. همین

214
00:17:20,260 --> 00:17:21,820
کِی برمی‌گردی؟

215
00:17:21,820 --> 00:17:24,220
به زودی، تا چند روز دیگه

216
00:17:24,220 --> 00:17:26,420
کِی؟ -
واقعا نمی‌دونم -

217
00:17:26,420 --> 00:17:27,740
مطمئن نیستم

218
00:17:29,324 --> 00:17:31,644
همیشه همین‌طوره

219
00:17:33,340 --> 00:17:35,636
کافی نیست چارلز

220
00:19:43,676 --> 00:19:48,016
[ لندن - انگلستان ]

221
00:20:01,258 --> 00:20:05,671
گروه راست‌گرای تندرو در حال آماده شدن
برای مراسم سوگواری فست

222
00:20:10,620 --> 00:20:12,620
نمیای؟

223
00:20:17,483 --> 00:20:19,843
نمیای عزیزم؟

224
00:20:22,826 --> 00:20:25,226
آدم رو می‌کشونن اونجا که شناساییش کنی

225
00:20:25,980 --> 00:20:29,140
ولی بعدش دریغ از تماسی، خبری چیزی

226
00:20:31,774 --> 00:20:34,254
هوای تازه حالت رو بهتر می‌کنه ها

227
00:20:38,362 --> 00:20:39,762
تو برو

228
00:21:23,316 --> 00:21:26,523
شما؟ -
خودت فکر می‌‌کنی کی‌ام؟ -

229
00:21:28,397 --> 00:21:30,037
چطوری نورمن؟

230
00:21:38,860 --> 00:21:40,946
بابت اما متاسفم

231
00:21:42,420 --> 00:21:44,260
نمی‌تونم تصورش هم بکنم
که الان داری چی می‌کشی

232
00:21:44,260 --> 00:21:46,115
نه، نمی‌تونی

233
00:21:47,500 --> 00:21:50,344
من و لری اومدیم اما رو ببریم خونه

234
00:21:50,369 --> 00:21:52,697
نمی‌شه دست از سرمون برداری
و بذاری به درد خودمون بمیریم؟

235
00:21:52,755 --> 00:21:55,595
حرمت سرت نمی‌شه؟

236
00:22:01,294 --> 00:22:03,879
پشت تلفن گفتی تحقیقاتی کردی

237
00:22:03,980 --> 00:22:05,820
از همه پرس و جو کردم

238
00:22:05,845 --> 00:22:10,140
و باید بهت بگم که هیچ‌کس
رفتار نادرستی از خودش نشون نداده

239
00:22:12,540 --> 00:22:16,140
می‌دونستی اما بیماری داشته؟ -
نه -

240
00:22:17,270 --> 00:22:20,035
اولین بار وقتی که زنگ زدن
خبر مرگش رو بدن متوجه شدم

241
00:22:20,060 --> 00:22:23,380
ممکن بود تو خونه هم اتفاق بیفته

242
00:22:23,380 --> 00:22:25,307
ولی زمانی که اتفاق افتاد خونه نبود، درسته؟

243
00:22:25,332 --> 00:22:27,732
تو بازداشتگاه بود
چون شماها دستگیرش کرده بودین

244
00:22:27,757 --> 00:22:29,860
.کار من نبود آلیسون
قبلا هم بهت گفته بودم

245
00:22:29,860 --> 00:22:32,660
اصلا می‌دونی حقیقت چیه؟

246
00:22:33,354 --> 00:22:36,416
خوب بهم گوش کن

247
00:22:36,463 --> 00:22:41,740
نورمن دیروز دوتا افسر بریتانیایی رو کشته
و بعدش هم آب شده رفته تو زمین

248
00:22:42,470 --> 00:22:45,390
خب به من چه؟
هیچ ارتباطی به من نداره

249
00:22:45,945 --> 00:22:48,480
...شماره لری روی گوشی نورمن افتاده بود. پس

250
00:22:48,505 --> 00:22:51,686
می‌خواستیم پول سفر به لندن رو جور کنیم

251
00:22:51,711 --> 00:22:52,951
آلیسون

252
00:22:54,023 --> 00:22:57,783
کمک به مجرم ده سال حبس داره

253
00:22:59,440 --> 00:23:02,080
و با کارهایی که لری قصد داره بکنه
شاید بیش‌تر هم بشه

254
00:23:03,628 --> 00:23:07,052
...اما چون ازت خوشم میاد چشم‌پوشی کردم

255
00:23:08,700 --> 00:23:10,700
می‌خوام کمکت کنم

256
00:23:11,975 --> 00:23:14,569
اما الان تو باید کمکم کنی

257
00:23:16,350 --> 00:23:19,070
باید بهم بگی نورمن کجاست

258
00:23:19,749 --> 00:23:21,225
برو درت رو بذار

259
00:23:52,278 --> 00:23:54,358
پیاده‌روی خوش گذشت؟

260
00:23:56,103 --> 00:23:57,983
همه چیز مرتبه لری؟

261
00:24:15,891 --> 00:24:17,649
چی کار کردی؟

262
00:24:19,141 --> 00:24:20,637
چی؟

263
00:24:24,822 --> 00:24:29,702
چرا پیله کردی به نورمن زنگ بزنم؟

264
00:24:31,460 --> 00:24:33,900
برای سفر لندن پول احتیاج  داشتیم

265
00:24:37,170 --> 00:24:41,250
می‌دونی بعد از این‌که بهش زنگ زدم
چه بلایی سرش اومد؟

266
00:24:42,260 --> 00:24:45,140
من از کجا بدونم؟

267
00:24:45,140 --> 00:24:47,540
چش شده؟

268
00:24:48,429 --> 00:24:50,469
اومدن سراغش

269
00:24:53,573 --> 00:24:55,573
یه سری‌شون رو کشته

270
00:24:58,009 --> 00:25:00,249
حالش خوبه؟

271
00:25:05,329 --> 00:25:07,212
گوشیت رو بده ببینم

272
00:25:08,470 --> 00:25:10,840
دنبال چی هستی لری؟
این حرف‌ها چیه؟

273
00:25:10,977 --> 00:25:12,606
گوشیت رو بده

274
00:25:31,184 --> 00:25:33,831
[ تماس از نادین ]

275
00:25:34,100 --> 00:25:36,180
نادین کیه؟

276
00:25:38,357 --> 00:25:41,117
یه دختره‌ست که تازه اومده آرایشگاه

277
00:25:42,175 --> 00:25:45,735
یعنی اگه الان زنگ بزنم سالن
و بگم با نادین نامی کار دارم

278
00:25:46,313 --> 00:25:48,593
همچین کسی هست و گوشی رو می‌دن بهش؟

279
00:25:49,940 --> 00:25:51,907
ممکنه. مطمئن نیستم

280
00:25:51,932 --> 00:25:54,405
[ به نادین: چه کار کردی؟ یه چیزی شده ]
[ هرچی زنگ می‌زنم اما برنمی‌داره ]

281
00:25:54,430 --> 00:25:56,700
این کارها واسه چیه لری؟

282
00:25:56,700 --> 00:25:59,220
آلیسون

283
00:26:00,340 --> 00:26:02,340
آلیسون

284
00:26:04,567 --> 00:26:06,647
چه کار کردی؟

285
00:26:08,820 --> 00:26:11,780
این چه غلطی بود کردی؟

286
00:26:13,984 --> 00:26:16,424
نه! لری! نکن

287
00:26:16,449 --> 00:26:17,842
نه

288
00:26:24,866 --> 00:26:31,866
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

289
00:26:39,580 --> 00:26:42,399
شلیک نکنید

290
00:26:43,260 --> 00:26:45,260
بایستید

291
00:26:47,399 --> 00:26:49,439
ضامن‌ها رو فعال کنید

292
00:26:51,100 --> 00:26:53,100
متشکرم آقایون

293
00:26:56,683 --> 00:27:00,603
این افراد تمام مشخصاتی
که بهم دادین رو دارن

294
00:27:00,875 --> 00:27:03,075
فکر می‌کنی هیچ‌کدوم‌شون می‌‌تونستن
چنین شلیکی بکنن؟

295
00:27:03,100 --> 00:27:05,647
مگر این‌که از زمانی که اینجا بودن
پیشرفت شگرفی کرده باشن

296
00:27:06,300 --> 00:27:08,620
درمورد فاصله‌ صد در صد مطمئنی؟

297
00:27:08,620 --> 00:27:11,100
‫3815 متر

298
00:27:11,100 --> 00:27:13,820
خیلی دوره -
آلمان‌ها که این‌طور می‌گن -

299
00:27:13,820 --> 00:27:15,081
با تمام احترامی که براشون قائلم

300
00:27:15,114 --> 00:27:17,554
پیشنهاد می‌کنم کس دیگه‌ای هم
مجددا فاصله رو محاسبه کنه

301
00:27:17,740 --> 00:27:20,340
یا سازنده‌ش رو بهم معرفی کنید

302
00:27:20,340 --> 00:27:23,458
چون هرکی هست
خوب می‌دونه چطور سلاح بسازه

303
00:27:23,483 --> 00:27:25,883
همچین کسی اینجا خیلی به کارمون میاد

304
00:27:26,060 --> 00:27:29,032
باشه. بابت این ممنون

305
00:27:30,035 --> 00:27:32,595
نورمن قطعا از قبل می‌دونسته
داریم می‌ریم سراغش

306
00:27:32,620 --> 00:27:36,340
چون وسایلش رو جمع کرده
و کاملا آماده نبرد بود

307
00:27:36,340 --> 00:27:40,195
درآمد سالیانه‌ت چقدره؟

308
00:27:40,220 --> 00:27:43,780
درجه‌م رو می‌دونی
پس خودت می‌دونی حدودا چقدر درمیارم

309
00:27:44,060 --> 00:27:46,940
و شوهرت استاد دانشگاه نیست، درسته؟

310
00:27:46,940 --> 00:27:51,510
مقام پایین‌تری
تو سلسله مراتب دانشگاهی داره، مگه نه؟

311
00:27:51,535 --> 00:27:53,995
استادیاره -
استادیار؟‌ -

312
00:27:54,020 --> 00:27:58,220
خب درآمدش چقدره؟ سالیانه 50، 40 هزارتا؟

313
00:27:58,266 --> 00:28:02,466
پس مجموعا درآمد معقول و مناسبی دارین
اما اونقدری نیست که بتونین ولخرجی کنین

314
00:28:03,580 --> 00:28:07,286
ارثیه‌ای چیزی هم بهتون رسیده؟

315
00:28:07,311 --> 00:28:10,351
پدرت... در چه حالی بود؟ -
معلوم نیست کجاست -

316
00:28:10,540 --> 00:28:14,424
و مادرت؟ -
هیچ ارتباطی با نورمن استوک نداره -

317
00:28:14,449 --> 00:28:16,169
خودت هم قبلا جای من نشستی

318
00:28:16,260 --> 00:28:18,620
می‌دونی چرا دارم این‌ها رو می‌پرسم

319
00:28:21,820 --> 00:28:26,260
مادرم... البته اگه بشه اسمش رو مادر گذاشت
دائم‌الخمر بود

320
00:28:26,260 --> 00:28:28,095
هنوز هم هست

321
00:28:28,120 --> 00:28:31,657
درحال حاضر تو خانه سالمندان زندگی می‌کنه -
که تو هزینه‌ش رو می‌دی -

322
00:28:32,852 --> 00:28:35,220
حتما خیلی خرج سر دستت گذاشته

323
00:28:36,180 --> 00:28:40,900
یعنی می‌خوای بگی من نورمن استوک رو خبر کردم

324
00:28:40,900 --> 00:28:43,003
تا بتونم
هزینه خانه سالمندان مادرم رو دربیارم؟

325
00:28:43,028 --> 00:28:46,020
معمولا انگیزه همه کارها پوله

326
00:28:47,860 --> 00:28:50,596
بذار یه چیزی بهت بگم

327
00:28:50,621 --> 00:28:54,741
سر اون عملیات چیزی نمونده بود که کشته بشم

328
00:28:54,856 --> 00:28:58,416
دونفر از اعضای تیمم کشته شدن

329
00:28:58,441 --> 00:29:01,905
تو که می‌دونی من خبرش نکردم
پس این مسخره‌‌بازی‌ها چیه راه انداختی؟

330
00:29:01,930 --> 00:29:04,929
می‌دونی که تو چه دنیای مزخرفی زندگی می‌کنیم

331
00:29:05,420 --> 00:29:08,180
دیگه به هیچ‌کس نمی‌شه اعتماد کرد

332
00:29:08,180 --> 00:29:10,497
همه دروغ می‌گن

333
00:29:11,245 --> 00:29:12,999
درباره همه چیز

334
00:29:18,436 --> 00:29:20,549
تولد چارلز رو امتحان کردی؟

335
00:29:21,892 --> 00:29:22,762
چیه؟

336
00:29:30,580 --> 00:29:32,006
نشد

337
00:29:32,217 --> 00:29:33,207
مال خودت هم تست کن

338
00:29:34,063 --> 00:29:35,211
تاریخ تولد خودم؟

339
00:29:41,480 --> 00:29:42,902
باز هم باز نشد

340
00:29:44,045 --> 00:29:45,592
کارلیتو چی؟

341
00:29:45,930 --> 00:29:46,733
حتما تولد کارلیتوئه

342
00:29:46,733 --> 00:29:48,766
به‌نظرت چارلز کسخلی چیزیه آلوارو؟

343
00:29:48,766 --> 00:29:51,331
تا سه نشه بازی نشه

344
00:29:56,474 --> 00:29:57,727
[ خطا ]

345
00:29:57,779 --> 00:30:00,878
باز هم نشد. بازکردنش غیرممکنه

346
00:30:01,909 --> 00:30:05,637
قبلا یه بار با سنگ جت
...یکی از این‌ها رو باز کردم ولی

347
00:30:05,637 --> 00:30:07,432
با سنگ جت خودت رو باز می‌کنم

348
00:30:08,742 --> 00:30:10,735
اون‌طوری می‌فهمه خب

349
00:30:13,955 --> 00:30:14,884
...ببین

350
00:30:15,338 --> 00:30:16,658
گوش کن

351
00:30:16,767 --> 00:30:19,379
رسیدش رو داری؟

352
00:30:19,462 --> 00:30:21,524
یا فاکتور خریدی چیزی؟

353
00:30:22,094 --> 00:30:23,503
اگه داشته باشیمش

354
00:30:23,772 --> 00:30:26,421
می‌تونیم زنگ بزنیم به پشتیبانیش
یه رمز جدید بگیریم

355
00:30:26,553 --> 00:30:27,486
راست می‌گه

356
00:30:31,114 --> 00:30:32,917
همه چیزهای مربوط به بازسازی اینجاست

357
00:30:32,942 --> 00:30:38,731
.رسیدها، فاکتورها، طرح‌ها، همه چیز
خودتون نگاه کنین

358
00:30:43,180 --> 00:30:45,860
دیمین -
نیروهای ویژه یه لیست -

359
00:30:45,860 --> 00:30:47,980
از بهترین تک‌تیراندازهایی
که مطابق مشخصات‌مون باشه بهم دادن

360
00:30:47,980 --> 00:30:50,420
اما گفتن فکر نمی‌کنن هیچ‌کدوم‌شون
از پس همچین شلیکی بربیاد

361
00:30:50,420 --> 00:30:53,580
باشه. به هر صورت بررسی‌شون کن -
...آره. باشه. فقط باید -

362
00:30:54,163 --> 00:30:56,700
آره -
آره -

363
00:31:18,380 --> 00:31:21,211
خبری از نورمن استوک نشد؟

364
00:31:22,219 --> 00:31:24,461
یه‌کم پیش شخصا با اسپارو صحبت کردم

365
00:31:25,602 --> 00:31:27,540
چیزی دستگیرت شد؟

366
00:31:27,540 --> 00:31:32,780
به‌خاطر اما به شدت ناراحت و عصبانی بود

367
00:31:33,190 --> 00:31:35,948
تو حس و حال حرف زدن نبود

368
00:31:37,303 --> 00:31:40,635
آخرین بار که خوابیدی کِی بود؟ -
حالم خوبه مشکلی ندارم -

369
00:31:40,660 --> 00:31:42,660
می‌خوام با تمام توان
بهترین عملکردت رو ارائه بدی

370
00:31:42,660 --> 00:31:46,180
پس برو خونه و کمی استراحت کن

371
00:31:52,486 --> 00:31:54,999
[ تماس ناشناس ]

372
00:32:00,355 --> 00:32:02,558
کسی صدامون رو می‌شنوه؟

373
00:32:03,460 --> 00:32:06,020
چرا به شماره شخصیم زنگ زدی؟

374
00:32:06,356 --> 00:32:08,076
چی شده؟

375
00:32:24,940 --> 00:32:27,940
مجبور شدم هم‌نشینی کارور رو تحمل کنم

376
00:32:29,420 --> 00:32:31,307
چطور بود؟

377
00:32:31,332 --> 00:32:34,092
ناخوشایند. تازه من
هیچی برای قایم کردن نداشتم

378
00:32:35,140 --> 00:32:39,100
اما اگر نشت اطلاعاتی رخ داده
باید مورد تحقیق بگیره و ترتیبش داده بشه

379
00:32:39,615 --> 00:32:42,740
قطعا یه جای کار تو بلاروس اشتباه پیش رفت

380
00:32:42,740 --> 00:32:45,060
نورمن می‌دونست داریم می‌ریم سراغش

381
00:32:48,467 --> 00:32:54,260
بیا فعلا فرض رو بر این بگیریم
که کار من و تو نبوده

382
00:32:54,260 --> 00:32:55,906
خیلی‌خب

383
00:32:56,344 --> 00:32:59,900
تنها کسایی که غیر از ما از عملیات خبر داشتن

384
00:33:00,039 --> 00:33:02,163
دیمین و ایزابل بودن

385
00:33:02,414 --> 00:33:05,419
اگه کار ایزابل بوده باشه
که همه‌مون به گا رفتیم

386
00:33:05,444 --> 00:33:06,832
قطعا

387
00:33:08,572 --> 00:33:13,052
ممکنه کار دیمین بوده باشه؟ -
چرا باید همچین کاری بکنه؟ -

388
00:33:13,916 --> 00:33:17,076
از اون دسته آدم‌هاست
که راحت نمی‌شه چیزی ازش گیر آورد، درسته؟

389
00:33:17,101 --> 00:33:20,143
یه جورهایی... مرموز و غیرقابل اعتماده

390
00:33:21,220 --> 00:33:23,300
چرا اینجاییم؟

391
00:33:25,220 --> 00:33:27,020
فقط محض اطمینان تاکید می‌کنم

392
00:33:27,020 --> 00:33:30,220
چیزی که می‌خوام بهت بگم
باید بین خودمون بمونه

393
00:33:30,245 --> 00:33:32,605
قبوله؟ -
قبول -

394
00:33:34,900 --> 00:33:39,460
با یکی از دوستان آمریکاییم تماسی داشتم

395
00:33:39,460 --> 00:33:42,500
به صورت غیر رسمی

396
00:33:42,500 --> 00:33:44,540
بیست ساله می‌شناسمش

397
00:33:44,540 --> 00:33:46,592
رئیس مرکز سابق آنکارا و توکیو بوده

398
00:33:46,617 --> 00:33:49,436
آدم منصف و واقع‌بینیه
و در قضاوت دقیقه

399
00:33:50,373 --> 00:33:52,915
آمریکایی‌ها نگرانن که ترور فست

400
00:33:52,940 --> 00:33:56,000
منجر به موجی
از ترورهای مشابه سیاستمداران دیگه بشه

401
00:33:56,047 --> 00:33:57,900
بسیار مشتاقن
که ته  و تو این قضیه رو دربیارن

402
00:33:57,900 --> 00:34:00,420
و همکاری نزدیکی در جریان تحقیقات داشتن

403
00:34:00,420 --> 00:34:02,620
اما الان رئیس بخش‌شون بهشون دستور داده

404
00:34:02,645 --> 00:34:05,965
که هیچ‌ اطلاعاتی رو با 303 به اشتراک نذارن

405
00:34:07,460 --> 00:34:10,780
خب یا حق با کاروره

406
00:34:11,108 --> 00:34:14,188
یا آمریکایی‌ها از قصد
دارن چوب لای چرخ‌مون می‌ذارن

407
00:34:14,993 --> 00:34:17,980
آمریکایی‌ها قبل از این‌که عملیات بلاروس
اجرایی بشه

408
00:34:17,980 --> 00:34:20,220
چیزی درباره‌ش نمی‌دونستن

409
00:34:24,250 --> 00:34:27,476
پس... اگه دوستم درست گفته باشه

410
00:34:28,500 --> 00:34:30,660
مشکل داخلیه

411
00:34:36,420 --> 00:34:41,820
از الان به بعد، حلقه اطرافیانت رو
کوچیک‌تر کن

412
00:35:00,806 --> 00:35:02,526
چی کار می‌کنی عزیزم؟

413
00:35:02,620 --> 00:35:04,120
اصلا با عقل جور درنمیاد

414
00:35:04,338 --> 00:35:05,949
چی؟

415
00:35:07,238 --> 00:35:08,389
اتاق خواب

416
00:35:08,729 --> 00:35:09,909
اتاق خواب

417
00:35:10,713 --> 00:35:11,986
اتاق کار

418
00:35:12,377 --> 00:35:13,524
کمد

419
00:35:14,874 --> 00:35:16,194
ولی این چیه؟

420
00:35:18,675 --> 00:35:20,786
این چه کوفتیه؟

421
00:36:07,667 --> 00:36:12,302
[ مونیخ - آلمان ]

422
00:36:23,020 --> 00:36:26,035
صبح بخیر -
حسابت رو چک کردی؟ -

423
00:36:26,060 --> 00:36:28,780
آره. دیدم که هزینه شروع کار پرداخت شده

424
00:36:28,780 --> 00:36:30,332
خوبه

425
00:36:30,357 --> 00:36:33,418
رودن قراره 22ام تو تالین باشه

426
00:36:33,443 --> 00:36:36,075
اگه الان راه بیفتی
کلی زمان برای آماده‌سازی داری

427
00:36:36,100 --> 00:36:40,540
اطلاعات‌تون چند درصد معتبره؟ -
صد در صد -

428
00:36:40,540 --> 00:36:43,380
.متوجه شدم
مقدمات کار رو فراهم می‌کنم

429
00:36:43,866 --> 00:36:47,580
و باید فرض رو بر این بذاریم
که کاری که تو مونیخ داشتی رو به اتمام رسوندی؟

430
00:36:47,580 --> 00:36:49,820
فرض خوبیه

431
00:36:50,101 --> 00:36:52,460
خوشحالم این‌طور می‌شنوم
پول زیادی بهت دادیم

432
00:36:52,460 --> 00:36:54,248
و انتظار داریم تمام تمرکزت
روی ماموریت ما باشه

433
00:36:54,273 --> 00:36:55,599
قطعا

434
00:37:13,984 --> 00:37:15,506
صندوق رو باز کن

435
00:37:16,288 --> 00:37:17,346
تو رو خدا شلیک نکن

436
00:37:18,945 --> 00:37:20,414
برو توش

437
00:37:22,629 --> 00:37:23,475
باشه

438
00:37:25,514 --> 00:37:26,970
نه

439
00:37:42,288 --> 00:37:46,076
[ به اسپارو: باهوش باش ]
[ کمکم کن که بتونم کمکت کنم ]

440
00:37:49,380 --> 00:37:51,540
با کارور خوش گذشت؟

441
00:37:51,540 --> 00:37:53,740
اون بیچاره هم
داره به وظیفه‌ش عمل می‌کنه دیگه

442
00:37:53,740 --> 00:37:55,620
این لیست تک تیراندازهاست

443
00:37:55,620 --> 00:37:58,940
.می‌دونم به شیوه عهد دقیانوسه
اما روال کار ارتشه دیگه

444
00:37:58,940 --> 00:38:02,020
.همه‌شون ارتش رو ترک کردن
تامپسون زندانه. به جرم قتل عمد

445
00:38:02,020 --> 00:38:04,820
.کلگ ام‌اس گرفته
آدرس بقیه‌شون رو دارم

446
00:38:04,820 --> 00:38:07,140
قدم بعدی چیه؟

447
00:38:07,140 --> 00:38:11,420
ببین موقع ترور فست کجا بودن -
اطاعت می‌شه -

448
00:38:11,420 --> 00:38:13,755
مرسی -
خبری از اسپارو نشد؟ -

449
00:38:14,255 --> 00:38:16,260
نه هنوز -
بیانکا -

450
00:38:16,260 --> 00:38:18,940
یه چیز خیلی جالب از موبایله دستگیرم شد

451
00:38:20,420 --> 00:38:23,620
می‌شه لطفا یه قهوه برام بیاری؟

452
00:38:24,017 --> 00:38:26,025
تلخ باشه، بدون شکر

453
00:38:31,076 --> 00:38:32,436
مرسی

454
00:38:32,820 --> 00:38:35,980
چی برام داری؟ -
خیلی سخت بود -

455
00:38:35,980 --> 00:38:39,180
،رمزگذاریش خیلی پیشرفته بود
در حد دولتی

456
00:38:39,180 --> 00:38:41,500
تقریبا تمام داده‌هاش از راه دور پاک شدن

457
00:38:41,500 --> 00:38:44,100
فقط تونستیم
شماره‌های ورودی و خروجیش رو بازیابی کنیم

458
00:38:44,100 --> 00:38:46,192
...نه محتواش رو، اما

459
00:38:46,217 --> 00:38:48,620
سه هفته قبل از قتل منفرد فست

460
00:38:48,620 --> 00:38:51,337
موجی از تماس و پیام‌ها
از یه شماره خاص روونه‌ش شده

461
00:38:51,362 --> 00:38:53,340
حالا نکته جالب اینجاست

462
00:38:53,340 --> 00:38:55,820
که دقیقا روز قتلش کاملا متوقف شده

463
00:38:55,820 --> 00:38:59,940
اسم طرف رو پیدا کردین؟ -
آره، شغال -

464
00:38:59,940 --> 00:39:02,505
شغال؟ -
مشخصه اسم رمزشه -

465
00:39:02,530 --> 00:39:03,940
خیلی‌خب

466
00:39:03,940 --> 00:39:07,620
خب دیگه. می‌رم که به کارهات برسی -
ممنون -

467
00:39:14,023 --> 00:39:15,580
[ شغال ]

468
00:39:23,132 --> 00:39:26,631
[ مهجوریت، تنهایی، انزوا ]

469
00:39:26,655 --> 00:39:31,504
[ در خرابه‌های شهرها زندگی می‌کنند ]

470
00:39:38,180 --> 00:39:40,580
خانم مولر -
آقای فست -

471
00:39:43,778 --> 00:39:46,798
این روش رو به هیچ‌کس غیر از من نشون نداد

472
00:39:47,304 --> 00:39:48,305
عزیزم

473
00:39:50,663 --> 00:39:52,261
با خواهرت صحبت کردی؟

474
00:39:55,110 --> 00:39:56,886
فکر نکنم هرگز بتونم با نبودش کنار بیام
و بهبود پیدا کنم

475
00:39:56,980 --> 00:39:58,236
مرسی که پرسیدی مادر

476
00:39:59,082 --> 00:40:00,415
که روند بهبودیم چطور پیش می‌ره

477
00:40:01,590 --> 00:40:03,082
بهم شلیک شد

478
00:40:03,591 --> 00:40:06,200
اون هم دو مرتبه

479
00:40:13,676 --> 00:40:16,347
وکلام با وکلات تماس می‌گیرن

480
00:40:17,076 --> 00:40:19,272
باید بدونم پدر چقدر برات ارث گذاشته

481
00:40:19,272 --> 00:40:20,785
سهمم رو می‌خوام. چیزی که حقمه

482
00:40:22,117 --> 00:40:23,781
واقعا می‌خوای درمورد این مسئله صحبت کنی؟

483
00:40:24,961 --> 00:40:25,921
اون هم امروز؟

484
00:40:26,538 --> 00:40:29,435
ماشین‌ها حاضرن آقای فست

485
00:40:29,877 --> 00:40:32,283
مادر و خاله‌تون تو ماشین اول خواهند بود

486
00:40:32,453 --> 00:40:34,490
می‌خواین با خواهرتون تو یه ماشین باشین؟

487
00:40:35,845 --> 00:40:36,843
نه

488
00:40:37,835 --> 00:40:39,787
جولیا جدا میاد

489
00:40:41,381 --> 00:40:43,915
حقه‌باز عوضی

490
00:40:49,840 --> 00:40:50,762
عصاهام

491
00:40:51,168 --> 00:40:52,441
الان میارم خدمت‌تون

492
00:41:10,751 --> 00:41:12,315
لطفا عجله کنید آقای فست

493
00:41:22,980 --> 00:41:25,220
همه چیز مرتبه؟
می‌خواین کمک‌تون کنم؟

494
00:41:27,097 --> 00:41:28,542
من تو ماشین پشت سری‌تون هستم

495
00:42:03,719 --> 00:42:06,108
ادامه بده. فاصله‌ت رو حفظ کن، دور نشی

496
00:42:12,369 --> 00:42:14,037
باید خیلی درد داشته باشین

497
00:42:14,877 --> 00:42:16,022
همین‌طوره

498
00:42:16,268 --> 00:42:17,791
البته نه این‌که به تو ربطی داشته باشه

499
00:42:19,742 --> 00:42:20,861
پاتون چطوره؟

500
00:42:23,307 --> 00:42:24,399
کی هستی؟

501
00:42:27,167 --> 00:42:28,663
می‌شناسینم

502
00:42:35,244 --> 00:42:36,239
برو دنبالش

503
00:42:47,211 --> 00:42:48,920
آقای فست، چه اتفاقی افتاده؟

504
00:42:48,920 --> 00:42:50,017
نمی‌دونم

505
00:42:50,534 --> 00:42:54,192
من رو از اینجا نجات بده مولر! چه کار می‌کنی؟
نجاتم بده

506
00:42:54,260 --> 00:42:55,442
مولر

507
00:42:55,879 --> 00:42:57,020
مولر

508
00:42:58,940 --> 00:43:00,218
مولر

509
00:43:01,356 --> 00:43:02,354
مولر

510
00:43:48,779 --> 00:43:50,556
سروصداش زیاده

511
00:44:09,140 --> 00:44:10,311
کی هستی؟

512
00:44:12,100 --> 00:44:14,231
نه

513
00:44:14,661 --> 00:44:16,598
گفتم که می‌شناسیم

514
00:44:16,940 --> 00:44:21,340
ببین. واقعا... متا...متاسفم

515
00:44:22,832 --> 00:44:25,540
استخدامت کردم که پدرم رو بزنی
ولی بعد به خودم شلیک کردی

516
00:44:25,540 --> 00:44:27,740
واسه همین... عصبی شده بودم

517
00:44:27,740 --> 00:44:30,820
فقط همین

518
00:44:31,980 --> 00:44:34,140
خودت رو بذار جای من

519
00:44:34,140 --> 00:44:35,900
درست نمی‌گم؟

520
00:44:36,323 --> 00:44:38,377
پولت رو می‌دم. قول می‌دم

521
00:44:38,402 --> 00:44:43,100
هرچقدر... هر چقدر بخوای بهت می‌دم

522
00:44:49,940 --> 00:44:51,900
مسئله پول نیست

523
00:44:59,100 --> 00:45:00,573
الیاس

524
00:45:04,463 --> 00:45:05,900
الیاس

525
00:45:13,740 --> 00:45:16,704
ریدم برات

526
00:45:44,137 --> 00:45:47,009
[ هشدار امنیتی ]
[ شناسایی تحرکات ]

527
00:46:39,313 --> 00:46:44,430
[ اسپارو: می‌خوام کمک کنم ]

528
00:46:44,454 --> 00:46:46,454
«ادامه دارد»

529
00:47:01,091 --> 00:47:21,091
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
