1
00:00:12,785 --> 00:00:15,432
بعضی‌هامون کار داریم

2
00:00:15,547 --> 00:00:18,080
بعضی‌هامون کار داریم

3
00:00:22,302 --> 00:00:24,899
بعضی‌هامون کار داریم

4
00:00:25,126 --> 00:00:27,366
بعضی‌هامون کار داریم

5
00:00:28,661 --> 00:00:29,821
طبق معمول

6
00:00:31,058 --> 00:00:33,562
مسخره‌ست. هیچ‌وقت اونجا
چیزی نمی‌گن

7
00:00:34,284 --> 00:00:36,983
هیچ‌وقت بهت نمی‌گن چی می‌خوان
و بابت انجام ندادنش سرزنشت می‌کنن

8
00:00:37,090 --> 00:00:38,910
مسخره‌ست

9
00:00:45,158 --> 00:00:48,432
مگه من بهت می‌گم که
چطور کارت رو بکنی؟

10
00:00:58,615 --> 00:01:09,615
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

11
00:01:09,639 --> 00:01:16,639
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

12
00:02:00,670 --> 00:02:06,780
[ مونیخ - آلمان ]

13
00:02:44,306 --> 00:02:46,746
.شب به‌خیر، رالف
باز دیر کردی، نه؟

14
00:02:49,686 --> 00:02:53,125
وای پسر! این‌قدر سیگار نکش

15
00:02:53,256 --> 00:02:55,030
بی‌خیال

16
00:02:55,362 --> 00:02:56,749
کیف جدید خریدی؟

17
00:03:00,280 --> 00:03:02,134
اوضاع مرتبه؟

18
00:03:32,215 --> 00:03:33,982
شب به‌خیر، رالف

19
00:03:34,055 --> 00:03:35,115
امروز کی اومده؟

20
00:03:35,228 --> 00:03:36,501
فقط آقای فست و جنیفر اومدن

21
00:03:36,878 --> 00:03:39,231
کسی نگفت باید از کجا شروع کنم؟

22
00:03:39,256 --> 00:03:40,520
به من که نگفتن

23
00:03:40,706 --> 00:03:42,462
طبق معمول

24
00:05:04,553 --> 00:05:07,272
جارو رو روشن گذاشتی

25
00:05:12,066 --> 00:05:14,621
مسلحه! برید بیرون

26
00:05:17,029 --> 00:05:19,449
لطفا بهم شلیک نکن

27
00:09:55,140 --> 00:09:59,580
«روز شغال»

28
00:10:00,126 --> 00:10:04,074
صدر اعظم احتمالیِ آینده‌ی آلمان، منفرد فست

29
00:10:04,196 --> 00:10:08,926
قراره که امروز صبح به بیمارستان
و به ملاقات پسرش الیاس بره

30
00:10:09,039 --> 00:10:12,563
که دیشب طی تلاش برای ترورش
مجروح شد

31
00:10:12,667 --> 00:10:14,973
صاحب‌نظران، اون رو به موضع منفرد...
...در رابطه با سیاست ضد مهاجرتی

32
00:10:15,138 --> 00:10:16,724
خاموشش کن

33
00:10:16,884 --> 00:10:18,004
چشم

34
00:10:18,240 --> 00:10:20,599
در تماس اولی که گرفتن
حرف‌های خیلی مثبتی زدن

35
00:10:20,600 --> 00:10:22,959
ولی جراحه زنگ زد و گفت که
پاش باید جراحی بشه

36
00:10:22,984 --> 00:10:24,502
گریه چه فایده‌ای داره؟

37
00:10:25,001 --> 00:10:26,135
نه، دارم ازت سوال می‌پرسم

38
00:10:26,160 --> 00:10:28,080
توی راه بیمارستانیم تا قبل از
آماده کردنش برای عمل ببینیمش

39
00:10:28,220 --> 00:10:30,414
با گریه و زاری
چه کمکی به الیاس می‌کنی؟

40
00:10:30,520 --> 00:10:33,120
محض رضای خدا، خودت رو جمع و جور کن -
خیلی‌خب، خداحافظ -

41
00:11:17,400 --> 00:11:19,920
مادرش مثل بچه‌ها داره گریه می‌کنه

42
00:11:21,033 --> 00:11:23,046
اصلا نمی‌تونه خودش رو کنترل کنه

43
00:11:23,274 --> 00:11:26,434
به دفتر بگم گل و کارت پستال بفرستن؟

44
00:11:27,649 --> 00:11:29,435
بگو یه چیز پر مهر بنویسن

45
00:11:30,261 --> 00:11:32,621
نه، پرمهر نباشه

46
00:11:32,738 --> 00:11:35,698
.نباید سوء تفاهم پیش بیاد
...بگو یه چیزِ

47
00:11:37,499 --> 00:11:39,445
مثبت بنویسن

48
00:12:39,960 --> 00:12:42,400
تقریبا سه دقیقه دیگه می‌رسیم

49
00:12:42,438 --> 00:12:43,078
دریافت شد

50
00:12:43,138 --> 00:12:44,678
ببخشید، از دفتر پیام دادن

51
00:12:45,217 --> 00:12:48,070
می‌خواین به مقاله جدیدی که درباره
اوله داگ چارلز نوشتن، واکنشی نشون بدین؟

52
00:12:48,307 --> 00:12:51,073
.می‌تونم درخواست‌شون رو رد کنم
واسه یه رسانه بریتانیاییه

53
00:12:51,480 --> 00:12:53,800
واسه بریتانیایی‌هاست؟
...خب

54
00:12:55,440 --> 00:12:58,399
،این یارو، اوله داگ چارلز
اسم اصلیش سلیمانه

55
00:12:58,400 --> 00:13:01,159
و خب ترجیح می‌ده از این اسم
استفاده نکنه و قابل درکه

56
00:13:01,160 --> 00:13:03,839
طرف یه شیاد تشنه‌ی توجهه

57
00:13:03,840 --> 00:13:06,359
هروقت که یک نرم‌افزار جدید
برای فروش داره

58
00:13:06,360 --> 00:13:08,119
وعده می‌ده که باعث نجات جهان می‌شه

59
00:13:08,120 --> 00:13:10,759
ولی تنها نیتش، نابود کردن دنیاست

60
00:13:10,760 --> 00:13:14,199
اوله داگ چارلز، خائن به غرب و ارزش‌هاشه

61
00:15:41,463 --> 00:15:43,263
لاشخورها

62
00:15:44,134 --> 00:15:45,294
اینا بویی از انسانیت نبردن؟

63
00:15:46,320 --> 00:15:48,440
فست، تو یه فاشیستی

64
00:15:48,468 --> 00:15:50,308
عجب اراذلی

65
00:16:11,229 --> 00:16:13,229
لطفا توی ماشین بمونید، قربان

66
00:16:13,469 --> 00:16:14,615
شما هم همین‌طور، خانم

67
00:16:40,801 --> 00:16:42,021
باید سریع انجام بشه

68
00:16:42,061 --> 00:16:45,477
وقتی کاندید پیاده شده، می‌خوام در عرضِ
ده ثانیه بره داخل

69
00:16:45,540 --> 00:16:46,746
فهمیدید؟

70
00:17:14,403 --> 00:17:15,983
تیرانداز

71
00:17:38,600 --> 00:17:42,666
ساختمون 30 طبقه‌ای که
در جنوب شرقی‌مونه رو چک کنید

72
00:17:42,833 --> 00:17:45,892
ضارب احتمالا توی طبقه شانزدهم یا هفدهمه

73
00:20:33,520 --> 00:20:36,640
بمب

74
00:20:59,258 --> 00:21:03,032
[ لندن - انگلیس ]

75
00:21:07,392 --> 00:21:10,995
‫[ مرکز فرماندهی ام‌آی6 ]

76
00:21:16,480 --> 00:21:19,599
تازه رسید. می‌دونستم دلت می‌خواد ببینیش

77
00:21:19,600 --> 00:21:22,639
ام‌جی 2000 روس

78
00:21:22,640 --> 00:21:25,480
خیلی کم‌یابه

79
00:21:26,640 --> 00:21:28,799
هوم، شماره سریالش رو پاک کردن

80
00:21:28,800 --> 00:21:30,839
خب، تروریست‌ها دیگه خیلی هم احمق نیستن

81
00:21:30,840 --> 00:21:33,839
تفنگه اصله؟

82
00:21:33,840 --> 00:21:35,799
آره، به‌نظر اصلی میاد

83
00:21:35,800 --> 00:21:38,439
هرجند این روزها نسخه‌های تقلبیِ

84
00:21:38,440 --> 00:21:40,279
برزیلی و مصریش با اصلش
مو نمی‌زنن

85
00:21:40,280 --> 00:21:41,559
تفنگ خیلی خوبیه

86
00:21:41,560 --> 00:21:43,920
صحیح، ببینیم مال یکی از
اسلحه‌فروش‌های بلژیکی‌مونه یا نه

87
00:21:44,840 --> 00:21:47,320
بایستی یکی دیگه اینجاها باشه

88
00:21:49,600 --> 00:21:52,319
لزوماً خیلی احمق نیستن

89
00:21:52,320 --> 00:21:54,439
ولی باهوش هم نیستن

90
00:21:54,440 --> 00:21:56,239
بینگو

91
00:21:56,240 --> 00:21:58,760
این رو دیدی؟

92
00:22:01,160 --> 00:22:03,279
کجاست؟

93
00:22:03,280 --> 00:22:05,320
آلمان

94
00:22:06,174 --> 00:22:09,368
[ نورنبرگ - آلمان ]

95
00:22:11,920 --> 00:22:14,279
...این به‌شدت

96
00:22:14,280 --> 00:22:16,159
زیباست

97
00:22:16,160 --> 00:22:18,959
می‌دونی، می‌تونستم
برات بفرستم‌شون

98
00:22:18,960 --> 00:22:20,799
تا این همه راه رو نیای

99
00:22:20,800 --> 00:22:22,679
و از دیدن اینا محروم می‌شدم؟
امکان نداره

100
00:22:22,680 --> 00:22:25,199
وای خدا، پازل باله
عجب چیزیه

101
00:22:25,200 --> 00:22:27,799
آره

102
00:22:27,800 --> 00:22:29,679
متاسفانه فروشی نیست

103
00:22:29,680 --> 00:22:32,759
...هرچند، یه ست خوشگلِ کیلارنی دارم

104
00:22:32,760 --> 00:22:36,119
که شاید بتونی متقاعدم کنی
ازش دل بکنم

105
00:22:36,120 --> 00:22:38,280
نشونم بده -
از این‌طرف -

106
00:22:44,080 --> 00:22:46,080
خدایا

107
00:22:47,760 --> 00:22:50,439
...آقای کرازنر، با کمال احترام

108
00:22:50,440 --> 00:22:52,759
باید تا خودم رو ورشکسته نکردم

109
00:22:52,760 --> 00:22:55,200
از اینجا برم

110
00:23:03,320 --> 00:23:05,959
کارآفرین حوزه فناوری، اوله داگ چارلز

111
00:23:05,960 --> 00:23:08,439
...یا همون اودی‌سی -
سلام -

112
00:23:08,440 --> 00:23:11,119
سلام

113
00:23:11,120 --> 00:23:13,359
خوبی؟ -
آره، خوبم. تو چطوری؟ -

114
00:23:13,360 --> 00:23:15,759
...آره، من هم

115
00:23:15,760 --> 00:23:17,879
آره -
نوشیدنی می‌خوری؟ -

116
00:23:17,880 --> 00:23:20,039
.نه، ردیفم
ممنون

117
00:23:20,040 --> 00:23:23,079
.اسمش رو گذاشته ریور...
اوله داگ چارلز

118
00:23:23,080 --> 00:23:25,599
این نرم‌افزار جدید مرموز «ریور» چی هست؟

119
00:23:25,600 --> 00:23:28,919
...ریور یک فناوری انقلابیه

120
00:23:28,920 --> 00:23:31,079
مقاله در چه حاله؟

121
00:23:31,080 --> 00:23:33,679
راستش، بالاخره یه اسم جدید براش
انتخاب کردم

122
00:23:33,680 --> 00:23:35,759
عه؟ چه اسمی؟ -
آره -

123
00:23:35,760 --> 00:23:39,799
:اسمش «خشونت‌های مشکل‌ساز و خود نویسندگی

124
00:23:39,800 --> 00:23:42,559
تله‌های مسیحیایی و ناگوار» ئه

125
00:23:42,560 --> 00:23:44,559
ممنون

126
00:23:44,560 --> 00:23:48,079
یعنی چی؟

127
00:23:48,080 --> 00:23:50,919
بی‌خیال، تو که تیراندازی رو یاد گرفتی
باید معنیش رو بدونی

128
00:23:50,920 --> 00:23:53,239
جازمین کجاست؟ پای تکالیفشه؟

129
00:23:53,240 --> 00:23:55,599
دقیقا پای تکالیفشه -
چرا یک مرد -

130
00:23:55,600 --> 00:23:59,159
که عضو هیئت موسس کلاب میلیاردرهاست
باید علیه رفقای میلیاردرش، عمل کنه؟

131
00:23:59,160 --> 00:24:01,679
می‌شه لطفا بزنی اخبار که ببینیم
قضیه ترور فست چی بوده؟

132
00:24:01,680 --> 00:24:03,719
.بی‌خیال، اودی‌سیه‌ها
باید پیگیرش باشی

133
00:24:03,720 --> 00:24:05,599
طرف 240 میلیون فالوور داره

134
00:24:05,600 --> 00:24:07,639
بعضی‌ها فکر می‌کنن طرف خداست -
آره، اعم از این -

135
00:24:07,640 --> 00:24:09,719
نگاه‌ش کن -
آدم، سر از کارِ این یارو در نمیاره -

136
00:24:09,720 --> 00:24:12,039
اگر این نرم‌افزار
واقعا کاری که می‌گه رو بکنه

137
00:24:12,040 --> 00:24:14,319
نشون‌مون می‌ده که پول‌های هنگفت
از کجا میان

138
00:24:14,320 --> 00:24:16,159
.و کجا می‌رن
اگر عملیش کنه

139
00:24:16,160 --> 00:24:17,639
اوضاع واقعا جالب می‌شه

140
00:24:17,640 --> 00:24:20,279
.ولی الان جالب نیست
یکی رو ترور کردن‌ها

141
00:24:20,280 --> 00:24:21,559
واسه من جالبه -
...می‌شه لطفا -

142
00:24:21,560 --> 00:24:23,599
...نه، گوش کن، نمی‌تونی بیای اینجا

143
00:24:23,600 --> 00:24:26,079
بدش من -
بیای و... باشه، باشه -

144
00:24:26,080 --> 00:24:28,519
بگیرش. اصلا واسه شوهرت
احترام قائل نیستی، نه؟

145
00:24:28,520 --> 00:24:30,439
ممنون

146
00:24:30,440 --> 00:24:34,639
طبق گزارشات پلیس، فست با یک گلوله
که توسط یک تیرانداز

147
00:24:34,640 --> 00:24:37,559
از فاصله دور شلیک شد، کشته شده

148
00:24:37,560 --> 00:24:40,039
هنوز تایید نشده که مقامات

149
00:24:40,040 --> 00:24:42,679
...تونستن مظنونی رو شناسایی کنن یا

150
00:24:42,680 --> 00:24:45,039
شب به‌خیر، مامان -
سلام. حالت چطوره؟ -

151
00:24:45,040 --> 00:24:46,759
مدرسه چطور بود؟ -
خوب بود -

152
00:24:46,760 --> 00:24:49,359
خوبه، خوبه

153
00:24:49,360 --> 00:24:51,479
یادت مونده که فردا شب چه‌خبره؟

154
00:24:51,480 --> 00:24:53,599
آره

155
00:24:53,600 --> 00:24:55,959
شب اولیا مربیانه

156
00:24:55,960 --> 00:25:01,199
آره. میام

157
00:25:01,200 --> 00:25:03,359
خوبه -
باشه؟ -

158
00:25:03,360 --> 00:25:05,839
خیلی‌خب -
رفته بود ملاقات پسرش... -

159
00:25:05,840 --> 00:25:09,119
الیاس فست که روز قبل
دچار جراحت شده بود

160
00:25:09,120 --> 00:25:11,359
و در بیمارستان قدیس الیزابت
بستری شده

161
00:25:11,360 --> 00:25:14,159
.خواستم به‌جات برم
گفت باید خودت باشی

162
00:25:14,160 --> 00:25:16,359
ارتباط بین این دو حادثه...

163
00:25:16,360 --> 00:25:19,679
نظریه توطئه‌ای بزرگ‌تر رو علیه
خانواده فست، مطرح می‌کنه

164
00:25:31,620 --> 00:25:33,740
گذرنامه -
چشم -

165
00:25:36,060 --> 00:25:38,779
این اولین‌باریه که سر مرز آلمان و فرانسه

166
00:25:38,780 --> 00:25:41,699
ازم گذرنامه می‌گیرین

167
00:25:41,700 --> 00:25:45,139
از کجا اومدی؟ -
نورنبرگ -

168
00:25:45,140 --> 00:25:47,419
توی نورنبرگ زندگی می‌کنی؟

169
00:25:47,420 --> 00:25:50,619
نه، توی پاریس زندگی می‌کنم -
توی نورنبرگ چی کار داشتی؟ -

170
00:25:50,620 --> 00:25:53,060
یه قرار کاری داشتم

171
00:25:56,140 --> 00:25:58,660
این ماشین خودته؟ -
نه، اجاره‌ایه -

172
00:25:59,540 --> 00:26:01,900
صندوق عقب رو باز کن

173
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
لطفا بازش کن

174
00:26:24,540 --> 00:26:26,539
جریان چیه؟

175
00:26:26,540 --> 00:26:28,580
چیز خاصی نیست

176
00:26:35,020 --> 00:26:36,859
چی توی جعبه‌ست؟

177
00:26:36,860 --> 00:26:39,459
...آه

178
00:26:39,460 --> 00:26:41,940
واسه همین اومده بودم نورنبرگ

179
00:26:44,540 --> 00:26:46,739
...این

180
00:26:46,740 --> 00:26:49,340
یه ستِ جیکزه

181
00:26:50,660 --> 00:26:54,260
عاجش قبل از اعمال ممنوعیت
خریداری شده

182
00:26:55,820 --> 00:26:58,539
و به‌شدت کم‌یابه

183
00:26:58,540 --> 00:27:00,580
اینجور چیزها رو جمع‌آوری می‌کنم

184
00:27:03,340 --> 00:27:05,339
همین‌جا منتظر باش

185
00:27:15,363 --> 00:27:22,363
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

186
00:27:53,060 --> 00:27:55,019
می‌تونی بری -
خیلی ممنون -

187
00:27:55,020 --> 00:27:57,260
شب خوبی داشته باشی

188
00:27:58,420 --> 00:28:00,779
ممنون

189
00:29:07,700 --> 00:29:10,219
آخرین خبرهای ترور فست رو
بهم بده

190
00:29:10,220 --> 00:29:12,379
گزارش همین الان رسید

191
00:29:12,380 --> 00:29:14,139
الان‌هاست که روی صفحه‌ت
پخش بشه

192
00:29:14,140 --> 00:29:16,979
.فقط یه تیر به سرش خورده
خون زیادی ازش رفته

193
00:29:16,980 --> 00:29:18,939
شلیک خیلی خوبی بوده

194
00:29:18,940 --> 00:29:22,179
نه، امکان نداره -
چی؟ -

195
00:29:22,180 --> 00:29:24,939
فاصله‌ش 3,815 متر بوده

196
00:29:24,940 --> 00:29:28,019
ولی این غیرممکنه

197
00:29:28,020 --> 00:29:30,019
خب، آلمانی‌ها این رو گفتن

198
00:29:30,020 --> 00:29:32,659
و ما می‌دونیم که آلمانی‌ها چقدر دقیقن

199
00:29:32,660 --> 00:29:35,459
جریان چیه؟ -
به‌خاطرش جلسه گذاشتن -

200
00:29:35,460 --> 00:29:38,179
اوسی، اوسی

201
00:29:38,180 --> 00:29:40,339
من هم باید توی جلسه فست باشم

202
00:29:40,340 --> 00:29:42,579
بعدش کامل از حزئیات با خبر می‌شی -
نه، نه -

203
00:29:42,580 --> 00:29:45,219
.نمی‌خوام از جزئیات باخبر بشم
تک‌تیراندازی حوزه تخصصی منه

204
00:29:45,220 --> 00:29:48,739
من اسامی رو مشخص نکردم، بیانکا -
وایسا، وایسا -

205
00:29:48,740 --> 00:29:51,779
کی مشخص کرده؟ ایزابل؟ -
فکر می‌کنم آره -

206
00:29:51,780 --> 00:29:54,899
خب ببین، جردن اونجاست

207
00:29:54,900 --> 00:29:57,940
جردن. آخه جردن از تک‌تیراندازها
چی می‌دونه؟

208
00:29:59,180 --> 00:30:02,459
من هم باید باشم

209
00:30:02,460 --> 00:30:04,739
این کیه اصلا؟

210
00:30:04,740 --> 00:30:06,859
ورنر لکنر، مامور اطلاعاتی آلمان

211
00:30:06,860 --> 00:30:09,459
دیشب، به مساجد هامبورگ، برلین

212
00:30:09,460 --> 00:30:11,939
و درسدن، حمله کردن
و آتیش‌شون زدن

213
00:30:11,940 --> 00:30:14,499
و در نواحی مختلف کشور
شورش شده

214
00:30:14,500 --> 00:30:16,459
مشخصاً خیلی نگران‌کننده‌ست، ورنر

215
00:30:16,460 --> 00:30:18,579
و همون‌طور که می‌دونی
وزیر امور خارجه

216
00:30:18,580 --> 00:30:21,219
.دوست خانوادگیِ فست بوده
خیلی شوکه شده

217
00:30:21,220 --> 00:30:24,619
.همه‌مون شوکه شدیم
از ما چی می‌خوای؟

218
00:30:24,620 --> 00:30:26,339
در رابطه با ملیت تک‌تیرانداز

219
00:30:26,340 --> 00:30:28,579
گمانه‌زنی نمی‌کنیم

220
00:30:28,580 --> 00:30:29,739
پس از تمام همکارانِ

221
00:30:29,740 --> 00:30:31,819
بین المللی‌مون، درخواست کمک می‌کنیم

222
00:30:31,820 --> 00:30:34,139
گمانه‌زنی‌های زیادی درباره تیراندازی شده

223
00:30:34,140 --> 00:30:36,299
فاصله‌ش رو با قطعیت می‌دونید؟

224
00:30:36,300 --> 00:30:38,660
...بله

225
00:30:39,580 --> 00:30:42,739
از آپارتمانی که تیر شلیک شد

226
00:30:42,740 --> 00:30:45,059
تا در بیمارستان که فست
تیر خورد

227
00:30:45,060 --> 00:30:47,779
آم... 3815 متره

228
00:30:47,780 --> 00:30:50,019
مطمئنید؟

229
00:30:50,020 --> 00:30:53,299
چون 3540 متر، رکورد جهانیِ
شلیک و کشتار تایید شده

230
00:30:53,300 --> 00:30:56,019
با تفنگ تک‌تیراندازه

231
00:30:56,020 --> 00:30:58,699
‫اوکراین، 2023

232
00:30:58,700 --> 00:31:01,379
آلت قتاله رو در اختیار دارید؟ -
نه -

233
00:31:01,380 --> 00:31:03,539
پس تک‌تیراندازه با خودش بردتش

234
00:31:03,540 --> 00:31:06,019
این مظنونه که در حال خروج از ساختمونه

235
00:31:06,020 --> 00:31:08,939
درست 2 دقیقه و 52 ثانیه
بعد از شلیک

236
00:31:08,940 --> 00:31:11,099
ببخشید، تفنگه کجاست؟

237
00:31:11,100 --> 00:31:14,179
مشخصاً بازش کرده و گذاشتتش توی کیف

238
00:31:14,180 --> 00:31:16,899
می‌شه ابعادش رو نشون بدی لطفا؟

239
00:31:23,540 --> 00:31:25,819
طول کیف، کم‌تر از 60 سانتی متره

240
00:31:25,820 --> 00:31:29,499
خب؟ -
لوله تفنگ تک 50، 737 میلی‌متره -

241
00:31:29,500 --> 00:31:32,099
و توی این دسته‌بندی، جزء
کوتاه‌ترین اسلحه‌هاست

242
00:31:32,100 --> 00:31:34,379
لوله تفنگ دنل، یه متره

243
00:31:34,380 --> 00:31:36,739
تفنگه توی اون کیف نیست

244
00:31:36,740 --> 00:31:38,939
اگر توی کیف بود، لوله‌ش
ازش می‌زد بیرون

245
00:31:38,940 --> 00:31:40,819
توی ساختمون، جاش گذاشته

246
00:31:40,820 --> 00:31:43,499
نه، کارشناسان صحنه
اثری از اسلحه توی صحنه جرم ندیدن

247
00:31:43,500 --> 00:31:46,139
وقتی یک تک‌تیرانداز، تفنگی رو پیدا می‌کنه

248
00:31:46,140 --> 00:31:48,739
که بهش این قابلیت رو می‌ده
تا از اون فاصله، شلیک کنه

249
00:31:48,740 --> 00:31:50,779
هیچ‌جوره از دستش نمی‌ده

250
00:31:50,780 --> 00:31:53,099
عمراً اگر جاش بذاره

251
00:31:53,100 --> 00:31:54,939
و این یعنی با خودش بردتش

252
00:31:54,940 --> 00:31:57,819
و اگر با خودش بردتش، پس بایستی
توی اون کیف باشه

253
00:31:57,820 --> 00:32:00,740
متوجه نمی‌شم، بیانکا

254
00:32:01,580 --> 00:32:03,819
گفتی کیفه به اندازه کافی
بزرگ نیست

255
00:32:03,820 --> 00:32:06,899
این یعنی تفنگه سفارشیه

256
00:32:06,900 --> 00:32:09,619
لوله‌ش دو تیکه‌ست

257
00:32:09,620 --> 00:32:13,699
لوله تفنگ دو تیکه
رویای دست نیافتنیِ اسلحه‌سازهاست

258
00:32:13,700 --> 00:32:16,179
اگر کوچک‌ترین خطایی در خان کشی
صورت بگیره

259
00:32:16,180 --> 00:32:18,419
.باعث می‌شه تیر خطا بره
غیرممکنه

260
00:32:18,420 --> 00:32:21,619
یه اسلحه‌ساز هست که سال‌هاست
قصد داره چنین چیزی رو پیاده کنه

261
00:32:21,620 --> 00:32:24,020
اسمش نورمن استوکه

262
00:32:25,500 --> 00:32:28,179
آقای استوک، بریتانیاییه؟

263
00:32:28,180 --> 00:32:31,739
اهل ایرلند شمالیه -
...خب -

264
00:32:31,740 --> 00:32:34,859
به‌گمونم فعلا بریتانیایی محسوب می‌شن

265
00:32:34,860 --> 00:32:36,939
می‌دونیم آقای استوک کجاست؟

266
00:32:36,940 --> 00:32:38,619
می‌شه به بخش ویژه بگیم
که دستگیرش کنه؟

267
00:32:38,620 --> 00:32:41,619
بعد از ترور استکهلم در سال 2018 فراریه

268
00:32:41,620 --> 00:32:44,699
چه بد -
ولی یک مهره دارم -

269
00:32:44,700 --> 00:32:47,139
می‌دونم می‌تونه ما رو بهش برسونه

270
00:32:47,140 --> 00:32:49,299
چه نفعی واسه ما داره؟

271
00:32:49,300 --> 00:32:51,819
خب، اسلحه‌ساز اسلحه می‌سازه

272
00:32:51,820 --> 00:32:54,179
اسلحه‌سازه به آدمکش
اسلحه می‌فروشه

273
00:32:54,180 --> 00:32:57,379
مبنات حدس و گمانه -
با این‌حال یک سرنخه -

274
00:32:57,380 --> 00:32:59,660
و حقیقتش، سرنخ‌های زیادی نداریم

275
00:33:03,706 --> 00:33:09,001
[ پاریس - فرانسه ]

276
00:33:14,900 --> 00:33:16,779
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

277
00:33:16,872 --> 00:33:18,632
ایستگاه قطار نورد لطفا

278
00:33:23,740 --> 00:33:26,140
بیانکا، یه لحظه صبر کن لطفا

279
00:33:41,456 --> 00:33:43,855
وقتی آلمانی‌ها میان و ازمون
کمک تخصصی می‌خوان

280
00:33:43,880 --> 00:33:46,080
در پوست خودم نمی‌گنجم

281
00:33:47,120 --> 00:33:49,159
هرچند یه خرده خجالت‌آوره

282
00:33:49,160 --> 00:33:51,639
اگر اسلحه‌سازه بریتانیایی باشه

283
00:33:51,640 --> 00:33:54,799
این نورمن استوک کیه دقیقا؟

284
00:33:54,800 --> 00:33:58,359
استوک، توی دهه هشتاد در بلفاست شرقی

285
00:33:58,360 --> 00:34:01,079
برای شبه‌نظامیان سلطنت‌طلب
شروع به ساخت تفنگ‌های اتوماتیک کرد

286
00:34:01,080 --> 00:34:04,319
نورمن و برادرش لری
بیش از ده غیرنظامیِ

287
00:34:04,320 --> 00:34:06,399
کاتولیکِ بی‌گناه رو کشتن

288
00:34:06,400 --> 00:34:08,559
لری در نهایت دستگیر و به زندان
فرستاده شد

289
00:34:08,560 --> 00:34:11,279
ولی بعد از معاهده صلح
آزاد شد

290
00:34:11,280 --> 00:34:13,839
حالا گنگستر یکی از دارودسته‌های مواد فروشه

291
00:34:13,840 --> 00:34:16,959
در همین حین، نورمن
ماهرتر شد

292
00:34:16,960 --> 00:34:20,399
و باعث شد که از تفنگش
در ترور استکهلم استفاده بشه

293
00:34:20,400 --> 00:34:22,959
چطور می‌خوای نورمن استوک رو
پیدا کنی؟

294
00:34:22,960 --> 00:34:25,479
توی بلفاست، یه مهره دارم

295
00:34:25,480 --> 00:34:27,480
اسم رمزیش اسپاروئه

296
00:34:30,320 --> 00:34:33,080
تعریفت رو زیاد شنیدم، بیانکا

297
00:34:37,160 --> 00:34:39,160
نا امیدم نکن

298
00:34:40,120 --> 00:34:42,120
خیلی‌خب

299
00:35:58,511 --> 00:36:02,164
صورتحساب مونیخ

300
00:36:03,791 --> 00:36:04,897
.با مشتری هماهنگ می‌کنم
منتظر باش

301
00:36:08,575 --> 00:36:10,590
منتظرم

302
00:36:22,320 --> 00:36:24,879
سلام -
سلام -

303
00:36:23,266 --> 00:36:26,195
{\an8}[ بلفاست - ایرلند شمالی ]

304
00:36:24,880 --> 00:36:27,599
صدای فرودگاه میاد

305
00:36:27,600 --> 00:36:30,439
آره، شرمنده -
ولی شب اولیا مربیان چی؟ -

306
00:36:30,440 --> 00:36:32,959
پس به‌گمونم قرار نیست بیای

307
00:36:32,960 --> 00:36:34,999
دقیقه نودی، یه کاری پیش اومد

308
00:36:35,000 --> 00:36:38,319
می‌دونی، این ترم خیلی تلاش کرد

309
00:36:38,320 --> 00:36:42,479
.می‌دونم، خیلی عذاب وجدان دارم
ولی کاری از دستم برنمیاد

310
00:36:42,480 --> 00:36:44,879
خب، خودت می‌تونی بهش بگی؟

311
00:36:44,880 --> 00:36:47,519
.پاول، نمی‌تونم
باید برم بلفاست

312
00:36:47,520 --> 00:36:49,679
و همین الانش هم واسه یه جلسه‌ای
دیرم شده

313
00:36:49,680 --> 00:36:51,999
صحیح، خیلی‌خب -
می‌شه لطفا خودت بهش بگی؟ -

314
00:36:52,000 --> 00:36:53,959
خیلی‌خب -
ببین، نهایت سعی‌م رو می‌کنم -

315
00:36:53,960 --> 00:36:56,079
تا با آخرین پرواز برگردم، باشه؟ -
باشه -

316
00:36:56,080 --> 00:36:58,679
متاسفم -
خیلی‌خب، خداحافظ -

317
00:36:58,680 --> 00:37:00,880
خیلی‌خب، خداحافظ

318
00:37:09,534 --> 00:37:10,943
تقریبا چقدر طول می‌کشه؟

319
00:37:10,968 --> 00:37:13,101
‫24 ساعت دیگه، حسابت رو چک کن

320
00:37:15,106 --> 00:37:17,059
[ یک پیام جدید ]

321
00:37:21,597 --> 00:37:24,171
یه پروژه داریم که به‌نظرمون
ازش خوشت میاد

322
00:37:24,249 --> 00:37:27,782
مزد هنگفتی داره

323
00:37:32,672 --> 00:37:34,985
چه کمکی ازم برمیاد؟

324
00:37:43,855 --> 00:37:46,089
.اینجا نمی‌تونم
می‌شه همدیگه رو ببینیم؟

325
00:37:49,104 --> 00:37:50,744
با کسی دیدار نمی‌کنم

326
00:37:54,908 --> 00:37:57,139
.قیمت آغازینم 10 میلیونه
به اضافه پاداش. همدیگه رو ببینیم؟

327
00:38:07,828 --> 00:38:09,341
ملاقات حضوری، هزینه‌ش 1 میلیون دلاره

328
00:38:09,414 --> 00:38:11,214
نصفش رو الان می‌دی

329
00:38:11,394 --> 00:38:13,614
نصفش رو بعد از قرار

330
00:38:13,663 --> 00:38:15,410
حق فسخ قرارداد وجود داره

331
00:38:15,494 --> 00:38:17,308
ولی 1 میلیون دلاره مال خودمه

332
00:38:24,798 --> 00:38:27,205
کِی و کجا؟

333
00:38:27,358 --> 00:38:29,443
رسید واریزی رو فرستادی، بهت می‌گم

334
00:38:52,800 --> 00:38:55,840
وقتی شماره‌ت رو دیدم
نزدیک بود سکته کنم

335
00:38:56,800 --> 00:38:58,839
فکر می‌کردم دیگه از شرت خلاص شدم

336
00:38:58,840 --> 00:39:01,000
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

337
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
حالت چطوره؟

338
00:39:05,920 --> 00:39:09,039
چی می‌خوای، نادین؟ -
خانواده‌ت چطوره؟ -

339
00:39:09,040 --> 00:39:11,199
پای خانواده‌م رو وسط نکش

340
00:39:11,200 --> 00:39:13,760
اگر لری بفهمی که با کی حرف زدم، می‌کشتم

341
00:39:18,120 --> 00:39:20,119
.بفرماید
خیلی ممنون

342
00:39:20,120 --> 00:39:21,839
باز هم تشریف بیارید

343
00:39:21,840 --> 00:39:25,159
روز خوبی داشته باشید

344
00:39:25,160 --> 00:39:27,319
ولی احتیاط به خرج می‌دی؟

345
00:39:27,320 --> 00:39:30,239
پروتکل‌ها رو یادته؟ -
آره -

346
00:39:30,240 --> 00:39:32,359
خوبه

347
00:39:32,360 --> 00:39:34,840
پس جای نگرانی نیست

348
00:39:37,000 --> 00:39:40,200
آخرین‌باری که لری با برادرش نورمن
صحبت کرد، کِی بود؟

349
00:39:43,080 --> 00:39:45,159
از وقتی غیبش زده
صحبت نکردن

350
00:39:45,160 --> 00:39:47,600
داری حقیقت رو بهم می‌گی، آلیسون؟

351
00:39:48,880 --> 00:39:51,960
می‌دونم برادرها به‌هم نزدیکن
و باید نورمن رو فوراً پیدا کنم

352
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
مشکل من نیست

353
00:40:03,360 --> 00:40:05,319
اتفاقا مشکل توئه

354
00:40:05,320 --> 00:40:07,479
چون اگر کمک نکنی نورمن رو پیدا کنم

355
00:40:07,480 --> 00:40:10,040
برمی‌گردی زندان

356
00:40:13,160 --> 00:40:15,479
متاهلی؟

357
00:40:15,480 --> 00:40:17,439
نه -
بچه داری؟ -

358
00:40:17,440 --> 00:40:19,839
نه -
از این زن‌های حرفه‌دوستی -

359
00:40:19,840 --> 00:40:21,760
ازت مشخصه

360
00:40:23,280 --> 00:40:27,079
اگر شوهر داشتی، می‌دونستی که
مردها یه سری رازهای کوچولو دارن

361
00:40:27,080 --> 00:40:30,160
خب، این اون راز کوچولوییه که
می‌خوام ازش باخبر بشم

362
00:40:31,360 --> 00:40:35,000
ازت می‌خوام بفهمی که نورمن امروز کجاست

363
00:40:46,600 --> 00:40:48,999
نمی‌تونم یهویی بی‌مقدمه
از لری بپرسم

364
00:40:49,000 --> 00:40:52,680
.شک می‌کنه
باید مقدمه‌چینی کنم

365
00:40:54,760 --> 00:40:56,759
شماره‌م رو که داری

366
00:40:56,760 --> 00:40:59,480
امشب منتظر تماست هستم

367
00:41:03,520 --> 00:41:05,560
الان دیگه می‌تونم برم؟

368
00:41:07,520 --> 00:41:09,640
کشور آزادیه

369
00:41:37,743 --> 00:41:38,823
منتظر باش

370
00:41:38,934 --> 00:41:40,548
پول دیدار واریز شد

371
00:42:47,080 --> 00:42:49,720
آلیسون هستم، پیغام‌تون رو بذارید

372
00:42:50,640 --> 00:42:53,999
آلیسون، منم نادین

373
00:42:54,000 --> 00:42:57,480
.خبری ازت نشده و واقعا نا امید شدم
بهم زنگ بزن

374
00:42:59,440 --> 00:43:01,440
نادین؟

375
00:43:03,120 --> 00:43:05,879
یه شوخی کاریه

376
00:43:08,960 --> 00:43:11,439
ببین عزیزم، واقعا متاسفم

377
00:43:11,440 --> 00:43:14,040
بابت جلسه اولیا مربیان
واقعا متاسفم

378
00:43:39,556 --> 00:43:42,072
[ دریاچه مئلارن - سوئد ]

379
00:44:54,580 --> 00:44:56,620
برنگرد

380
00:45:00,580 --> 00:45:02,580
تنها اومدی؟

381
00:45:03,700 --> 00:45:06,420
آره، دستورالعمل‌هات رو
مو به مو رعایت کردم

382
00:45:10,860 --> 00:45:12,860
هدف کیه؟

383
00:45:14,300 --> 00:45:17,460
.اوله داگ چارلز
همون او‌دی‌سی

384
00:45:18,580 --> 00:45:20,580
می‌تونی بکشیش؟

385
00:45:25,220 --> 00:45:27,220
پات گرون آب می‌خوره

386
00:45:28,060 --> 00:45:30,859
گفتم که قیمت پایه
ده میلیون دلاره

387
00:45:30,860 --> 00:45:34,259
،ده میلیون رو ضرب در 10 کن
شاید درباره‌ش صحبت کردیم

388
00:45:37,220 --> 00:45:39,660
چه صحبت گرون قیمتی

389
00:45:40,620 --> 00:45:42,539
،نصفش رو جلو می‌گیرم
نصفش رو بعد از انجام کار

390
00:45:42,540 --> 00:45:44,459
تمامی مخارج معقول
پرداخت می‌شن

391
00:45:44,460 --> 00:45:47,740
باید درباره‌ش با همکارانم
صحبت کنم

392
00:45:53,140 --> 00:45:55,140
آهای؟

393
00:45:58,460 --> 00:46:01,339
.آلیسون، منم نادین
دیشب قرار بود بهم زنگ بزنی

394
00:46:01,340 --> 00:46:03,380
منتظر خبرتم

395
00:46:05,580 --> 00:46:08,659
هر اطلاعاتی که درباره دختر آلیسون
یعنی «اِما» دارید رو بهم بدید

396
00:46:08,660 --> 00:46:09,816
چشم -
باشه؟ -

397
00:46:09,863 --> 00:46:11,157
باشه، پیگیرشم

398
00:46:16,220 --> 00:46:18,220
...آژانس اطلاعات فدرال معتقده

399
00:46:21,340 --> 00:46:24,419
آژانس اطلاعات فدرال معتقده که
تک‌تیراندازه فکر کرده منفرد رو

400
00:46:24,420 --> 00:46:27,219
شب قبلش می‌تونه توی دفاتر
شرکتِ فست اوند فست، پیدا کنه

401
00:46:27,220 --> 00:46:31,299
ولی منفرد اونجا نبوده، پس
به پسرش الیاس شلیک کرده

402
00:46:31,300 --> 00:46:33,620
منفرد از اولش هم هدف اصلی بوده

403
00:46:34,540 --> 00:46:38,379
الیسا، طعمه‌ای برای کشوندنِ منفرد
به بیمارستان بود

404
00:46:38,380 --> 00:46:40,579
اینجوری بایستی خیلی برنامه‌ریزی کرده باشه

405
00:46:40,580 --> 00:46:42,780
خب، همه ترورها برنامه‌ریزی می‌خوان

406
00:46:43,780 --> 00:46:45,859
قضیه بلفاست چی شد؟

407
00:46:45,860 --> 00:46:48,659
مهره‌م، همکاری نمی‌کنه

408
00:46:48,660 --> 00:46:52,299
فکرکنم باید خلاقیت به خرج بدیم

409
00:46:52,300 --> 00:46:55,139
یه دختر داره به اسم اِما

410
00:46:55,140 --> 00:46:57,219
توی لندن، دانشجوئه

411
00:46:57,220 --> 00:47:00,059
عضو یه گروه چپگرای تندروئه

412
00:47:00,060 --> 00:47:02,620
فکرکنم می‌دونم می‌خوای چی کار کنی

413
00:47:04,420 --> 00:47:06,419
واسه تاییدِ

414
00:47:06,420 --> 00:47:08,940
چنین عملیات‌هایی باید خیلی مواظب باشیم

415
00:47:14,140 --> 00:47:18,219
اودی‌سی! اودی‌سی

416
00:47:18,220 --> 00:47:20,899
خواسته‌مون چیه؟ -
شفاف‌سازی درباره پول‌ها -

417
00:47:20,900 --> 00:47:23,099
کِی باید احقاق بشه؟ -
همین الان -

418
00:47:23,100 --> 00:47:26,579
اودی‌سی! اودی‌سی

419
00:47:26,580 --> 00:47:29,819
هدف ریور، شفاف‌سازیه

420
00:47:29,820 --> 00:47:32,299
نمی‌تونید اینجا پول‌شویی کنید

421
00:47:32,300 --> 00:47:35,979
اودی‌سی! اودی‌سی

422
00:47:35,980 --> 00:47:37,939
آره، اونیه که شال صورتی
دور گردنشه

423
00:47:37,940 --> 00:47:40,259
منتظر بمونم که یه کار اشتباه
ازش سر بزنه؟

424
00:47:40,260 --> 00:47:42,259
نه، برو دستگیرش کن

425
00:47:42,260 --> 00:47:44,299
من که مشکلی ندارم

426
00:47:52,300 --> 00:47:55,339
خانم، بزرگراه رو بستی

427
00:47:55,340 --> 00:47:59,139
،اگر همین الان بلند نشی و نری کنار
مجبوریم دستگیرت کنیم

428
00:47:59,140 --> 00:48:01,459
چرا نمی‌رید یه کار مفید بکنید؟

429
00:48:01,460 --> 00:48:03,539
...مثلا برید مرفه‌هایی رو دستگیر کنید که

430
00:48:05,860 --> 00:48:07,179
نمی‌تونید اینجا پول‌شویی کنید

431
00:48:07,180 --> 00:48:09,659
تهدیدت نکردم، خانم -
باشه، ولی باید -

432
00:48:09,660 --> 00:48:12,379
خودت رو بذاری جای من

433
00:48:12,380 --> 00:48:14,459
اون‌وقت می‌بینی که واسه من یه تهدیده

434
00:48:14,460 --> 00:48:16,699
.دارم منطقی برخورد می‌کنم
صدام رو مثل تو

435
00:48:16,700 --> 00:48:20,700
بالا نبردم

436
00:48:22,700 --> 00:48:24,779
.قانونت برام مهم نیست
برام مهم نیست

437
00:48:24,780 --> 00:48:28,019
.خیلی‌خب، بسه دیگه
بلندش کنید. ممنون

438
00:48:31,900 --> 00:48:34,459
دستت رو بکش، پادو

439
00:48:34,460 --> 00:48:37,579
اینا خیابون‌های کیه؟ -
خیابون‌های ماست -

440
00:48:41,620 --> 00:48:48,780
اینا خیابون‌های کیه؟ -
خیابون‌های ماست -

441
00:48:50,740 --> 00:48:52,979
اینا خیابون‌های کیه؟ -
خیابون‌های ماست -

442
00:49:02,880 --> 00:49:04,679
توی بد دردسری افتادی، اِما

443
00:49:04,680 --> 00:49:07,719
توی بد دردسری افتادی

444
00:49:07,720 --> 00:49:09,759
چهارتا شاهد داریم که دیدن

445
00:49:09,760 --> 00:49:11,519
سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی

446
00:49:11,520 --> 00:49:13,799
چهارتا شاهد داریم که دیدن

447
00:49:13,800 --> 00:49:16,640
سمت افسر پلیس، بطری پرت کردی

448
00:49:18,400 --> 00:49:20,399
کدوم بطری؟

449
00:49:20,400 --> 00:49:23,639
از چی حرف می‌زنی؟
کسی چیزی پرت نکرد

450
00:49:23,640 --> 00:49:25,879
حتی حال افسره رو هم نپرسیدی

451
00:49:25,880 --> 00:49:28,479
بدجوری آسیب دیده -
من بطری پرت نکردم -

452
00:49:28,480 --> 00:49:31,559
چشم راستِ افسره
کور شده

453
00:49:31,560 --> 00:49:34,999
از اونجایی که نپرسیدی، باید بگم
چشم راستِ افسره، کور شده

454
00:49:35,000 --> 00:49:37,439
صرفا یه زن جوان بود

455
00:49:37,440 --> 00:49:39,799
که داشت به وظیفه‌ش عمل می‌کرد

456
00:49:39,800 --> 00:49:42,599
این چه حسی بهت می‌ده، اِما

457
00:49:42,600 --> 00:49:45,159
داری خالی می‌بندی

458
00:49:45,160 --> 00:49:47,599
پس گورت رو گم کن

459
00:49:47,600 --> 00:49:49,759
و من یه وکیل می‌خوام

460
00:49:49,760 --> 00:49:52,399
حق داشتنِ وکیل رو دارم

461
00:49:52,400 --> 00:49:54,920
می‌تونی به مادرت زنگ بزنی

462
00:49:55,840 --> 00:49:57,840
می‌تونی به مادرت زنگ بزنی

463
00:50:17,360 --> 00:50:19,680
از این‌طرف، لطفا

464
00:50:26,760 --> 00:50:29,119
ولم کن -
برو تو ببینم -

465
00:50:29,120 --> 00:50:31,359
وکیلم کجاست؟

466
00:50:31,360 --> 00:50:34,080
وکیلم کجاست؟
این کار غیرقانونیه

467
00:50:38,056 --> 00:50:41,396
[ کادیس - اسپانیا ]

468
00:51:55,524 --> 00:51:57,118
اینجا چی کار می‌کنی؟

469
00:51:58,150 --> 00:52:00,070
اینجا چی کار می‌کنی؟

470
00:52:01,840 --> 00:52:03,880
وای خدا

471
00:52:08,080 --> 00:52:10,279
فکر نمی‌کردم تا هفته بعد برگردی

472
00:52:10,280 --> 00:52:12,799
تا از تولد کارلیتو خانم، جا بمونم؟
امکان نداره

473
00:52:25,240 --> 00:52:27,439
بگو ببینم چی شده؟ -
توی این حالت پیداش کردم -

474
00:52:27,440 --> 00:52:30,119
.هنوز زنده‌ست
آمبولانس خبر کردم

475
00:52:35,960 --> 00:52:38,639
بعد از شنیدن صدای بوق
پیغام‌تون رو بذارید

476
00:52:38,640 --> 00:52:40,639
بیانکا

477
00:52:40,640 --> 00:52:43,280
یه مشکل جدی برای دانشجوئه
پیش اومده

478
00:53:00,160 --> 00:53:01,799
چه اتفاقی افتاده؟ -
غش کرد -

479
00:53:01,800 --> 00:53:04,159
.از نظرشون مشکل قلبی داره
وضعیتش رو پایدار کردن

480
00:53:04,160 --> 00:53:06,199
معتقدن که زنده می‌مونه

481
00:53:06,200 --> 00:53:08,319
من افسر همراهشم

482
00:53:08,320 --> 00:53:10,680
اِما، طاقت بیار، باشه؟

483
00:53:11,680 --> 00:53:13,559
خوب می‌شی

484
00:54:24,040 --> 00:54:26,279
چه اتفاقی داره می‌افته؟

485
00:54:26,280 --> 00:54:28,479
ایست قلبی کرده

486
00:54:28,480 --> 00:54:31,359
بهش شوک می‌دم -
بذار کمک کنم -

487
00:54:33,720 --> 00:54:36,519
دستگاه رو آماده می‌کنم

488
00:54:40,540 --> 00:54:43,459
برو کنار! شوک

489
00:54:50,837 --> 00:54:54,811
‫پولی به حسابم واریز نشده.
‫3.75 میلیون یورو از پول مونیخ واریز نشده

490
00:55:19,962 --> 00:55:22,415
...ریدم

491
00:55:22,476 --> 00:55:24,294
برات

492
00:55:24,319 --> 00:55:26,039
ریدم برات

493
00:55:27,027 --> 00:55:47,027
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
