WEBVTT

00:00.825 --> 00:15.825
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.849 --> 00:18.351
...هدف و حرفه‌ای بالاتر از

00:18.518 --> 00:21.396
محفل خدمات ناچیز وجود نداره

00:21.521 --> 00:22.856
!پس وقتو تلف نکنین

00:23.982 --> 00:27.152
کارهای خوب و پرزحمت منتظرن که انجامشون بدیم

00:27.360 --> 00:28.445
!عقب نیفتین

00:29.696 --> 00:31.823
منظورم تو بودی، شاهدخت

00:31.948 --> 00:33.241
هوم

00:34.034 --> 00:34.909
!اوه

00:34.993 --> 00:38.496
توی محفل خدمات ناچیز،کالسکه در کار نیست

00:38.872 --> 00:41.041
تو هم مثل بقیه‌مون راه میای

00:42.333 --> 00:43.376
باهامون بیا

00:43.501 --> 00:46.588
...محفل خدمات ناچیز مجازات نیست

00:46.671 --> 00:49.132
...یه فرصته که با انجام پست ترین کارها

00:49.340 --> 00:51.342
...خودتو بالا بکشی

00:51.426 --> 00:53.762
شرط میبندم بازم قراره‌ ریشه‌ی اسنیپیت بجویم

00:53.845 --> 00:56.532
چرا باید این کارو بکنیم؟  -
برای غذا دادن به نبری‌ها -

00:56.556 --> 00:59.517
خب، اونا هنوز دندون ندارن
...پس ما باید غذاشون رو براشون بجویم

00:59.601 --> 01:02.645
و توی دهنشون تف کنیم -
این نفرت انگیزه -

01:05.106 --> 01:07.859
برید. یه پاتون رو بذارین جلوی اون یکی

01:10.987 --> 01:15.283
من برای همتون یه برنامه‌ی خیلی مخصوص ریختم

01:17.118 --> 01:19.245
...میدونم، منم یه زمانی چشمام خیلی باز

01:19.329 --> 01:22.207
تو واقعا یه شاهزاده‌ای؟ -
آره -

01:22.290 --> 01:26.044
.تاحالا شاهدخت ندیده بودم
همیشه تصور میکردم موهاشون براق‌تر باشه

01:26.127 --> 01:28.379
اولین باره میای محفل خدمات ناچیز؟

01:28.588 --> 01:30.131
آره -
منم همینطور -

01:30.215 --> 01:31.716
با یه پسر اسپرایتونی دوست شدم

01:31.800 --> 01:34.302
براش کتنی‌های کوچولوی شیرین درست میکردم
...و اونم منم میخندوند

01:34.385 --> 01:37.013
ولی مامان بابام از اینکه اون
...یه واپران نبود خوششون نمیومد، پس

01:37.097 --> 01:39.182
!جرینگ جرینگ، وقتش بود کلاهمو بپوشم

01:39.516 --> 01:41.518
منصفانه به نظر نمیاد -
اسمت چیه؟ -

01:42.435 --> 01:45.605
جونی -
بریا. از آشناییت خوشحال شدم -

01:47.023 --> 01:49.067
همیشه فکر میکردم من شاهزاده‌ی معرکه‌ای میشم

01:49.150 --> 01:51.027
موهای مناسبشو دارم. موهام خیلی براقه

01:51.111 --> 01:53.863
خب، تو رو چرا فرستادن محفل خدمات ناچیز؟

01:54.155 --> 01:57.575
با پاک کردن حافظه‌ی یکی از ارشدهای سیفا
یه حادثه‌ی سیاسی درست کردم

02:01.746 --> 02:06.334
بالاخره به فرصت امروزمون
برای خدمت کردن رسیدیم

02:07.001 --> 02:09.546
یه روستای پودلینگ کثیف

02:10.001 --> 02:30.546
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:31.568 --> 02:34.195
!دیترج بالای سرمونه

02:35.196 --> 02:37.699
!وای نه! دیترج نه

02:45.874 --> 02:51.087
...دیترج فرصتیه که ما با پاک کردن پودلینگ‌ها

02:51.171 --> 02:53.840
خودمون رو از اشتباهاتمون پاک کنیم

02:55.675 --> 02:59.929
توی کل ثرا، موجوداتی کثیف‌تر از
پودلینگ‌ها پیدا نمیشه

03:00.013 --> 03:03.433
پودلینگ عاشق کثیفیه
همونطور که سیفا عاشق دریاست

03:06.811 --> 03:10.982
،که یعنی هر پودلینگ
...هرچقدرم که نفرت‌انگیز باشه

03:11.524 --> 03:13.818
یه هدیه‌ست -
!شوارت یادت رفت -

03:14.194 --> 03:16.237
!میشه حرکت نکنی؟

03:16.321 --> 03:20.489
با شستن لایه لایه‌ی پودلینگ ها
...از پوست تا ناخن

03:20.740 --> 03:23.036
گناهان دیروزتون رو بشورین

03:33.504 --> 03:36.132
بریا خودخواه‌ترین گلفلینگ
توی کل هاراره

03:36.216 --> 03:39.427
.هیچوقت به دربار نمیاد
فقط کل روز رو توی کتابخونه میگذرونه

03:39.719 --> 03:42.639
.اون یه شاهزادست
...یه مسئولیت‌هایی داره

03:42.722 --> 03:45.016
نه فقط در قبال ما، بلکه در قبال مردم گلفلینگ‌ش

03:45.099 --> 03:47.644
اوهوم -
تقصیر مادره -

03:48.269 --> 03:51.606
اون لوسش میکنه. بریا بچه‌ی موردعلاقشه

03:52.440 --> 03:55.652
محفل خدمات ناچیز دقیقا چیزیه که بریا لازم داره

03:57.737 --> 03:59.781
موافق نیستی؟ -
هوم؟ -

04:01.032 --> 04:02.450
من که حرفی نزدم

04:02.533 --> 04:03.952
من میشناسمت

04:04.035 --> 04:06.913
.میدونم سکوتت یعنی چی
بجنب حرفتو بزن

04:11.834 --> 04:13.670
فکر نمیکنم کسی که از دستش عصبانی هستی، بریا باشه

04:13.753 --> 04:15.171
نه! بریاست

04:15.546 --> 04:19.008
،هرچقدر دلت میخواد تظاهر کن ،سلادون
ولی من می‌بینمت

04:19.550 --> 04:22.136
تموم مسئولیت‌هایی که به دوش میگیری رو می‌بینم

04:22.220 --> 04:25.473
جلسات، جشن‌ها، تشریفات مذهبی

04:26.099 --> 04:28.142
تو از همه‌ی ما سخت‌تر کار میکنی

04:28.226 --> 04:29.894
حتی سخت‌تر از مادر

04:30.478 --> 04:32.272
پس چرا مادر اینو نمی‌بینه؟

04:33.064 --> 04:37.360
مادر بیشترین سخت‌گیری رو روی تو داره
چون تو سخت‌ترین مسیر رو پیش رو داری

04:37.860 --> 04:39.946
تو یه روزی آل مادرا میشی

04:41.739 --> 04:43.950
خوبه که تو از همه هم قوی‌تر هستی

04:45.451 --> 04:47.996
احساس قوی بودن نمیکنم

04:49.998 --> 04:52.917
اگه مجبور بودم توی نصف جلساتی
...که تو توی یه روز میری شرکت کنم

04:53.084 --> 04:56.129
خیلی سال پیش با سیفا فرار میکردم

04:56.212 --> 04:59.882
اونا واقعا خیلی حوصله سربرن

05:02.719 --> 05:04.470
معذرت میخوام حرفتون رو قطع میکنم، شاهدخت‌ها

05:04.554 --> 05:07.140
آل مادرا میخوان همین الان شاهدخت‌ تاورا رو ببینن

05:09.976 --> 05:11.769
آخه چطوری انقدر کثیف شدی؟

05:12.270 --> 05:14.314
!آروم باش! بس کن

05:14.397 --> 05:16.149
!پودلینگ! پودلینگ

05:16.607 --> 05:19.360
!باید شلوار پات کنی -
!این فقطه یه ذره آبه -

05:19.986 --> 05:21.904
!التماست میکنم انقدر تکون نخور

05:22.071 --> 05:24.782
... عجله و فرصت طلبی کلید موفقیته، شاهدخت

05:24.866 --> 05:27.744
وگرنه سال طولانی خواهی داشت

05:27.869 --> 05:29.787
یک سال؟

05:29.871 --> 05:31.414
نمیتونم یک سال کامل اینجا بمونم

05:31.497 --> 05:33.183
...باید قبل از تغییر بادها به هارار برگردم

05:33.207 --> 05:35.767
.وگرنه همه چیز به پایان میرسه
یا شایدم شروع میشه

05:35.793 --> 05:39.130
معلومه که زیر گرمای خورشید زده به سرت

05:39.213 --> 05:43.134
.من گرما زده نشدم
من همه‌چی رو درمورد گرمازدگی میدونم

05:43.217 --> 05:45.511
کتاب "هذیان‌های درکن" رو دوبار خوندم

05:45.595 --> 05:47.347
!آخ! آخ

05:47.555 --> 05:48.555
!هی

05:52.518 --> 05:54.437
خب برو بگیرش دیگه

05:59.442 --> 06:01.944
...عزیزم

06:02.195 --> 06:04.530
!پودلینگ! پودلینگ

06:06.532 --> 06:09.452
!همین الان برگرد اینجا! پودلینگ

06:10.453 --> 06:12.622
تو کجایی؟

06:19.295 --> 06:22.382
بیا حمومتو تموم کن

06:29.222 --> 06:32.100
کجا رفتی؟

06:32.517 --> 06:34.769
.دیگه گرفتمت
!نه!هی هی هی

06:34.852 --> 06:36.270
!واستا! آخ

06:36.354 --> 06:39.190
واستا پودلینگ! واستا! آروم باش

06:39.273 --> 06:41.067
...هیس

06:41.442 --> 06:42.568
حالا شد

06:43.152 --> 06:45.029
خیلی خب، گوش کن

06:45.196 --> 06:49.158
تو نمیخوای تمیز بشی و منم نمیخوام
تمیزت کنم. بیا یه قراری بذاریم

06:50.326 --> 06:54.705
هرکسی میره پی کار خودش و
بهم‌دیگه اعتماد میکنیم که خبرچینی نکنیم

06:54.789 --> 06:55.789
خوبه؟

06:58.793 --> 07:00.313
فرض کنم این جواب مثبت بود؟

07:42.837 --> 07:44.297
صداشونو میشنوی؟

07:44.380 --> 07:46.507
صدای آراتیم‌ها؟

07:46.966 --> 07:49.469
نه. تمام موجودات ثرا

07:50.261 --> 07:53.306
هیچوقت تصور نمیکردم این بالا
این همه حیات وجود داشته باشه

07:54.056 --> 07:55.224
زیباست

07:55.641 --> 07:57.560
آراتیم زیبا نیست

07:58.436 --> 08:00.438
تمام موجودات بخشی از ثرا هستن

08:02.398 --> 08:04.025
اگه شکست بخوریم، چی میشه؟

08:04.984 --> 08:07.069
تاریک‌کننده همه چی رو نابود میکنه

08:08.613 --> 08:09.697
دیت. هاپ

08:10.072 --> 08:11.908
آل مادرا. برنده میشیم

08:12.658 --> 08:13.658
حق با توئه

08:14.160 --> 08:17.455
ما باهمدیگه گلفلینگ‌ها رو متحد میکنیم
و جلوی تاریک‌کننده رو میگیریم

08:19.540 --> 08:21.709
تمام گلفلینگ‌ها کمک نمیکنن

08:22.376 --> 08:23.920
چرا همشون نخوان کمک کنن؟

08:24.629 --> 08:25.629
هاپ میدونه

08:26.881 --> 08:28.841
قبیله‌ها‌ی گلفلینگ باهات دوست نیستن

08:31.302 --> 08:33.012
تو گروتان گلفلینگ هستی

08:33.387 --> 08:37.225
هاپ هم وانمود میکنه واپران گلفلینگه

08:39.060 --> 08:41.979
!من از گروتان گلفلینگ خوشم نمیاد. به درد نمیخوره

08:42.271 --> 08:43.397
اون یه گلفلینگ متفاوته

08:43.564 --> 08:44.732
!آروغ

08:45.274 --> 08:46.274
!گمشو برو

08:48.778 --> 08:50.363
فقط به خاطر اینکه اونا متفاوتن؟

08:50.947 --> 08:52.949
آره

08:53.783 --> 08:54.825
من اینو قبول ندارم

08:55.576 --> 08:57.828
شاید کنار اومدن با دیگران اولش سخت باشه

09:02.500 --> 09:04.252
...ولی مثل بقیه‌ی چیزهای زندگی

09:15.888 --> 09:17.723
زمان میبره تا خودتو وفق بدی

09:18.641 --> 09:20.643
هوم

09:25.147 --> 09:27.692
!نگاه کن -
قبیله‌ی یوتوبی استون‌وود -

09:27.775 --> 09:30.570
اون سنگِ جنگل

09:34.073 --> 09:36.993
حس ماجراجوییت کجا رفته؟
!بجنب

09:50.006 --> 09:51.733
!از دوتا دستات استفاده کن -
!دارم میکنم -

09:51.757 --> 09:54.635
فکر کردی دارم چی کار میکنم؟ -
پیچ و تابش نده. هل بده -

09:56.262 --> 09:57.555
ببرش بالاتر

09:58.306 --> 10:01.392
از این بالاتر نمیتونم -
هل بده -

10:02.059 --> 10:03.894
بذارین من کمک کنم

10:03.978 --> 10:05.062
اوه، ممنون

10:12.778 --> 10:14.739
درست شد

10:15.906 --> 10:18.659
دیگه  ساکت باش بچه. همه‌چی مرتبه

10:19.619 --> 10:21.659
آروم. آروم -
ممنون دوست من -

10:21.996 --> 10:24.915
ما داشتیم میرفتیم سمی تیکت
...تا غلاتمون رو معامله کنیم

10:24.999 --> 10:27.126
که یه دست انداز چرخمون رو فرستاد هوا

10:27.877 --> 10:31.881
سمی تیکت، آره؟
سفر طولانی‌ایه

10:32.089 --> 10:34.425
...آفت‌زدگیِ زمین‌هامون چاره‌ای برامون نذاشته

10:34.508 --> 10:36.844
جز اینکه خیلی دورتر از روستامون معامله‌ها رو انجام بدیم

10:36.927 --> 10:38.012
متاسفم

10:38.763 --> 10:40.014
کیسه‌هاتون

10:40.097 --> 10:41.097
ممنون

10:45.853 --> 10:47.188
اون نگهبان قصره

10:47.688 --> 10:50.066
ممکنه خودش باشه. اسمش چیه؟

10:50.149 --> 10:52.109
امکان نداره اون یارو باشه. اومد کمکمون کرد

10:56.197 --> 10:57.317
اسمش چی بود؟

10:58.199 --> 11:00.201
!خودشه. ریان

11:01.285 --> 11:02.286
ما همدیگه رو میشناسیم؟

11:03.245 --> 11:04.245
مشکلی پیش اومده؟

11:04.622 --> 11:05.831
من معذرت میخوام

11:05.915 --> 11:09.168
خبر قتل توی قلعه، خانم رو نگران کرده

11:09.251 --> 11:10.753
خبرش توی کل ثرا پخش شده

11:11.212 --> 11:13.839
یه گلفلینگ، میرا رو به قتل رسونده

11:14.173 --> 11:17.134
خداروشکر که اسککسیس رو داریم
که مارو در امان نگه داره

11:17.218 --> 11:18.052
آره

11:18.135 --> 11:20.137
!ولی اسککسیس میرا رو کشته

11:20.221 --> 11:23.724
!کفر -
!خودشه! همون ریانه -

11:24.016 --> 11:26.602
فکر کنم وقتشه راه بیفتی

11:26.686 --> 11:27.812
!آره، بری پی کارت

11:30.106 --> 11:31.148
سفر امنی داشته باشین

11:35.277 --> 11:36.277
چیزی نیست

12:01.470 --> 12:02.763
ما از ارباب‌ها محافظت میکنیم

12:03.806 --> 12:06.600
ارباب‌ها هم از "کریستال حقیقت" محافظت میکنن

12:08.394 --> 12:09.520
همش دروغ بود

12:22.700 --> 12:23.993
!پودلینگ خبرچینی منو کرد

12:24.827 --> 12:26.245
!برو حیوون

12:46.974 --> 12:48.684
میدونم یکی اینجاست

12:51.061 --> 12:52.354
...هرکسی که هستی

12:52.897 --> 12:55.316
!به اسم آل مادرا، خودتو نشون بده

12:56.233 --> 12:57.233
تاورا؟

12:57.485 --> 13:00.112
!میتونم توضیح بدم

13:01.781 --> 13:03.824
بریا؟ -
آره. من فرار کردم -

13:03.908 --> 13:05.743
...و آره، میدونم دوباره توی دردسر افتادم

13:06.035 --> 13:10.873
ولی نمی‌تونستم یه سال کامل رو
...با پوشیدن کلا‌های مسخره

13:10.956 --> 13:13.876
!و لگد زدن پودلینگ‌های گلی توی صورتم، بگذرونم

13:14.251 --> 13:15.961
تو فرار کردی؟ -
آره -

13:16.462 --> 13:17.462
خوبه

13:19.715 --> 13:21.258
هی، آروم

13:21.634 --> 13:22.634
آروم باش

13:23.344 --> 13:25.805
!راحت شدم

13:27.765 --> 13:29.975
پس مادر تورو نفرستاده؟

13:31.727 --> 13:34.772
این یعنی تو برای برگردوندن من اینجا نیستی؟

13:35.189 --> 13:36.190
به هیچ وجه

13:38.234 --> 13:39.234
...بریا

13:40.778 --> 13:43.322
توی قلعه‌ی کریستال یه قتل رخ داده

13:43.405 --> 13:44.824
قتل؟

13:45.241 --> 13:48.369
یه نگهبان استون‌وود به اسم ریان
یه واپران رو کشته و فرار کرده

13:49.203 --> 13:51.080
مادرم بهم دستور داده پیداش کنم

13:52.081 --> 13:54.834
...قبیله‌ها همیشه بهم دیگه بدگمان بودن، ولی

13:56.168 --> 13:57.168
آخه قتل؟

13:59.296 --> 14:00.965
یه نشونه‌ی تاریک دیگه

14:03.133 --> 14:04.218
من یه چیزی دیدم

14:04.677 --> 14:06.136
!یه الهام -
اوه؟ -

14:06.512 --> 14:08.180
پس الان بهت الهام هم میشه؟

14:09.056 --> 14:10.056
آره

14:11.433 --> 14:13.686
خب باشه. چی دیدی؟

14:14.103 --> 14:15.103
یه نماد

14:15.521 --> 14:17.147
...این شکلی بود...عه

14:25.114 --> 14:26.114
...این بود

14:26.490 --> 14:27.992
...یه جورایی، و بعدش

14:28.534 --> 14:30.578
...سه بار از اینجا میگذشت و

14:30.661 --> 14:31.954
میومد پایین

14:33.831 --> 14:34.874
...هوم

14:41.547 --> 14:42.547
معنیش چیه؟

14:44.508 --> 14:45.718
نمیدونم

14:47.094 --> 14:49.221
ولی با فالگیرِ سیفان یه قراری گذاشتم

14:49.972 --> 14:52.182
...اگه برای اونیکا روشن ترین -
اونیکا؟ -

14:52.349 --> 14:53.392
آره

14:53.934 --> 14:56.020
...اگه کسی گیرت بندازه

14:56.437 --> 14:58.480
مادر انقدر سرش شلوغه که به چیزی توجه نمیکنه

14:59.315 --> 15:00.983
مشکل من سلادودنه

15:01.066 --> 15:03.402
...بریا، میدونم که سلادون میتونه

15:03.485 --> 15:05.571
از کوهستان کلاو هم سردتر باشه

15:09.241 --> 15:11.827
از این کارت بدم میاد -
کدوم کار؟ -

15:11.911 --> 15:14.455
که وقتی یه حرفی برای گفتن داری، ساکت میمونی

15:14.538 --> 15:15.706
حرفتو بزن

15:16.165 --> 15:19.835
خب، داشتم فکر میکردم تو و سلادون بیشتر از
چیزی که فکر میکنین، شبیه همین

15:20.002 --> 15:21.962
!این حرف زشتی بود

15:22.046 --> 15:25.466
...خب هردوتون خیلی لجبازین -
!اون از همه لجبازتره -

15:32.097 --> 15:33.766
...اگه من و اون انقدر شبیه همیم

15:33.849 --> 15:37.019
پس چرا برام خیلی راحت‌تره
که با تو حرف بزنم؟

15:37.311 --> 15:38.395
جوابش آسونه

15:39.313 --> 15:40.397
من باحالم

15:43.651 --> 15:45.653
بیا اینجا، کوچولو

15:48.280 --> 15:49.280
...یادت باشه

15:50.074 --> 15:52.493
...رابطه‌ی خواهری شاید مورد آزمایش قرار بگیره

15:56.038 --> 15:57.498
ولی هیچوقت شکسته نمیشه

16:03.337 --> 16:05.130
دوستت دارم تاورا

16:05.714 --> 16:07.174
دوستت دارم بریا

16:22.231 --> 16:25.317
!این خونه‌ها همشون خیلی نازن

16:27.653 --> 16:30.698
سلام! چه روز زیبایی داریم

16:35.160 --> 16:36.996
روز خوش! حالتون چطوره؟

16:39.039 --> 16:40.039
فهمیدم

16:40.457 --> 16:42.042
خب، خیلی خب دیگه

16:42.418 --> 16:45.295
!نردبون رو نگاه کن
یعنی به کجا میرسه؟

16:46.005 --> 16:47.631
!اوه! اوه، سلام

16:52.302 --> 16:53.512
!سلام -
ها؟ -

16:54.513 --> 16:57.808
دیت، هاپ به یوتوبی روی خوش نشون نمیده

16:58.517 --> 17:00.185
!آروغ

17:00.269 --> 17:02.980
بس کن هاپ. اونا فقط کنجکاون

17:05.149 --> 17:06.859
!واو! اینو نگاه کن

17:10.404 --> 17:13.699
.موندم برای چی استفاده میشه
و چرا توش پر از شمشیره؟

17:16.118 --> 17:17.119
!بیا از اونا بپرسیم

17:17.494 --> 17:18.662
!اوه

17:19.163 --> 17:21.331
اینجا توی سنگِ جنگل امن نیست

17:21.415 --> 17:23.167
تن‌تن باید بریم هارار

17:24.126 --> 17:25.669
دست بردار، هاپ

17:25.878 --> 17:29.839
...نمیخوای بعد از یه روز طولانی توی جاده

17:29.923 --> 17:31.592
از دمنوش خوشمزه و نیروبخش استون‌وود لذت ببری؟

17:32.426 --> 17:35.054
هاپ... خیلی تشنه‌ست

17:37.097 --> 17:39.097
"!و من گفتم:" اون نبری مال من نیست

17:45.647 --> 17:48.650
اوه، اون گلفلینگ سبز و کثیف رو نگاه کن

17:49.109 --> 17:51.070
!حال بهم زنه

18:08.670 --> 18:10.214
!اونجا یه صندلی هست

18:11.507 --> 18:12.424
!اوه اوه

18:12.508 --> 18:14.426
نه، نذار بیاد تو

18:14.760 --> 18:15.760
چی؟ -
آره -

18:16.095 --> 18:17.888
ببخشید. معذرت میخوام

18:19.765 --> 18:21.266
چقدر جا تنگه

18:24.061 --> 18:25.061
کجایی هاپ؟

18:25.312 --> 18:26.897
!اوه

18:26.980 --> 18:28.732
!بیا پیش ما بشین

18:29.358 --> 18:30.460
ببخشید

18:30.484 --> 18:32.277
معنی اون مجسمه‌ای که اونجاست چیه؟

18:32.361 --> 18:34.655
ها؟

18:35.739 --> 18:37.407
چیزی میشنوی؟

18:37.574 --> 18:39.743
نه، ولی بوی یه چیزی داره میاد

18:40.160 --> 18:41.703
بوی اونه

18:41.787 --> 18:44.206
بوی فیزگیگ خیس میده -
آره -

18:44.414 --> 18:46.416
من فیزگیگ نیستم. گروتان هستم

18:46.500 --> 18:48.794
گروتان! مگه اونا منقرض نشدن؟

18:48.877 --> 18:51.380
نه! کی اینو بهت گفته؟

18:51.839 --> 18:55.008
سینه‌خیز برگرد به همون لونه‌ای که
!ازش اومدی، گروتان کثیف

18:58.137 --> 18:58.971
چی؟

18:59.054 --> 19:01.056
ها؟

19:12.276 --> 19:13.443
!هاپ، مراقب باش

19:18.991 --> 19:20.617
!بسه! تمومش کن

19:24.163 --> 19:25.372
!بسه! گمشین

19:26.123 --> 19:27.916
!ها

19:37.217 --> 19:39.052
!ها

19:40.637 --> 19:42.277
!هاپ

19:42.347 --> 19:44.147
!هی، بسه -
!خیلی خب دیگه کافیه -

19:44.224 --> 19:46.560
!همین الان تمومش کن -
گفتم کافیه -

19:47.644 --> 19:50.189
!پودلینگ شروع کرد -
!دروغ میگه -

19:50.272 --> 19:52.941
.هاپ از دیت محافظت میکنه
!گلفلینگ بی ادب

19:53.025 --> 19:55.861
چند روزی که توی گودالِ عوضی‌ها بمونی
درستو یاد میگیری

19:55.944 --> 19:57.905
درسته -
!صبرکنین توضیح بدم -

19:57.988 --> 19:59.489
به مادرا فرا توضیح بده

20:00.240 --> 20:01.950
!عدالت برای پودلینگ

20:03.744 --> 20:05.144
این حساب کارو بهشون فهموند

20:07.080 --> 20:10.959
!نگران نباش هاپ
میارمت بیرون. قول میدم

20:44.910 --> 20:48.538
.داری وقتتو تلف میکنی
من هیچی بهت نمیگم

20:48.830 --> 20:51.541
حرف نزن. فقط گوش کن

20:52.251 --> 20:54.211
...این سوسکِ جیغ کش

20:54.294 --> 20:56.797
فقط توی صحرای کریستال پیدا میشه

20:57.089 --> 20:59.049
خوب چیزیه، نه؟

20:59.883 --> 21:01.176
از این زشت‌ترهم دیدم

21:01.260 --> 21:05.222
.ما بهشون گشنگی میدیم
سوسک گرسنه، گوشت نرم دوست داره

21:05.305 --> 21:09.059
غذای موردعلاقه‌ش، چشمای خیس و گرده

21:09.476 --> 21:13.146
!سوسک جیغ‌کش، قرچ قرچ قرچ میکنه

21:13.605 --> 21:16.566
برای شکنجه‌ی گلفلینگ عالیه، آره؟ -
!نه -

21:16.858 --> 21:21.280
.هیچوقت روی گلفلینگ استفاده نمیکنیم
فقط روی اسککسیس‌هایی که درست رفتار نمیکنن

21:21.530 --> 21:23.365
دیشب صدای جیغ‌ها رو شنیدی؟

21:23.448 --> 21:27.035
دوست دانشمندمون شیطنت کرده بود
پس سوسکِ جیغ‌کش رو دید

21:27.119 --> 21:28.120
فکر کن، گلفلینگ

21:28.578 --> 21:30.289
...اگه اسککسیس‌ با اسککسیس این کارو میکنه

21:30.372 --> 21:33.542
تصور کن با گلفلینگی که حرف نمیزنه چی کار میکنه

21:33.625 --> 21:34.918
هوم؟

21:35.168 --> 21:39.548
من با گلفلینگ دوستم. پس بگو ریان کجاست

21:39.631 --> 21:43.468
وگرنه اون اسککسیس دیگه کاری میکنه
گورجن هم مثل دانشمنده جیغ بکشه

21:43.885 --> 21:47.180
!لطفا به ارشد دربار بگو ریان کجاست

21:49.016 --> 21:50.642
هرگز

21:50.726 --> 21:53.520
!به حرفایی که دوستت زد، فکر کن

22:06.199 --> 22:07.993
ارشد کادیا، خوش اومدین

22:08.618 --> 22:10.871
سلام -
بله، سلام -

22:11.163 --> 22:12.372
!سلام

22:12.956 --> 22:14.875
از چیزی که فکر میکردم هم بدتره

22:14.958 --> 22:17.044
چه قصر قشنگ و براقی دارین

22:17.127 --> 22:18.420
اوه، بریا

22:19.588 --> 22:21.006
سلام

22:21.089 --> 22:22.841
گمونم از اون راه نمیتونم برم تو

22:26.762 --> 22:27.804
!از این طرف

22:27.888 --> 22:29.931
منو کجا میبری؟

22:32.351 --> 22:35.062
.وای دوباره نه
الان دیگه داری چی میخوری؟

22:36.772 --> 22:38.357
کسی اونجاست؟ آره؟

22:39.107 --> 22:42.027
بریا؟
شاهدخت، چرا انقدر عجله دارین؟

22:44.571 --> 22:47.657
شاهدخت، شما نباید الان با
محفل خدمات ناچیز باشین؟

22:47.741 --> 22:50.285
فرار کردم -
چی؟ ولی چرا؟ -

22:50.452 --> 22:51.328
شاهدخت؟

22:51.411 --> 22:55.248
چون باید درخشان‌ترین جواهر رو
!از اتاق مادرم بردارم

22:55.332 --> 22:57.226
!برگردین -
وقت حرف زدن ندارم -

22:57.250 --> 22:59.961
شاهدخت، کجا میرین؟

23:01.004 --> 23:03.298
من...من نمیفهمم

23:03.715 --> 23:04.715
!صبرکنین

23:04.925 --> 23:06.468
!شاهدخت

23:12.933 --> 23:14.643
این دیگه از کجا سروکله‌ش پیدا شد؟

23:17.979 --> 23:19.898
!آروم تر برو! آروم تر

23:24.069 --> 23:25.695
عجله‌ش واسه چیه؟

23:25.904 --> 23:27.697
پرواز میکنه کجا بره؟

23:29.449 --> 23:30.700
ببخشید

23:31.201 --> 23:32.201
!مراقب باش

23:40.001 --> 23:41.211
اوه، بریا

23:42.337 --> 23:45.257
...امسال وضع مالیات‌دهی از همیشه پر استرس‌تر بود

23:45.632 --> 23:47.175
و من اضطرابم رو سر بریا خالی کردم

23:47.717 --> 23:50.637
کادیا و همراهانش توی
تالار سلطنتی منتظرن

23:50.720 --> 23:53.974
من تاورا رو به ماموریت خطرناکی فرستادم

23:54.433 --> 23:58.103
یه صف گلفیلینگ هم منتظرن تا
درمودن آفت زدگی گیاهان باهاتون صحبت کنن

23:58.228 --> 24:01.690
.موجودات دارن دیوانه میشن
یکی از افراد قبیله‌مون به قتل رسیده

24:01.815 --> 24:03.150
...دخترهای من

24:03.900 --> 24:04.900
رفتن

24:05.527 --> 24:06.736
من اینجا هستم

24:07.237 --> 24:08.530
من همیشه اینجا هستم

24:08.780 --> 24:10.907
خودت میدونی منظورم چیه، عزیزم

24:12.826 --> 24:13.826
بله مادر

24:15.537 --> 24:18.415
فردا با همشون دیدار میکنم

24:20.125 --> 24:21.125
...مادر

24:22.085 --> 24:23.753
...تو همیشه بهم گفتی که

24:23.837 --> 24:27.215
تو در درجه اول آل مادرایی و بعدش یه مادر

24:27.591 --> 24:32.053
همونطور که من در درجه‌ی اول یه شاهزاده‌ام
و بعدش یه فرزند

24:32.637 --> 24:36.141
اگه اجازه بدیم مسائل شخصی و احساسی
...توجه ما رو از وظایفمون منحرف کنه

24:36.224 --> 24:40.145
.پس مایه‌ی سرشکستگی ثرا هستیم
مایه‌ی سرشکستگی اسککسیس هستیم

24:40.562 --> 24:43.398
من و تو بهتر از این حرفاییم

24:47.194 --> 24:48.403
حق با توئه

24:51.531 --> 24:55.035
تو یه روز آل مادرای فوق‌العاده‌ای میشی، سلادون

24:56.745 --> 24:58.205
وقت انجام وظیفه‌ست

25:02.209 --> 25:03.835
سلادون؟ -
بله مادر؟ -

25:03.919 --> 25:07.714
.بال‌هات رو صاف کن
شبیه یه شب‌پره‌ی کج شدی

25:09.758 --> 25:10.758
بله مادر

25:24.856 --> 25:26.691
دفتر خاطراتم

25:32.656 --> 25:35.617
حالا بذار ببینیم. درخشان ترین جواهر

25:36.201 --> 25:38.620
کدوم یکیش درخشان‌ترین جواهره؟

25:49.214 --> 25:50.882
درخشان ترین جواهر

25:56.555 --> 25:59.474
!اسککسیس خائن بدقول

26:00.475 --> 26:04.563
!به زودی... به زودی همشون خواهند دید

26:05.855 --> 26:09.317
دوستمون اسککتک چطوره؟ خوبی؟ هوم؟

26:10.360 --> 26:14.197
امپراتور خیلی ناراضیه که
دستگاه هنوز درست نشده

26:15.657 --> 26:17.701
من ترغیبش میکنم که صبر کنه

26:17.784 --> 26:21.705
توضیح میدم که از دست دادن چشمت
سرعتت رو کند کرده

26:23.290 --> 26:25.792
!چشم من از همیشه بهتر کار میکنه

26:26.293 --> 26:29.796
من دیگه نمیخوام کمکم کنی، اسککسیل

26:29.879 --> 26:33.925
ولی اگه به خاطر من نبود، امپراتور
چیزی بیشتر از یه چشم ازت میگرفت

26:34.009 --> 26:36.761
من میخوام دستگاهت موفق باشه، اسککتک

26:36.845 --> 26:40.348
من صلاحِ همه‌ی اسککسیس‌ها رو میخوام

26:40.724 --> 26:43.435
تو حتما اینو می‌بینی، نه؟

26:43.518 --> 26:48.189
من برای حواس پرت‌کردن‌های ابلهانه‌ت
...وقت ندارم، موجود دغلکار

26:48.273 --> 26:50.066
ها؟

26:50.317 --> 26:51.943
اونا چین؟

26:52.027 --> 26:53.737
گرونک

26:54.446 --> 26:58.742
هدیه‌ان -
ولی فکر میکردم همشون رو نابود کردیم -

26:58.825 --> 27:02.245
اینا بازمانده‌هان که
ملوان‌های سیفان پیداشون کردن

27:02.329 --> 27:04.409
...ذهنشون توی مکانیک خوب کار میکنه

27:04.456 --> 27:06.499
و به طرز شگفت‌انگیزی قوی هستن

27:06.958 --> 27:09.252
دهنشون رو دوختی؟

27:13.340 --> 27:16.217
برای رازنگهداری عالیه، نه؟

27:17.344 --> 27:21.014
پس ما دوستیم؟ همه چی بخشیده شد؟

27:21.348 --> 27:24.267
این شروعشه

27:30.357 --> 27:33.610
!بیاین جلو
با مادرا چه کاری دارین؟

27:33.860 --> 27:38.156
...اسم من دیته. من یه گروتان -
...گروتان؟ مگه اونا همشون -

27:38.239 --> 27:41.826
،نه. ما خیلی هم زنده‌ایم
و سرو ته هم نمیخوابیم

27:41.910 --> 27:45.163
و بیشتر وقت‌ها هم بوی خوبی میدیم -
چی؟ -

27:45.664 --> 27:47.874
من اومدم مادرا فرا رو ببینم
...از طرف دوستم هاپ

27:47.957 --> 27:49.677
...که با ناعدالتی توی گودالِ عوضی‌ها انداخته شده

27:49.751 --> 27:52.379
درحالیکه داشته از عزت من دربرابر
دوتا گلفلینگ بی ادب دفاع میکرده

27:52.462 --> 27:55.924
...اون منو از صندلیم انداخت پایین -
باید با مادرا فرا حرف بزنم -

27:56.549 --> 27:58.176
ریان؟ -
اون رضایت میده منو ببینه -

27:59.594 --> 28:00.594
همین الان

28:00.970 --> 28:03.515
فرا باید حقیقت رو بشنوه
و فورا هاپ رو آزاد کنه

28:03.598 --> 28:07.060
تاوقتی من مسئولم، هیچ گروتان کثیفی
نمیتونه ملکه رو ببینه

28:07.143 --> 28:09.020
...ولی -
بیا دنبال من، ریان -

28:10.730 --> 28:14.150
.اون خیلی کثیف‌تر از منه. نگاهش کن
چرا اون میتونه بره تو؟

28:14.901 --> 28:17.028
!چون ریان یکی از ماهاست

28:17.445 --> 28:19.114
برعکس تو

28:19.948 --> 28:22.367
!بیاین جلو

28:24.452 --> 28:25.662
!بیاین جلو

28:28.581 --> 28:31.352
کارتون با مادرا چیه؟ -
درمورد ویویگه -

28:31.376 --> 28:34.796
.این فیزگیگ منه
...یه مشکلی داره. چشماش

28:42.470 --> 28:44.514
ها؟ ها؟ -
ها؟ -

28:45.598 --> 28:47.142
مادرا فرا

28:53.815 --> 28:57.235
ریان اومده، نگهبان قلعه‌ی کریستال

29:06.953 --> 29:08.037
ساکت باش، بافی

29:10.457 --> 29:12.083
مادرا -
ریان -

29:12.459 --> 29:17.046
بازگشت تو به سنگِ جنگل قبیله‌ی مارو
در موقعیت خطرناکی قرار میده

29:17.547 --> 29:20.508
اسککسیس اعلام کردن تو به ثرا خیانت کردی

29:20.592 --> 29:22.343
اسککسیس خائن‌های واقعی هستن

29:23.178 --> 29:24.679
اونا درمورد همه‌چیز بهمون دروغ گفتن

29:24.763 --> 29:29.100
!من کفرگویی از سمت یه قاتل رو تحمل نمیکنم

29:29.184 --> 29:30.810
من میرا رو نکشتم

29:31.311 --> 29:32.604
اسککسیس کشتنش

29:34.063 --> 29:36.900
این... این تنها چیزیه که از میرا مونده

29:39.194 --> 29:41.988
اون شجاع و مهربون بود

29:43.281 --> 29:44.491
...و خندش

29:45.700 --> 29:46.868
اون سرشار از زندگی بود

29:48.661 --> 29:50.663
ولی اسککسیس اون زندگی رو گرفتن

29:51.873 --> 29:54.918
من دیدم که عصاره‌ش رو
!کشیدن و خوردن

29:57.796 --> 29:58.880
...شما ملکه‌ی من هستین

29:59.964 --> 30:01.883
و هیچوقت ندیدم یه مبارزه رو ببازین

30:02.675 --> 30:03.885
با من اشتراک خاطره کنین

30:05.428 --> 30:06.805
...حقیقت رو دریابید

30:07.472 --> 30:09.766
و ما باهم میتونیم جلوی اسککسیس رو بگیریم

30:09.891 --> 30:10.892
حق با توئه

30:13.853 --> 30:17.232
حال پسرت خوب نیست

30:21.110 --> 30:22.110
پدر؟

30:22.904 --> 30:24.823
وضعیتش از چیزی که فکر میکردم بدتره

30:24.906 --> 30:27.575
باید فورا اونو به قلعه‌ی کریستال برگردونم

30:27.659 --> 30:30.328
نه! با من اشتراک خاطره کنین و خودتون می‌بینین -
نه -

30:31.120 --> 30:34.332
اسککسیس بهمون هشدار دادن که
با اشتراک خاطره، دیوانگی پخش میشه

30:35.250 --> 30:36.250
...ریان

30:37.335 --> 30:39.838
تو خیلی مریضی -
من میدونم که چی دیدم -

30:39.921 --> 30:43.049
اونا گورجین رو گرفتن. اون اعتراف کرد -
گورجین؟ -

30:44.008 --> 30:46.970
اون زندست؟ -
گفتش تو میرا رو کشتی -

30:47.595 --> 30:50.723
خودتون گورجین رو دیدین یا این
چیزیه که اسککسیس بهتون گفتن؟

30:51.099 --> 30:53.810
.اسککسیس قول دادن رحم داشته باشن
با من برگرد

30:53.977 --> 30:56.896
بذار کمک کنن، اونوقت همه‌چی مثل سابق میشه

30:57.480 --> 30:58.480
!هرگز

30:58.857 --> 31:00.733
همتون گوش کنین چی میگم

31:02.735 --> 31:04.863
!اسککسیس قاتلن -
کافیه، ریان -

31:04.946 --> 31:08.116
به عنوان کاپیتانت، بهت دستور میدم به قلعه برگری

31:08.199 --> 31:10.869
.تو پدر منی
چرا هیچوقت حرفمو باور نمیکنی؟

31:11.244 --> 31:13.364
!کافیه
...کاپیتان اوردون و پسرشون رو

31:14.372 --> 31:16.374
تا قلعه‌ی کریستال همراهی کنین

31:20.503 --> 31:21.838
!نه -
!ریان -

31:22.171 --> 31:23.506
برو عقب -
!نکن! واستا -

31:23.590 --> 31:25.466
برو عقب

31:25.550 --> 31:26.550
!بس کن

31:26.718 --> 31:27.718
!ریان

31:30.763 --> 31:32.265
!ریان، خواهش میکنم -
برید عقب -

31:32.348 --> 31:33.725
لازم نیست کس دیگه‌ای هم صدمه ببینه

31:38.438 --> 31:39.981
تو هیچ جا نمیری

31:47.906 --> 31:49.741
!مراقب باش

31:51.826 --> 31:53.106
ها؟

32:00.168 --> 32:01.294
!مراقب باش

32:03.838 --> 32:05.048
!داره در میره

32:07.175 --> 32:08.885
!راه بیفتین -
!ریان -

32:20.396 --> 32:21.898
چی کارکنیم؟

32:29.030 --> 32:31.324
!نه! نه ریان

32:41.334 --> 32:42.919
کجا رفت؟

32:47.256 --> 32:48.383
!برید دنبالش

33:20.581 --> 33:23.626
عجب درد شیرینی

33:24.043 --> 33:25.628
اونجا رو محکم تر بزن

33:29.924 --> 33:32.844
!بازم گل بیار

33:38.224 --> 33:39.267
چه دوست داشتنی

33:39.350 --> 33:42.645
برای مفصل‌ها معجزه میکنه

33:42.729 --> 33:45.231
.اوه، کاملا
...قطره‌ی کوچک

33:48.443 --> 33:51.320
آه... زیباست

33:52.030 --> 33:53.281
اسککسیس؟

33:53.364 --> 33:54.364
چی؟

33:54.532 --> 33:56.951
کجا خودتون رو قایم کردین؟

33:57.035 --> 33:58.077
ها؟

33:58.703 --> 34:00.705
اون صدارو میشناسم

34:01.456 --> 34:03.291
...صداش شبیه -
!اسککسیس -

34:03.374 --> 34:05.960
!خودشه! خودشه

34:06.044 --> 34:08.087
نه. امکان نداره

34:08.379 --> 34:11.632
بعد از این همه وقت؟ -
آره. مثل همیشه زشته -

34:14.135 --> 34:15.678
خودشه

34:16.095 --> 34:18.848
آگراست

34:19.766 --> 34:21.559
من لباس تنم نیست

34:22.810 --> 34:24.812
خیلی سال گذشته

34:25.521 --> 34:27.023
صدها سال

34:27.648 --> 34:30.860
می‌بینم در نبودِ من خیلی بهتون خوش میگذره

34:33.029 --> 34:35.656
!برید بیرون، پودلینگ‌ها! بیرون. برید

34:36.783 --> 34:38.659
!برید! برین بیرون، پودلینگ‌ها

34:44.665 --> 34:47.126
!نه، از آب بیارش بیرون! بیارش بیرون

34:50.004 --> 34:51.589
اوضاع خیلی تغییری نکرده

34:51.672 --> 34:54.383
!چی کار میکنی؟ نه! تمومش کن

34:54.467 --> 34:56.344
!تمومش کن -
تکون نخور -

34:57.970 --> 34:59.055
درست شد

35:00.807 --> 35:03.518
به نظر ناخوش میای، مادر آگرا

35:05.061 --> 35:06.854
پس متوجه شدی؟

35:06.979 --> 35:10.191
من نا خوشم چون ثرا حالش خوب نیست

35:10.274 --> 35:13.277
،اومدم کریستال رو بینم
ببینم چی ناخوشش کرده

35:13.361 --> 35:14.695
تو اشتباه میکنی

35:14.779 --> 35:16.906
...کریستال درحال رونق و شکوفاییه

35:17.281 --> 35:18.658
همونطور که ثرا هست

35:18.741 --> 35:22.078
آگرا اشتباه میکنه؟
تو حرف میزنی ولی هیچی نمیدونی

35:22.161 --> 35:24.622
یا هم میدونی و هیچ حرفی نمیزنی؟

35:24.914 --> 35:28.626
اگه کریستال درحال شکوفاییه، پس چرا قلب من درد میکشه؟

35:28.960 --> 35:31.295
چرا ثرا با درد درخواست کمک داره؟

35:31.671 --> 35:35.550
شاید عمر بی‌پایانت بالاخره به پات رسیده

35:35.633 --> 35:38.219
ببین کی داره این حرفو میزنه! نگاهش کن

35:38.511 --> 35:41.055
اینا اسککسیس‌هایی نیستن که آگرا یادش میاد

35:41.139 --> 35:43.850
!چاق و پر چین‌وچروک! همشم با هم -
آخ! آخ! نکن! نکن -

35:44.392 --> 35:45.977
!نه نه نه نه
!بس کن

35:46.185 --> 35:47.019
!همین الان تمومش کن

35:48.813 --> 35:50.189
کریستال رو نشونم بدین

35:50.439 --> 35:53.568
.کریستالِ حقیقت هرگز دروغ نمیگه
به من نه

35:53.943 --> 35:56.154
به ثرا نه. نمیتونه دروغ بگه

35:56.237 --> 35:58.406
تو حق نداری از ما چیزی درخواست کنی

35:58.948 --> 36:01.075
تو کریستال رو رها کردی

36:01.242 --> 36:03.828
این هزارسال آخر رو ما ازش محافظت کردیم

36:03.911 --> 36:08.082
،ما به موجودات بیچاره‌ی ثرا
نظم و ابتکار و هدف دادیم

36:08.166 --> 36:11.085
این همه وقت تو چی کار میکردی، مادر آگرا؟

36:11.169 --> 36:13.379
...من بین سیارات و ستاره‌ها سفر کردم

36:13.462 --> 36:14.982
!ها -
...تا شاید یه روزی -

36:15.006 --> 36:18.718
!دانششون رو به ثرا بیارم -
...پس برگرد سر مسافرتت -

36:18.843 --> 36:22.763
بعدش ما هم میتونیم برگردیم سرِ اهمیت دادن
به چیزهای زیادی که تو پشت سرت رها کردی

36:22.847 --> 36:25.933
!من مادر آگرا هستم! من ثرا هستم

36:26.017 --> 36:27.310
!نه

36:27.393 --> 36:30.521
شاید یه زمانی بودی، ولی دیگه نیستی

36:30.938 --> 36:33.149
حالا "ما" ثرا هستیم

36:33.232 --> 36:36.068
من احمق بودم که کریستال حقیقت رو به شما سپردم

36:36.152 --> 36:39.739
.غرامت خوبی هم براش گرفتی
تو جهان‌نمای باارزشت رو داری

36:39.822 --> 36:42.450
!نه -
!برگرد پیش همون. نگهبان‌ها -

36:45.077 --> 36:48.789
این عجوزه‌ی پیر بی‌خاصیت رو
!برای همیشه از قلعه‌مون بندازین بیرون

36:53.502 --> 36:54.545
!از سر راهم برین کنار

37:00.176 --> 37:04.764
واقعا فکر میکنی اون مادر آگراست؟
خیلی کوتاه‌تر از چیزیه که انتظار داشتم

37:04.847 --> 37:07.391
پدربزرگم بهم گفته که اون روستاش رو
...با کرمِ گوش نفرین کرده

37:07.475 --> 37:09.393
!چون اونا تولدش رو فراموش کرده بودن

37:09.477 --> 37:13.147
شنیدم یه بار عطسه کرده و
کل کوهستان فرو ریخته

37:13.522 --> 37:15.983
همش حقیقت داره -
هوم؟ -

37:16.567 --> 37:20.071
.همش و از این بدترهم هست
...پس سرجاتون بمونین

37:20.571 --> 37:24.533
وگرنه خشمِ همه‌ی هشت و نیم انگشتم
یقه‌تون رو میگیره

37:31.415 --> 37:32.667
چرخنده‌های کودن

37:33.417 --> 37:34.460
حق نشناس‌ها

37:34.752 --> 37:35.752
ها؟

37:38.214 --> 37:41.008
اسککسیس فکر میکنن میتونن کریستال رو ازم بگیرن؟

37:42.343 --> 37:43.844
من خودم کریستالم

37:44.679 --> 37:46.222
کریستال، آگراست

38:03.698 --> 38:04.865
وای نه

38:05.616 --> 38:08.703
!نه نه نه نه نه

38:09.245 --> 38:11.080
!این امکان نداره

38:11.956 --> 38:13.165
!نگاهش کن

38:13.958 --> 38:16.627
کریستال حقیقت زیبای من

38:17.211 --> 38:18.587
!قلب من

38:20.631 --> 38:24.510
.اسککسیس تو رو مریض کردن
آگرا باید درمانت کنه

38:25.594 --> 38:28.055
ولی چطوری؟

38:31.267 --> 38:32.476
این چیه؟

38:33.019 --> 38:35.771
این منم، ولی منِ الانم نه

38:36.522 --> 38:40.151
من تو هستم، وقتی آخرین بار کریستال رو دیدی

38:40.276 --> 38:43.779
قبل از اینکه چشم‌های ما تبدیل به ستاره بشه

38:44.655 --> 38:47.575
اسککسیس با کریستال چی کار کردن؟

38:48.659 --> 38:49.659
با ما چی کار کردن؟

38:49.994 --> 38:53.205
،لحظه‌ای که اسککسیس صاحب کریستال شدن
ازش سواستفاده کردن

38:53.873 --> 38:57.168
فساد اون‌ها،" تاریک‌کننده" رو به وجود آورد

38:57.251 --> 39:00.254
...حالا دیگه برای کریستال چیزی باقی نمونده که ببخشه

39:00.338 --> 39:03.382
پس سواستفاده‌ی اسککسیس بیشتر میشه

39:04.425 --> 39:08.054
و اسککسیس میتونن چیزی رو بگیرن که دادنی نیست

39:08.554 --> 39:09.554
نگاه کن

39:11.515 --> 39:15.019
!نه -
!همه چی رو به کریستال بده -

39:15.102 --> 39:17.897
!عصاره‌ی خودت رو بده

39:20.649 --> 39:22.943
!این همون جوابیه که ما دنبالشیم

39:23.027 --> 39:25.738
!این همون زندگی ابدیه

39:25.821 --> 39:28.074
!نه نه! بسه! بسه

39:28.157 --> 39:30.951
گلفلینگ‌ها بعد از مرگشون به ثرا برمیگردن

39:31.786 --> 39:33.871
این نظم طبیعته

39:34.538 --> 39:37.625
...ولی وقتی اسککسیس عصاره رو میخورن

39:37.958 --> 39:41.087
گلفلینگ نمیتونه برگرده خونه

39:41.545 --> 39:43.547
...ثرا تعادلش رو از دست داده

39:43.839 --> 39:46.384
برای همین "تاریک‌کننده" سریع‌تر پخش میشه

39:46.467 --> 39:47.968
ما چی کار کنیم؟

39:48.469 --> 39:51.222
!چطوری درستش کنم؟ بهم بگو

39:51.305 --> 39:54.642
...می‌بینم پایان‌های زیادی دربرابرمون واقع شده

39:54.975 --> 39:58.270
راه‌های منشعب شده‌ای که
از یه جنگل بی‌پایان میگذرن

39:58.521 --> 40:00.439
بعضیاشون خوبن و بیشترشون بد

40:01.816 --> 40:04.276
تو باید سرنوشت رو هدایت کنی

40:04.777 --> 40:05.777
بهش شکل بدی

40:06.612 --> 40:08.781
چرا من نمیتونم این راه‌ها رو ببینم؟

40:08.864 --> 40:11.534
تو نغمه‌ی ثرا رو از دست دادی

40:11.826 --> 40:13.119
نغمه رو پیدا کن

40:13.202 --> 40:16.330
تا خیلی دیر نشده، آینده رو تغییر بده

40:32.638 --> 40:35.433
.نگران نباش هاپ
تو رو از گودال عوضی‌ها درمیارم

40:41.939 --> 40:43.232
شاید بهتره از اینور نرم

41:00.541 --> 41:03.961
نمیدونم تو چی هستی
ولی به نفعته جلوتر نیای

41:13.679 --> 41:14.679
سلام

41:17.141 --> 41:18.267
خیلی هم ترسناک نیستی

41:19.185 --> 41:20.936
از گردن قشنگت خوشم میاد

41:21.353 --> 41:23.022
گرسنه‌ای؟

41:23.898 --> 41:25.691
بیا

41:28.944 --> 41:30.696
خوشمزست. بهم اعتماد کن

41:36.577 --> 41:37.661
دیدی گفتم

41:52.259 --> 41:53.636
هوم؟

42:08.400 --> 42:10.110
شما همتون یکی هستین

42:12.029 --> 42:13.739
!لعنت بهت

42:18.369 --> 42:19.370
هوم؟

42:21.372 --> 42:24.124
!محض رضای ثرا، نور بده

42:27.586 --> 42:30.673
یالا، فقط یه جرقه لازم دارم

42:30.756 --> 42:31.840
!نور بده -
ببخشید -

42:34.885 --> 42:37.972
!جلو نیا -
ببخشید. نمیخواستم بترسونمت -

42:38.055 --> 42:40.558
فکر کردم برای آتیشت یکم کمک لازم داشته باشی

42:40.641 --> 42:43.435
کی تو رو فرستاده؟ مادرا فرا؟ ها؟

42:43.519 --> 42:45.729
پدرم؟ -
مادرا آرگوت -

42:45.813 --> 42:48.524
هرچند که از نظر فنی اون درخت مامن بود که
...بهم مرحمت کرد تا

42:48.607 --> 42:51.560
فاجعه‌ی قریب الوقوعی که قراره
هممون رو نابود کنه، بهم الهام بشه

42:51.694 --> 42:54.134
ولی ملکه آرگوت بهم گفت غارها رو ترک کنم

42:54.196 --> 42:55.197
اوه

42:55.489 --> 42:57.783
...هی، تو همون گلفلینگ توی سنگ جنگل نیستی که

42:57.866 --> 42:59.952
برای دیدن ملکه توی صف ازم جلو زد؟

43:00.286 --> 43:02.246
خب، آره

43:03.998 --> 43:05.499
معذرت میخوام -
عیبی نداره -

43:05.583 --> 43:07.293
میدونم چطوری میتونی برام جبران کنی

43:07.459 --> 43:09.962
دوستم هاپ توی گودال عوضی‌ها زندانی شده

43:10.045 --> 43:12.298
ولی اگه بتونی منو ببری تو تا
...ملکه‌ی استون‌وود رو ببینم

43:12.381 --> 43:15.092
نه. نمیتونم کمکت کنم

43:15.426 --> 43:17.052
قبیله‌م منو طرد کرده

43:21.557 --> 43:22.600
میتونم؟ -
هوم؟ -

43:23.058 --> 43:24.727
حتما

43:27.813 --> 43:29.982
ولی روشن نمیشه. زمین زیادی خیسه

43:30.357 --> 43:31.650
خواهیم دید

43:42.661 --> 43:45.039
تحسین برانگیز بود -
ترفند قدیمی گروتان -

43:49.209 --> 43:50.210
راستی، من دیت هستم

43:51.045 --> 43:52.045
من ریان هستم

43:52.421 --> 43:53.881
از آشناییت خوشحالم، ریان

43:53.964 --> 43:56.675
تو... از من نمیترسی؟

43:57.843 --> 43:58.927
فکر نکنم

43:59.720 --> 44:00.720
باید بترسم؟

44:02.473 --> 44:04.350
انگار تمام گلفلینگ‌های دیگه میترسن

44:05.142 --> 44:06.810
فکر میکنن من یه هیولام

44:07.561 --> 44:09.647
...انقدر ترسیدن که نمیتونن حقیقت رو ببینن

44:10.230 --> 44:12.066
حتی وقتی که حقیقت درست روبه‌روشونه

44:14.068 --> 44:16.820
خب، من فکر نکنم تو هیولا باشی

44:17.404 --> 44:19.365
!خودشه! هیولاها

44:19.448 --> 44:21.575
چی؟ -
!الان دقیقا میدونم چی کار کنم -

44:21.659 --> 44:23.994
!خیلی کمک کردی
!خیلی ممنون

44:24.662 --> 44:27.039
!صبرکن -
وقت ندارم! باید دوستمو نجات بدم -

44:27.414 --> 44:30.250
برای همه چی موفق باشی -
!عه...تو هم موفق باشی -

44:31.043 --> 44:32.252
...اوه

44:51.814 --> 44:53.524
اوه... خیلی دیر کردم

44:55.651 --> 44:56.731
سلام

44:56.985 --> 44:58.028
!کادیای ارشد

44:58.278 --> 44:59.655
شمارو میشناسم؟

45:00.030 --> 45:03.659
.شاهدخت بریا، درست به موقع اومدین
ما وقتِ جزر و مد راه میفتیم

45:03.742 --> 45:08.372
کادیا، لطفا مطمئن شو آخرین طلسم‌ها
بسته بندی شدن و آماده‌ی حمل و نقلن

45:08.455 --> 45:10.833
البته، اونیکای ارشد من

45:11.917 --> 45:15.129
اون طلسم‌ها رو کجا گذاشتم؟
اصلا طلسم‌ها چی هستن؟

45:15.254 --> 45:17.047
اونیکای ارشد؟

45:17.381 --> 45:20.634
من سال‌ها شاگردِ کادیا بودم

45:20.759 --> 45:23.595
... ضعفِ حافظه‌ی اخیرش

45:23.679 --> 45:27.015
بهم اجازه داد به خودم ترفیعی بدم
که باید مدت‌ها قبل میگرفتم

45:28.100 --> 45:29.893
چیزی که خواستم آوردی؟

45:30.144 --> 45:31.311
اوه! آره

45:32.896 --> 45:34.982
درخشان ترین جواهر توی اتاق مادرم

45:35.482 --> 45:37.109
هوم... زیرکانست

45:38.360 --> 45:41.947
.حالا که دستمزدت رو دادم
درمورد نمادم بیشتر برام بگو

45:42.364 --> 45:43.364
دستمزد؟

45:43.741 --> 45:44.867
البته

45:45.409 --> 45:48.495
سیفا هیچوقت مجانی یه کاری رو انجام نمیده -
!ظاهرا که نه -

45:49.538 --> 45:53.667
.پیله، دستمزد نیست
خودِ جوابه

45:54.501 --> 45:55.501
...اوه

45:56.253 --> 45:57.671
من نمیفهمم

45:58.088 --> 45:59.840
خیلی چیزها رو نمیفهمی

46:00.424 --> 46:03.594
تو فقط یه چیزِ تزئینی می‌بینی
که بالا روی دیوار آویزونه

46:04.094 --> 46:07.681
این پیله‌ی یه شب‌پره‌ی امپراتوریه

46:07.973 --> 46:10.726
حیوان محافظ قبیله‌ی شما -
چی؟ -

46:25.824 --> 46:28.744
حالا سوالتو بپرس

46:30.579 --> 46:32.790
از... شب‌پره بپرسم؟

46:34.500 --> 46:38.253
چطور ممکنه یه گلفلینگ درآن واحد
انقدر زیاد و انقدر کم بدونه؟

46:45.052 --> 46:48.180
جواب‌هایی که من دنبالشونم، کجان؟

47:08.784 --> 47:10.202
زیباست

47:13.539 --> 47:14.623
...اونیکا

47:15.165 --> 47:16.500
من مدیون تو هستم

47:17.084 --> 47:19.044
وقت فراره، شاهدخت

47:19.586 --> 47:21.088
...بله، من
!اوه

47:22.297 --> 47:23.297
ممنون

47:23.841 --> 47:24.842
خداحافظ

47:25.141 --> 47:50.842
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

48:22.649 --> 48:23.901
آهای؟
