1
00:00:00,825 --> 00:00:15,825
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:15,849 --> 00:00:18,351
...هدف و حرفه‌ای بالاتر از

3
00:00:18,518 --> 00:00:21,396
محفل خدمات ناچیز وجود نداره

4
00:00:21,521 --> 00:00:22,856
!پس وقتو تلف نکنین

5
00:00:23,982 --> 00:00:27,152
کارهای خوب و پرزحمت منتظرن که انجامشون بدیم

6
00:00:27,360 --> 00:00:28,445
!عقب نیفتین

7
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
منظورم تو بودی، شاهدخت

8
00:00:31,948 --> 00:00:33,241
هوم

9
00:00:34,034 --> 00:00:34,909
!اوه

10
00:00:34,993 --> 00:00:38,496
توی محفل خدمات ناچیز،کالسکه در کار نیست

11
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
تو هم مثل بقیه‌مون راه میای

12
00:00:42,333 --> 00:00:43,376
باهامون بیا

13
00:00:43,501 --> 00:00:46,588
...محفل خدمات ناچیز مجازات نیست

14
00:00:46,671 --> 00:00:49,132
...یه فرصته که با انجام پست ترین کارها

15
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
...خودتو بالا بکشی

16
00:00:51,426 --> 00:00:53,762
شرط میبندم بازم قراره‌ ریشه‌ی اسنیپیت بجویم

17
00:00:53,845 --> 00:00:56,532
چرا باید این کارو بکنیم؟  -
برای غذا دادن به نبری‌ها -

18
00:00:56,556 --> 00:00:59,517
خب، اونا هنوز دندون ندارن
...پس ما باید غذاشون رو براشون بجویم

19
00:00:59,601 --> 00:01:02,645
و توی دهنشون تف کنیم -
این نفرت انگیزه -

20
00:01:05,106 --> 00:01:07,859
برید. یه پاتون رو بذارین جلوی اون یکی

21
00:01:10,987 --> 00:01:15,283
من برای همتون یه برنامه‌ی خیلی مخصوص ریختم

22
00:01:17,118 --> 00:01:19,245
...میدونم، منم یه زمانی چشمام خیلی باز

23
00:01:19,329 --> 00:01:22,207
تو واقعا یه شاهزاده‌ای؟ -
آره -

24
00:01:22,290 --> 00:01:26,044
.تاحالا شاهدخت ندیده بودم
همیشه تصور میکردم موهاشون براق‌تر باشه

25
00:01:26,127 --> 00:01:28,379
اولین باره میای محفل خدمات ناچیز؟

26
00:01:28,588 --> 00:01:30,131
آره -
منم همینطور -

27
00:01:30,215 --> 00:01:31,716
با یه پسر اسپرایتونی دوست شدم

28
00:01:31,800 --> 00:01:34,302
براش کتنی‌های کوچولوی شیرین درست میکردم
...و اونم منم میخندوند

29
00:01:34,385 --> 00:01:37,013
ولی مامان بابام از اینکه اون
...یه واپران نبود خوششون نمیومد، پس

30
00:01:37,097 --> 00:01:39,182
!جرینگ جرینگ، وقتش بود کلاهمو بپوشم

31
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
منصفانه به نظر نمیاد -
اسمت چیه؟ -

32
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
جونی -
بریا. از آشناییت خوشحال شدم -

33
00:01:47,023 --> 00:01:49,067
همیشه فکر میکردم من شاهزاده‌ی معرکه‌ای میشم

34
00:01:49,150 --> 00:01:51,027
موهای مناسبشو دارم. موهام خیلی براقه

35
00:01:51,111 --> 00:01:53,863
خب، تو رو چرا فرستادن محفل خدمات ناچیز؟

36
00:01:54,155 --> 00:01:57,575
با پاک کردن حافظه‌ی یکی از ارشدهای سیفا
یه حادثه‌ی سیاسی درست کردم

37
00:02:01,746 --> 00:02:06,334
بالاخره به فرصت امروزمون
برای خدمت کردن رسیدیم

38
00:02:07,001 --> 00:02:09,546
یه روستای پودلینگ کثیف

39
00:02:10,001 --> 00:02:30,546
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

40
00:02:31,568 --> 00:02:34,195
!دیترج بالای سرمونه

41
00:02:35,196 --> 00:02:37,699
!وای نه! دیترج نه

42
00:02:45,874 --> 00:02:51,087
...دیترج فرصتیه که ما با پاک کردن پودلینگ‌ها

43
00:02:51,171 --> 00:02:53,840
خودمون رو از اشتباهاتمون پاک کنیم

44
00:02:55,675 --> 00:02:59,929
توی کل ثرا، موجوداتی کثیف‌تر از
پودلینگ‌ها پیدا نمیشه

45
00:03:00,013 --> 00:03:03,433
پودلینگ عاشق کثیفیه
همونطور که سیفا عاشق دریاست

46
00:03:06,811 --> 00:03:10,982
،که یعنی هر پودلینگ
...هرچقدرم که نفرت‌انگیز باشه

47
00:03:11,524 --> 00:03:13,818
یه هدیه‌ست -
!شوارت یادت رفت -

48
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
!میشه حرکت نکنی؟

49
00:03:16,321 --> 00:03:20,489
با شستن لایه لایه‌ی پودلینگ ها
...از پوست تا ناخن

50
00:03:20,740 --> 00:03:23,036
گناهان دیروزتون رو بشورین

51
00:03:33,504 --> 00:03:36,132
بریا خودخواه‌ترین گلفلینگ
توی کل هاراره

52
00:03:36,216 --> 00:03:39,427
.هیچوقت به دربار نمیاد
فقط کل روز رو توی کتابخونه میگذرونه

53
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
.اون یه شاهزادست
...یه مسئولیت‌هایی داره

54
00:03:42,722 --> 00:03:45,016
نه فقط در قبال ما، بلکه در قبال مردم گلفلینگ‌ش

55
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
اوهوم -
تقصیر مادره -

56
00:03:48,269 --> 00:03:51,606
اون لوسش میکنه. بریا بچه‌ی موردعلاقشه

57
00:03:52,440 --> 00:03:55,652
محفل خدمات ناچیز دقیقا چیزیه که بریا لازم داره

58
00:03:57,737 --> 00:03:59,781
موافق نیستی؟ -
هوم؟ -

59
00:04:01,032 --> 00:04:02,450
من که حرفی نزدم

60
00:04:02,533 --> 00:04:03,952
من میشناسمت

61
00:04:04,035 --> 00:04:06,913
.میدونم سکوتت یعنی چی
بجنب حرفتو بزن

62
00:04:11,834 --> 00:04:13,670
فکر نمیکنم کسی که از دستش عصبانی هستی، بریا باشه

63
00:04:13,753 --> 00:04:15,171
نه! بریاست

64
00:04:15,546 --> 00:04:19,008
،هرچقدر دلت میخواد تظاهر کن ،سلادون
ولی من می‌بینمت

65
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
تموم مسئولیت‌هایی که به دوش میگیری رو می‌بینم

66
00:04:22,220 --> 00:04:25,473
جلسات، جشن‌ها، تشریفات مذهبی

67
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
تو از همه‌ی ما سخت‌تر کار میکنی

68
00:04:28,226 --> 00:04:29,894
حتی سخت‌تر از مادر

69
00:04:30,478 --> 00:04:32,272
پس چرا مادر اینو نمی‌بینه؟

70
00:04:33,064 --> 00:04:37,360
مادر بیشترین سخت‌گیری رو روی تو داره
چون تو سخت‌ترین مسیر رو پیش رو داری

71
00:04:37,860 --> 00:04:39,946
تو یه روزی آل مادرا میشی

72
00:04:41,739 --> 00:04:43,950
خوبه که تو از همه هم قوی‌تر هستی

73
00:04:45,451 --> 00:04:47,996
احساس قوی بودن نمیکنم

74
00:04:49,998 --> 00:04:52,917
اگه مجبور بودم توی نصف جلساتی
...که تو توی یه روز میری شرکت کنم

75
00:04:53,084 --> 00:04:56,129
خیلی سال پیش با سیفا فرار میکردم

76
00:04:56,212 --> 00:04:59,882
اونا واقعا خیلی حوصله سربرن

77
00:05:02,719 --> 00:05:04,470
معذرت میخوام حرفتون رو قطع میکنم، شاهدخت‌ها

78
00:05:04,554 --> 00:05:07,140
آل مادرا میخوان همین الان شاهدخت‌ تاورا رو ببینن

79
00:05:09,976 --> 00:05:11,769
آخه چطوری انقدر کثیف شدی؟

80
00:05:12,270 --> 00:05:14,314
!آروم باش! بس کن

81
00:05:14,397 --> 00:05:16,149
!پودلینگ! پودلینگ

82
00:05:16,607 --> 00:05:19,360
!باید شلوار پات کنی -
!این فقطه یه ذره آبه -

83
00:05:19,986 --> 00:05:21,904
!التماست میکنم انقدر تکون نخور

84
00:05:22,071 --> 00:05:24,782
... عجله و فرصت طلبی کلید موفقیته، شاهدخت

85
00:05:24,866 --> 00:05:27,744
وگرنه سال طولانی خواهی داشت

86
00:05:27,869 --> 00:05:29,787
یک سال؟

87
00:05:29,871 --> 00:05:31,414
نمیتونم یک سال کامل اینجا بمونم

88
00:05:31,497 --> 00:05:33,183
...باید قبل از تغییر بادها به هارار برگردم

89
00:05:33,207 --> 00:05:35,767
.وگرنه همه چیز به پایان میرسه
یا شایدم شروع میشه

90
00:05:35,793 --> 00:05:39,130
معلومه که زیر گرمای خورشید زده به سرت

91
00:05:39,213 --> 00:05:43,134
.من گرما زده نشدم
من همه‌چی رو درمورد گرمازدگی میدونم

92
00:05:43,217 --> 00:05:45,511
کتاب "هذیان‌های درکن" رو دوبار خوندم

93
00:05:45,595 --> 00:05:47,347
!آخ! آخ

94
00:05:47,555 --> 00:05:48,555
!هی

95
00:05:52,518 --> 00:05:54,437
خب برو بگیرش دیگه

96
00:05:59,442 --> 00:06:01,944
...عزیزم

97
00:06:02,195 --> 00:06:04,530
!پودلینگ! پودلینگ

98
00:06:06,532 --> 00:06:09,452
!همین الان برگرد اینجا! پودلینگ

99
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
تو کجایی؟

100
00:06:19,295 --> 00:06:22,382
بیا حمومتو تموم کن

101
00:06:29,222 --> 00:06:32,100
کجا رفتی؟

102
00:06:32,517 --> 00:06:34,769
.دیگه گرفتمت
!نه!هی هی هی

103
00:06:34,852 --> 00:06:36,270
!واستا! آخ

104
00:06:36,354 --> 00:06:39,190
واستا پودلینگ! واستا! آروم باش

105
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
...هیس

106
00:06:41,442 --> 00:06:42,568
حالا شد

107
00:06:43,152 --> 00:06:45,029
خیلی خب، گوش کن

108
00:06:45,196 --> 00:06:49,158
تو نمیخوای تمیز بشی و منم نمیخوام
تمیزت کنم. بیا یه قراری بذاریم

109
00:06:50,326 --> 00:06:54,705
هرکسی میره پی کار خودش و
بهم‌دیگه اعتماد میکنیم که خبرچینی نکنیم

110
00:06:54,789 --> 00:06:55,789
خوبه؟

111
00:06:58,793 --> 00:07:00,313
فرض کنم این جواب مثبت بود؟

112
00:07:42,837 --> 00:07:44,297
صداشونو میشنوی؟

113
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
صدای آراتیم‌ها؟

114
00:07:46,966 --> 00:07:49,469
نه. تمام موجودات ثرا

115
00:07:50,261 --> 00:07:53,306
هیچوقت تصور نمیکردم این بالا
این همه حیات وجود داشته باشه

116
00:07:54,056 --> 00:07:55,224
زیباست

117
00:07:55,641 --> 00:07:57,560
آراتیم زیبا نیست

118
00:07:58,436 --> 00:08:00,438
تمام موجودات بخشی از ثرا هستن

119
00:08:02,398 --> 00:08:04,025
اگه شکست بخوریم، چی میشه؟

120
00:08:04,984 --> 00:08:07,069
تاریک‌کننده همه چی رو نابود میکنه

121
00:08:08,613 --> 00:08:09,697
دیت. هاپ

122
00:08:10,072 --> 00:08:11,908
آل مادرا. برنده میشیم

123
00:08:12,658 --> 00:08:13,658
حق با توئه

124
00:08:14,160 --> 00:08:17,455
ما باهمدیگه گلفلینگ‌ها رو متحد میکنیم
و جلوی تاریک‌کننده رو میگیریم

125
00:08:19,540 --> 00:08:21,709
تمام گلفلینگ‌ها کمک نمیکنن

126
00:08:22,376 --> 00:08:23,920
چرا همشون نخوان کمک کنن؟

127
00:08:24,629 --> 00:08:25,629
هاپ میدونه

128
00:08:26,881 --> 00:08:28,841
قبیله‌ها‌ی گلفلینگ باهات دوست نیستن

129
00:08:31,302 --> 00:08:33,012
تو گروتان گلفلینگ هستی

130
00:08:33,387 --> 00:08:37,225
هاپ هم وانمود میکنه واپران گلفلینگه

131
00:08:39,060 --> 00:08:41,979
!من از گروتان گلفلینگ خوشم نمیاد. به درد نمیخوره

132
00:08:42,271 --> 00:08:43,397
اون یه گلفلینگ متفاوته

133
00:08:43,564 --> 00:08:44,732
!آروغ

134
00:08:45,274 --> 00:08:46,274
!گمشو برو

135
00:08:48,778 --> 00:08:50,363
فقط به خاطر اینکه اونا متفاوتن؟

136
00:08:50,947 --> 00:08:52,949
آره

137
00:08:53,783 --> 00:08:54,825
من اینو قبول ندارم

138
00:08:55,576 --> 00:08:57,828
شاید کنار اومدن با دیگران اولش سخت باشه

139
00:09:02,500 --> 00:09:04,252
...ولی مثل بقیه‌ی چیزهای زندگی

140
00:09:15,888 --> 00:09:17,723
زمان میبره تا خودتو وفق بدی

141
00:09:18,641 --> 00:09:20,643
هوم

142
00:09:25,147 --> 00:09:27,692
!نگاه کن -
قبیله‌ی یوتوبی استون‌وود -

143
00:09:27,775 --> 00:09:30,570
اون سنگِ جنگل

144
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
حس ماجراجوییت کجا رفته؟
!بجنب

145
00:09:50,006 --> 00:09:51,733
!از دوتا دستات استفاده کن -
!دارم میکنم -

146
00:09:51,757 --> 00:09:54,635
فکر کردی دارم چی کار میکنم؟ -
پیچ و تابش نده. هل بده -

147
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
ببرش بالاتر

148
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
از این بالاتر نمیتونم -
هل بده -

149
00:10:02,059 --> 00:10:03,894
بذارین من کمک کنم

150
00:10:03,978 --> 00:10:05,062
اوه، ممنون

151
00:10:12,778 --> 00:10:14,739
درست شد

152
00:10:15,906 --> 00:10:18,659
دیگه  ساکت باش بچه. همه‌چی مرتبه

153
00:10:19,619 --> 00:10:21,659
آروم. آروم -
ممنون دوست من -

154
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
ما داشتیم میرفتیم سمی تیکت
...تا غلاتمون رو معامله کنیم

155
00:10:24,999 --> 00:10:27,126
که یه دست انداز چرخمون رو فرستاد هوا

156
00:10:27,877 --> 00:10:31,881
سمی تیکت، آره؟
سفر طولانی‌ایه

157
00:10:32,089 --> 00:10:34,425
...آفت‌زدگیِ زمین‌هامون چاره‌ای برامون نذاشته

158
00:10:34,508 --> 00:10:36,844
جز اینکه خیلی دورتر از روستامون معامله‌ها رو انجام بدیم

159
00:10:36,927 --> 00:10:38,012
متاسفم

160
00:10:38,763 --> 00:10:40,014
کیسه‌هاتون

161
00:10:40,097 --> 00:10:41,097
ممنون

162
00:10:45,853 --> 00:10:47,188
اون نگهبان قصره

163
00:10:47,688 --> 00:10:50,066
ممکنه خودش باشه. اسمش چیه؟

164
00:10:50,149 --> 00:10:52,109
امکان نداره اون یارو باشه. اومد کمکمون کرد

165
00:10:56,197 --> 00:10:57,317
اسمش چی بود؟

166
00:10:58,199 --> 00:11:00,201
!خودشه. ریان

167
00:11:01,285 --> 00:11:02,286
ما همدیگه رو میشناسیم؟

168
00:11:03,245 --> 00:11:04,245
مشکلی پیش اومده؟

169
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
من معذرت میخوام

170
00:11:05,915 --> 00:11:09,168
خبر قتل توی قلعه، خانم رو نگران کرده

171
00:11:09,251 --> 00:11:10,753
خبرش توی کل ثرا پخش شده

172
00:11:11,212 --> 00:11:13,839
یه گلفلینگ، میرا رو به قتل رسونده

173
00:11:14,173 --> 00:11:17,134
خداروشکر که اسککسیس رو داریم
که مارو در امان نگه داره

174
00:11:17,218 --> 00:11:18,052
آره

175
00:11:18,135 --> 00:11:20,137
!ولی اسککسیس میرا رو کشته

176
00:11:20,221 --> 00:11:23,724
!کفر -
!خودشه! همون ریانه -

177
00:11:24,016 --> 00:11:26,602
فکر کنم وقتشه راه بیفتی

178
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
!آره، بری پی کارت

179
00:11:30,106 --> 00:11:31,148
سفر امنی داشته باشین

180
00:11:35,277 --> 00:11:36,277
چیزی نیست

181
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
ما از ارباب‌ها محافظت میکنیم

182
00:12:03,806 --> 00:12:06,600
ارباب‌ها هم از "کریستال حقیقت" محافظت میکنن

183
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
همش دروغ بود

184
00:12:22,700 --> 00:12:23,993
!پودلینگ خبرچینی منو کرد

185
00:12:24,827 --> 00:12:26,245
!برو حیوون

186
00:12:46,974 --> 00:12:48,684
میدونم یکی اینجاست

187
00:12:51,061 --> 00:12:52,354
...هرکسی که هستی

188
00:12:52,897 --> 00:12:55,316
!به اسم آل مادرا، خودتو نشون بده

189
00:12:56,233 --> 00:12:57,233
تاورا؟

190
00:12:57,485 --> 00:13:00,112
!میتونم توضیح بدم

191
00:13:01,781 --> 00:13:03,824
بریا؟ -
آره. من فرار کردم -

192
00:13:03,908 --> 00:13:05,743
...و آره، میدونم دوباره توی دردسر افتادم

193
00:13:06,035 --> 00:13:10,873
ولی نمی‌تونستم یه سال کامل رو
...با پوشیدن کلا‌های مسخره

194
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
!و لگد زدن پودلینگ‌های گلی توی صورتم، بگذرونم

195
00:13:14,251 --> 00:13:15,961
تو فرار کردی؟ -
آره -

196
00:13:16,462 --> 00:13:17,462
خوبه

197
00:13:19,715 --> 00:13:21,258
هی، آروم

198
00:13:21,634 --> 00:13:22,634
آروم باش

199
00:13:23,344 --> 00:13:25,805
!راحت شدم

200
00:13:27,765 --> 00:13:29,975
پس مادر تورو نفرستاده؟

201
00:13:31,727 --> 00:13:34,772
این یعنی تو برای برگردوندن من اینجا نیستی؟

202
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
به هیچ وجه

203
00:13:38,234 --> 00:13:39,234
...بریا

204
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
توی قلعه‌ی کریستال یه قتل رخ داده

205
00:13:43,405 --> 00:13:44,824
قتل؟

206
00:13:45,241 --> 00:13:48,369
یه نگهبان استون‌وود به اسم ریان
یه واپران رو کشته و فرار کرده

207
00:13:49,203 --> 00:13:51,080
مادرم بهم دستور داده پیداش کنم

208
00:13:52,081 --> 00:13:54,834
...قبیله‌ها همیشه بهم دیگه بدگمان بودن، ولی

209
00:13:56,168 --> 00:13:57,168
آخه قتل؟

210
00:13:59,296 --> 00:14:00,965
یه نشونه‌ی تاریک دیگه

211
00:14:03,133 --> 00:14:04,218
من یه چیزی دیدم

212
00:14:04,677 --> 00:14:06,136
!یه الهام -
اوه؟ -

213
00:14:06,512 --> 00:14:08,180
پس الان بهت الهام هم میشه؟

214
00:14:09,056 --> 00:14:10,056
آره

215
00:14:11,433 --> 00:14:13,686
خب باشه. چی دیدی؟

216
00:14:14,103 --> 00:14:15,103
یه نماد

217
00:14:15,521 --> 00:14:17,147
...این شکلی بود...عه

218
00:14:25,114 --> 00:14:26,114
...این بود

219
00:14:26,490 --> 00:14:27,992
...یه جورایی، و بعدش

220
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
...سه بار از اینجا میگذشت و

221
00:14:30,661 --> 00:14:31,954
میومد پایین

222
00:14:33,831 --> 00:14:34,874
...هوم

223
00:14:41,547 --> 00:14:42,547
معنیش چیه؟

224
00:14:44,508 --> 00:14:45,718
نمیدونم

225
00:14:47,094 --> 00:14:49,221
ولی با فالگیرِ سیفان یه قراری گذاشتم

226
00:14:49,972 --> 00:14:52,182
...اگه برای اونیکا روشن ترین -
اونیکا؟ -

227
00:14:52,349 --> 00:14:53,392
آره

228
00:14:53,934 --> 00:14:56,020
...اگه کسی گیرت بندازه

229
00:14:56,437 --> 00:14:58,480
مادر انقدر سرش شلوغه که به چیزی توجه نمیکنه

230
00:14:59,315 --> 00:15:00,983
مشکل من سلادودنه

231
00:15:01,066 --> 00:15:03,402
...بریا، میدونم که سلادون میتونه

232
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
از کوهستان کلاو هم سردتر باشه

233
00:15:09,241 --> 00:15:11,827
از این کارت بدم میاد -
کدوم کار؟ -

234
00:15:11,911 --> 00:15:14,455
که وقتی یه حرفی برای گفتن داری، ساکت میمونی

235
00:15:14,538 --> 00:15:15,706
حرفتو بزن

236
00:15:16,165 --> 00:15:19,835
خب، داشتم فکر میکردم تو و سلادون بیشتر از
چیزی که فکر میکنین، شبیه همین

237
00:15:20,002 --> 00:15:21,962
!این حرف زشتی بود

238
00:15:22,046 --> 00:15:25,466
...خب هردوتون خیلی لجبازین -
!اون از همه لجبازتره -

239
00:15:32,097 --> 00:15:33,766
...اگه من و اون انقدر شبیه همیم

240
00:15:33,849 --> 00:15:37,019
پس چرا برام خیلی راحت‌تره
که با تو حرف بزنم؟

241
00:15:37,311 --> 00:15:38,395
جوابش آسونه

242
00:15:39,313 --> 00:15:40,397
من باحالم

243
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
بیا اینجا، کوچولو

244
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
...یادت باشه

245
00:15:50,074 --> 00:15:52,493
...رابطه‌ی خواهری شاید مورد آزمایش قرار بگیره

246
00:15:56,038 --> 00:15:57,498
ولی هیچوقت شکسته نمیشه

247
00:16:03,337 --> 00:16:05,130
دوستت دارم تاورا

248
00:16:05,714 --> 00:16:07,174
دوستت دارم بریا

249
00:16:22,231 --> 00:16:25,317
!این خونه‌ها همشون خیلی نازن

250
00:16:27,653 --> 00:16:30,698
سلام! چه روز زیبایی داریم

251
00:16:35,160 --> 00:16:36,996
روز خوش! حالتون چطوره؟

252
00:16:39,039 --> 00:16:40,039
فهمیدم

253
00:16:40,457 --> 00:16:42,042
خب، خیلی خب دیگه

254
00:16:42,418 --> 00:16:45,295
!نردبون رو نگاه کن
یعنی به کجا میرسه؟

255
00:16:46,005 --> 00:16:47,631
!اوه! اوه، سلام

256
00:16:52,302 --> 00:16:53,512
!سلام -
ها؟ -

257
00:16:54,513 --> 00:16:57,808
دیت، هاپ به یوتوبی روی خوش نشون نمیده

258
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
!آروغ

259
00:17:00,269 --> 00:17:02,980
بس کن هاپ. اونا فقط کنجکاون

260
00:17:05,149 --> 00:17:06,859
!واو! اینو نگاه کن

261
00:17:10,404 --> 00:17:13,699
.موندم برای چی استفاده میشه
و چرا توش پر از شمشیره؟

262
00:17:16,118 --> 00:17:17,119
!بیا از اونا بپرسیم

263
00:17:17,494 --> 00:17:18,662
!اوه

264
00:17:19,163 --> 00:17:21,331
اینجا توی سنگِ جنگل امن نیست

265
00:17:21,415 --> 00:17:23,167
تن‌تن باید بریم هارار

266
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
دست بردار، هاپ

267
00:17:25,878 --> 00:17:29,839
...نمیخوای بعد از یه روز طولانی توی جاده

268
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
از دمنوش خوشمزه و نیروبخش استون‌وود لذت ببری؟

269
00:17:32,426 --> 00:17:35,054
هاپ... خیلی تشنه‌ست

270
00:17:37,097 --> 00:17:39,097
"!و من گفتم:" اون نبری مال من نیست

271
00:17:45,647 --> 00:17:48,650
اوه، اون گلفلینگ سبز و کثیف رو نگاه کن

272
00:17:49,109 --> 00:17:51,070
!حال بهم زنه

273
00:18:08,670 --> 00:18:10,214
!اونجا یه صندلی هست

274
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
!اوه اوه

275
00:18:12,508 --> 00:18:14,426
نه، نذار بیاد تو

276
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
چی؟ -
آره -

277
00:18:16,095 --> 00:18:17,888
ببخشید. معذرت میخوام

278
00:18:19,765 --> 00:18:21,266
چقدر جا تنگه

279
00:18:24,061 --> 00:18:25,061
کجایی هاپ؟

280
00:18:25,312 --> 00:18:26,897
!اوه

281
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
!بیا پیش ما بشین

282
00:18:29,358 --> 00:18:30,460
ببخشید

283
00:18:30,484 --> 00:18:32,277
معنی اون مجسمه‌ای که اونجاست چیه؟

284
00:18:32,361 --> 00:18:34,655
ها؟

285
00:18:35,739 --> 00:18:37,407
چیزی میشنوی؟

286
00:18:37,574 --> 00:18:39,743
نه، ولی بوی یه چیزی داره میاد

287
00:18:40,160 --> 00:18:41,703
بوی اونه

288
00:18:41,787 --> 00:18:44,206
بوی فیزگیگ خیس میده -
آره -

289
00:18:44,414 --> 00:18:46,416
من فیزگیگ نیستم. گروتان هستم

290
00:18:46,500 --> 00:18:48,794
گروتان! مگه اونا منقرض نشدن؟

291
00:18:48,877 --> 00:18:51,380
نه! کی اینو بهت گفته؟

292
00:18:51,839 --> 00:18:55,008
سینه‌خیز برگرد به همون لونه‌ای که
!ازش اومدی، گروتان کثیف

293
00:18:58,137 --> 00:18:58,971
چی؟

294
00:18:59,054 --> 00:19:01,056
ها؟

295
00:19:12,276 --> 00:19:13,443
!هاپ، مراقب باش

296
00:19:18,991 --> 00:19:20,617
!بسه! تمومش کن

297
00:19:24,163 --> 00:19:25,372
!بسه! گمشین

298
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
!ها

299
00:19:37,217 --> 00:19:39,052
!ها

300
00:19:40,637 --> 00:19:42,277
!هاپ

301
00:19:42,347 --> 00:19:44,147
!هی، بسه -
!خیلی خب دیگه کافیه -

302
00:19:44,224 --> 00:19:46,560
!همین الان تمومش کن -
گفتم کافیه -

303
00:19:47,644 --> 00:19:50,189
!پودلینگ شروع کرد -
!دروغ میگه -

304
00:19:50,272 --> 00:19:52,941
.هاپ از دیت محافظت میکنه
!گلفلینگ بی ادب

305
00:19:53,025 --> 00:19:55,861
چند روزی که توی گودالِ عوضی‌ها بمونی
درستو یاد میگیری

306
00:19:55,944 --> 00:19:57,905
درسته -
!صبرکنین توضیح بدم -

307
00:19:57,988 --> 00:19:59,489
به مادرا فرا توضیح بده

308
00:20:00,240 --> 00:20:01,950
!عدالت برای پودلینگ

309
00:20:03,744 --> 00:20:05,144
این حساب کارو بهشون فهموند

310
00:20:07,080 --> 00:20:10,959
!نگران نباش هاپ
میارمت بیرون. قول میدم

311
00:20:44,910 --> 00:20:48,538
.داری وقتتو تلف میکنی
من هیچی بهت نمیگم

312
00:20:48,830 --> 00:20:51,541
حرف نزن. فقط گوش کن

313
00:20:52,251 --> 00:20:54,211
...این سوسکِ جیغ کش

314
00:20:54,294 --> 00:20:56,797
فقط توی صحرای کریستال پیدا میشه

315
00:20:57,089 --> 00:20:59,049
خوب چیزیه، نه؟

316
00:20:59,883 --> 00:21:01,176
از این زشت‌ترهم دیدم

317
00:21:01,260 --> 00:21:05,222
.ما بهشون گشنگی میدیم
سوسک گرسنه، گوشت نرم دوست داره

318
00:21:05,305 --> 00:21:09,059
غذای موردعلاقه‌ش، چشمای خیس و گرده

319
00:21:09,476 --> 00:21:13,146
!سوسک جیغ‌کش، قرچ قرچ قرچ میکنه

320
00:21:13,605 --> 00:21:16,566
برای شکنجه‌ی گلفلینگ عالیه، آره؟ -
!نه -

321
00:21:16,858 --> 00:21:21,280
.هیچوقت روی گلفلینگ استفاده نمیکنیم
فقط روی اسککسیس‌هایی که درست رفتار نمیکنن

322
00:21:21,530 --> 00:21:23,365
دیشب صدای جیغ‌ها رو شنیدی؟

323
00:21:23,448 --> 00:21:27,035
دوست دانشمندمون شیطنت کرده بود
پس سوسکِ جیغ‌کش رو دید

324
00:21:27,119 --> 00:21:28,120
فکر کن، گلفلینگ

325
00:21:28,578 --> 00:21:30,289
...اگه اسککسیس‌ با اسککسیس این کارو میکنه

326
00:21:30,372 --> 00:21:33,542
تصور کن با گلفلینگی که حرف نمیزنه چی کار میکنه

327
00:21:33,625 --> 00:21:34,918
هوم؟

328
00:21:35,168 --> 00:21:39,548
من با گلفلینگ دوستم. پس بگو ریان کجاست

329
00:21:39,631 --> 00:21:43,468
وگرنه اون اسککسیس دیگه کاری میکنه
گورجن هم مثل دانشمنده جیغ بکشه

330
00:21:43,885 --> 00:21:47,180
!لطفا به ارشد دربار بگو ریان کجاست

331
00:21:49,016 --> 00:21:50,642
هرگز

332
00:21:50,726 --> 00:21:53,520
!به حرفایی که دوستت زد، فکر کن

333
00:22:06,199 --> 00:22:07,993
ارشد کادیا، خوش اومدین

334
00:22:08,618 --> 00:22:10,871
سلام -
بله، سلام -

335
00:22:11,163 --> 00:22:12,372
!سلام

336
00:22:12,956 --> 00:22:14,875
از چیزی که فکر میکردم هم بدتره

337
00:22:14,958 --> 00:22:17,044
چه قصر قشنگ و براقی دارین

338
00:22:17,127 --> 00:22:18,420
اوه، بریا

339
00:22:19,588 --> 00:22:21,006
سلام

340
00:22:21,089 --> 00:22:22,841
گمونم از اون راه نمیتونم برم تو

341
00:22:26,762 --> 00:22:27,804
!از این طرف

342
00:22:27,888 --> 00:22:29,931
منو کجا میبری؟

343
00:22:32,351 --> 00:22:35,062
.وای دوباره نه
الان دیگه داری چی میخوری؟

344
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
کسی اونجاست؟ آره؟

345
00:22:39,107 --> 00:22:42,027
بریا؟
شاهدخت، چرا انقدر عجله دارین؟

346
00:22:44,571 --> 00:22:47,657
شاهدخت، شما نباید الان با
محفل خدمات ناچیز باشین؟

347
00:22:47,741 --> 00:22:50,285
فرار کردم -
چی؟ ولی چرا؟ -

348
00:22:50,452 --> 00:22:51,328
شاهدخت؟

349
00:22:51,411 --> 00:22:55,248
چون باید درخشان‌ترین جواهر رو
 !از اتاق مادرم بردارم

350
00:22:55,332 --> 00:22:57,226
!برگردین -
وقت حرف زدن ندارم -

351
00:22:57,250 --> 00:22:59,961
شاهدخت، کجا میرین؟

352
00:23:01,004 --> 00:23:03,298
من...من نمیفهمم

353
00:23:03,715 --> 00:23:04,715
!صبرکنین

354
00:23:04,925 --> 00:23:06,468
!شاهدخت

355
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
این دیگه از کجا سروکله‌ش پیدا شد؟

356
00:23:17,979 --> 00:23:19,898
!آروم تر برو! آروم تر

357
00:23:24,069 --> 00:23:25,695
عجله‌ش واسه چیه؟

358
00:23:25,904 --> 00:23:27,697
پرواز میکنه کجا بره؟

359
00:23:29,449 --> 00:23:30,700
ببخشید

360
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
!مراقب باش

361
00:23:40,001 --> 00:23:41,211
اوه، بریا

362
00:23:42,337 --> 00:23:45,257
...امسال وضع مالیات‌دهی از همیشه پر استرس‌تر بود

363
00:23:45,632 --> 00:23:47,175
و من اضطرابم رو سر بریا خالی کردم

364
00:23:47,717 --> 00:23:50,637
کادیا و همراهانش توی
تالار سلطنتی منتظرن

365
00:23:50,720 --> 00:23:53,974
من تاورا رو به ماموریت خطرناکی فرستادم

366
00:23:54,433 --> 00:23:58,103
یه صف گلفیلینگ هم منتظرن تا
درمودن آفت زدگی گیاهان باهاتون صحبت کنن

367
00:23:58,228 --> 00:24:01,690
.موجودات دارن دیوانه میشن
یکی از افراد قبیله‌مون به قتل رسیده

368
00:24:01,815 --> 00:24:03,150
...دخترهای من

369
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
رفتن

370
00:24:05,527 --> 00:24:06,736
من اینجا هستم

371
00:24:07,237 --> 00:24:08,530
من همیشه اینجا هستم

372
00:24:08,780 --> 00:24:10,907
خودت میدونی منظورم چیه، عزیزم

373
00:24:12,826 --> 00:24:13,826
بله مادر

374
00:24:15,537 --> 00:24:18,415
فردا با همشون دیدار میکنم

375
00:24:20,125 --> 00:24:21,125
...مادر

376
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
...تو همیشه بهم گفتی که

377
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
تو در درجه اول آل مادرایی و بعدش یه مادر

378
00:24:27,591 --> 00:24:32,053
همونطور که من در درجه‌ی اول یه شاهزاده‌ام
و بعدش یه فرزند

379
00:24:32,637 --> 00:24:36,141
اگه اجازه بدیم مسائل شخصی و احساسی
...توجه ما رو از وظایفمون منحرف کنه

380
00:24:36,224 --> 00:24:40,145
.پس مایه‌ی سرشکستگی ثرا هستیم
مایه‌ی سرشکستگی اسککسیس هستیم

381
00:24:40,562 --> 00:24:43,398
من و تو بهتر از این حرفاییم

382
00:24:47,194 --> 00:24:48,403
حق با توئه

383
00:24:51,531 --> 00:24:55,035
تو یه روز آل مادرای فوق‌العاده‌ای میشی، سلادون

384
00:24:56,745 --> 00:24:58,205
وقت انجام وظیفه‌ست

385
00:25:02,209 --> 00:25:03,835
سلادون؟ -
بله مادر؟ -

386
00:25:03,919 --> 00:25:07,714
.بال‌هات رو صاف کن
شبیه یه شب‌پره‌ی کج شدی

387
00:25:09,758 --> 00:25:10,758
بله مادر

388
00:25:24,856 --> 00:25:26,691
دفتر خاطراتم

389
00:25:32,656 --> 00:25:35,617
حالا بذار ببینیم. درخشان ترین جواهر

390
00:25:36,201 --> 00:25:38,620
کدوم یکیش درخشان‌ترین جواهره؟

391
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
درخشان ترین جواهر

392
00:25:56,555 --> 00:25:59,474
!اسککسیس خائن بدقول

393
00:26:00,475 --> 00:26:04,563
!به زودی... به زودی همشون خواهند دید

394
00:26:05,855 --> 00:26:09,317
دوستمون اسککتک چطوره؟ خوبی؟ هوم؟

395
00:26:10,360 --> 00:26:14,197
امپراتور خیلی ناراضیه که
دستگاه هنوز درست نشده

396
00:26:15,657 --> 00:26:17,701
من ترغیبش میکنم که صبر کنه

397
00:26:17,784 --> 00:26:21,705
توضیح میدم که از دست دادن چشمت
سرعتت رو کند کرده

398
00:26:23,290 --> 00:26:25,792
!چشم من از همیشه بهتر کار میکنه

399
00:26:26,293 --> 00:26:29,796
من دیگه نمیخوام کمکم کنی، اسککسیل

400
00:26:29,879 --> 00:26:33,925
ولی اگه به خاطر من نبود، امپراتور
چیزی بیشتر از یه چشم ازت میگرفت

401
00:26:34,009 --> 00:26:36,761
من میخوام دستگاهت موفق باشه، اسککتک

402
00:26:36,845 --> 00:26:40,348
من صلاحِ همه‌ی اسککسیس‌ها رو میخوام

403
00:26:40,724 --> 00:26:43,435
تو حتما اینو می‌بینی، نه؟

404
00:26:43,518 --> 00:26:48,189
من برای حواس پرت‌کردن‌های ابلهانه‌ت
 ...وقت ندارم، موجود دغلکار

405
00:26:48,273 --> 00:26:50,066
ها؟

406
00:26:50,317 --> 00:26:51,943
اونا چین؟

407
00:26:52,027 --> 00:26:53,737
گرونک

408
00:26:54,446 --> 00:26:58,742
هدیه‌ان -
ولی فکر میکردم همشون رو نابود کردیم -

409
00:26:58,825 --> 00:27:02,245
اینا بازمانده‌هان که
ملوان‌های سیفان پیداشون کردن

410
00:27:02,329 --> 00:27:04,409
...ذهنشون توی مکانیک خوب کار میکنه

411
00:27:04,456 --> 00:27:06,499
و به طرز شگفت‌انگیزی قوی هستن

412
00:27:06,958 --> 00:27:09,252
دهنشون رو دوختی؟

413
00:27:13,340 --> 00:27:16,217
برای رازنگهداری عالیه، نه؟

414
00:27:17,344 --> 00:27:21,014
پس ما دوستیم؟ همه چی بخشیده شد؟

415
00:27:21,348 --> 00:27:24,267
این شروعشه

416
00:27:30,357 --> 00:27:33,610
!بیاین جلو
با مادرا چه کاری دارین؟

417
00:27:33,860 --> 00:27:38,156
...اسم من دیته. من یه گروتان -
...گروتان؟ مگه اونا همشون -

418
00:27:38,239 --> 00:27:41,826
،نه. ما خیلی هم زنده‌ایم
و سرو ته هم نمیخوابیم

419
00:27:41,910 --> 00:27:45,163
و بیشتر وقت‌ها هم بوی خوبی میدیم -
چی؟ -

420
00:27:45,664 --> 00:27:47,874
من اومدم مادرا فرا رو ببینم
...از طرف دوستم هاپ

421
00:27:47,957 --> 00:27:49,677
...که با ناعدالتی توی گودالِ عوضی‌ها انداخته شده

422
00:27:49,751 --> 00:27:52,379
درحالیکه داشته از عزت من دربرابر
دوتا گلفلینگ بی ادب دفاع میکرده

423
00:27:52,462 --> 00:27:55,924
...اون منو از صندلیم انداخت پایین -
باید با مادرا فرا حرف بزنم -

424
00:27:56,549 --> 00:27:58,176
ریان؟ -
اون رضایت میده منو ببینه -

425
00:27:59,594 --> 00:28:00,594
همین الان

426
00:28:00,970 --> 00:28:03,515
فرا باید حقیقت رو بشنوه
و فورا هاپ رو آزاد کنه

427
00:28:03,598 --> 00:28:07,060
تاوقتی من مسئولم، هیچ گروتان کثیفی
نمیتونه ملکه رو ببینه

428
00:28:07,143 --> 00:28:09,020
...ولی -
بیا دنبال من، ریان -

429
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
.اون خیلی کثیف‌تر از منه. نگاهش کن
چرا اون میتونه بره تو؟

430
00:28:14,901 --> 00:28:17,028
!چون ریان یکی از ماهاست

431
00:28:17,445 --> 00:28:19,114
برعکس تو

432
00:28:19,948 --> 00:28:22,367
!بیاین جلو

433
00:28:24,452 --> 00:28:25,662
!بیاین جلو

434
00:28:28,581 --> 00:28:31,352
کارتون با مادرا چیه؟ -
درمورد ویویگه -

435
00:28:31,376 --> 00:28:34,796
.این فیزگیگ منه
...یه مشکلی داره. چشماش

436
00:28:42,470 --> 00:28:44,514
ها؟ ها؟ -
ها؟ -

437
00:28:45,598 --> 00:28:47,142
مادرا فرا

438
00:28:53,815 --> 00:28:57,235
ریان اومده، نگهبان قلعه‌ی کریستال

439
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
ساکت باش، بافی

440
00:29:10,457 --> 00:29:12,083
مادرا -
ریان -

441
00:29:12,459 --> 00:29:17,046
بازگشت تو به سنگِ جنگل قبیله‌ی مارو
در موقعیت خطرناکی قرار میده

442
00:29:17,547 --> 00:29:20,508
اسککسیس اعلام کردن تو به ثرا خیانت کردی

443
00:29:20,592 --> 00:29:22,343
اسککسیس خائن‌های واقعی هستن

444
00:29:23,178 --> 00:29:24,679
اونا درمورد همه‌چیز بهمون دروغ گفتن

445
00:29:24,763 --> 00:29:29,100
!من کفرگویی از سمت یه قاتل رو تحمل نمیکنم

446
00:29:29,184 --> 00:29:30,810
من میرا رو نکشتم

447
00:29:31,311 --> 00:29:32,604
اسککسیس کشتنش

448
00:29:34,063 --> 00:29:36,900
این... این تنها چیزیه که از میرا مونده

449
00:29:39,194 --> 00:29:41,988
اون شجاع و مهربون بود

450
00:29:43,281 --> 00:29:44,491
...و خندش

451
00:29:45,700 --> 00:29:46,868
اون سرشار از زندگی بود

452
00:29:48,661 --> 00:29:50,663
ولی اسککسیس اون زندگی رو گرفتن

453
00:29:51,873 --> 00:29:54,918
من دیدم که عصاره‌ش رو
!کشیدن و خوردن

454
00:29:57,796 --> 00:29:58,880
...شما ملکه‌ی من هستین

455
00:29:59,964 --> 00:30:01,883
و هیچوقت ندیدم یه مبارزه رو ببازین

456
00:30:02,675 --> 00:30:03,885
با من اشتراک خاطره کنین

457
00:30:05,428 --> 00:30:06,805
...حقیقت رو دریابید

458
00:30:07,472 --> 00:30:09,766
و ما باهم میتونیم جلوی اسککسیس رو بگیریم

459
00:30:09,891 --> 00:30:10,892
حق با توئه

460
00:30:13,853 --> 00:30:17,232
حال پسرت خوب نیست

461
00:30:21,110 --> 00:30:22,110
پدر؟

462
00:30:22,904 --> 00:30:24,823
وضعیتش از چیزی که فکر میکردم بدتره

463
00:30:24,906 --> 00:30:27,575
باید فورا اونو به قلعه‌ی کریستال برگردونم

464
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
نه! با من اشتراک خاطره کنین و خودتون می‌بینین -
نه -

465
00:30:31,120 --> 00:30:34,332
اسککسیس بهمون هشدار دادن که
 با اشتراک خاطره، دیوانگی پخش میشه

466
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
...ریان

467
00:30:37,335 --> 00:30:39,838
تو خیلی مریضی -
من میدونم که چی دیدم -

468
00:30:39,921 --> 00:30:43,049
اونا گورجین رو گرفتن. اون اعتراف کرد -
گورجین؟ -

469
00:30:44,008 --> 00:30:46,970
اون زندست؟ -
گفتش تو میرا رو کشتی -

470
00:30:47,595 --> 00:30:50,723
خودتون گورجین رو دیدین یا این
چیزیه که اسککسیس بهتون گفتن؟

471
00:30:51,099 --> 00:30:53,810
.اسککسیس قول دادن رحم داشته باشن
با من برگرد

472
00:30:53,977 --> 00:30:56,896
بذار کمک کنن، اونوقت همه‌چی مثل سابق میشه

473
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
!هرگز

474
00:30:58,857 --> 00:31:00,733
همتون گوش کنین چی میگم

475
00:31:02,735 --> 00:31:04,863
!اسککسیس قاتلن -
کافیه، ریان -

476
00:31:04,946 --> 00:31:08,116
به عنوان کاپیتانت، بهت دستور میدم به قلعه برگری

477
00:31:08,199 --> 00:31:10,869
.تو پدر منی
چرا هیچوقت حرفمو باور نمیکنی؟

478
00:31:11,244 --> 00:31:13,364
!کافیه
...کاپیتان اوردون و پسرشون رو

479
00:31:14,372 --> 00:31:16,374
تا قلعه‌ی کریستال همراهی کنین

480
00:31:20,503 --> 00:31:21,838
!نه -
!ریان -

481
00:31:22,171 --> 00:31:23,506
برو عقب -
!نکن! واستا -

482
00:31:23,590 --> 00:31:25,466
برو عقب

483
00:31:25,550 --> 00:31:26,550
!بس کن

484
00:31:26,718 --> 00:31:27,718
!ریان

485
00:31:30,763 --> 00:31:32,265
!ریان، خواهش میکنم -
برید عقب -

486
00:31:32,348 --> 00:31:33,725
لازم نیست کس دیگه‌ای هم صدمه ببینه

487
00:31:38,438 --> 00:31:39,981
تو هیچ جا نمیری

488
00:31:47,906 --> 00:31:49,741
!مراقب باش

489
00:31:51,826 --> 00:31:53,106
ها؟

490
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
!مراقب باش

491
00:32:03,838 --> 00:32:05,048
!داره در میره

492
00:32:07,175 --> 00:32:08,885
!راه بیفتین -
!ریان -

493
00:32:20,396 --> 00:32:21,898
چی کارکنیم؟

494
00:32:29,030 --> 00:32:31,324
!نه! نه ریان

495
00:32:41,334 --> 00:32:42,919
کجا رفت؟

496
00:32:47,256 --> 00:32:48,383
!برید دنبالش

497
00:33:20,581 --> 00:33:23,626
عجب درد شیرینی

498
00:33:24,043 --> 00:33:25,628
اونجا رو محکم تر بزن

499
00:33:29,924 --> 00:33:32,844
!بازم گل بیار

500
00:33:38,224 --> 00:33:39,267
چه دوست داشتنی

501
00:33:39,350 --> 00:33:42,645
برای مفصل‌ها معجزه میکنه

502
00:33:42,729 --> 00:33:45,231
.اوه، کاملا
...قطره‌ی کوچک

503
00:33:48,443 --> 00:33:51,320
آه... زیباست

504
00:33:52,030 --> 00:33:53,281
اسککسیس؟

505
00:33:53,364 --> 00:33:54,364
چی؟

506
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
کجا خودتون رو قایم کردین؟

507
00:33:57,035 --> 00:33:58,077
ها؟

508
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
اون صدارو میشناسم

509
00:34:01,456 --> 00:34:03,291
...صداش شبیه -
!اسککسیس -

510
00:34:03,374 --> 00:34:05,960
!خودشه! خودشه

511
00:34:06,044 --> 00:34:08,087
نه. امکان نداره

512
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
بعد از این همه وقت؟ -
آره. مثل همیشه زشته -

513
00:34:14,135 --> 00:34:15,678
خودشه

514
00:34:16,095 --> 00:34:18,848
آگراست

515
00:34:19,766 --> 00:34:21,559
من لباس تنم نیست

516
00:34:22,810 --> 00:34:24,812
خیلی سال گذشته

517
00:34:25,521 --> 00:34:27,023
صدها سال

518
00:34:27,648 --> 00:34:30,860
می‌بینم در نبودِ من خیلی بهتون خوش میگذره

519
00:34:33,029 --> 00:34:35,656
!برید بیرون، پودلینگ‌ها! بیرون. برید

520
00:34:36,783 --> 00:34:38,659
!برید! برین بیرون، پودلینگ‌ها

521
00:34:44,665 --> 00:34:47,126
!نه، از آب بیارش بیرون! بیارش بیرون

522
00:34:50,004 --> 00:34:51,589
اوضاع خیلی تغییری نکرده

523
00:34:51,672 --> 00:34:54,383
!چی کار میکنی؟ نه! تمومش کن

524
00:34:54,467 --> 00:34:56,344
!تمومش کن -
تکون نخور -

525
00:34:57,970 --> 00:34:59,055
درست شد

526
00:35:00,807 --> 00:35:03,518
به نظر ناخوش میای، مادر آگرا

527
00:35:05,061 --> 00:35:06,854
پس متوجه شدی؟

528
00:35:06,979 --> 00:35:10,191
من نا خوشم چون ثرا حالش خوب نیست

529
00:35:10,274 --> 00:35:13,277
،اومدم کریستال رو بینم
ببینم چی ناخوشش کرده

530
00:35:13,361 --> 00:35:14,695
تو اشتباه میکنی

531
00:35:14,779 --> 00:35:16,906
...کریستال درحال رونق و شکوفاییه

532
00:35:17,281 --> 00:35:18,658
همونطور که ثرا هست

533
00:35:18,741 --> 00:35:22,078
آگرا اشتباه میکنه؟
تو حرف میزنی ولی هیچی نمیدونی

534
00:35:22,161 --> 00:35:24,622
یا هم میدونی و هیچ حرفی نمیزنی؟

535
00:35:24,914 --> 00:35:28,626
اگه کریستال درحال شکوفاییه، پس چرا قلب من درد میکشه؟

536
00:35:28,960 --> 00:35:31,295
چرا ثرا با درد درخواست کمک داره؟

537
00:35:31,671 --> 00:35:35,550
شاید عمر بی‌پایانت بالاخره به پات رسیده

538
00:35:35,633 --> 00:35:38,219
ببین کی داره این حرفو میزنه! نگاهش کن

539
00:35:38,511 --> 00:35:41,055
اینا اسککسیس‌هایی نیستن که آگرا یادش میاد

540
00:35:41,139 --> 00:35:43,850
!چاق و پر چین‌وچروک! همشم با هم -
آخ! آخ! نکن! نکن -

541
00:35:44,392 --> 00:35:45,977
!نه نه نه نه
!بس کن

542
00:35:46,185 --> 00:35:47,019
!همین الان تمومش کن

543
00:35:48,813 --> 00:35:50,189
کریستال رو نشونم بدین

544
00:35:50,439 --> 00:35:53,568
.کریستالِ حقیقت هرگز دروغ نمیگه
به من نه

545
00:35:53,943 --> 00:35:56,154
به ثرا نه. نمیتونه دروغ بگه

546
00:35:56,237 --> 00:35:58,406
تو حق نداری از ما چیزی درخواست کنی

547
00:35:58,948 --> 00:36:01,075
تو کریستال رو رها کردی

548
00:36:01,242 --> 00:36:03,828
این هزارسال آخر رو ما ازش محافظت کردیم

549
00:36:03,911 --> 00:36:08,082
،ما به موجودات بیچاره‌ی ثرا
نظم و ابتکار و هدف دادیم

550
00:36:08,166 --> 00:36:11,085
این همه وقت تو چی کار میکردی، مادر آگرا؟

551
00:36:11,169 --> 00:36:13,379
...من بین سیارات و ستاره‌ها سفر کردم

552
00:36:13,462 --> 00:36:14,982
!ها -
...تا شاید یه روزی -

553
00:36:15,006 --> 00:36:18,718
!دانششون رو به ثرا بیارم -
...پس برگرد سر مسافرتت -

554
00:36:18,843 --> 00:36:22,763
بعدش ما هم میتونیم برگردیم سرِ اهمیت دادن
به چیزهای زیادی که تو پشت سرت رها کردی

555
00:36:22,847 --> 00:36:25,933
!من مادر آگرا هستم! من ثرا هستم

556
00:36:26,017 --> 00:36:27,310
!نه

557
00:36:27,393 --> 00:36:30,521
شاید یه زمانی بودی، ولی دیگه نیستی

558
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
حالا "ما" ثرا هستیم

559
00:36:33,232 --> 00:36:36,068
من احمق بودم که کریستال حقیقت رو به شما سپردم

560
00:36:36,152 --> 00:36:39,739
.غرامت خوبی هم براش گرفتی
تو جهان‌نمای باارزشت رو داری

561
00:36:39,822 --> 00:36:42,450
!نه -
!برگرد پیش همون. نگهبان‌ها -

562
00:36:45,077 --> 00:36:48,789
این عجوزه‌ی پیر بی‌خاصیت رو
!برای همیشه از قلعه‌مون بندازین بیرون

563
00:36:53,502 --> 00:36:54,545
!از سر راهم برین کنار

564
00:37:00,176 --> 00:37:04,764
واقعا فکر میکنی اون مادر آگراست؟
خیلی کوتاه‌تر از چیزیه که انتظار داشتم

565
00:37:04,847 --> 00:37:07,391
پدربزرگم بهم گفته که اون روستاش رو
...با کرمِ گوش نفرین کرده

566
00:37:07,475 --> 00:37:09,393
!چون اونا تولدش رو فراموش کرده بودن

567
00:37:09,477 --> 00:37:13,147
شنیدم یه بار عطسه کرده و
کل کوهستان فرو ریخته

568
00:37:13,522 --> 00:37:15,983
همش حقیقت داره -
هوم؟ -

569
00:37:16,567 --> 00:37:20,071
.همش و از این بدترهم هست
...پس سرجاتون بمونین

570
00:37:20,571 --> 00:37:24,533
وگرنه خشمِ همه‌ی هشت و نیم انگشتم
یقه‌تون رو میگیره

571
00:37:31,415 --> 00:37:32,667
چرخنده‌های کودن

572
00:37:33,417 --> 00:37:34,460
حق نشناس‌ها

573
00:37:34,752 --> 00:37:35,752
ها؟

574
00:37:38,214 --> 00:37:41,008
اسککسیس فکر میکنن میتونن کریستال رو ازم بگیرن؟

575
00:37:42,343 --> 00:37:43,844
من خودم کریستالم

576
00:37:44,679 --> 00:37:46,222
کریستال، آگراست

577
00:38:03,698 --> 00:38:04,865
وای نه

578
00:38:05,616 --> 00:38:08,703
!نه نه نه نه نه

579
00:38:09,245 --> 00:38:11,080
!این امکان نداره

580
00:38:11,956 --> 00:38:13,165
!نگاهش کن

581
00:38:13,958 --> 00:38:16,627
کریستال حقیقت زیبای من

582
00:38:17,211 --> 00:38:18,587
!قلب من

583
00:38:20,631 --> 00:38:24,510
.اسککسیس تو رو مریض کردن
آگرا باید درمانت کنه

584
00:38:25,594 --> 00:38:28,055
ولی چطوری؟

585
00:38:31,267 --> 00:38:32,476
این چیه؟

586
00:38:33,019 --> 00:38:35,771
این منم، ولی منِ الانم نه

587
00:38:36,522 --> 00:38:40,151
من تو هستم، وقتی آخرین بار کریستال رو دیدی

588
00:38:40,276 --> 00:38:43,779
قبل از اینکه چشم‌های ما تبدیل به ستاره بشه

589
00:38:44,655 --> 00:38:47,575
اسککسیس با کریستال چی کار کردن؟

590
00:38:48,659 --> 00:38:49,659
با ما چی کار کردن؟

591
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
،لحظه‌ای که اسککسیس صاحب کریستال شدن
ازش سواستفاده کردن

592
00:38:53,873 --> 00:38:57,168
فساد اون‌ها،" تاریک‌کننده" رو به وجود آورد

593
00:38:57,251 --> 00:39:00,254
...حالا دیگه برای کریستال چیزی باقی نمونده که ببخشه

594
00:39:00,338 --> 00:39:03,382
پس سواستفاده‌ی اسککسیس بیشتر میشه

595
00:39:04,425 --> 00:39:08,054
و اسککسیس میتونن چیزی رو بگیرن که دادنی نیست

596
00:39:08,554 --> 00:39:09,554
نگاه کن

597
00:39:11,515 --> 00:39:15,019
!نه -
!همه چی رو به کریستال بده -

598
00:39:15,102 --> 00:39:17,897
!عصاره‌ی خودت رو بده

599
00:39:20,649 --> 00:39:22,943
!این همون جوابیه که ما دنبالشیم

600
00:39:23,027 --> 00:39:25,738
!این همون زندگی ابدیه

601
00:39:25,821 --> 00:39:28,074
!نه نه! بسه! بسه

602
00:39:28,157 --> 00:39:30,951
گلفلینگ‌ها بعد از مرگشون به ثرا برمیگردن

603
00:39:31,786 --> 00:39:33,871
این نظم طبیعته

604
00:39:34,538 --> 00:39:37,625
...ولی وقتی اسککسیس عصاره رو میخورن

605
00:39:37,958 --> 00:39:41,087
گلفلینگ نمیتونه برگرده خونه

606
00:39:41,545 --> 00:39:43,547
...ثرا تعادلش رو از دست داده

607
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
برای همین "تاریک‌کننده" سریع‌تر پخش میشه

608
00:39:46,467 --> 00:39:47,968
ما چی کار کنیم؟

609
00:39:48,469 --> 00:39:51,222
!چطوری درستش کنم؟ بهم بگو

610
00:39:51,305 --> 00:39:54,642
...می‌بینم پایان‌های زیادی دربرابرمون واقع شده

611
00:39:54,975 --> 00:39:58,270
راه‌های منشعب شده‌ای که
از یه جنگل بی‌پایان میگذرن

612
00:39:58,521 --> 00:40:00,439
بعضیاشون خوبن و بیشترشون بد

613
00:40:01,816 --> 00:40:04,276
تو باید سرنوشت رو هدایت کنی

614
00:40:04,777 --> 00:40:05,777
بهش شکل بدی

615
00:40:06,612 --> 00:40:08,781
چرا من نمیتونم این راه‌ها رو ببینم؟

616
00:40:08,864 --> 00:40:11,534
تو نغمه‌ی ثرا رو از دست دادی

617
00:40:11,826 --> 00:40:13,119
نغمه رو پیدا کن

618
00:40:13,202 --> 00:40:16,330
تا خیلی دیر نشده، آینده رو تغییر بده

619
00:40:32,638 --> 00:40:35,433
.نگران نباش هاپ
تو رو از گودال عوضی‌ها درمیارم

620
00:40:41,939 --> 00:40:43,232
شاید بهتره از اینور نرم

621
00:41:00,541 --> 00:41:03,961
نمیدونم تو چی هستی
ولی به نفعته جلوتر نیای

622
00:41:13,679 --> 00:41:14,679
سلام

623
00:41:17,141 --> 00:41:18,267
خیلی هم ترسناک نیستی

624
00:41:19,185 --> 00:41:20,936
از گردن قشنگت خوشم میاد

625
00:41:21,353 --> 00:41:23,022
گرسنه‌ای؟

626
00:41:23,898 --> 00:41:25,691
بیا

627
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
خوشمزست. بهم اعتماد کن

628
00:41:36,577 --> 00:41:37,661
دیدی گفتم

629
00:41:52,259 --> 00:41:53,636
هوم؟

630
00:42:08,400 --> 00:42:10,110
شما همتون یکی هستین

631
00:42:12,029 --> 00:42:13,739
!لعنت بهت

632
00:42:18,369 --> 00:42:19,370
هوم؟

633
00:42:21,372 --> 00:42:24,124
!محض رضای ثرا، نور بده

634
00:42:27,586 --> 00:42:30,673
یالا، فقط یه جرقه لازم دارم

635
00:42:30,756 --> 00:42:31,840
!نور بده -
ببخشید -

636
00:42:34,885 --> 00:42:37,972
!جلو نیا -
ببخشید. نمیخواستم بترسونمت -

637
00:42:38,055 --> 00:42:40,558
فکر کردم برای آتیشت یکم کمک لازم داشته باشی

638
00:42:40,641 --> 00:42:43,435
کی تو رو فرستاده؟ مادرا فرا؟ ها؟

639
00:42:43,519 --> 00:42:45,729
پدرم؟ -
 مادرا آرگوت -

640
00:42:45,813 --> 00:42:48,524
هرچند که از نظر فنی اون درخت مامن بود که
...بهم مرحمت کرد تا

641
00:42:48,607 --> 00:42:51,560
فاجعه‌ی قریب الوقوعی که قراره
هممون رو نابود کنه، بهم الهام بشه

642
00:42:51,694 --> 00:42:54,134
ولی ملکه آرگوت بهم گفت غارها رو ترک کنم

643
00:42:54,196 --> 00:42:55,197
اوه

644
00:42:55,489 --> 00:42:57,783
...هی، تو همون گلفلینگ توی سنگ جنگل نیستی که

645
00:42:57,866 --> 00:42:59,952
برای دیدن ملکه توی صف ازم جلو زد؟

646
00:43:00,286 --> 00:43:02,246
خب، آره

647
00:43:03,998 --> 00:43:05,499
معذرت میخوام -
عیبی نداره -

648
00:43:05,583 --> 00:43:07,293
میدونم چطوری میتونی برام جبران کنی

649
00:43:07,459 --> 00:43:09,962
دوستم هاپ توی گودال عوضی‌ها زندانی شده

650
00:43:10,045 --> 00:43:12,298
ولی اگه بتونی منو ببری تو تا
...ملکه‌ی استون‌وود رو ببینم

651
00:43:12,381 --> 00:43:15,092
نه. نمیتونم کمکت کنم

652
00:43:15,426 --> 00:43:17,052
قبیله‌م منو طرد کرده

653
00:43:21,557 --> 00:43:22,600
میتونم؟ -
هوم؟ -

654
00:43:23,058 --> 00:43:24,727
حتما

655
00:43:27,813 --> 00:43:29,982
ولی روشن نمیشه. زمین زیادی خیسه

656
00:43:30,357 --> 00:43:31,650
خواهیم دید

657
00:43:42,661 --> 00:43:45,039
تحسین برانگیز بود -
ترفند قدیمی گروتان -

658
00:43:49,209 --> 00:43:50,210
راستی، من دیت هستم

659
00:43:51,045 --> 00:43:52,045
من ریان هستم

660
00:43:52,421 --> 00:43:53,881
از آشناییت خوشحالم، ریان

661
00:43:53,964 --> 00:43:56,675
تو... از من نمیترسی؟

662
00:43:57,843 --> 00:43:58,927
فکر نکنم

663
00:43:59,720 --> 00:44:00,720
باید بترسم؟

664
00:44:02,473 --> 00:44:04,350
انگار تمام گلفلینگ‌های دیگه میترسن

665
00:44:05,142 --> 00:44:06,810
فکر میکنن من یه هیولام

666
00:44:07,561 --> 00:44:09,647
...انقدر ترسیدن که نمیتونن حقیقت رو ببینن

667
00:44:10,230 --> 00:44:12,066
حتی وقتی که حقیقت درست روبه‌روشونه

668
00:44:14,068 --> 00:44:16,820
خب، من فکر نکنم تو هیولا باشی

669
00:44:17,404 --> 00:44:19,365
!خودشه! هیولاها

670
00:44:19,448 --> 00:44:21,575
چی؟ -
!الان دقیقا میدونم چی کار کنم -

671
00:44:21,659 --> 00:44:23,994
!خیلی کمک کردی
!خیلی ممنون

672
00:44:24,662 --> 00:44:27,039
!صبرکن -
وقت ندارم! باید دوستمو نجات بدم -

673
00:44:27,414 --> 00:44:30,250
برای همه چی موفق باشی -
!عه...تو هم موفق باشی -

674
00:44:31,043 --> 00:44:32,252
...اوه

675
00:44:51,814 --> 00:44:53,524
اوه... خیلی دیر کردم

676
00:44:55,651 --> 00:44:56,731
سلام

677
00:44:56,985 --> 00:44:58,028
!کادیای ارشد

678
00:44:58,278 --> 00:44:59,655
شمارو میشناسم؟

679
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
.شاهدخت بریا، درست به موقع اومدین
ما وقتِ جزر و مد راه میفتیم

680
00:45:03,742 --> 00:45:08,372
کادیا، لطفا مطمئن شو آخرین طلسم‌ها
بسته بندی شدن و آماده‌ی حمل و نقلن

681
00:45:08,455 --> 00:45:10,833
البته، اونیکای ارشد من

682
00:45:11,917 --> 00:45:15,129
اون طلسم‌ها رو کجا گذاشتم؟
اصلا طلسم‌ها چی هستن؟

683
00:45:15,254 --> 00:45:17,047
اونیکای ارشد؟

684
00:45:17,381 --> 00:45:20,634
من سال‌ها شاگردِ کادیا بودم

685
00:45:20,759 --> 00:45:23,595
... ضعفِ حافظه‌ی اخیرش

686
00:45:23,679 --> 00:45:27,015
بهم اجازه داد به خودم ترفیعی بدم
که باید مدت‌ها قبل میگرفتم

687
00:45:28,100 --> 00:45:29,893
چیزی که خواستم آوردی؟

688
00:45:30,144 --> 00:45:31,311
اوه! آره

689
00:45:32,896 --> 00:45:34,982
درخشان ترین جواهر توی اتاق مادرم

690
00:45:35,482 --> 00:45:37,109
هوم... زیرکانست

691
00:45:38,360 --> 00:45:41,947
.حالا که دستمزدت رو دادم
درمورد نمادم بیشتر برام بگو

692
00:45:42,364 --> 00:45:43,364
دستمزد؟

693
00:45:43,741 --> 00:45:44,867
البته

694
00:45:45,409 --> 00:45:48,495
سیفا هیچوقت مجانی یه کاری رو انجام نمیده -
!ظاهرا که نه -

695
00:45:49,538 --> 00:45:53,667
.پیله، دستمزد نیست
خودِ جوابه

696
00:45:54,501 --> 00:45:55,501
...اوه

697
00:45:56,253 --> 00:45:57,671
من نمیفهمم

698
00:45:58,088 --> 00:45:59,840
خیلی چیزها رو نمیفهمی

699
00:46:00,424 --> 00:46:03,594
تو فقط یه چیزِ تزئینی می‌بینی
که بالا روی دیوار آویزونه

700
00:46:04,094 --> 00:46:07,681
این پیله‌ی یه شب‌پره‌ی امپراتوریه

701
00:46:07,973 --> 00:46:10,726
حیوان محافظ قبیله‌ی شما -
چی؟ -

702
00:46:25,824 --> 00:46:28,744
حالا سوالتو بپرس

703
00:46:30,579 --> 00:46:32,790
از... شب‌پره بپرسم؟

704
00:46:34,500 --> 00:46:38,253
چطور ممکنه یه گلفلینگ درآن واحد
انقدر زیاد و انقدر کم بدونه؟

705
00:46:45,052 --> 00:46:48,180
جواب‌هایی که من دنبالشونم، کجان؟

706
00:47:08,784 --> 00:47:10,202
زیباست

707
00:47:13,539 --> 00:47:14,623
...اونیکا

708
00:47:15,165 --> 00:47:16,500
من مدیون تو هستم

709
00:47:17,084 --> 00:47:19,044
وقت فراره، شاهدخت

710
00:47:19,586 --> 00:47:21,088
...بله، من
!اوه

711
00:47:22,297 --> 00:47:23,297
ممنون

712
00:47:23,841 --> 00:47:24,842
خداحافظ

713
00:47:25,141 --> 00:47:50,842
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

714
00:48:22,649 --> 00:48:23,901
آهای؟
