1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:15,358 --> 00:02:21,358
فصل يکم - اپيزود دوم
"اپيزود دوم"

3
00:02:21,558 --> 00:02:24,102
ثرا، چي سرت اومده؟

4
00:02:28,815 --> 00:02:31,818
ولم کن
به کمک تو نيازي ندارم

5
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
اي خدا

6
00:02:33,653 --> 00:02:35,029
تو پير شدي

7
00:02:35,280 --> 00:02:39,200
آخرين باري که ديده
بودمت بچه بودي

8
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
پدربزرگت بود؟ -
اوهوم -

9
00:02:45,415 --> 00:02:47,458
اين دفعه چند وقت نبودم؟

10
00:02:53,089 --> 00:02:54,132
اين همه وقت؟

11
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
ولي باز هم اونقدر طولاني نبوده
که بتونم کل دنيا رو ببينم

12
00:02:57,093 --> 00:02:58,136
باور کن

13
00:02:58,803 --> 00:03:02,807
فرستادن ذهن و خودآگاه آدم بين ستاره ها

14
00:03:02,891 --> 00:03:06,144
کار آسوني نيست
حتي واسه آگرا هم سخته

15
00:03:08,021 --> 00:03:11,941
پاهام خواب رفته، بيدار شين
بيدار شين اي پاهام

16
00:03:13,943 --> 00:03:16,321
کمک بياري؟ من خودم کمک هستم -
...اِم -

17
00:03:16,404 --> 00:03:18,781
اين درد

18
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
...اين بيداري

19
00:03:20,742 --> 00:03:24,621
فقط ميتونه به اين معنا باشه که وقتي
نبودم يه بدبختي گريبانگيرِ ثرا شده

20
00:03:24,704 --> 00:03:28,625
آگرا بايد بفهمه چه اتفاقي افتاده

21
00:03:28,833 --> 00:03:30,335
و درستش کنه

22
00:03:30,668 --> 00:03:32,503
البته اگه الانش هم
بيش از حد دير نکرده باشم

23
00:03:35,840 --> 00:03:37,550
منتظر چي هستي؟

24
00:03:37,634 --> 00:03:39,552
طومارهاي من رو بيار

25
00:03:39,677 --> 00:03:40,762
بجنب

26
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
سلام؟
کسي اونجاست؟

27
00:05:02,802 --> 00:05:05,763
عه، ببخشيد

28
00:05:10,059 --> 00:05:11,519
صبح به خير

29
00:05:11,602 --> 00:05:13,563
من اولين بارمه که
ميام روي زمين

30
00:05:14,480 --> 00:05:17,525
من ديت هستم
تو بلدي صحبت کني؟

31
00:05:20,486 --> 00:05:22,030
فکر کنم جوابت منفيه

32
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
چيزي نيست
ميبيني؟

33
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
نميخواد از چيزي بترسي

34
00:05:28,870 --> 00:05:30,663
آفرين

35
00:05:31,497 --> 00:05:33,833
خوشت مياد شکمت رو بمالن؟

36
00:05:34,375 --> 00:05:36,753
فکر کنم هيمنطوره
شکمت رو ميمالم

37
00:05:37,295 --> 00:05:38,963
بيا

38
00:05:39,213 --> 00:05:40,965
من هم تنهاي تنها هستم

39
00:05:42,008 --> 00:05:44,135
شايد تو بتوني باهام
به هرار بياي

40
00:05:44,719 --> 00:05:46,804
خوب ميشه که يکي
همراهم باشه

41
00:06:10,203 --> 00:06:12,538
فکر کنم بهتر باشه که بري

42
00:06:46,406 --> 00:06:50,868
فاجعه، فاجعه

43
00:06:50,952 --> 00:06:53,454
خيانتکار
بايد خيانتکار رو پيدا کنم

44
00:06:53,996 --> 00:06:55,706
حواست رو جمع کن

45
00:06:56,582 --> 00:07:01,421
هيچکس بدون اجازه اربابت نبايد
از قلعه خارج يا بهش وارد بشه

46
00:07:01,712 --> 00:07:04,132
نااميدتون نميکنيم سرورم

47
00:07:04,340 --> 00:07:05,925
...اميدوارم که نکنين

48
00:07:06,634 --> 00:07:12,181
وگرنه براي همه موجودات وفادار
ثرا بد تموم ميشه

49
00:07:15,143 --> 00:07:18,312
پيدا کردن کمک درست و حسابي
اين روزها خيلي سخته

50
00:07:23,109 --> 00:07:24,735
فرار کردن غيرممکنه

51
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
واسه هر خروجي نگهبان گذاشتم

52
00:07:27,822 --> 00:07:30,867
همين الان هم داريم اتاق به اتاق
کل قلعه رو ميگرديم

53
00:07:30,992 --> 00:07:32,618
ريان رو پيدا ميکنيم

54
00:07:32,785 --> 00:07:34,787
نگهبانان سوال ميپرسن

55
00:07:35,705 --> 00:07:37,498
وقتي بفهمن يکي از همکارانشون

56
00:07:38,124 --> 00:07:40,877
گم شده سوالاتشون بلندتر هم ميشه

57
00:07:41,043 --> 00:07:42,879
اين ميرا

58
00:07:42,962 --> 00:07:46,299
بذار ببينيم ميتونن با دندون هاي خردشده
هم سوال بپرسن يا نه

59
00:07:46,382 --> 00:07:50,178
دو سوال به همديگه پاسخ ميدن -
صبر کن -

60
00:07:51,179 --> 00:07:52,847
توضيح بده ببينم چمبرلين

61
00:07:52,930 --> 00:07:55,558
لزومي نداره که دندونشون رو خرد کنيم

62
00:07:56,017 --> 00:07:58,144
واسه چي داريم دنبال
ريان ميگرديم؟

63
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
ميراي گمشده کجاست؟

64
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
مشخصه

65
00:08:03,774 --> 00:08:07,570
ريان ميرا رو به قتل رسونده
چقدر غم انگير

66
00:08:09,489 --> 00:08:12,658
گلفلينگ ها هرگز باور نميکنن که
يکيشون همنوع خودش رو بکشه

67
00:08:12,867 --> 00:08:14,535
معلومه که باور ميکنن

68
00:08:14,660 --> 00:08:18,122
گلفلينگ ها هميشه زمزمه هاي
چمبرلين رو باور کردن، مگه نه؟

69
00:08:18,706 --> 00:08:20,500
کار من همينه

70
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
من بذر داستان هارو ميکارم
تا به حقيقت تبديل بشن

71
00:08:24,795 --> 00:08:28,007
اگه کاري کنيم گلفلينگ ها
مدام در ترس باشن

72
00:08:28,090 --> 00:08:31,344
ديگه نميتونن چيزي که درست
جلوش چشمشونه رو ببينن

73
00:08:31,427 --> 00:08:35,681
واسه چي وقتي جنگال داريم وقتمون
رو با حرف زدن هدر بديم؟

74
00:08:37,558 --> 00:08:39,602
چمبرلين راست ميگه -
...هوم -

75
00:08:39,685 --> 00:08:42,230
بياين يه تغيير کوچولو به وجود بياريم

76
00:08:42,313 --> 00:08:45,191
تا ريان خائن دوباره
به چنگمون بيفته

77
00:08:45,274 --> 00:08:47,944
...اما امپراتور -
ميتوني بري ژنرال -

78
00:08:49,695 --> 00:08:51,239
امر امر شماست امپراتور

79
00:08:56,869 --> 00:08:58,496
ژنرال -
اي ضعيف -

80
00:09:00,706 --> 00:09:06,128
دانشمند، بالاخره اومدي -
به دستور شما احضار شدم امپراتور -

81
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
مقداري از اون اسانس بهم بده

82
00:09:08,798 --> 00:09:10,591
ولي ديگه تموم شده -
چي؟ -

83
00:09:11,050 --> 00:09:13,844
تموم شده؟ -
...شما -

84
00:09:13,970 --> 00:09:16,472
همه اش رو خوردين -
دروغه -

85
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
من ديدم که يه
شيشه رو مخفي کردي

86
00:09:18,474 --> 00:09:21,143
يه مقدار ناچيز کنار گذاشتم تا
بعدا روش تحقيق کنم

87
00:09:21,227 --> 00:09:23,646
بيشتر درست کن

88
00:09:23,729 --> 00:09:25,398
امکانش نيست امپراتور

89
00:09:25,481 --> 00:09:29,151
دستگاهم هنگام کشيدنِ
اوليه خراب شد

90
00:09:29,277 --> 00:09:32,280
بايد تعميرش کنم
فرصت لازم دارم

91
00:09:32,363 --> 00:09:33,906
درستش کن

92
00:09:34,031 --> 00:09:37,243
البته امپراتور
به سرعت درستش ميکنم

93
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
به سرعت، آره

94
00:09:46,711 --> 00:09:49,130
به نظر عجله دارين امپراتور

95
00:09:49,338 --> 00:09:52,800
شايد يه مقدار حواس پرتيِ
خوشايند مفيد باشه، موافقين؟

96
00:09:52,883 --> 00:09:53,883
آره

97
00:09:54,427 --> 00:09:56,637
آره -
موزيسين ها -

98
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
براي امپراتورتون بنوازين

99
00:10:12,862 --> 00:10:15,072
آروم تر
آروم تر

100
00:10:23,497 --> 00:10:25,958
آها... بهتره، آره

101
00:10:34,342 --> 00:10:35,342
درنچن

102
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
درنچن؟ تو که اسمم
رو بلدي تولين

103
00:10:39,221 --> 00:10:41,474
چند بار باهمديگه گشت زديم؟

104
00:10:41,557 --> 00:10:43,225
از کي تا حالا شدم "درنچن" خالي؟

105
00:10:43,309 --> 00:10:47,063
از وقتي بهترين دوستت سوگندش
رو زير پا گذاشت و ميرا رو کشت

106
00:10:47,647 --> 00:10:49,231
چي؟ ريان؟

107
00:10:49,523 --> 00:10:50,523
امکان نداره

108
00:10:50,691 --> 00:10:54,278
لرد چمبرلين شخضا جرم اين
خيانتکار رو به گوشمون رسوند

109
00:10:54,820 --> 00:10:56,781
اما اون عاشق ميرا بود
...هرگز چنين کاري

110
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
بهمون بگو ريان کجاست

111
00:10:59,158 --> 00:11:01,035
آروم باش تولين
من نميدونم

112
00:11:01,494 --> 00:11:03,079
بادقت فکر کن درنچن

113
00:11:03,329 --> 00:11:04,955
تو به اين خائن وفاداري

114
00:11:05,039 --> 00:11:08,000
يا به سوگندت؟ -
مثل شما به سوگندم -

115
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
اطمينان حاصل کن که همينطور بمونه -
هوم -

116
00:11:14,548 --> 00:11:16,759
...عجب آدم هاي

117
00:11:19,303 --> 00:11:21,055
ريان

118
00:11:21,180 --> 00:11:23,182
چي شد؟ من که صبر کردم -
ساکت باش -

119
00:11:23,307 --> 00:11:24,308
ولي همه ديوانه شدن

120
00:11:24,392 --> 00:11:26,769
...ميگم که -
نه، اينجا نه، دنبالم بيا -

121
00:11:27,019 --> 00:11:28,019
زودباش

122
00:11:30,564 --> 00:11:31,732
گورجين، از اين طرف

123
00:11:41,283 --> 00:11:42,535
اينجا بايد در امان باشيم

124
00:11:43,869 --> 00:11:46,497
واسه فرار از قلعه به کمکت نياز دارم -
ريان، بس کن -

125
00:11:48,874 --> 00:11:50,042
جريان چيه؟

126
00:11:50,126 --> 00:11:52,354
واسه تمام خروجي ها نگهبان گذاشتن
ولي بايد يه راه خروج ديگه هم باشه

127
00:11:52,378 --> 00:11:54,231
ميرا کجاست؟ -
...ميتونيم بريم سرداب -

128
00:11:54,255 --> 00:11:56,799
ميگن ميرا مُرده
ميگن تو کشتيش

129
00:11:56,882 --> 00:11:59,760
کي چنين حرفي زده؟ -
نگهبان ها، اسکسي ها، همه -

130
00:12:00,803 --> 00:12:04,390
...دروغه، تو که باورت نميشه من -
ديگه نميدونم چي رو باور کنم -

131
00:12:07,101 --> 00:12:08,102
بيا خاطراتم رو به اشتراک بذارم

132
00:12:08,936 --> 00:12:11,897
بهم اعتماد کن گورجين، بايد حقيقت
رو با چشم خودت ببيني

133
00:12:18,863 --> 00:12:21,240
خوش اومدي گلفلينگ -
خواهش ميکنم -

134
00:12:21,323 --> 00:12:25,661
سرورم، کمکم کنين -
همه چيزت رو به کريستال بده -

135
00:12:25,745 --> 00:12:28,706
وجودت رو بهش بده

136
00:12:31,000 --> 00:12:32,334
کافيه

137
00:12:33,669 --> 00:12:34,669
ميراي بيچاره

138
00:12:35,713 --> 00:12:36,797
مُرده

139
00:12:41,010 --> 00:12:42,052
اون عاشقت بود

140
00:12:43,137 --> 00:12:44,555
عاشق تو هم بود

141
00:12:47,641 --> 00:12:49,268
ميرا لايق اجراي عدالته

142
00:12:49,560 --> 00:12:51,103
سعي ميکنن جلومون رو بگيرن

143
00:12:51,312 --> 00:12:52,229
جلومون؟

144
00:12:52,313 --> 00:12:53,814
هرجا بري من هم ميام

145
00:12:54,398 --> 00:12:57,860
نه، نه، خيلي خطرناکه -
ميرا هم اگه بود همين کار رو برامون ميکرد -

146
00:12:57,943 --> 00:13:00,571
اون جواب منفي قبول نميکرد
من هم نميکنم

147
00:13:02,948 --> 00:13:03,948
خيلي خب

148
00:13:04,325 --> 00:13:05,325
پس باهمديگه ميريم

149
00:13:06,827 --> 00:13:07,827
...خب

150
00:13:08,204 --> 00:13:10,247
نقشه اي داريم؟

151
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
داريم

152
00:13:13,083 --> 00:13:14,627
ولي ازش خوشت نمياد

153
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
سلام، من ديت هستم

154
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
شما کي هستين؟

155
00:14:12,268 --> 00:14:13,561
از اين طرف

156
00:14:13,644 --> 00:14:14,937
شايد؟

157
00:14:15,020 --> 00:14:16,188
نه

158
00:14:17,898 --> 00:14:18,899
شايد گم شدم

159
00:14:19,942 --> 00:14:21,360
واي نه

160
00:14:25,030 --> 00:14:27,074
من که قبلا با حيوانات
راحت دوست ميشدم

161
00:14:46,927 --> 00:14:48,304
مجبور نيستي من رو بخروي

162
00:14:49,096 --> 00:14:52,224
ميتونيم باهم دوست بشيم
اينجوري قشنگ نميشه؟

163
00:15:08,741 --> 00:15:10,576
وايسا، مواظب باش

164
00:15:23,172 --> 00:15:24,298
کجا رفت؟

165
00:15:26,967 --> 00:15:28,010
فاجعه

166
00:15:28,928 --> 00:15:30,846
واي نه

167
00:15:36,393 --> 00:15:38,270
مواظب باش

168
00:15:40,940 --> 00:15:42,149
بذار کمکت کنم

169
00:15:44,985 --> 00:15:45,986
ببخشيد

170
00:15:46,070 --> 00:15:47,571
نه
دِده

171
00:15:48,405 --> 00:15:50,491
دِده؟ -
دوباره، دوباره -

172
00:16:08,342 --> 00:16:09,342
حالت خوبه؟

173
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
خارق العاده بود

174
00:16:19,186 --> 00:16:21,063
ممنون -
هاپ -

175
00:16:21,146 --> 00:16:23,899
هاپ، اسمت هاپه؟ -
اوهوم، هاپ -

176
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
عه، بذار کمکت کنم

177
00:16:27,611 --> 00:16:29,363
خيلي ممنون آمينيا

178
00:16:31,573 --> 00:16:33,659
حالا شد
من ديپ هستم

179
00:16:34,201 --> 00:16:36,912
من يه گلفلينگم -
عه -

180
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
بانو ديت

181
00:16:40,499 --> 00:16:44,169
پادلينگ -
عه، من تا حالا پادلينگ نديده بودم -

182
00:16:45,212 --> 00:16:48,966
خوش وقتم پادلينگ هاپ
چه خوب که سر راهم سبز شدي

183
00:16:54,013 --> 00:16:56,265
ببخشيد، متوجه نميشم

184
00:17:03,188 --> 00:17:05,649
يه قاشق جادويي داري؟

185
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
عه، شمشيره -
اوهوم، شمشيره، آره -

186
00:17:15,367 --> 00:17:17,077
تو يه پالادين هستي -
...عه -

187
00:17:17,327 --> 00:17:18,871
هنوز پالادين نيستم

188
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
آل مادرا

189
00:17:22,750 --> 00:17:25,335
آها فهميدم
داري ميري هرار ديدن

190
00:17:25,461 --> 00:17:28,338
آل مادرا که يه پالادين بشي

191
00:17:28,422 --> 00:17:30,799
هاپ -
پادلينگ هاي زيادي پالادين ميشن؟ -

192
00:17:30,883 --> 00:17:33,886
اوهوم
هاپ، اولين پالادينه، آره

193
00:17:33,969 --> 00:17:36,138
آخي، چقدر شريف

194
00:17:37,639 --> 00:17:41,602
من هم دارم ميرم هرار که درمورد
تاريکي به آل مادرا هشدار بدم

195
00:17:42,061 --> 00:17:43,645
شايد بتونيم باهمديگه سفر کنيم

196
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
فکر کنم يعني جوابت مثبته

197
00:17:52,905 --> 00:17:56,158
اوهوم -
خيلي خب، بريم به سمت هرار

198
00:17:56,241 --> 00:17:57,785
به سمت هرار

199
00:18:07,002 --> 00:18:08,087
اين چيه؟

200
00:18:08,545 --> 00:18:11,757
آها، واسه خورشيدهاست
گراتن ها چشم هاي حساسي دارن

201
00:18:15,260 --> 00:18:16,970
هوم؟ -
ميتونم ببينمت -

202
00:18:17,638 --> 00:18:20,474
عه، بوم

203
00:18:37,116 --> 00:18:39,368
چه افتضاحي

204
00:18:39,451 --> 00:18:43,997
هرگز نبايد فرار ميکردم
و تک و تنها ولت ميکردم

205
00:18:44,081 --> 00:18:48,168
تو يه دختر گلفلينگ جوان و تنهايي -
بس کن، به عذرخواهي افتضاحت نيازي ندارم -

206
00:18:48,335 --> 00:18:51,380
الان دنبال جوابم
دنبال اين نماد ميگردم

207
00:18:51,547 --> 00:18:54,007
نتونستم تو هيچکدوم از دايره معارف ها پيداش کنم -
کافيه -

208
00:18:54,341 --> 00:18:57,219
کمکت نميکنم
همه اش رويا و نماد

209
00:18:57,302 --> 00:18:59,304
شبيه سيفايي ها حرف ميزني

210
00:18:59,388 --> 00:19:00,931
واقعا؟ -
منظوري نداشتم -

211
00:19:01,014 --> 00:19:05,102
البته، سيفاها بيشتر از بقيه
قبايل درمورد نمادها اطلاعات دارن

212
00:19:05,185 --> 00:19:06,019
نه

213
00:19:06,103 --> 00:19:08,397
لنگرگاه که جاي شاهزاده خانم نيست

214
00:19:09,022 --> 00:19:11,733
تازه کادياي ارشد هم
غيرقابل اعتماده

215
00:19:12,276 --> 00:19:15,696
هم اسمش رو گفتي هم مکانش رو
بابت کمکت ممنون

216
00:19:15,779 --> 00:19:18,532
سيفاها هميشه يه بهايي
ازت ميخوان، خواهش ميکنم

217
00:19:18,615 --> 00:19:22,244
من از سيفاها نميترسم -
تو نميفهمي -

218
00:19:23,036 --> 00:19:25,205
سيفاها شبيه واپراها نيستن

219
00:19:25,747 --> 00:19:29,251
من در دوران جواني باهاشون
درياي نقره اي رو طي کردم

220
00:19:29,960 --> 00:19:32,713
يه پسر احمق بودم که دنبال
ماجراجويي بود

221
00:19:33,547 --> 00:19:34,631
پيداش کردي؟

222
00:19:35,424 --> 00:19:36,425
چيزهاي ديگه اي
هم پيدا کردم

223
00:19:37,217 --> 00:19:38,468
چيزهاي خيلي زيادي

224
00:19:40,512 --> 00:19:43,140
خب، من شانسم رو امتحان ميکنم

225
00:19:44,433 --> 00:19:46,185
چه کمکم بکني چه نکني

226
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
وايسا

227
00:19:50,564 --> 00:19:51,732
کمکت ميکنم

228
00:20:10,375 --> 00:20:11,960
نبايد مي اومديم اينجا

229
00:20:12,336 --> 00:20:14,338
شاهزاده خانم

230
00:20:14,463 --> 00:20:16,548
کادياي ارشد منتظرتونه

231
00:20:17,758 --> 00:20:20,761
کادياي ارشد که از اومدن ما خبر
نداشته، چطور منتظره؟

232
00:20:20,844 --> 00:20:23,513
آخه من طالع بينم

233
00:20:23,764 --> 00:20:25,224
...کاديا ارشد

234
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
از ديدارتون مفتخرم

235
00:20:27,267 --> 00:20:30,270
من يه بار افتخار ملاقات مادرت رو داشتم

236
00:20:30,395 --> 00:20:32,272
اون موقع خيلي کوچک بودي

237
00:20:33,106 --> 00:20:34,983
...اما سيفايي ها چيزي رو فراموش نميکنن

238
00:20:35,859 --> 00:20:37,945
بخشش هم تو کارشون نيست

239
00:20:39,571 --> 00:20:42,574
يا اون بايد بره
يا جفتتون

240
00:20:42,658 --> 00:20:45,535
...ولي من -
من ميرم -

241
00:20:46,453 --> 00:20:47,871
حقه اي در کار نباشه کاديا

242
00:20:51,208 --> 00:20:53,794
خب، چه کمکي از يه سيفايي
پير برمياد؟

243
00:20:54,670 --> 00:20:57,714
احتمالا دنبال اکسيري
هستي که يه گلفلينگ رو عاشقت کنه

244
00:20:57,798 --> 00:20:59,800
يا يه چيزي که درخشش
موهات رو بيشتر کنه؟

245
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
من با موهام مشکلي ندارم

246
00:21:02,386 --> 00:21:05,514
ميدونين اين نماد به چه معناست؟

247
00:21:10,852 --> 00:21:13,897
شاهزاده خانم، پاسخ اين سوالت

248
00:21:13,981 --> 00:21:16,400
در اين دنيا پيدا نميشه

249
00:21:16,483 --> 00:21:19,736
شايد در فضاي رويا پنهان شده باشه

250
00:21:21,321 --> 00:21:22,321
اونجا ديگه کجاست؟

251
00:21:23,407 --> 00:21:26,368
آنيکا، اون پودر ريشه پوچ رو بيار

252
00:21:26,451 --> 00:21:28,370
... ولي ارشد -
زود باش -

253
00:21:28,745 --> 00:21:29,745
چشم

254
00:21:31,456 --> 00:21:35,752
ما گلفلينگ ها ميتونيم خاطراتمون رو
باهمديگه به اشتراک بذاريم

255
00:21:35,877 --> 00:21:38,922
فضاي روياست که به ما
اجازه چنين کاري رو ميده

256
00:21:43,635 --> 00:21:47,014
فضاي رويا ما رو به ثرا و به

257
00:21:47,222 --> 00:21:48,807
همديگه متصل ميکنه

258
00:21:48,974 --> 00:21:51,018
دنياييه که درون همه ما وجود داره

259
00:21:51,518 --> 00:21:52,728
چطوري ميتونم برم اونجا؟

260
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
بخورش

261
00:22:04,823 --> 00:22:06,283
يه چيزي رو يادت رفت

262
00:22:06,366 --> 00:22:07,659
واقعا؟

263
00:22:08,368 --> 00:22:09,453
بهاي اين کارت رو

264
00:22:10,037 --> 00:22:11,580
سيفاها هيچ کاري رو
مجاني انجام نميدم

265
00:22:15,709 --> 00:22:17,127
آخ -
اي کا -

266
00:22:17,210 --> 00:22:20,213
ببخشيد -
اي کا، نه، چيزي نيست -

267
00:22:20,297 --> 00:22:22,132
آنيکا، يه کمکي بهم بکن

268
00:22:29,681 --> 00:22:30,681
بفرما

269
00:22:31,850 --> 00:22:34,478
حالا... بخورش

270
00:22:35,145 --> 00:22:37,898
به سلامتي کريستال -
به سلامتي کريستال -

271
00:22:47,783 --> 00:22:48,992
دروغ ميگي

272
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
واقعا؟

273
00:22:50,619 --> 00:22:53,497
من درمورد ريشه پوچ مطالعه کردم
موجب روياپردازي نميشه

274
00:22:53,580 --> 00:22:55,123
موجب فراموشي ميشه

275
00:22:55,665 --> 00:22:58,627
واسه چي ميخواي اين نماد
رو فراموش کنم ارشد؟

276
00:23:00,921 --> 00:23:05,175
وقتي يه بچه دنبال دردسر ميگرده
...هميشه

277
00:23:05,967 --> 00:23:07,219
...هميشه

278
00:23:08,345 --> 00:23:09,638
چي داشتم ميگفتم؟

279
00:23:10,180 --> 00:23:11,180
...ازم

280
00:23:11,223 --> 00:23:12,599
ازم سوالي پرسيدي؟

281
00:23:13,392 --> 00:23:15,602
ميخوام معني اين نماد رو بدونم

282
00:23:15,685 --> 00:23:17,437
آها، همين بود

283
00:23:18,355 --> 00:23:20,899
هيچ گلفلينگي نميتونه
اين نماد رو بخونه

284
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
...ولي وقتي ميبينمش، حس ميکنم

285
00:23:24,319 --> 00:23:28,115
همه چيز قراره تموم بشه

286
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
هنوز... هنوز چايت رو نخوردي؟

287
00:23:34,246 --> 00:23:35,246
نه

288
00:23:35,705 --> 00:23:37,165
خودت خوردي -
ها؟ -

289
00:23:41,211 --> 00:23:43,463
نوشيدني هامون
رو عوض کردي؟

290
00:23:43,588 --> 00:23:46,007
فکر کنم طالع بين ها
نميتونن همه چي رو ببينن

291
00:23:46,091 --> 00:23:48,760
اي بچه احمق -
ولم کن -

292
00:23:49,010 --> 00:23:51,430
بايد فراموش کني
...مجبورت ميکنم فراموش کني، فقط

293
00:23:53,473 --> 00:23:55,600
بهتون گفت ولش کنين

294
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
لعنتي

295
00:23:58,103 --> 00:23:59,103
...چرا

296
00:23:59,604 --> 00:24:02,399
...واسه چي -
کادياي ارشد که اين نماد رو ميبينه -

297
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
فقط پايان جلوي چشمش مياد

298
00:24:04,651 --> 00:24:07,487
اما من فرصتي براي از نو
شروع کردن ميبينم

299
00:24:07,904 --> 00:24:09,823
پايان - آغاز

300
00:24:10,157 --> 00:24:11,825
...مرگ - زندگي

301
00:24:12,409 --> 00:24:14,035
همه اش جزو يه چرخه است

302
00:24:14,661 --> 00:24:16,163
مرگ؟ -
...هوم -

303
00:24:16,496 --> 00:24:18,081
:من نشونه هاي تاريک رو ديدم

304
00:24:18,373 --> 00:24:22,544
طوفان هاي عجيب و عزيب، جايي که
قبلا دريا بود الان ماسه است

305
00:24:22,836 --> 00:24:25,505
ثرا داره ميميره

306
00:24:26,339 --> 00:24:28,842
پس... تو کمکم ميکني؟

307
00:24:29,176 --> 00:24:32,012
درخشان ترين جواهر اتاق
مادرت رو برام بيار

308
00:24:32,512 --> 00:24:35,474
بعدش به جوابي که
دنبالشي ميرسي

309
00:24:37,726 --> 00:24:40,395
خيلي خب پس -
فردا شب برگرد -

310
00:24:40,687 --> 00:24:43,857
وقتي که آخرين خواهر
افق رو ميبوسه

311
00:24:44,316 --> 00:24:45,609
دير نکن

312
00:24:46,151 --> 00:24:47,652
من با جريان سفر ميکنم

313
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
سلام

314
00:24:52,908 --> 00:24:54,701
سلام؟ -
سلام -

315
00:24:54,784 --> 00:24:58,038
اسم شما چيه؟
اسم من چيه؟ سلام

316
00:24:59,164 --> 00:25:02,417
ظاهرا حافظه کادياي ارشد
رو به کل پاک کردي

317
00:25:02,542 --> 00:25:03,793
سلام

318
00:25:03,877 --> 00:25:07,756
سلام، سلام، سلام -
بدجور تو دردسر افتادم -

319
00:25:07,839 --> 00:25:10,342
دردسر؟ من که تو دردسر نيفتادم
شايد هم افتاده باشم

320
00:25:10,884 --> 00:25:12,761
ريان

321
00:25:17,766 --> 00:25:21,937
اگه گلفلينگه از قلعه
فرار کرده باشه چي؟

322
00:25:22,020 --> 00:25:24,147
اون موقع کارمون تمومه

323
00:25:26,024 --> 00:25:29,152
بهتره فکر بد نکنيم -
آره -

324
00:25:30,529 --> 00:25:33,698
بيا بيرون ريان -
گلفلينگ -

325
00:25:33,949 --> 00:25:36,409
...اذيتت نميکنيم

326
00:25:36,660 --> 00:25:38,370
البته نه براي مدت زيادي

327
00:25:38,787 --> 00:25:41,414
ريان؟ -
در يه مورد حق داشتي -

328
00:25:42,123 --> 00:25:44,668
اصلا از اين نقشه خوشم نمياد -
...هوم -

329
00:25:49,089 --> 00:25:51,841
فقط در صورتي که مدرک ببريم
مادرا فارا حرفمون رو باور ميکنه

330
00:25:51,925 --> 00:25:54,636
بايد حرفت رو باورت کنه
مادراي قبيله اتونه

331
00:25:54,719 --> 00:25:56,846
خب ميتوني راحت خاطراتت رو
باهاش به اشتراک بذاري

332
00:25:57,430 --> 00:25:59,474
نه، من يه فراري تحت تعقيبم

333
00:25:59,766 --> 00:26:01,601
...اگه اتفاقي برام بيفته، ديگه

334
00:26:02,644 --> 00:26:04,396
حقيقت هم همراه تو ميميره

335
00:26:04,688 --> 00:26:06,189
من نميتونم خاطرات تو
رو به اشتراک بذارم

336
00:26:07,107 --> 00:26:08,787
واسه همين بايد مدارک
جنايت هاي اسککسيس ها

337
00:26:08,858 --> 00:26:10,360
:رو براي مادرا فارا ببريم

338
00:26:10,819 --> 00:26:12,320
اسانس ميرا

339
00:26:17,492 --> 00:26:19,995
...اين -
کريستال حقيقته -

340
00:26:34,509 --> 00:26:35,594
ولي ترک خورده

341
00:26:37,178 --> 00:26:39,931
رنگش بايد همين باشه؟ -
نه -

342
00:26:40,932 --> 00:26:42,601
اسککسيس ها فاسدش کردن

343
00:26:44,644 --> 00:26:45,895
کريستال بيچاره

344
00:26:46,813 --> 00:26:49,149
خب الان بايد چيکار کنيم؟ -
الان؟ -

345
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
ميريم پايين

346
00:26:52,444 --> 00:26:53,987
ميريم... پاين

347
00:26:58,908 --> 00:27:02,537
ناشکيبا و نادان هستن

348
00:27:02,621 --> 00:27:06,583
نبوغ رو که نميشه عجولانه پياده کرد

349
00:27:17,969 --> 00:27:22,182
لاک اسنيک ها نبايد تو
کار من فضولي کنن

350
00:27:40,408 --> 00:27:41,242
امنه

351
00:27:41,326 --> 00:27:43,745
اينجارو باش -
بايد سريع عمل کنيم

352
00:27:44,579 --> 00:27:46,414
اسانسش تو اون کابينته

353
00:27:57,175 --> 00:27:59,469
به نظرت اين چيکار ميکنه؟

354
00:27:59,552 --> 00:28:01,429
به چيزي دست نزن

355
00:28:06,393 --> 00:28:07,894
مشکل داريم -
چي؟ -

356
00:28:19,823 --> 00:28:20,823
قايم شو

357
00:28:44,055 --> 00:28:47,308
اي لاک اسنيک مخفيکار
آره

358
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
آره

359
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
...خوابالو... خوابالو

360
00:29:13,293 --> 00:29:16,629
خب يه کوچولو مزه کنم

361
00:29:17,589 --> 00:29:19,048
چمبرلين

362
00:29:20,300 --> 00:29:24,429
دانشمند -
اين نفوذ شنيعانه ات رو توضيح بده

363
00:29:25,054 --> 00:29:27,182
اومده بودم دنبال تو

364
00:29:27,265 --> 00:29:30,685
که اينطور؟ -
آره -

365
00:29:30,769 --> 00:29:36,024
امپراتور من رو فرستاده تا خبر
دستگاه خرابت رو بگيرم، مگه نه؟

366
00:29:36,149 --> 00:29:39,527
هنوز اسانس بيشتري توليد نکردي؟ -
به زودي ميکنم -

367
00:29:39,611 --> 00:29:41,488
خيلي به زودي ميکنم

368
00:29:41,571 --> 00:29:45,742
خوبه، آره
امپراتور خيلي خوشحال ميشه

369
00:29:45,909 --> 00:29:48,119
من ديگه ميرم، خدافظ -
وايسا -

370
00:29:49,496 --> 00:29:51,664
بله؟

371
00:29:52,123 --> 00:29:53,917
بوي گلفلينگ حس ميکنم

372
00:29:59,339 --> 00:30:02,258
استونوود -
ريان -

373
00:30:08,431 --> 00:30:09,599
درنچن

374
00:30:09,682 --> 00:30:11,726
آره، بوش زياده

375
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
اين چيه؟ -
هوم؟ -

376
00:30:20,401 --> 00:30:22,654
اي دزد -
کي دزده؟ -

377
00:30:22,779 --> 00:30:24,280
تو شيشه من رو دزديدي

378
00:30:24,364 --> 00:30:25,573
من ندزديدم

379
00:30:25,740 --> 00:30:28,952
حتما کار گلفلينگه بوده -
شايد اگه هنوز خرده هاي لاک اسنيکه -

380
00:30:29,035 --> 00:30:31,913
لاي دندونت نبود حرفت
رو باور ميکردم

381
00:30:33,915 --> 00:30:35,708
اشتباه شده، مگه نه؟

382
00:30:35,792 --> 00:30:38,461
سوتفاهم شده

383
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
توضيح بده ببينم اسککسيل -
نه -

384
00:30:46,886 --> 00:30:49,681
اي آدم پست -
اي بي عرضه -

385
00:30:51,683 --> 00:30:54,060
من ازت نميترسم

386
00:30:55,895 --> 00:30:58,648
اگه زبونت رو از جا بکنم چي؟

387
00:31:02,735 --> 00:31:04,904
دنبالم بيا

388
00:31:07,490 --> 00:31:08,490
ديگه واينستا

389
00:31:08,783 --> 00:31:10,910
شيشه -
دارن با اسانس فرار ميکنن -

390
00:31:11,661 --> 00:31:14,080
بايد گلفيلنگه رو بگيريم -
گلفلينگ -

391
00:31:14,706 --> 00:31:16,457
فکر کنم گمشون کرديم

392
00:31:17,208 --> 00:31:19,919
وقتي از قلعه خارج شديم
شادي ميکنيم، بجنب

393
00:31:25,216 --> 00:31:27,886
اي گلفلينگ موذي

394
00:31:32,891 --> 00:31:33,892
مال خودمه

395
00:31:34,642 --> 00:31:36,269
نه، گورجين

396
00:31:36,644 --> 00:31:40,356
آروم باش گلفلينگ
سوتفاهم شده

397
00:31:42,191 --> 00:31:44,193
ما باهم دوستيم ريان

398
00:31:44,277 --> 00:31:45,820
نه، به حرفش گوش نده ريان

399
00:31:46,613 --> 00:31:50,199
خواهش ميکنم، همين الانش
هم اوضاع خيلي وخيم شده

400
00:31:50,325 --> 00:31:52,535
عاقبت خوشي نداره

401
00:31:52,619 --> 00:31:54,454
خواهش ميکنم اسانس رو پس بده

402
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
خواهش ميکنم

403
00:31:58,666 --> 00:32:00,919
احمق نباش

404
00:32:07,258 --> 00:32:08,927
وقتشه

405
00:32:11,095 --> 00:32:13,097
فرار کن ريان -
اي آدم عوضي -

406
00:32:15,141 --> 00:32:18,269
داره فرار ميکنه -
واينستا -

407
00:32:43,586 --> 00:32:46,673
چه اسفناک -
ديگه اصلا نميتونين ريان رو بگيرين -

408
00:32:48,466 --> 00:32:51,177
خواهيم ديد

409
00:32:56,099 --> 00:32:57,809
غارهاي ما در اعماق زمين هستن

410
00:32:57,892 --> 00:33:00,770
براي همين هم وقتي نور خورشيدها
خيلي زياده بايد چشمم رو بپوشونم

411
00:33:01,771 --> 00:33:03,940
نميدونم بقيه قبايل چطور وقتي
سه تا خورشيد تمام مدت

412
00:33:04,023 --> 00:33:06,442
بالاي سرشونه به کار
و زندگيشون ميرسن

413
00:33:06,526 --> 00:33:08,361
بالاخره سه تا کره آتشين هستن

414
00:33:08,945 --> 00:33:10,530
اگه يکيشون بيفته پايين چي؟

415
00:33:13,825 --> 00:33:15,159
چيه؟ هاپ؟

416
00:33:16,953 --> 00:33:17,953
هاپ

417
00:33:19,747 --> 00:33:22,125
کجا داري مري؟
هرار که از اين طرفه

418
00:33:22,542 --> 00:33:26,671
نه، نه، نه، نه
از اين طرفه، بريم هرار

419
00:33:27,088 --> 00:33:29,340
ولي مادرا آرگوت بهم گفته

420
00:33:29,424 --> 00:33:32,010
که براي رسيدن به هرار
روشن ترين ستاره رو دنبال کنم

421
00:33:36,389 --> 00:33:39,142
بوتسا، ماهِ روشن -
ها؟ -

422
00:33:39,976 --> 00:33:42,228
اوتسا
ستاره روشن

423
00:33:44,897 --> 00:33:46,649
داشتم اشتباه ميرفتم

424
00:33:46,774 --> 00:33:48,735
يه کم اشتباه

425
00:33:48,860 --> 00:33:50,987
ممنون پالادينِ باهوش

426
00:34:04,042 --> 00:34:07,420
سيفاها بهم گفتن که کاردياي
ارشد رو مسموم کردي

427
00:34:07,503 --> 00:34:10,965
خودش اول سعي کرد مسمومم کنه
سعي کرد حافظه ام رو پاک کنه

428
00:34:12,008 --> 00:34:13,008
تاورا

429
00:34:13,301 --> 00:34:16,429
به کاروان سيفايي ها برو
من هم زود بهت ملحق ميشم

430
00:34:16,637 --> 00:34:18,139
امر امر شماست مادر

431
00:34:20,308 --> 00:34:21,350
قوي باش

432
00:34:24,062 --> 00:34:26,064
من با تو چيکار کنم بريا؟

433
00:34:26,147 --> 00:34:28,566
بايد با کادياي ارشد صحبت کنين

434
00:34:28,649 --> 00:34:29,776
نميتونيم

435
00:34:30,234 --> 00:34:31,861
هيچي يادش نيست

436
00:34:31,944 --> 00:34:33,488
به لطف تو -
کافيه -

437
00:34:36,324 --> 00:34:40,119
سيافا قبيله بخشنده اي نيستن
دنبال اجراي عدالت خواهند بود

438
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
...ولي

439
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
ولي من که دخترت هستم

440
00:34:44,415 --> 00:34:47,418
حتي شاهزاده خانم هم
از قانون بالاتر نيست

441
00:34:48,002 --> 00:34:51,089
شايد بد نباشه که بريا مدتي رو صرف

442
00:34:51,172 --> 00:34:55,051
صرف انجام کارهاي نيک به همراه
لگدمال شدگان بکنه و به

443
00:34:56,094 --> 00:34:58,721
محفل خدمات ناچيز" بپيونده"

444
00:34:59,263 --> 00:35:02,975
مادر، خواهش ميکنم، نبايد من رو بفرستي برم
بايد يه کاري بکنم

445
00:35:03,059 --> 00:35:05,061
بريا، الانش هم به اندازه
کافي دسته گل به آب دادي

446
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
يواشکي ميري بيرون
...حافظه ملت رو پاک ميکني

447
00:35:08,564 --> 00:35:11,275
و گردنبند ميدزدي

448
00:35:13,194 --> 00:35:15,822
...مادر، من -
به "محفل خدمات ناچيز" گزارش بده -

449
00:35:15,905 --> 00:35:17,865
سپيده دم بهشون ملحق ميشي
همين

450
00:35:17,990 --> 00:35:21,452
...نه، ولي نميتونم -
گفتم... همين -

451
00:35:23,830 --> 00:35:24,872
چشم مادر

452
00:35:45,393 --> 00:35:48,479
وقتمون تلف شد -
آره -

453
00:35:48,563 --> 00:35:54,110
پيشکشي هاي گلفلينگ ها خيلي کم بود

454
00:35:54,443 --> 00:35:58,197
خيلي هاشون از آفت
زمين هاشون ميناليدن

455
00:35:58,406 --> 00:36:00,575
گلفلينگ ها فقط
بهانه تراشي ميکنن

456
00:36:01,617 --> 00:36:03,744
عشريه ها رو ببرين براي تحصيلدار

457
00:36:03,828 --> 00:36:04,704
زودباشين

458
00:36:06,622 --> 00:36:07,915
کاپيتان

459
00:36:07,999 --> 00:36:11,043
مشکلي پيش اومده؟ -
درمورد پسرتون، ريانه -

460
00:36:25,141 --> 00:36:27,977
يعني گلفلينگ ها شيشه رو دزديدن؟

461
00:36:28,060 --> 00:36:30,730
همه اش تقصير چمبرلين بود

462
00:36:30,813 --> 00:36:34,150
خب، اصلا جاي تعجب نداره

463
00:36:34,525 --> 00:36:37,778
بايد اين گلفلينگ خائن رو
درس عبرتي براي بقيه بکنيم

464
00:36:38,362 --> 00:36:40,202
به علاوه چمبرلين

465
00:36:42,033 --> 00:36:44,869
ديگه چه مشکلي ممکنه پيش بياد؟

466
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
خوش اومدي اسککسيل

467
00:36:53,920 --> 00:36:55,838
دچار بلا شديم

468
00:36:55,922 --> 00:36:59,759
ريان با مدرکي از شرارت هاي
ما فرار کرده

469
00:37:00,092 --> 00:37:03,179
دانشمند ميگه تقصير توئه

470
00:37:07,225 --> 00:37:09,143
دانشمند راست ميگه

471
00:37:09,810 --> 00:37:12,396
تقصير چمبرلينه

472
00:37:12,772 --> 00:37:15,524
ميدونستم
ميدونستم

473
00:37:15,775 --> 00:37:17,818
چمبرلين بايد مجازات بشه

474
00:37:17,902 --> 00:37:19,820
مجازات حقمه

475
00:37:19,946 --> 00:37:22,114
شلاقم بزنين
تنبيهم کنين

476
00:37:22,198 --> 00:37:24,200
به شدت شرم زده ام

477
00:37:24,367 --> 00:37:25,868
خيلي شرم زده ام

478
00:37:26,327 --> 00:37:29,080
اي کاش زودتر به آژمايشگاه رسيده بودم

479
00:37:29,747 --> 00:37:32,333
وقتي رسيدم ديگه دير شده بود

480
00:37:32,416 --> 00:37:34,502
گلفلينگ کثيف شيشه رو دزديده بود

481
00:37:36,587 --> 00:37:38,422
اي دروغگو
اي چاخان

482
00:37:38,589 --> 00:37:41,259
تو بودي که شيشه رو از
کابينت من درآوردي

483
00:37:41,342 --> 00:37:43,177
...من سعي کردم از شيشه محافظت کنم -
عه -

484
00:37:43,261 --> 00:37:45,137
ولي دانشمند بهم حمله کرد

485
00:37:45,221 --> 00:37:47,139
شيشه رو از دستم
انداخت پايين

486
00:37:47,515 --> 00:37:50,393
همون موقع اون گلفلينگ کثيف برش داشت

487
00:37:50,768 --> 00:37:52,478
راست ميگه دانشمند؟

488
00:37:53,646 --> 00:37:56,274
از نظر فني آره -
من سعي کردم جلوشون رو بگيرم -

489
00:37:56,565 --> 00:37:59,318
اون گلفلينگ لاغر درنچن رو گرفتم
ولي بهم چاقو زد

490
00:37:59,568 --> 00:38:01,445
آخ که چه دردي داشت

491
00:38:01,654 --> 00:38:04,448
ولي من نگهش داشتم
زنجيرش کردم

492
00:38:04,865 --> 00:38:06,534
...برعکس دانشمند -
ها؟ -

493
00:38:06,617 --> 00:38:08,744
که گذاشت ريان با
اسانس فرار کنه

494
00:38:09,954 --> 00:38:12,206
مسلما مسئوليت شيشه
بر دوش دانشمند بوده

495
00:38:12,331 --> 00:38:15,543
...ولي امپراتور -
بايد مجازات بشه

496
00:38:16,085 --> 00:38:18,921
از دم آويزونش کنين
از دم آويزونش کنين

497
00:38:19,005 --> 00:38:20,881
آره، به نيدلر ببندينش -
نه -

498
00:38:20,965 --> 00:38:24,719
اشتباهات دانشمند نيازمند
مجازاتي ماندگارتره

499
00:38:25,428 --> 00:38:27,638
درست ميگين امپراتور

500
00:38:27,722 --> 00:38:31,517
ولي خب باز هم دانشمند
يه اسککسيسه، درسته؟

501
00:38:31,600 --> 00:38:34,437
شايد بهتر باشه که
...دانشمند به ديدن

502
00:38:35,021 --> 00:38:37,189
سوسک چشم چران بره

503
00:38:37,315 --> 00:38:38,733
چه پيشنهاد خوبي

504
00:38:38,858 --> 00:38:42,737
جزو پنج مجازات مورد علاقه خودمه

505
00:38:42,820 --> 00:38:45,156
...خيلي وقته که کسي

506
00:38:45,239 --> 00:38:48,701
سوسک چشم چران رو نديده

507
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
خواهش ميکنم امپراتور، اين کار رو نکنين
التماستون ميکنم

508
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
دانشمند رو آماده کنين

509
00:38:58,961 --> 00:39:00,671
...اوم -
نه، خواهش ميکنم -

510
00:39:01,505 --> 00:39:02,965
بيا ببينم -
نه -

511
00:39:03,049 --> 00:39:04,735
بيا -
خواهش ميکنم -

512
00:39:04,759 --> 00:39:07,345
نه

513
00:39:11,390 --> 00:39:12,516
حيف

514
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
چقدر حيف

515
00:39:17,605 --> 00:39:19,607
از جايگاه من برو کنار

516
00:39:22,276 --> 00:39:24,111
ايول، مبارزه

517
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
سرورانم -
ها؟ -

518
00:39:28,491 --> 00:39:30,451
من درخواست تماشاچي دارم

519
00:39:30,534 --> 00:39:33,454
چطور جرئت ميکني از
امپراتورت درخواستي داشته باشي؟

520
00:39:35,956 --> 00:39:36,956
قربان

521
00:39:37,500 --> 00:39:40,378
اوردون پدر ريانِ خيانتکاره

522
00:39:41,962 --> 00:39:42,962
بذارين حرفش رو بزنه

523
00:39:44,090 --> 00:39:47,009
امر امر شماست قربان

524
00:39:48,260 --> 00:39:50,971
من اومدم براي پسرم ريان
طلب آمرزش کنم

525
00:39:51,055 --> 00:39:53,182
قاتل هارو نميبخشيم

526
00:39:53,307 --> 00:39:54,683
اون قاتل نيست

527
00:39:54,809 --> 00:39:56,977
درنچن خودش به همه چي اعتراف کرده

528
00:39:58,354 --> 00:40:00,064
گورجين؟ -
آره -

529
00:40:00,147 --> 00:40:04,026
گورجين با پسرت ريان توطئه
کردن تا از ما دزدي کنن

530
00:40:04,110 --> 00:40:06,654
اوهوم -
وقتي ميرا از برنامشون خبردار شد -

531
00:40:06,737 --> 00:40:08,656
کشتنش و سعي کردن فرار کنن

532
00:40:09,198 --> 00:40:13,202
شانس آورديم که من
تونستم گورجين رو دستگير کنم

533
00:40:14,745 --> 00:40:18,374
امپراتور بزرگ، من رو مرخص کنين
تا برم دنبال پسرم بگردم

534
00:40:18,582 --> 00:40:19,792
وقتي که پيداش کردم

535
00:40:19,875 --> 00:40:22,128
ميتونيم خاطراتمون رو به اشتراک بذاريم -
نه -

536
00:40:22,211 --> 00:40:25,923
نه، نبايد خاطراتت رو با
ريان به اشتراک بذاري

537
00:40:26,340 --> 00:40:28,843
طبق اطلاعات ما ذهنش آلوده شده

538
00:40:28,968 --> 00:40:30,344
ممکنه واگيردار باشه

539
00:40:30,886 --> 00:40:33,097
مريضه، مگه نه؟

540
00:40:33,180 --> 00:40:35,891
آره، همين موضوع
اعمالش رو توجيه ميکنه

541
00:40:36,225 --> 00:40:37,435
حالش خوب نيست

542
00:40:38,561 --> 00:40:40,438
ميشه درمانش کنين؟

543
00:40:40,521 --> 00:40:44,942
خواهش ميکنم، مسلما اربابان
کريستال ميتونن حال پسرم رو خوب کنن

544
00:40:50,072 --> 00:40:51,866
...قربان -
...اوهوم -

545
00:40:58,456 --> 00:40:59,456
برو

546
00:40:59,999 --> 00:41:01,083
ريان رو پيدا کن

547
00:41:01,459 --> 00:41:05,713
خودش و غنيمتي که ازمون
دزديده رو به قلعه برگردون

548
00:41:06,297 --> 00:41:11,135
بعدش با قدرت کريستال
پسرت رو درمان ميکنيم

549
00:41:12,261 --> 00:41:13,429
ممنون امپراتور

550
00:41:13,929 --> 00:41:14,929
ممنون

551
00:41:16,432 --> 00:41:21,729
واسه چي اين بازي هاي مسخره رو راه مي اندازيم؟
داريم وقت باارزشمون رو هدر ميديم چمبرلين

552
00:41:21,812 --> 00:41:23,272
مهمله

553
00:41:23,355 --> 00:41:25,649
چه کسي بهتر از پدر
پسرش رو ميشناسه؟

554
00:41:27,026 --> 00:41:30,321
هم شيشه و هم اون
خيانتکار رو برامون مياره

555
00:41:30,654 --> 00:41:32,990
بعدش هم اسانس جفتشون
رو تخليه ميکنيم

556
00:41:33,324 --> 00:41:36,076
بعدش واسه همه
اسانس داريم

557
00:41:37,870 --> 00:41:39,997
واسه همه اسانس داريم

558
00:41:49,006 --> 00:41:50,549
اسانس

559
00:41:50,674 --> 00:41:52,510
اسانس
اسانس

560
00:41:53,010 --> 00:41:54,803
اسانس
اسانس

561
00:42:02,853 --> 00:42:04,563
به درد نميخوره
نه، نه، نه، نه

562
00:42:08,400 --> 00:42:09,401
به درد نخور

563
00:42:09,985 --> 00:42:10,985
اين يکي

564
00:42:16,200 --> 00:42:17,618
نه، نه، نه، نه

565
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
...يک دوره، ببين

566
00:42:29,505 --> 00:42:32,091
چي؟ آگرا که فرصت
غذا خوردن نداره

567
00:42:33,717 --> 00:42:37,805
کتاب هاي غيبگويي و طومارهاي
پيشگويي رو گشتم، هيچي نبود

568
00:42:38,138 --> 00:42:40,683
هنوز دليل فرياد ثرا رو نميفهمم

569
00:42:42,309 --> 00:42:44,228
بلندم کن
بلندم کن

570
00:42:44,979 --> 00:42:46,313
انقدر وول نخور

571
00:42:49,441 --> 00:42:52,736
بايد بفهمم در دوران
غيبتم چي شده

572
00:42:53,237 --> 00:42:54,071
...ميتونم

573
00:42:54,154 --> 00:42:55,531
ميتونم از عرفا بپرسم

574
00:42:55,739 --> 00:42:58,284
نه، نه، نه، نه
فرصت معما حل کردن ندارم

575
00:43:01,829 --> 00:43:06,417
اسکسيس ها قول دادن جين سفرم
به ستاره ها از کريستال محافظت کنن

576
00:43:09,461 --> 00:43:11,463
حتما اون ها جواب سوالم رو ميدونن

577
00:43:54,673 --> 00:43:56,342
نه، نه

578
00:43:58,510 --> 00:43:59,887
قفسش رو بيارين

579
00:44:04,350 --> 00:44:06,352
رحم کنين

580
00:44:07,686 --> 00:44:09,772
قفس

581
00:44:10,814 --> 00:44:13,192
نه

582
00:44:32,878 --> 00:44:35,339
...آنگاه که سرخورده ميشويم

583
00:44:35,422 --> 00:44:38,175
بايد مجازات گرديم...

584
00:44:39,635 --> 00:44:42,012
...آنگاه که ديگران را سرخورده ميکنيم

585
00:44:42,471 --> 00:44:45,766
بايد مجازات شويم...

586
00:44:48,310 --> 00:44:51,438
...آنگاه که امپراتورمان را سرخورده ميکنيم

587
00:44:51,563 --> 00:44:55,234
بايد مجازات شويم...

588
00:44:56,402 --> 00:44:58,862
رحم کنين
رحم کنين

589
00:44:59,988 --> 00:45:02,825
رحم کنين
رحم کنين، رحم کنين

590
00:45:21,760 --> 00:45:24,555
زود تموم ميشه

591
00:45:24,579 --> 00:45:44,579
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
