WEBVTT

00:00.000 --> 00:15.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.932 --> 00:17.475
‫یک دنیای دیگه.

00:18.059 --> 00:21.438
‫یک زمان دیگه. یک عصر دیگه.

00:22.564 --> 00:23.565
‫ثرا...

00:24.232 --> 00:27.527
‫یک سیاره شگفت انگیز که به دور سه خورشید میگرده.

00:28.069 --> 00:31.531
‫و در مرکزش، کریستال حقیقته،

00:31.906 --> 00:35.869
‫قلب ثرا و منبع تمام حیات.

00:37.203 --> 00:41.082
‫از اوایل دوران این سرزمین، آگرا
‫از کریستال محافظت می کرد...

00:41.541 --> 00:43.126
‫چون میدونست که کریستال...

00:44.127 --> 00:46.046
‫... همه موجودات ثرا رو به هم مرتبط می کنه.

00:47.088 --> 00:50.884
‫اما نزدیک ترین موجودات به
‫قلب اون گلفلینگ ها بودن.

00:51.676 --> 00:55.472
‫هفت قبیله گلفلینگ ثرا رو خونه خودشون میدونستن.

00:56.890 --> 01:00.560
‫از واپارا هایی که به خودشون افتخار
‫میکردن در شهر کوهستانی هارار...

01:01.436 --> 01:03.521
‫بافرهنگ ترین گلفلینگ ها،

01:04.064 --> 01:06.566
‫که به هفت قبیله حکمرانی می کردن...

01:09.944 --> 01:11.780
‫تا استون وود های تندخو،

01:12.280 --> 01:15.033
‫که در جنگل بی انتها ساکن بودن،

01:15.742 --> 01:18.369
‫و به خاطر دلاوری در نبرد شهرت داشتند...

01:22.665 --> 01:24.876
‫و گروتان های ظریف،

01:25.543 --> 01:28.213
‫که در اعماق زمین زندگی می کردند...

01:29.255 --> 01:32.425
‫در نظم و هماهنگی کامل با تمام ثرا،

01:33.426 --> 01:36.179
‫و فراموش شده توسط دنیای بالای خودشون.

01:38.014 --> 01:43.812
‫برای هزاره های بیشمار، تمام ثرا
‫در نظم و هماهنگی کامل به سر می برد.

01:44.729 --> 01:48.024
‫اما بعد، موجودات جدیدی اومدن،

01:48.108 --> 01:49.943
‫که از ثرا نبودند.

01:51.236 --> 01:52.612
‫اسککسیس.

01:53.863 --> 01:57.617
‫اونا آگرا رو با داستان های راجب کائنات فریفتن

01:57.700 --> 01:59.452
‫و برای اون یه افلاک نما ساختند.

02:00.245 --> 02:05.083
‫که بتونه رموز کیهان رو خودش کشف کنه.

02:06.459 --> 02:10.296
‫و به این ترتیب، آگرا چشم به ستاره ها دوخت...

02:17.595 --> 02:20.265
‫و کریستال حقیقت رو به دست...

02:21.307 --> 02:22.976
‫اسککسیس سپرد.

02:30.358 --> 02:32.694
‫تقریبا هزار سال گذشت
‫(تراین واحد زمانی برابر با سال)

02:32.777 --> 02:36.281
‫تا زمانی که اسککسیس خودشون
رو اربابان ثرا نامیدند.

02:41.953 --> 02:44.164
‫حالا، بار دیگه،

02:44.497 --> 02:47.041
‫اسکتسیس ها مخفیانه جمع شدن

02:47.625 --> 02:49.794
‫در سپیده دم روز دیگه...

02:52.714 --> 02:57.635
‫که زندگی رو از کریستالی که برای
‫محافظت از اون قسم خوردن بدزدن.

03:02.473 --> 03:03.850
‫

03:04.684 --> 03:07.979
‫تا بتونن خودشون رو پر از حیات کنند.

03:08.897 --> 03:10.773
‫مرگ رو دور بزنن...

03:11.232 --> 03:12.984
‫با بهره برداری از قدرت

03:13.067 --> 03:14.277
‫گنج اونها.

03:15.069 --> 03:16.362
‫جایزشون.

03:17.280 --> 03:18.781
‫زندانیشون.

03:20.283 --> 03:22.076
‫کریستال تاریک.

03:29.500 --> 03:31.794
‫

03:33.379 --> 03:35.548
‫کریستال دوباره ما رو نا امید کرد.

03:35.798 --> 03:38.092
‫خب، چه انتظاری داشتی؟

03:38.301 --> 03:42.222
‫دیروز هیچی نشد، روز قبلشم هیچی.

03:42.305 --> 03:45.141
‫چرا؟ چرا اینجوری میشه؟

03:45.225 --> 03:49.687
‫کریستال رو ببین! ما خیلی زیاد برداشتیم!

03:50.146 --> 03:51.856
‫این پرخوریه!

03:51.940 --> 03:54.609
‫پرخوری محض!

03:54.984 --> 03:56.903
‫- رقت انگیزه!
‫- ها؟

03:56.986 --> 03:59.155
‫مثل پادلینگ های ترسو حرف میزنید.

03:59.239 --> 04:01.991
‫اما امپراطور، اگه کریستال به ما زندگی نده،

04:02.325 --> 04:03.743
‫ما میمیریم.

04:03.826 --> 04:05.370
‫مرگ! مرگ!

04:05.703 --> 04:06.579
‫ها؟

04:06.663 --> 04:07.747
‫هیچ وقت!

04:08.248 --> 04:10.083
‫ما چیزی نداریم که ازش بترسیم.

04:10.583 --> 04:15.755
‫دانشمندا یه راه حل پیدا کردن.

04:15.838 --> 04:18.174
‫مگه نه؟

04:18.633 --> 04:21.135
‫امپراتور قدرتمند ما درست میگن.

04:21.219 --> 04:26.391
‫من سخت تلاش میکنم که این مشکل سخت رو برطرف کنم.

04:26.516 --> 04:30.853
‫صبر داشته باشید. ما اربابان کریستال هستیم.

04:31.312 --> 04:35.984
‫ما یک عصر حکومت کردیم، و در
‫اعصار آینده هم حکومت میکنیم.

04:36.067 --> 04:39.737
‫- ما جاودانه هستیم!
‫- آره.

04:40.238 --> 04:42.240
‫- جاودانه.
‫- جاودانه.

04:42.323 --> 04:43.950
‫

04:44.033 --> 04:45.868
‫حالا، برید.

04:48.037 --> 04:51.582
‫امپراتور خردمنده.

04:52.542 --> 04:54.794
‫امپراتور، امپراتور...

04:54.877 --> 04:56.504
‫- امپراتور!
‫- بله، چیه؟

04:56.587 --> 05:00.550
‫من جرات نمیکنم خرد تو رو زیر سوال ببرم،

05:00.883 --> 05:03.094
‫اما میدونی که من راه حلی پیدا نکردم.

05:03.428 --> 05:04.512
‫

05:04.595 --> 05:06.848
‫کریستال قلب ثرا هست.

05:07.098 --> 05:08.766
‫اونا یکی و همسان هستن.

05:08.850 --> 05:11.936
‫اما هر چی بیشتر برداریم کمتر میده.

05:12.020 --> 05:14.063
‫همه وجود ما در خطره!

05:16.316 --> 05:19.277
‫پس یه راه حل پیدا کن.

05:19.360 --> 05:22.405
‫البته امپراطور. منو ببخشید.

05:26.242 --> 05:28.828
‫من یه امپراطوری نساختم

05:28.911 --> 05:31.831
‫که ببینم تبدیل به خاکستر میشه.

05:33.458 --> 05:36.794
‫من جواب رو پیدا میکنم امپراتور. میبینی!

05:37.211 --> 05:42.050
‫من نا امیدت نمیکنم! نا امیدت نمیکنم!

05:43.092 --> 05:44.552
‫

06:02.236 --> 06:06.157
‫گلفلینگ ها چیزی در مورد
‫جرائم اسککسیس ها نمیدونستن.

06:07.367 --> 06:09.410
‫باید حقیقت افشا میشد.

06:10.495 --> 06:13.289
‫آتیش قیام باید روشن میشد.

06:14.207 --> 06:16.709
‫و یک عصر جدید باید شروع می شد.

06:27.387 --> 06:29.889
‫کریستال حقیقت فاسد شده بود.

06:31.224 --> 06:33.935
‫اون فساد در کل ثرا گسترش پیدا کرد.

06:34.519 --> 06:36.062
‫و وارد موجوداتش شد.

06:36.896 --> 06:41.150
‫حتی اونایی که توی قفس های اسککسیس ها بودن.

06:41.818 --> 06:42.902
‫اسیر بودن...

06:48.658 --> 06:49.951
‫تا به امروز.

07:11.431 --> 07:12.849
‫

07:28.072 --> 07:30.408
‫- ریان!
‫- خب...

07:31.534 --> 07:32.577
‫سلامی دوباره.

07:36.539 --> 07:39.500
‫آروم باشید رفقا.

07:41.627 --> 07:44.839
‫من نگهبان قلعه به این وظیفه قسم
‫خوردم که امنیت ارباب ها رو حفظ کنم.

07:45.631 --> 07:48.217
‫از کجا بدونم که اینا سمی نیستن؟

07:48.342 --> 07:51.137
‫- فقط یک راه برای فهمیدنش هست.
‫- نه!

07:53.639 --> 07:56.684
‫مطمئنم که اربابا مطمئن نمیشن اگه چند تا کم بشه.

07:56.767 --> 07:59.937
‫چون اسککسیس ها سخاوتمندن.

08:00.354 --> 08:01.731
‫و باید اعتراف کرد،

08:02.190 --> 08:04.066
‫اینا خوشمزه به نظر میان.

08:04.233 --> 08:05.985
‫

08:06.194 --> 08:07.487
‫هی.

08:17.663 --> 08:19.749
‫من چیزی نگرفتم! میبینی؟

08:22.627 --> 08:25.171
‫- لازم نبود بد رفتار کنی.
‫- میرا، فرار کن!

08:25.463 --> 08:26.297
‫ممنون!

08:29.884 --> 08:32.512
‫- فردا میبینیمتون.
‫- بیا بریم بیرون.

08:36.891 --> 08:40.603
‫- قیافه اون پودلینگ ها رو دیدی؟
‫- خیلی آسون بود.

08:40.686 --> 08:41.854
‫اونا هیچ وقت یاد نمیگیرن.

08:43.606 --> 08:46.484
‫- تا دوربین چشمی باهات مسابقه میدم!
‫- بازنده یه نبری پاصافه!

08:53.574 --> 08:54.574
‫

08:56.577 --> 08:58.120
‫

09:06.462 --> 09:08.381
‫رسیدم.

09:10.424 --> 09:12.260
‫سلام!

09:14.595 --> 09:18.182
‫اینجایی. ترسیدم گم شده باشی.

09:18.266 --> 09:21.102
‫- تو تقلب کردی.
‫- من دوباره بردم.

09:21.894 --> 09:23.980
‫تو بردی چون بال داشتی.

09:24.063 --> 09:25.982
‫البته که دارم. من دخترم.

09:26.315 --> 09:29.151
‫و تو یه نبری پا صافی.

09:41.330 --> 09:43.833
‫اولین باری که اومدیم این بالا رو یادته؟

09:44.375 --> 09:46.586
‫چطور میتونم فراموش کنم؟

09:47.128 --> 09:48.128
‫نشونم بده.

09:48.796 --> 09:51.132
‫منظورت... اشتراک خاطره هست؟

09:51.215 --> 09:52.758
‫آره! یعنی...

09:53.467 --> 09:54.594
‫اگه تو بخوای.

09:55.595 --> 09:58.598
‫- خب، اگه تو بخوای میخوام.
‫- آره.

09:58.806 --> 10:00.975
‫- میخوام خاطره رو به اشتراک بزارم.
‫- خوبه.

10:01.517 --> 10:02.685
‫منم همینو میخوام.

10:14.655 --> 10:16.907
‫من همه چیو راجب اون شب یادمه.

10:17.575 --> 10:19.410
‫خیلی مضطرب بودم.

10:19.660 --> 10:20.786
‫فهمیده بودم.

10:21.954 --> 10:25.041
‫من از هر چیزی که بلد بودم برای
‫تحت تاثیر قرار دادنت استفاده کردم.

10:25.625 --> 10:27.745
‫مطمئنا تلاشت رو کردی.

10:28.210 --> 10:31.839
‫من حواسم پرت شده بود.
‫تنها چیزی که بهش فکر میکردم بوسیدن تو بود.

10:32.882 --> 10:34.717
‫و من از انتظار خسته شده بودم.

10:35.885 --> 10:37.136
‫برای همین بوسیدمت.

10:43.142 --> 10:44.769
‫- میرا!
‫- صبر کن، چی...

10:44.852 --> 10:46.062
‫باید یواشکی اومده باشه تو.

10:48.105 --> 10:50.858
‫یه سرباز آراتیم ریسک ورود به قلعه رو نمیکنه.

10:50.983 --> 10:51.901
‫خب اون یکی کرده!

10:51.984 --> 10:54.153
‫باید به کاپیتان بگیم. بیا.

10:59.325 --> 11:00.743
‫قسمتون یادتون باشه.

11:01.327 --> 11:02.912
‫ما از اربابان محافظت می کنیم.

11:03.412 --> 11:05.289
‫اربابان از کریستال مراقبت می کنند.

11:05.373 --> 11:08.626
‫وقتی یکی از ما نتونه وظیفش
‫رو انجام بده هممون نتونستیم!

11:08.709 --> 11:10.294
‫یا کریستال!

11:11.253 --> 11:12.338
‫برید به جایگاهتون!

11:13.756 --> 11:15.716
‫یه سال دیگه،

11:15.966 --> 11:19.220
‫یه درشکه سواری اسفبار دیگه به هارار،

11:19.804 --> 11:23.891
‫یه مراسم عشر گیری دیگه.

11:23.974 --> 11:26.060
‫من از پایتخت گلفلینگ خوشم میاد.

11:26.268 --> 11:30.648
‫به نظرم بوی ناخوشاید جذابی داره.

11:31.941 --> 11:37.071
‫اون هوای کوهستانی جوش هام رو خراب میکنه.

11:37.154 --> 11:39.532
‫خب من توی یه متن گراتنی خوندم

11:39.615 --> 11:41.534
‫که این شاید خوب باشه.

11:41.617 --> 11:42.803
‫بی فایدست.

11:42.827 --> 11:45.496
‫اونا همیشه برمیگردن.

11:46.288 --> 11:49.250
‫همیشه!

11:50.292 --> 11:51.419
‫وای.

11:51.585 --> 11:54.004
‫- آرملینگ ها رو بیارید!
‫- چقدر طولانی بود.

11:58.050 --> 12:00.636
‫خرکت کنید.

12:08.352 --> 12:10.104
‫اون لنداسترایدر رو بیارید!

12:10.730 --> 12:13.810
‫- اسلحه ها رو بارگذاری کنید!
‫- مهارش کنید!

12:16.944 --> 12:19.029
‫- کاپیتان اوردن!
‫- باید باهاتون حرف بزنیم.

12:19.447 --> 12:20.489
‫میتونه صبر کنه.

12:20.948 --> 12:24.827
‫برنامه عوض شده. من حالا ارباب ها
‫رو شخصا به هارار اسکورت میکنم.

12:24.910 --> 12:25.745
‫دارید میرید؟

12:25.911 --> 12:26.787
‫

12:26.871 --> 12:29.331
‫پس به یه گلفلینگ نیاز دارید که
‫نگهبان ها رو وقتی که نیستید رهبری کنه!

12:29.415 --> 12:32.251
‫بله. یه گلفلینگ که توی همه
‫تمرین ها بهتر بوده باشه.

12:32.668 --> 12:35.296
‫یه گلفلینگ که کل عمرش رو توی قلعه گذرونده باشه.

12:35.379 --> 12:37.381
‫یه گلفلینگ که به سنت ها احترام بگذاره.

12:37.840 --> 12:39.800
‫- برای همین تالین رو انتخاب کردم.
‫- ها؟

12:39.884 --> 12:40.884
‫تالین؟

12:41.469 --> 12:43.053
‫واقعا؟

12:44.680 --> 12:45.806
‫اما من آمادم!

12:45.973 --> 12:47.558
‫این کار یه سربازه،

12:47.641 --> 12:51.145
‫نه بچه هایی که موقع گشت زدن خوراکی میدزدن.

12:51.228 --> 12:52.789
‫دهن لقا.

12:54.356 --> 12:57.485
‫- اون فقط یکم خوشگذرونی بود.
‫- همه کارات اینجوریه.

12:57.610 --> 13:00.654
‫شاید یه روز لایق پوشیدن ردای من باشی.

13:00.738 --> 13:02.615
‫- اما پدر...
‫- کاپیتان.

13:05.785 --> 13:06.785
‫بله، کاپیتان.

13:07.828 --> 13:09.747
‫چرا طولش میدین؟

13:11.415 --> 13:14.001
‫برادر دوم توی زنیثه.

13:14.335 --> 13:16.879
‫بزارید بریم!

13:16.962 --> 13:18.714
‫بله. سوار شید!

13:18.798 --> 13:21.008
‫کاپیتان اوردون. خواهش میکنم.
‫قبل این که برید...

13:21.091 --> 13:23.052
‫ما یه...

13:23.135 --> 13:24.804
‫چی دیدید؟ سریع بگو.

13:25.179 --> 13:26.180
‫

13:26.430 --> 13:28.098
‫بگو بهش ریان.

13:30.100 --> 13:31.101
‫میتونه صبر کنه.

13:31.727 --> 13:32.895
‫سفر به سلامت کاپیتان.

13:33.729 --> 13:34.855
‫قسمت یادت باشه.

13:36.816 --> 13:38.656
‫لنداسترایدر کاپیتان رو آماده کنید!

13:43.572 --> 13:45.950
‫باید تا غروب ارباب ها رو به هارار رسوند.

13:46.450 --> 13:47.451
‫حرکت میکنیم!

13:47.535 --> 13:48.994
‫

13:58.128 --> 14:00.089
‫بیاید! بیاید!

14:30.786 --> 14:31.662
‫متاسفم ریان.

14:31.745 --> 14:33.455
‫عیبی نداره.

14:34.039 --> 14:36.166
‫چرا راجب اسپیتر چیزی بهش نگفتی؟

14:36.917 --> 14:38.294
‫از روزی که به دنیا اومدم،

14:38.377 --> 14:40.504
‫باید به داستان های پدرم گوش می دادم.

14:40.671 --> 14:43.215
‫اوردون، قهرمان استون وود.

14:43.424 --> 14:45.551
‫اوردون اسپیترکش؟

14:45.634 --> 14:46.886
‫فکر میکنم وقتش رسیده

14:46.969 --> 14:50.598
‫که پدرم به داستان های پسرش گوش بده.

14:50.973 --> 14:53.017
‫میخوای بری شکار اسپیتر؟

14:53.100 --> 14:56.186
‫خب، دیگه چطور میتونم خودمو
‫به اوردون بزرگ ثابت کنم؟

14:58.439 --> 14:59.940
‫آروم باشید.

15:01.025 --> 15:02.192
‫به من ملحق میشی؟

15:03.319 --> 15:07.197
‫البته. اما به کمک نیاز داریم.

15:09.408 --> 15:12.161
‫اینا رو امتحان کردین؟ فوق العاده هستن.

15:12.661 --> 15:13.661
‫

15:14.413 --> 15:15.413
‫گورجین.

15:15.748 --> 15:16.748
‫آره.

15:17.458 --> 15:21.086
‫- بهترین دوست من امروز چطوره؟
‫- چی؟ چی؟ چی میخواید؟

15:30.763 --> 15:32.973
‫اون کتاب کجاست؟

15:33.641 --> 15:35.976
‫باید یه جایی این اطراف باشه.

15:36.310 --> 15:38.437
‫اینجاست!

15:38.771 --> 15:42.399
‫نه، این نیست. یه لحظه صبر کن شاهدخت!

15:50.950 --> 15:52.493
‫

16:32.199 --> 16:35.077
‫این بقیه موادیه که خواستی شاهدخت.

16:35.619 --> 16:37.287
‫ممنون.

16:38.747 --> 16:43.168
‫تو "فرهنگ لغت نجومی کوچک گریلو" رو پیدا کردی؟

16:45.421 --> 16:47.923
‫من بر میگردم.

16:48.340 --> 16:51.010
‫ممنون!

16:52.469 --> 16:55.264
‫چکار میکنی؟ نه! بهش دست نزن! نزن!

16:57.057 --> 16:59.143
‫شاهدخت تورا...

16:59.268 --> 17:01.228
‫بهتره فرار کنی جونور.

17:01.937 --> 17:05.232
‫- اینجایی خواهر کوچولو.
‫- تورا. بیا ببین.

17:05.524 --> 17:06.567
‫این مادر اوگرا هست.

17:08.902 --> 17:11.321
‫و چند تا نکته راجب باتلاق ریشه ای فهمیدم.

17:11.405 --> 17:12.614
‫عاشق این میشی.

17:12.698 --> 17:15.743
‫میدونستی تاگ نوت باعث ایجاد انفجار گازی میشه؟

17:16.035 --> 17:18.037
‫من برات خبرایی دارم بریا.

17:19.163 --> 17:23.000
‫مادر رو متقاعد کردم که
بزاره به مراسم عشرگیری بری.

17:25.252 --> 17:28.589
‫- داری شوخی میکنی.
‫- میدونی که من شوخی نمیکنم هیچ وقت.

17:29.965 --> 17:33.552
‫وای این فوق العادست!
‫میتونم با اسککسیس ها حرف بزنم؟

17:33.635 --> 17:37.056
‫- من سوالای خیلی زیادی دارم!
‫- اما اربابا از سوال خوششون نمیاد.

17:37.139 --> 17:40.976
‫چرا از سوال خوششون نمیاد؟
‫دیگه چطور باید یاد بگیریم؟

17:41.226 --> 17:42.936
‫حالا سوالای بیشتری برام ایجاد شد.

17:43.062 --> 17:45.481
‫بریا، این بار منو خجالت زده نکن.

17:45.898 --> 17:48.192
‫نمیکنم. قول میدم.

17:48.275 --> 17:52.029
‫خیلی جوهر روی صورتته.

17:52.821 --> 17:53.906
‫حالا بیا.

17:54.198 --> 17:56.075
‫نباید دیر کنیم.

17:59.369 --> 18:01.246
‫شاید فقط یه سوال.

18:12.007 --> 18:17.346
‫

18:17.471 --> 18:24.061
‫

18:24.812 --> 18:30.109
‫

18:30.192 --> 18:32.903
‫

18:32.986 --> 18:37.157
‫

18:50.879 --> 18:52.339
‫

19:02.432 --> 19:03.684
‫ببین! دیت!

19:04.518 --> 19:05.727
‫سلام خانواده!

19:05.811 --> 19:08.313
‫دیت، دیت، دیت!

19:08.897 --> 19:11.942
‫سلام نارلوک ها! وقت غذاست!

19:23.245 --> 19:26.165
‫فردا میبینمتون! و یادتون باشه با هم تقسیم کنید!

19:37.384 --> 19:39.052
‫شنیدم صداتو!

19:46.476 --> 19:47.476
‫سلام.

19:49.354 --> 19:50.981
‫گرسنه ای؟

19:52.232 --> 19:54.276
‫ببین، خزه خوشمزه.

19:57.362 --> 19:59.698
‫بیا.

20:02.367 --> 20:04.953
‫سریع نخور. غذات رو بجو.

20:11.126 --> 20:12.711
‫چت شده؟

20:13.378 --> 20:15.380
‫چطوره که وقتی حالت بهتر بود برگردم؟

20:17.257 --> 20:18.550
‫وای بالم!

20:50.249 --> 20:51.267
‫ما رو ببخشید.

20:51.291 --> 20:52.971
‫- ما رو ببخشید.
‫- میری یا نه؟

20:53.001 --> 20:55.063
‫ما باید عجله کنیم.

20:55.087 --> 20:56.713
‫مادر میخواد پیشش باشیم...

20:56.838 --> 20:59.091
‫وقتی اسککسیس ها میان.

21:01.134 --> 21:02.134
‫اینجان!

21:02.386 --> 21:04.972
‫ما دیرمون میشه. مگه این که..

21:05.931 --> 21:06.932
‫بریا؟

21:07.849 --> 21:09.518
‫بریا؟

21:09.601 --> 21:11.746
‫ببخشید. خواهش میکنم.

21:11.770 --> 21:13.998
‫- دارن میان!
‫- اینجان!

21:14.022 --> 21:15.500
‫خواهش میکنم ببخشید.

21:15.524 --> 21:17.126
‫حواست باشه کجا میری بچه!

21:17.150 --> 21:18.193
‫خیلی ببخشید.

21:24.199 --> 21:26.785
‫ببخشید. ممنون، اگه بتونم...

21:26.868 --> 21:27.868
‫ببخشید.

21:28.203 --> 21:29.579
‫وای ببخشید!

21:35.585 --> 21:36.585
‫

21:43.844 --> 21:45.470
‫

21:48.307 --> 21:51.560
‫چرا ما وایسادیم؟ چرا....

21:52.019 --> 21:53.019
‫

21:53.937 --> 21:55.981
‫مواظب خودت باش گلفلینگ.

21:56.481 --> 21:59.192
‫چیزای کوچیک عادت دارن برن زیر پای...

21:59.943 --> 22:01.403
‫چیزای بزرگ.

22:02.946 --> 22:05.407
‫ارباب، نیازی نیست به خودتون زحمت بدید.

22:05.824 --> 22:07.701
‫من دختر رو به سلامت به خونه میرسونم.

22:07.784 --> 22:09.262
‫دیدی؟

22:10.912 --> 22:12.181
‫- ارباب ها نجاتش دادن.
‫- کدوم شاهدخت؟

22:12.205 --> 22:13.766
‫- چقدر گذشت دارن!
‫- اون شاهدخت بریا هست.

22:13.790 --> 22:16.144
‫- بریا کوچولو!
‫- شاهدخت ما در امانه!

22:16.168 --> 22:18.211
‫یه شاهدخت؟

22:19.046 --> 22:20.172
‫بله ارباب.

22:20.464 --> 22:23.592
‫من بریا هستم، جوان ترین دختر آل مادرا.

22:23.842 --> 22:26.470
‫تو یه شاهدخت هستی.

22:27.179 --> 22:29.848
‫مادرت خیلی به ما خدمت کرده.

22:29.931 --> 22:32.642
‫باید به ما اجازه بدی که تو رو به پایتخت برسونیم.

22:33.226 --> 22:37.064
‫باعث افتخار ماست.

22:38.148 --> 22:39.024
‫

22:39.107 --> 22:40.734
‫ممنون ارباب، اما...

22:40.817 --> 22:43.945
‫اصرار میکنم. بیا!

22:45.489 --> 22:46.990
‫بیا.

22:47.324 --> 22:49.052
‫- بچه خوش شانس!
‫- اون داره سوار درشکه میشه.

22:49.076 --> 22:51.220
‫و با اربابا سواری میکنه! اینو ببین.

22:51.244 --> 22:52.555
‫به راهمون ادامه میدیم!

22:52.579 --> 22:53.830
‫وقت برای تلف کردن نداریم!

22:55.374 --> 22:59.586
‫ببینی اسککلچ. ما یه شاهدخت توی درشکمون داریم.

23:01.004 --> 23:02.464
‫

23:02.756 --> 23:04.716
‫من خیلی شاهدخت نیستم ارباب.

23:05.217 --> 23:06.444
‫نه مثل خواهرام.

23:06.468 --> 23:08.053
‫تورا یه جنگجوی بزرگه،

23:08.136 --> 23:09.846
‫و سلدون بزرگترینه،

23:09.930 --> 23:13.683
‫- برای همین اون یه روزی آل مادرا میشه.
‫- باشه باشه! ادامه بدید!

23:35.914 --> 23:37.958
‫اون چیه روی گونت؟

23:38.041 --> 23:39.459
‫جوهر ارباب.

23:39.626 --> 23:42.045
‫من هر چیزی که یاد میگیرم رو توی یه دفتر می نویسم.

23:42.129 --> 23:44.423
‫که بتونی بخونی.

23:44.506 --> 23:46.299
‫چه فوق العاده.

23:46.758 --> 23:48.260
‫شنیدی اسککلچ؟

23:48.969 --> 23:51.847
‫اون میتونه بخونه و بنویسه.

23:52.097 --> 23:55.225
‫منم در زمینه نوشته ها متخصص هستم.

23:55.600 --> 23:58.937
‫من محافظ کتیبه هستم.

24:00.313 --> 24:02.524
‫من خیلی راجبت خوندم!

24:02.607 --> 24:05.777
‫تو مسئول کتابخانه بزرگ قلعه کریستال هستی!

24:06.153 --> 24:08.697
‫میبینم که تحقیق کردی.

24:09.156 --> 24:12.075
‫- کتابخونه بزرگیه؟
‫- بچه ساده!

24:12.159 --> 24:13.994
‫این بی نهایته.

24:14.077 --> 24:16.705
‫من کتاب هایی دارم که هزار سال قدمت دارن.

24:17.497 --> 24:18.707
‫

24:18.832 --> 24:20.208
‫من میتونم اون کتابخونه رو ببینم؟

24:20.292 --> 24:21.418
‫نه!

24:21.501 --> 24:25.005
‫اون دانش ممنوعه هست.

24:25.088 --> 24:27.257
‫اما... چرا؟

24:28.425 --> 24:31.470
‫این قیافه رو میبینی؟

24:31.553 --> 24:36.141
‫یه زمانی، این یه چهره زیبا بود.

24:36.558 --> 24:39.394
‫اما بعدش...

24:39.853 --> 24:41.730
‫دانش اومد.

24:41.813 --> 24:47.152
‫برو بابا. تو هیچ وقت زیبا نبودی.

24:48.278 --> 24:50.614
‫من یادمه.

24:51.198 --> 24:54.201
‫هیچ وقت.

25:14.679 --> 25:15.972
‫- بریا کجاست؟
‫- خب...

25:27.067 --> 25:29.361
‫محافظان کریستال!

25:43.708 --> 25:46.962
‫وای ببین. اونجاست.

25:50.257 --> 25:52.634
‫آل مادرا به نظر عصبانی میاد.

25:53.301 --> 25:56.888
‫نگران نباش، من سفارشت رو میکنم.

26:00.475 --> 26:01.309
‫

26:01.476 --> 26:02.394
‫چی؟

26:02.477 --> 26:03.477
‫ممنون.

26:04.187 --> 26:07.399
‫الان میتونی بری شاهدخت.

26:08.650 --> 26:10.652
‫برو، برو.

26:11.236 --> 26:12.362
‫مادر...

26:13.822 --> 26:14.822
‫

26:21.371 --> 26:24.708
‫- بازم که منو خجالت زده کردی؟
‫- این بار واقعا تقصیر من نبود.

26:24.791 --> 26:25.792
‫ساکت.

26:28.712 --> 26:30.255
‫اربابان محترم...

26:31.047 --> 26:34.342
‫به هارار خوش اومدید، خانه واپرا ها،

26:34.426 --> 26:39.014
‫تاج و تخت آل مادرا که بر
‫تمام گلفلینگ ها حکمرانی میکنه.

26:39.764 --> 26:41.200
‫- همونطور که امپراتور خردمندانه...
‫- قطعا فرستاده میشی به

26:41.224 --> 26:43.184
‫انجمن خدمتکارا خواهر.

26:43.310 --> 26:45.746
‫- ما مفتخریم که...
‫- تو حسودیت میشه سلدون.

26:45.770 --> 26:47.897
‫من سوار درشکه اربابا شدم.

26:47.981 --> 26:49.733
‫هر سال،

26:49.816 --> 26:51.067
‫هفت قبیله،

26:51.484 --> 26:55.405
‫از استون وود های شجاع
‫تا گروتان های زیر زمین،

26:55.488 --> 26:59.534
‫یک عشر به اربابان سخاوت مند ما هدیه میدن.

27:00.327 --> 27:01.453
‫همون طور که شایسته هست،

27:01.953 --> 27:06.333
‫واپرا های نجیب افتخار اولین
‫هدیه دهنده بودن رو دارند.

27:08.001 --> 27:12.464
‫همه بر اربابان کریستال درود بفرستند!

27:13.548 --> 27:19.262
‫درود بر اسککسیس!
‫درود بر اسککسیس!

27:26.186 --> 27:28.188
‫امپراتور ظالم و قاتل،

27:28.271 --> 27:32.192
‫ذهن های برتر هیچ وقت تو
‫دوره خودشون قدرشونو ندونستن.

27:33.693 --> 27:38.657
‫اما برای هر مشکلی

27:38.907 --> 27:41.785
‫یه راه حلی منتظر پیدا شدنه.

27:45.121 --> 27:47.957
‫اگه کریستال نتونه قدرت کافی رو از ثرا بکشه،

27:48.416 --> 27:50.877
‫پس باید یه منبع دیگه براش پیدا کنم.

27:50.960 --> 27:52.045
‫

28:03.682 --> 28:05.558
‫فوق العادست!

28:12.857 --> 28:14.150
‫آره!

28:19.864 --> 28:20.864
‫

28:21.074 --> 28:23.576
‫آره، آره!

28:39.968 --> 28:43.304
‫چقدر جالب.

28:49.728 --> 28:50.895
‫کافیه.

28:52.647 --> 28:54.607
‫گفتم کافیه!

28:56.651 --> 28:59.320
‫بس! بهت دستور میدم!

29:06.077 --> 29:07.996
‫وای وای وای!

29:08.079 --> 29:10.081
‫دانشمند عزیز!

29:11.458 --> 29:13.251
‫باید مراقب باشی.

29:13.334 --> 29:17.630
‫شاید من همیشه اینجا نباشم که نجاتت بدم.

29:18.047 --> 29:19.382
‫کریستال،

29:19.466 --> 29:21.217
‫منو در اختیار گرفت.

29:22.093 --> 29:23.636
‫نتونستم جلوش رو بگیرم.

29:23.720 --> 29:26.890
‫حس کردم که نیروی حیات رو از من کشید.

29:26.973 --> 29:30.101
‫عصاره من رو.

29:30.560 --> 29:31.936
‫

29:32.687 --> 29:35.815
‫من دوباره شکست خوردم.

29:35.899 --> 29:37.317
‫باید یه قدمی بزنی.

29:37.400 --> 29:40.987
‫بیا، با هم قدم بزنیم، باشه؟

29:41.529 --> 29:44.574
‫شاید یه قدم زدن کار مناسبی باشه.

29:44.657 --> 29:45.784
‫بله.

29:52.290 --> 29:54.292
‫تحملش خیلی سخته.

29:54.375 --> 29:57.921
‫همه آزمایشات من به افتضاح ختم میشه.

29:58.254 --> 30:03.176
‫و حالا من به طور تصادفی میدان
‫مغناطیسی کریستال رو برعکس کردم.

30:03.259 --> 30:07.847
‫لطفا زیر دیپلم حرف بزن.
‫چیمبرلین مثل دانشمندا باهوش نیست.

30:07.931 --> 30:11.059
‫به جای دادن حیات کاری کردم که کریستال حیات بگیره.

30:11.184 --> 30:14.020
‫من شدیدا بخاطر این شکست مجازات میشم.

30:14.103 --> 30:16.314
‫نه. تو جواب رو پیدا کردی.

30:16.397 --> 30:18.983
‫تو قهرمانی. جایزه بزرگی داری.

30:19.150 --> 30:21.986
‫- خیلی زیاد!
‫- منو مسخره میکنی اسککسیل؟

30:22.070 --> 30:25.281
‫نه نه! تو کریستال رو گرسنه کردی.

30:25.573 --> 30:30.829
‫کریستال عصاره رو میکشه بیرون، اما اگه
‫ما عصاره رو برای اسککسیس بگیریم چی؟

30:30.912 --> 30:32.580
‫اگه ما بدزدیدمش؟

30:33.623 --> 30:36.251
‫- عصاره جمع کنیم؟
‫- آره!

30:36.417 --> 30:39.128
‫به جای این که قدرتی که نیاز
‫داریم رو از کریستال بگیریم،

30:39.212 --> 30:43.258
‫اسککسیس از کریستال استفاده
‫کنه که قدرت رو از عصاره بگیره.

30:43.341 --> 30:45.677
‫فرضا ممکنه،

30:45.760 --> 30:48.721
‫اما به یه موجود نیاز دارم که روش آزمایش کنم.

30:49.097 --> 30:53.351
‫خب، کریستال ثرا هست.

30:53.643 --> 30:55.186
‫ثرا حیات می بخشه.

30:55.770 --> 30:58.314
‫چه موجوداتی به ثرا نزدیک ترن؟

30:58.648 --> 31:01.276
‫بیشترین عصاره رو دارن؟

31:01.401 --> 31:03.403
‫

31:04.279 --> 31:05.697
‫

31:08.950 --> 31:10.618
‫

31:17.625 --> 31:20.795
‫

31:45.737 --> 31:47.238
‫درخت مامن؟

31:48.990 --> 31:50.950
‫از وقتی کوچولو بودم اینجا نیومدم.

31:51.784 --> 31:54.537
‫تو هنوز کوچولوئی.

31:55.204 --> 31:57.040
‫تو... تو میتونی حرف بزنی؟

31:57.373 --> 32:00.877
‫فقط با اونایی که میتونن بشنون، دیت.

32:01.586 --> 32:04.464
‫- اسمم رو میدونی؟
‫- خیلی چیزای بیشتری رو میدونم.

32:04.547 --> 32:08.051
‫میدونم که به همه موجوداتت گرات اهمیت میدی

32:08.134 --> 32:10.762
‫و اونا هم به تو اهمیت میدن.

32:11.012 --> 32:13.181
‫جز این که اون نورلاک به من حمله کرد.

32:13.264 --> 32:15.099
‫تقصیر اون نیست.

32:15.183 --> 32:18.478
‫اون توسط تاریک کننده بلعیده شده.

32:19.354 --> 32:21.189
‫تاریک کننده چیه؟

32:21.272 --> 32:22.992
‫یک عفونت واگیردار

32:23.024 --> 32:24.901
‫درون کریستال حقیقت

32:24.984 --> 32:28.613
‫و درون ثرا. چون این دو یکی و همسان هستن.

32:29.030 --> 32:30.698
‫هزار سال،

32:30.782 --> 32:34.619
‫ما درختان بزرگ این رو زیر زمین نگه داشتیم.

32:34.744 --> 32:36.454
‫اما داریم توی نبردمون شکست میخوریم.

32:36.537 --> 32:39.540
‫در همین زمان داره در دنیای بالا گسترش پیدا میکنه.

32:39.624 --> 32:43.127
‫باید یه گلفلینگ ها هشدار
‫بدی، با هدفمون همراهشون کن.

32:43.211 --> 32:46.130
‫تاریک کننده هر چیزی که لمس کنه رو فاسد میکنه.

32:46.214 --> 32:49.509
‫تمام ثرا در خطره.

32:50.885 --> 32:52.178
‫همه ثرا؟

32:52.845 --> 32:55.515
‫نظاره گر باش...

34:01.622 --> 34:03.708
‫هر بار اینجوری میشه.

34:03.791 --> 34:07.128
‫میگی "بیا یه ماجراجویی داشته
‫باشیم گورجین، خوش میگذره گورجین."

34:07.211 --> 34:09.464
‫اما هیچ وقت این طور نیست. من باید سر پستم باشم،

34:09.964 --> 34:13.051
‫نه این که توی راهروها دنبال شبح اسپیتر ها باشم.

34:13.134 --> 34:14.886
‫میدونم چی دیدم.

34:14.969 --> 34:16.763
‫شاید باید برگردیم.

34:17.096 --> 34:18.848
‫میتونیم فردا دوباره امتحان کنیم.

34:19.515 --> 34:21.184
‫فقط یکم بیشتر میریم. خواهش میکنم.

34:21.267 --> 34:23.269
‫یکم بیشتر.

34:23.478 --> 34:26.439
‫- بیا گورجین.
‫- فکر نکنم پرنده های عاشق، دیگه من کاری ندارم.

34:26.564 --> 34:29.692
‫به شما دو تا خوش بگذره. من میرم...

34:30.318 --> 34:31.486
‫اینجا خودمو مشغول میکنم.

34:33.905 --> 34:34.947
‫بیا بریم.

34:41.496 --> 34:42.705
‫

34:45.917 --> 34:48.544
‫همه این راهروها یه جورن.

34:50.379 --> 34:52.381
‫فکر کنم داریم دور خودمون میچرخیم.

34:54.217 --> 34:55.426
‫ما باید جدا شیم.

35:03.684 --> 35:05.186
‫اونجوری خوش نمیگذره.

35:10.983 --> 35:13.111
‫خب اگه دنبال خوش گذرونی هستی...

35:21.119 --> 35:22.161
‫چطور بود؟

35:25.248 --> 35:26.666
‫خوب.

35:27.750 --> 35:31.003
‫

35:31.087 --> 35:34.841
‫

35:52.733 --> 35:56.195
‫اسپیتر!

35:56.487 --> 35:57.487
‫ریان!

35:58.906 --> 36:00.116
‫نزارید فرار کنه!

36:01.993 --> 36:03.953
‫سریع!

36:07.665 --> 36:08.665
‫اونجا!

36:14.922 --> 36:17.508
‫داره فرار میکنه. بیاید!

36:24.640 --> 36:25.683
‫اون پایین چیه؟

36:27.101 --> 36:28.101
‫بزار ببینیم.

36:33.816 --> 36:36.110
‫مقبره ها!

36:36.861 --> 36:39.405
‫ورود گلفلینگ ها به مقبره ها ممنوعه.
‫اسککسیس ها میگن...

36:41.073 --> 36:42.116
‫میرا صبر کن!

36:42.909 --> 36:44.493
‫ما بال نداریم.

36:52.501 --> 36:55.379
‫- هیچ نشونه ای از اسپیتر نیست!
‫- ممکنه هر جایی باشه!

36:55.463 --> 36:56.547
‫منتظر ما باش!

37:03.596 --> 37:04.596
‫

37:06.599 --> 37:08.017
‫میرم پایین دنبالش!

37:17.568 --> 37:19.237
‫این فکر خوبیه؟

37:20.029 --> 37:22.990
‫خیلی خب، نقشه جدید.
‫تو برو من اینجا صبر میکنم.

37:24.951 --> 37:25.951
‫

37:39.548 --> 37:42.843
‫فکر کردم یه صدایی شنیدم.

37:43.094 --> 37:45.638
‫چقدر شیطون!

38:02.697 --> 38:03.697
‫میرا؟

38:06.158 --> 38:07.159
‫میرا!

38:23.301 --> 38:25.011
‫دیگه کی میخواد بده؟

38:27.638 --> 38:29.098
‫

38:31.100 --> 38:33.436
‫عشر شما دریافت شد.

38:33.519 --> 38:37.523
‫ممنون آل مادرا. و ممنون از اربابان کریستال.

38:39.525 --> 38:40.526
‫بعدی!

38:54.373 --> 38:56.917
‫

39:03.299 --> 39:06.218
‫عشر شما کمه.

39:06.594 --> 39:08.637
‫بله علیاحضرت.

39:09.013 --> 39:10.848
‫ما میخوایم اربابان ما رو ببخشند.

39:10.973 --> 39:14.769
‫سرزمین ما دچار آفت عجیبی
شده، هیچ چیزی رشد نمیکنه.

39:17.480 --> 39:18.481
‫

39:19.440 --> 39:20.733
‫چه زیبا.

39:21.359 --> 39:22.902
‫چی ارباب؟

39:23.235 --> 39:24.528
‫اون قطعه...

39:24.695 --> 39:27.281
‫- خوشگله!
‫- ... روی گردنت.

39:27.782 --> 39:29.325
‫ارباب لطف دارند.

39:30.076 --> 39:31.410
‫مال مادرم بود.

39:31.786 --> 39:34.663
‫آخرین خرد اون به این سنگ منتقل شد.

39:36.207 --> 39:37.500
‫این...

39:37.833 --> 39:40.461
‫این یک عشر افتخار آمیزه!

39:40.544 --> 39:42.004
‫

39:43.547 --> 39:46.258
‫غذاهای زیادی توی انبارهای ماست.
‫ما میتونیم عشر رو بدیم.

39:46.342 --> 39:48.719
‫عشرش رو باید خودش بده.

39:49.220 --> 39:51.764
‫اما... کشاورز ها عشرشون محصولشونه.

39:51.847 --> 39:53.641
‫اون محصولی نداره.

39:53.724 --> 39:56.227
‫خواهش میکنم، هر چیزی جز گردنبند.

39:56.602 --> 39:59.772
‫شاید برداشت بعدی...

39:59.855 --> 40:00.855
‫چرا؟

40:01.148 --> 40:03.442
‫چرا گلفینگ ما رو اذیت میکنه؟

40:03.943 --> 40:08.656
‫اسککسیس ها خیلی سخاوتندن و انتظار کمی دارن!

40:09.448 --> 40:11.325
‫این قلب ما رو میشکنه.

40:12.701 --> 40:13.744
‫ناراحت کنندست!

40:15.413 --> 40:16.664
‫خیلی ناراحت کننده!

40:17.373 --> 40:20.000
‫اون باید بپردازه!

40:21.877 --> 40:23.522
‫اون باید بیشتر میورد!

40:23.546 --> 40:24.981
‫باید خجالت بکشی!

40:26.549 --> 40:29.027
‫- همه ما باید بپردازیم!
‫- اربابان خیر اندیش هستند!

40:29.051 --> 40:31.262
‫- مهربون هستن!
‫- اون باید بپردازه!

40:31.345 --> 40:34.807
‫اونا هیچ وقت چیزی که داده نشده رو نمیگیرن.

40:44.150 --> 40:45.359
‫من متاسفم.

40:54.743 --> 40:57.037
‫- این اشتباهه!
‫- این قانونه.

40:57.329 --> 40:59.165
‫این روش ماست.

41:03.252 --> 41:04.837
‫عشر...

41:06.422 --> 41:08.048
‫قبول شد!

41:15.014 --> 41:16.640
‫ممنون اربابان.

41:17.975 --> 41:18.975
‫ممنون.

41:22.104 --> 41:23.104
‫بعدی!

41:47.630 --> 41:49.590
‫به نظر مغشوش میاد فرزندم.

41:49.673 --> 41:51.425
‫در مورد عشرگیری میخوندم.

41:51.509 --> 41:53.677
‫

41:54.595 --> 41:57.181
‫قانون اسککسیس. خیلی خوبه.

41:57.640 --> 41:59.975
‫- هیچ کدوم از اینا منطقی نیست.
‫- چی؟

42:00.059 --> 42:01.936
‫اگه اسککسیس ها قوی هستن،

42:02.019 --> 42:03.479
‫و همه چیز رو دارن،

42:03.562 --> 42:06.982
‫چرا اونا نیازمند عشر حتی
‫فقیر ترین گلفلینگ ها هستن؟

42:07.066 --> 42:10.194
‫چون همه گلفلینگ ها از حکومت
‫اسککسیس ها بهره میبرند.

42:10.861 --> 42:12.905
‫برای همین همه گلفلینگ ها باید کمک کنن.

42:13.197 --> 42:14.949
‫یا شاید...

42:15.407 --> 42:17.952
‫اونا میخوان ما سر باقی مونده ها با هم بجنگیم.

42:18.869 --> 42:21.455
‫خب فکر کنم خوندن برای امروز کافیه.

42:21.539 --> 42:24.041
‫من... من هنوز داشتم نگاهش میکردم. من...

42:24.291 --> 42:26.293
‫برگرد! من کارم تموم نشد!

42:26.377 --> 42:27.628
‫توی این مسیر قدم نزار!

42:27.711 --> 42:29.981
‫- من هر جایی دبم بخواد میرم.
‫- هیچ نتیجه خوبی از این در نمیاد.

42:30.005 --> 42:33.050
‫فکر میکنم اسککسیس ها دارن یه چیزی رو
‫قایم میکنن و میخوام بدونم اون چیه!

42:33.133 --> 42:36.220
‫- میخوام که بس کنی!
‫- میخوام که حقیقت رو بدونم!

42:44.853 --> 42:46.480
‫شاهدخت چکار کردی؟

42:47.648 --> 42:48.732
‫چه اتفاقی داره میوفته؟

42:50.401 --> 42:52.486
‫نه! نه! کتابام!

42:52.903 --> 42:54.446
‫نوشته هام!

42:56.490 --> 42:57.490
‫صبر کن!

42:58.075 --> 42:59.285
‫برگرد!

43:44.330 --> 43:45.330
‫

44:14.735 --> 44:15.736
‫مادر؟

44:16.570 --> 44:17.570
‫مادر!

44:17.905 --> 44:21.200
‫- مادر، من یه رویایی داشتم!
‫- خیلی داستان خوندی.

44:21.283 --> 44:23.869
‫نه این واقعی بود! یه صدایی شنیدم مثل...

44:24.161 --> 44:25.954
‫مثل آواز خوندن اما بلندتر.

44:26.038 --> 44:30.459
‫و یه نماد سوزان توی هوا بود و...
‫میتونم نشونت بدم!

44:30.542 --> 44:33.671
‫- اگه ما اشتراک خاطره انجام بدیم، من...
‫- خیلی خب، اما سریع.

44:34.129 --> 44:36.965
‫عشر گیری خوب پیش نرفت و من خستم.

44:43.806 --> 44:44.806
‫چی شده؟

44:45.265 --> 44:47.601
‫اون گردنبند متعلق به زن کشاورز بوده.

44:47.768 --> 44:50.479
‫نه. اونا دادنش به اسککسیس،

44:50.562 --> 44:52.398
‫که اونا هم دادنش به من.

44:52.481 --> 44:55.359
‫- پس میتونی پسش بدی.
‫- موقعیت ما.

44:55.984 --> 44:57.194
‫این قصر.

44:57.778 --> 44:59.988
‫- غذای روی میزمون.
‫- میدونم.

45:00.072 --> 45:02.533
‫- حتی کتابای کتابخونه عزیزت!
‫- مامان، میدونم.

45:02.616 --> 45:05.077
‫همشون به لطف سخاوت اسککسیس ها هستن.

45:06.245 --> 45:08.997
‫- همه اونا رو هم پس میدی؟
‫- بله.

45:09.623 --> 45:12.251
‫این جواب بچگانه ایه!

45:12.960 --> 45:16.380
‫آسونه هیچی نداشته باشی وقتی کسی
‫بخاطر چیزی روی تو حساب نمیکنه.

45:17.756 --> 45:19.133
‫من منظورم این بود...

45:19.216 --> 45:22.469
‫وقتشه که مثل یه شاهدخت رفتار کنی.

45:22.928 --> 45:25.097
‫میخوام صبح توی دربار باشی.

45:25.431 --> 45:26.431
‫سر وقت.

45:26.765 --> 45:28.809
‫و دوباره توی راه گم نشو.

45:29.727 --> 45:30.727
‫میشم.

45:31.603 --> 45:33.689
‫یعنی... نمیشم.

45:34.064 --> 45:37.776
‫اسککسیس ها هر باری که توی
‫دردسر بیوفتی نمیتونن نجاتت بدن.

45:59.089 --> 46:00.089
‫نه.

46:00.466 --> 46:02.384
‫ما باید نجاتشون بدیم!

46:03.135 --> 46:05.971
‫دیت، تو خونه ای، همه چی خوبه.

46:06.054 --> 46:07.054
‫پدر.

46:07.473 --> 46:09.433
‫- کجا...
‫- همه ما اینجاییم دیت.

46:12.144 --> 46:14.354
‫خب...

46:14.605 --> 46:17.191
‫اون بلاخره بیدار شد!

46:17.274 --> 46:18.525
‫مادرا آرگوت؟

46:18.609 --> 46:21.570
‫بزار ببینم چقدر بده.

46:23.030 --> 46:25.032
‫البته چشام دیگه خوب نمیبینه.

46:29.077 --> 46:33.040
‫چند تا کبودی، زخم.

46:34.041 --> 46:36.210
‫یه بال پاره.

46:36.877 --> 46:38.796
‫چیزی نیست که درست نشه.

46:39.087 --> 46:41.590
‫الان کاملا جات امنه دیت.

46:41.673 --> 46:43.634
‫نه، هیچ کدوم از ما در امان نیستیم.

46:43.842 --> 46:45.594
‫تاریک کننده داره توی ثرا گسترش پیدا میکنه.

46:45.969 --> 46:47.554
‫چی؟ کدوم تاریک کننده؟

46:48.472 --> 46:50.808
‫این شبیه... یه مریضیه.

46:50.891 --> 46:52.559
‫اگه ثرا مریض بود میفهمیدم.

46:52.976 --> 46:54.686
‫کی این رو بهت گفت دیت؟

46:55.604 --> 46:56.814
‫درخت مامن.

46:57.564 --> 46:59.525
‫درخت مامن یه درخته.

46:59.608 --> 47:01.235
‫درختا نمیتونن حرف بزنن.

47:02.653 --> 47:04.279
‫به جز وقتی که بتونن.

47:06.073 --> 47:07.115
‫بهم بگو.

47:07.908 --> 47:11.912
‫دیترا درخت مامن چی به تو گفت؟

47:14.414 --> 47:17.167
‫به من گفت باید جلوی تاریک کننده رو بگیرم.

47:18.168 --> 47:21.338
‫نشونم داد که موجودات دیوونه میشدن،

47:21.630 --> 47:23.173
‫یه درخت در حال مرگ،

47:23.715 --> 47:25.926
‫و یه پیرزن یک چشم با شاخ.

47:26.552 --> 47:27.678
‫گلفلینگ نبود.

47:28.262 --> 47:30.264
‫پیر و غمگین بود.

47:31.431 --> 47:33.725
‫مادر آگرا.

47:35.060 --> 47:36.186
‫معناش چیه؟

47:37.437 --> 47:40.357
‫یعنی تو باید بری.

47:40.440 --> 47:42.651
‫- قطعا نمیشه.
‫- اون کجا بره؟

47:42.818 --> 47:45.571
‫باید بره سراغ آل مادرا.

47:45.737 --> 47:47.739
‫بهش در مورد این خطر هشدار بده.

47:48.532 --> 47:50.993
‫دیت. چرا دیت بره؟

47:55.914 --> 47:58.166
‫چون درخت مامن منو انتخاب کرده.

47:58.542 --> 48:00.961
‫آره. خوب انتخابی کرده.

48:01.420 --> 48:04.298
‫با درختا نمیشه مخالفت کرد!

48:06.466 --> 48:09.469
‫حالا...

48:10.345 --> 48:11.972
‫

48:12.222 --> 48:16.018
‫اینو بگیر، روزی دو بار بمالش به بالهات.

48:16.351 --> 48:17.477
‫بوی بدی داره،

48:17.561 --> 48:19.813
‫اما خوب شفا میده!

48:21.064 --> 48:22.149
‫

48:22.232 --> 48:26.403
‫بیا، برای چشمات. اولش حساس میشن.

48:28.071 --> 48:32.409
‫درخشان ترین ستاره تو شمال
‫آسمون رو به سمت هارار دنبال کن.

48:32.784 --> 48:34.578
‫ستاره چیه؟

48:34.786 --> 48:38.165
‫به زودی میبینی دیت.

48:39.499 --> 48:43.670
‫یه دنیای جدید منتظرته.

49:06.610 --> 49:07.986
‫میرا؟

49:09.237 --> 49:10.530
‫میرا؟

49:26.421 --> 49:30.008
‫چه اختراع بدی!

49:30.258 --> 49:33.011
‫اسککتک! بوی بدی اینجا میاد.

49:34.346 --> 49:36.890
‫هیچ وقت از این مکان جهنمی خوشم نمیومد.

49:36.974 --> 49:40.769
‫صبر داشته باش. فکر میکنم که نظرت بر میگرده.

49:43.855 --> 49:45.315
‫بهتره جواب بده.

49:45.399 --> 49:48.151
‫البته امپراتور من، میبینی.

49:48.235 --> 49:50.404
‫من همه مشکلاتمون رو حل کردم.

49:50.487 --> 49:54.032
‫خوراکی ها آماده میشن؟

49:54.116 --> 49:56.243
‫نه.

49:56.827 --> 49:59.788
‫هیچ وقت به چیزی جز وعده غذای بعدیت فکر نمیکنی؟

49:59.913 --> 50:01.748
‫وقتی استرس دارم گرسنم میشه.

50:01.832 --> 50:03.792
‫پس باید همیشه استرس داشته باشی آره؟

50:03.875 --> 50:06.461
‫همیشه!

50:06.586 --> 50:07.754
‫ساکت!

50:07.838 --> 50:10.424
‫- اسککتک شروع کن.
‫- بله امپراتور.

50:14.803 --> 50:18.348
‫اگه این شکست بخوره امپراتور
‫دانشمند رو زنده زنده پوست میکنه.

50:18.432 --> 50:21.018
‫من چاقوی لازم برای این کار رو دارم.

50:21.101 --> 50:24.229
‫اربابان، همون طور که میدونید،

50:24.312 --> 50:28.316
‫امپراتور قدرتمند ما از بنده اسککسیس حقیر خواسته

50:28.483 --> 50:30.736
‫- که یک کار غیر ممکن رو...
‫- تمومش کن!

50:31.236 --> 50:32.529
‫البته.

50:32.612 --> 50:37.034
‫به من اجازه بدید که مهمون افتخاریمون رو معرفی کنم.

50:37.451 --> 50:40.620
‫بیا بیرون! خجالت نکش!

50:43.790 --> 50:45.250
‫ها؟

50:45.876 --> 50:48.712
‫اون چیه؟ اون چیه؟

50:50.672 --> 50:53.967
‫- میرا!
‫- یه گلفلینگ؟ اینجا؟

50:54.134 --> 50:55.135
‫توهین به مقدسات!

50:55.635 --> 50:58.472
‫- نزاکت سرت نمیشه؟
‫- هیس!

50:59.097 --> 51:00.891
‫ادامه بده اسککتک.

51:01.433 --> 51:06.146
‫خوش اومدی گلفلینگ. من به کمکت نیاز دارم.

51:06.980 --> 51:10.192
‫ببین. میدونی این چیه؟

51:18.742 --> 51:20.368
‫این کریستال حقیقته.

51:20.452 --> 51:23.455
‫بله. این دوست داشتنی نیست؟

51:34.049 --> 51:36.802
‫نه! داری چکارش میکنی؟

51:36.885 --> 51:39.012
‫فقط یه آزمایش کوچیک.

51:39.096 --> 51:41.056
‫یه افتخار برای تو.

51:41.139 --> 51:45.393
‫هزار ساله که هیچ گلفلینگی به کریستال نگاهی نکرده.

51:45.477 --> 51:47.437
‫عمیق بهش نگاه کن.

51:50.440 --> 51:54.027
‫حس میکنم... داره منو میکشه سمت خودش.

51:54.111 --> 51:55.630
‫نه میرا!

51:55.654 --> 51:56.905
‫باهاش نجنگ.

51:57.364 --> 52:01.910
‫بده. ترست رو به کریستال بده،

52:01.993 --> 52:05.288
‫عشقت رو، رازهات رو.

52:06.081 --> 52:08.750
‫خواهش میکنم، اربابان من، کمکم کنید.

52:08.834 --> 52:11.378
‫به کریستال همه چیز رو بده.

52:11.795 --> 52:14.506
‫عصاره خودت رو بده!

52:18.802 --> 52:19.802
‫نه!

52:20.262 --> 52:21.930
‫میرا!

52:25.100 --> 52:28.061
‫- نه! چکار...
‫- چکار کردی؟

52:28.145 --> 52:31.439
‫نه، صبر کن! ببین!

52:48.957 --> 52:51.251
‫این جوابیه که ما دنبالشیم!

52:51.334 --> 52:54.838
‫این زندگی جاودانه هست!

52:58.008 --> 52:59.009
‫ریان...

53:09.895 --> 53:10.895
‫میرا!

53:14.900 --> 53:16.109
‫میرا!

53:21.865 --> 53:23.200
‫دستگاهم!

53:26.036 --> 53:27.036
‫نه!

53:35.295 --> 53:36.755
‫- اون کجا رفت؟
‫- چی؟

53:36.838 --> 53:38.006
‫- کجا رفت اون...
‫- کجا؟

53:38.089 --> 53:40.209
‫بگو چی شد دانشمند.

53:40.258 --> 53:42.969
‫من عصاره گلفلینگ رو بیرون کشیدم.

53:43.053 --> 53:45.597
‫- این راه حل مشکل ماست.
‫- چی؟

53:45.680 --> 53:47.641
‫یه منبع جدید زندگی.

53:48.099 --> 53:51.311
‫بیا امپراتور من، برای تو. بنوش.

53:51.394 --> 53:53.855
‫باید بنوشی.

54:08.119 --> 54:09.955
‫

54:11.081 --> 54:13.250
‫چه حسی داری قربان؟

54:15.043 --> 54:17.337
‫حس میکنم...

54:18.004 --> 54:19.172
‫حس میکنم...

54:19.256 --> 54:22.259
‫قوی هستم!

54:22.717 --> 54:23.717
‫

54:24.219 --> 54:26.263
‫- نوبت منه! نوبت من!
‫- منم میخوام!

54:33.186 --> 54:35.355
‫برید کنار!

54:35.605 --> 54:37.190
‫- سر راه منی!
‫- هل نده.

54:37.274 --> 54:39.609
‫هلم نده! منم میخوام مزش رو بچشم.

54:41.486 --> 54:45.115
‫همش رو ننوشید احمقا. باید نگه داشته بشه.

54:45.240 --> 54:47.242
‫- بس کنید!
‫- کافیه!

54:47.701 --> 54:49.327
‫- ماله منه!
‫- پسش بده.

54:50.245 --> 54:52.872
‫من بیشتر میخوام!

54:56.418 --> 54:57.812
‫- احمقا!
‫- چه حس زیبایی!

54:57.836 --> 55:00.422
‫چی بهت گفتم؟

55:14.185 --> 55:16.354
‫امشب ما جشن میگیریم!

55:16.479 --> 55:20.358
‫ضیافت! ساز و آواز! عیاشی!

55:20.483 --> 55:24.029
‫چون امروز اسککسیس بر مرگ پیروز شدن!

55:44.382 --> 55:45.717
‫

55:47.552 --> 55:48.552
‫میرا...

55:51.556 --> 55:54.184
‫ها؟

55:56.227 --> 55:58.438
‫گلفلینگ!

55:59.939 --> 56:01.900
‫- گلفلینگ دیده شد!
‫- بگیریدش!

56:01.983 --> 56:04.527
‫- ای زشتو!
‫- بخاطر این کارت میمیری!

56:06.029 --> 56:08.114
‫اون دیده! اون میدونه!

56:08.198 --> 56:09.741
‫من اون گلفلینگ رو میشناسم!

56:10.075 --> 56:12.452
‫اون پسر کاپیتان ریانه!

56:12.535 --> 56:15.121
‫- وای نه!
‫- اون نباید قلعه رو ترک کنه.

56:15.205 --> 56:17.123
‫- آره!
‫- هر چی امر کنی!

56:17.207 --> 56:20.001
‫اون از چنگمون فرار نمیکنه! نه نه نه، برید!

56:20.085 --> 56:23.088
‫خروجی ها رو ببندید.
‫گلفلینگ نمیتونه زیاد دور شده باشه.

56:23.171 --> 56:25.131
‫گلفلینگ فهمیده ما چکار کردیم؟

56:25.215 --> 56:27.884
‫امپراتور باید کلمات خودش رو به یاد بیاره.

56:28.968 --> 56:31.513
‫ما اربابان کریستال هستیم درسته؟

56:31.596 --> 56:35.225
‫حتی اگه ریان حرفی بزنه کسی باور نمیکنه.

56:38.269 --> 56:40.438
‫اونا ازش اجتناب میکنن.

56:40.897 --> 56:43.191
‫مطرودش میکنن.

56:43.942 --> 56:45.819
‫چطور میتونن این کارو نکنن؟

56:45.902 --> 56:50.657
‫برای باور کردن حرفش، باید
‫از باور خودشون دست بردارن.

56:53.284 --> 56:57.163
‫اسککسیس هزار سال حکومت کردن

56:57.247 --> 57:00.917
‫و هزاران هزار سال دیگه حکومت میکنن،

57:01.292 --> 57:05.380
‫تا زمانی که آخرین ستاره آسمون تاریک بشه.

57:10.260 --> 57:12.846
‫گلفلینگ ها تسلیم میشن،

57:13.012 --> 57:14.597
‫سرشون رو خم میکنن،

57:14.681 --> 57:18.601
‫و مثل هیمشه جلوی ما تعظیم میکنن.

57:20.311 --> 57:23.731
‫گلفلینگ ها میخوان بهشون حکومت بشه.

57:25.567 --> 57:28.319
‫گلفلینگ ها نیاز دارن بهشون حکومت بشه.

57:28.403 --> 57:29.529
‫خداحافظ!

57:30.697 --> 57:34.033
‫- دیت!
‫- چون گلفلینگ ها ضعیفن!

57:36.244 --> 57:38.621
‫گلفلینگ ها کوچیکن.

57:44.544 --> 57:49.090
‫و اسککسیس ها برای همیشه هستن!

58:01.644 --> 58:04.230
‫ما کریستال رو گرفتیم.

58:05.064 --> 58:08.151
‫الان دیگه ثرا متعلق به ماست.

58:09.903 --> 58:11.362
‫و هیچ کاری...

58:11.863 --> 58:14.824
‫هیچ کاری از گلفلینگ ها بر نمیاد!

58:14.848 --> 58:34.848
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
