WEBVTT

00:11.000 --> 00:21.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:21.024 --> 00:31.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:55.000 --> 00:56.410
‫خوابیده؟

00:56.546 --> 00:57.706
‫فعلاً آره.

01:14.330 --> 01:15.290
‫پیوست: ۱ ویدیو

01:57.660 --> 01:58.700
‫تویی، سوفی؟

01:59.502 --> 02:02.212
‫آندریاس، داری چیکار می‌کنی؟

02:02.769 --> 02:03.859
‫بازم خودشه.

02:04.549 --> 02:06.009
‫بیا تو بابا.

02:19.227 --> 02:24.477
‫اول یک و بعدش دو
‫یعنی پسر اولش هم خوابیده؟

02:32.007 --> 02:39.007
‫قایم‌موشک

02:44.040 --> 02:48.000
‫پلیس به بن‌بست خورده،
‫دخترِ خانواده دل‌شکسته‌ست

03:01.450 --> 03:03.160
‫یان، خواهشا بیدار شو.

03:08.152 --> 03:09.572
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

03:09.660 --> 03:11.290
‫باید سوندش رو عوض کنم.

03:11.370 --> 03:13.290
‫میشه بیرون منتظر بمونید؟

03:19.750 --> 03:20.910
‫راحت باشید، می‌تونید برید خونه.

03:21.000 --> 03:23.410
‫اگه تغییری ایجاد شد، بهتون زنگ می‌زنیم.

03:25.200 --> 03:26.160
‫ممنون.

03:33.870 --> 03:36.330
‫- چی؟ اوه.
‫- باز یادت رفت.

03:36.450 --> 03:37.410
‫ببخشید.

03:38.557 --> 03:41.767
‫بعد از مدرسه می‌ری پیشِ استر، درسته؟

03:41.792 --> 03:44.832
‫میشه خواشها زیرِ تک تک
‫عکس‌های اینستام کامنت نذاری؟

03:45.463 --> 03:47.250
‫- من این کارو نمی‌کنم.
‫- چرا، می‌کنی.

03:47.330 --> 03:48.450
‫نه زیرِ همه‌شون.

03:48.475 --> 03:51.185
‫زیرِ همه‌شون نوشتی «خیلی خوشگل شدی».

03:51.322 --> 03:54.322
‫- خب واقعاً فکر می‌کنم خوشکلی. اجازه ندارم بگم؟
‫- نه.

03:54.347 --> 03:55.937
‫باشه. پس دیگه نمی‌گم.

03:56.500 --> 03:57.580
‫- می‌بینمت.
‫- می‌بینمت.

03:57.660 --> 04:00.290
‫- وایسا، اینو بگیر.
‫- نه، نمی‌خوامش.

04:00.370 --> 04:02.290
‫- حالا بگیرش.
‫- نه!

04:04.351 --> 04:05.379
‫دوستت دارم.

04:29.290 --> 04:30.870
‫همین دور و برا بودم، و...

04:30.895 --> 04:32.775
‫همین دور و برا بودی؟

04:33.828 --> 04:35.448
‫و می‌خواستم

04:36.270 --> 04:38.230
‫بپرسم روندِ پرونده چطور پیش می‌ره.

04:39.252 --> 04:41.502
‫خب، خوب پیش می‌ره.

04:42.356 --> 04:44.196
‫الانم دارم می‌رم اونجا، واسه همین...

04:45.712 --> 04:47.632
‫توی اخبار می‌گن هیچ سرنخی ندارید.

04:49.000 --> 04:51.080
‫مگه همیشه همین رو نمی‌نویسن؟

04:51.501 --> 04:53.251
‫آره. ولی چیزی دستگیرتون شده؟

04:53.830 --> 04:56.410
‫فولداگر ازمون خواست یه تیمِ ویژه تشکیل بدیم.

04:58.910 --> 05:00.790
‫کی رئیسشه؟

05:00.870 --> 05:02.500
‫من و اسکوبرگ.

05:02.580 --> 05:03.910
‫- اسکوبرگ؟
‫- یه جوونِ تازه‌کاره.

05:03.935 --> 05:05.385
‫- خیلی جوونه؟
‫- آره.

05:05.470 --> 05:07.630
‫- ولی واقعاً کارش درسته.
‫- که اینطور.

05:11.548 --> 05:14.168
‫چی... توی فکرت بود؟

05:14.769 --> 05:15.689
‫من...

05:17.120 --> 05:19.250
‫یه مدتی همین‌جا هستم،

05:19.330 --> 05:22.620
‫پس اگه... کاری از دستم

05:23.950 --> 05:26.160
‫برمی‌اومد، بهم خبر بده.

05:26.257 --> 05:28.507
‫مگه قرار نبود توی مرخصی باشی؟

05:28.587 --> 05:32.167
‫هستم. ولی اگه لازم باشه، دوست دارم کمک کنم.
‫بهم زنگ بزن.

05:34.839 --> 05:36.679
‫باشه؟  به «له» سلام برسون.

05:57.120 --> 06:01.000
‫مادسن، همسرِ سابق
‫یاکوب هویر، دوست‌پسر

06:04.187 --> 06:06.187
‫خونه‌ی بغلی/صحنه‌ی جرم

06:08.830 --> 06:10.290
‫گزارشِ پزشکی قانونی اومد.

06:11.711 --> 06:13.581
‫هیچ دی‌ان‌ایِ غریبه‌ای روی جسد نیست.

06:13.710 --> 06:17.960
‫تنها نشانه‌ی درگیری توی آشپزخونه بوده،
‫و خون هم مالِ خودِ مقتوله.

06:17.985 --> 06:20.985
‫دوربین‌های اتوبوس چی؟

06:21.097 --> 06:22.557
‫خراب بودن.

06:22.590 --> 06:25.632
‫ردپای دیجیتالش رو چی،
‫مو به مو گشتید؟

06:25.837 --> 06:28.167
‫نه. تازه دسترسیِ کامل پیدا کردیم.

06:30.450 --> 06:31.540
‫شما کی هستی؟

06:31.612 --> 06:33.992
‫سباستین حیدری،
‫پلیسِ غربِ کپنهاگ.

06:34.080 --> 06:37.370
‫- با پرونده‌های اما هولست اومدم.
‫- بفرمایید بشینید.

06:37.395 --> 06:40.547
‫خونه‌ی بغلِ زارا
‫سه ماهه که خالیه.

06:41.079 --> 06:42.425
‫صاحبش توی مالاگا زندگی می‌کنه.

06:42.450 --> 06:45.160
‫همسایه‌ها هم چیزی
‫ندیدن و نشنیدن.

06:45.185 --> 06:47.515
‫مگه دوتا شاهد یه ون ندیده بودن؟

06:47.540 --> 06:50.630
‫چرا. فکر کردن کارگرهای ساختمونی‌ان
‫که دارن خونه‌ی بغلی رو درست می‌کنن.

06:53.160 --> 06:56.660
‫پس نباید بقیه‌ی دوربین‌ ماشین‌ها رو چک کنیم؟

06:56.685 --> 07:00.185
‫نه، گوش کن. نه. کدش ۰۰-۴۹ـه.

07:00.210 --> 07:01.630
‫منم همین رو گفتم.

07:03.110 --> 07:04.110
‫من انجامش می‌دم.

07:05.478 --> 07:08.808
‫- ممنون.
‫- این سومین باریه که دارم زنگ می‌زنم.

07:10.700 --> 07:12.410
‫اگه مجبور بشم یه بارِ دیگه زنگ بزنم...

07:13.000 --> 07:14.080
‫نه. خودت رو اذیت نکن.

07:19.250 --> 07:21.870
‫نمی‌تونم روی این پرونده با اسکوبرگ کار کنم.

07:21.950 --> 07:23.790
‫یه آدم باتجربه‌تر لازم داریم.

07:23.870 --> 07:26.250
‫اسکوبرگ بهترین گزینه‌مونه. یا تولنوف.

07:26.275 --> 07:28.195
‫اونم که تازه یه پرونده‌ی قتل رو بسته.

07:28.330 --> 07:31.040
‫می‌دونم هس زیاد اهلِ کارِ تیمی نیست.

07:31.065 --> 07:32.695
‫در ضمن واسه یوروپل کار می‌کنه.

07:33.550 --> 07:35.010
‫خودش پیشنهاد داد.

07:35.547 --> 07:37.337
‫می‌گه وقتش آزاده.

07:38.660 --> 07:41.080
‫کارآگاهِ فوق‌العاده‌ایه.

07:41.400 --> 07:43.440
‫و می‌تونه تیمِ ویژه رو اداره کنه.

07:46.250 --> 07:48.080
‫قبلاً با هم همکار بودید؟

07:49.450 --> 07:50.450
‫آره.

07:51.370 --> 07:52.790
‫درباره‌اش فکر می‌کنم.

07:53.597 --> 07:54.597
‫فولداگر هستم.

07:55.291 --> 07:59.541
‫صبح بخیر همگی.
‫به حضور و غیاب صبحگاهی خوش اومدید...

08:00.252 --> 08:03.502
‫- سلام، سینه.
‫- مرسی که گذاشتی اینو قرض بگیرم.

08:03.700 --> 08:05.540
‫مگه مصاحبه‌ی کاریت امروز نبود؟

08:05.565 --> 08:06.525
‫کنسل شد.

08:06.660 --> 08:07.870
‫نه.

08:07.895 --> 08:10.565
‫کروسان گرفتم.
‫وقت داری یه قهوه بخوریم؟

08:11.081 --> 08:12.831
‫- تا چند ساعت دیگه کار ندارم.
‫- خوبه.

08:12.856 --> 08:14.696
‫تور، صبحونه!

08:17.907 --> 08:19.197
‫نمیخوای بیدار شی؟

08:19.278 --> 08:20.988
‫دو تا کلاس اول کنسل شدن.

08:22.034 --> 08:24.624
‫- همه‌چی تحت کنترله.
‫- مامان، کاری به کارش نداشته باش.

08:25.291 --> 08:28.331
‫- ولی برای بازیِ مالی میای دیگه؟
‫- آره.

08:28.356 --> 08:29.566
‫- سلام، مالی.
‫- سلام.

08:30.688 --> 08:33.438
‫- مامان، من رفتم.
‫- ناهارتو یادت نره.

08:36.160 --> 08:37.040
‫مامان...

08:37.065 --> 08:40.775
‫باید خوش‌حال باشی که مامانت
‫می‌خواد برات ناهار درست کنه.

08:41.333 --> 08:42.250
‫بفرما.

08:43.261 --> 08:44.221
‫خداحافظ عزیزم!

08:48.429 --> 08:51.679
‫حداقل درمورد نیم‌تنه‌اش چیزی نگفتم.

08:51.704 --> 08:52.624
‫این خودش خیلیه.

08:56.700 --> 08:58.830
‫اون روز نگرانت بودم.

09:00.540 --> 09:01.580
‫خوبم.

09:02.830 --> 09:03.910
‫فقط...

09:04.830 --> 09:06.660
‫پرونده و اما...

09:09.621 --> 09:11.711
‫- خیلی فشار رومه.
‫- درکت می‌کنم.

09:13.500 --> 09:17.120
‫به‌نظرت بهتر نیست
‫روی یه چیز دیگه تمرکز کنی؟

09:17.145 --> 09:18.775
‫آره. همین کارو می‌کنم.

09:19.197 --> 09:21.277
‫بانک هم داره بهم فشار میاره.

09:21.359 --> 09:23.109
‫چی می‌گن؟

09:24.120 --> 09:26.120
‫معلومه دیگه، باید خونه رو بفروشم.

09:26.145 --> 09:28.105
‫و میکل هم سهمشو می‌خواد.

09:28.401 --> 09:33.571
‫اگه بخوام به یه قیمت خوب بفروشمش،
‫باید تعمیرش کنم و دوباره رنگ بزنم.

09:35.573 --> 09:37.203
‫اتاقِ اما چی؟

09:40.620 --> 09:41.660
‫باید دست‌به‌کار شم.

09:44.424 --> 09:46.634
‫اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو.

09:47.728 --> 09:50.148
‫پلیس هنوز اظهار نظری نکرده،

09:50.173 --> 09:53.713
‫اما شایعاتی هست
‫که شاید کار همون قاتلی باشد

09:53.746 --> 09:57.206
‫که دو سال پیش اما هولست، دانش‌آموز
‫دبیرستانی رو به قتل رسوند.

09:57.359 --> 10:01.899
‫دلیلش هم تا حدی به خاطر تعقیب کردنِ
‫زارا سولاک پیش از مرگشه،

10:01.924 --> 10:04.634
‫چیزی که اما هولست هم باهاش مواجه شده بود.

10:04.699 --> 10:08.539
‫اما وقتی از رئیس دایره‌ی قتل،
‫فولداگر خواستیم نظرش رو بگه...

10:08.564 --> 10:12.274
‫اگه به پرونده‌ی اما ربط داشت،
‫پلیس باهات تماس می‌گرفت.

10:14.930 --> 10:16.450
‫اینا همه‌ش حدس و گمانه.

10:16.540 --> 10:18.120
‫آره، حق با توئه.

10:48.580 --> 10:49.700
‫یه لحظه وقت داری؟

10:51.620 --> 10:55.040
‫- ایمیلتو چک کردی؟
‫- نه، جلسه بودم. چطور؟

10:55.120 --> 10:56.120
‫بشین.

11:04.978 --> 11:08.898
‫این برای همه‌ی افراد شرکت فرستاده شده.

11:19.950 --> 11:21.120
‫یه متنی هم همراهشه.

11:22.250 --> 11:25.500
‫بعدش سه و چهار مثل آب خوردنه.

11:26.922 --> 11:28.792
‫«آندریاس داره هرزگی می‌کنه»

11:29.580 --> 11:31.200
‫«وقتی بچه‌ش جلو چشمش نیست.»

11:33.073 --> 11:34.863
‫باید کار همون مزاحمه باشه، نه؟

11:35.317 --> 11:36.737
‫همه دریافتش کردن؟

11:37.829 --> 11:40.409
‫بهتره به پلیس گزارش بدی.

11:41.454 --> 11:43.824
‫قبلاً این کارو کردم. چندین بار.

11:44.316 --> 11:45.906
‫هیچ غلطی نمی‌کنن.

11:45.931 --> 11:48.072
‫شاید بهتر باشه بری خونه.

11:49.050 --> 11:50.550
‫و این قضیه رو حل‌وفصل کنی.

11:52.587 --> 11:54.587
‫داره روی زندگیِ شخصیم تأثیر می‌ذاره.

11:54.612 --> 11:56.572
‫نمی‌ذارم روی کارم هم اثر بذاره.

11:59.137 --> 12:03.477
‫خیلی خب. یه ایمیل می‌زنم و می‌گم
‫که این یه شوخیِ خبیثانه بوده.

12:03.502 --> 12:06.172
‫امیدوارم مردم زود فراموشش کنن.

12:07.583 --> 12:09.503
‫ممنون. مرسی، کارستن.

12:22.580 --> 12:23.450
‫پیوست: ۱ ویدیو

12:45.377 --> 12:47.337
‫بعدش شش و بعدش هفت

12:47.362 --> 12:50.492
‫آندریاس داره با یه دزد بچه‌دار می‌شه
‫و هرزگی می‌کنه

12:53.938 --> 12:56.308
‫دیگه جونم به لبم رسیده.

12:56.816 --> 13:01.696
‫نمی‌ذاره لوکاس رو ببینم،
‫حالا هم داره جاسوسیِ تو و بچه‌ها رو می‌کنه.

13:02.494 --> 13:04.324
‫نمیشه کلا بهش محل ندیم؟

13:04.382 --> 13:07.752
‫عزیزم، وسایلتو جمع کن
‫و برو به کلبه‌ی پدر و مادرت.

13:08.147 --> 13:10.830
‫- ولی بچه‌ها خوابن.
‫- فقط عجله کن.

13:10.855 --> 13:12.998
‫باشه. تا بیدار شن راه میفتم.

13:16.344 --> 13:21.464
‫سوختگیِ شوکر، جای بستِ کمربندی روی مچ دست
‫و پا، چسب روی دهن.

13:21.500 --> 13:25.290
‫خراشیدگی‌ها نشون می‌ده
‫که از پله‌ها کشیده شده پایین.

13:25.315 --> 13:29.695
‫علت مرگ ضربه به جمجمه‌ست،
‫احتمالاً با چکش یا تبر.

13:29.735 --> 13:31.525
‫جاگیر شدی؟

13:32.370 --> 13:35.870
‫پرونده‌ی غیرعادی‌ایه، مخصوصاً
‫به خاطر شباهت‌هاش با پرونده‌ی اما هولست،

13:35.895 --> 13:39.945
‫برای همین از مارک هس از یوروپل
‫خواستم که رهبریِ تحقیقات رو به عهده بگیره.

13:39.970 --> 13:42.050
‫فکر کنم بیشترتون بشناسیدش.

13:45.667 --> 13:49.837
‫ممنون. در جریانِ بیشترِ قضایا هستم،
‫خب خبر جدیدی داریم؟

13:49.910 --> 13:51.200
‫نایا... ان‌سی‌تری؟

13:53.700 --> 13:55.870
‫هم شوهر سابق و هم معشوقه‌ی زارا،

13:55.950 --> 13:57.950
‫یاکوب هویر، گواهیِ عدم حضور دارن.

13:58.040 --> 14:00.160
‫اونا قوی‌ترین انگیزه‌ها رو دارن؟

14:00.185 --> 14:01.975
‫همه‌ی پیام‌ها رو بررسی کردیم...

14:02.000 --> 14:05.080
‫هر دو مرد از نظر عاطفی از زارا ضربه خورده بودن،

14:05.105 --> 14:07.895
‫اما جی‌پی‌اس گواهیِ عدم حضورشون رو تأیید می‌کنه.

14:10.413 --> 14:14.783
‫داریم همه‌ی کسایی که زارا توی تیندر
‫باهاشون در ارتباط بوده رو چک می‌کنیم.

14:14.808 --> 14:17.257
‫ما همین تئوری رو در موردِ اما هولست هم داشتیم.

14:17.809 --> 14:19.870
‫حسادت، زن‌ستیزی، سوءاستفاده از زن‌ها.

14:19.895 --> 14:23.485
‫در نُه مورد از ده مورد،
‫مقتول و قاتل همدیگه رو می‌شناسن.

14:23.549 --> 14:26.719
‫و خودِ تعقیب کردن هم
‫توی دو مرحله انجام شده.

14:26.761 --> 14:30.765
‫اول، زیر نظر گرفتنِ شدید
‫با عکس و فیلم.

14:30.790 --> 14:32.790
‫و در آخر، یه شعرِ شمارشی.

14:32.815 --> 14:35.985
‫داریم سعی می‌کنیم فیلم‌های دوربین مداربسته رو

14:36.010 --> 14:39.390
‫از جاهایی که
‫اون فیلما ضبط شدن پیدا کنیم.

14:40.550 --> 14:43.720
‫مزاحم اینو با شماره‌ی ناشناس برای زارا فرستاده.

14:43.745 --> 14:46.982
‫چقدر مهارت لازمه تا ردِ دیجیتالیِ

14:47.007 --> 14:48.467
‫این ایمیل‌ها و فیلما رو پاک کرد؟

14:48.593 --> 14:52.177
‫زیاد نه.
‫فقط کافیه چندتا ویدئوی آموزشی توی یوتیوب ببینی.

14:53.840 --> 14:55.970
‫خب، پس، اما هولست...

14:55.995 --> 14:57.205
‫اونم تحت تعقیب بوده.

14:57.230 --> 15:01.480
‫هرچند نه به اندازه‌ی زارا.
‫قتل‌ها هم شبیه هم نیستن.

15:01.790 --> 15:04.160
‫به نظر می‌رسه قتلِ زارا صحنه‌سازی شده.

15:04.250 --> 15:08.200
‫توی یه لونه گذاشته شده بود،
‫پس باید بفهمیم معنیش چیه.

15:08.290 --> 15:11.910
‫در موردِ اما، به نظر می‌رسه قاتل
‫از روی عصبانیتِ آنی عمل کرده.

15:12.000 --> 15:14.500
‫هر دو زن اینو دریافت کردن.

15:14.580 --> 15:15.830
‫یه شعرِ شمارشی.

15:16.410 --> 15:19.870
‫پس می‌خوام تمام گزارش‌های مزاحمت و تعقیب رو

15:19.950 --> 15:24.580
‫که توی دو سال گذشته، یعنی از زمانِ قتلِ اما،
‫به پلیس رسیده بررسی کنیم.

15:25.330 --> 15:27.160
‫ولی این یعنی چندین هزار گزارش.

15:27.250 --> 15:28.450
‫بله، همین‌طوره.

15:29.080 --> 15:33.950
‫چک می‌کنیم ببینیم زن‌های دیگه هم مورد مشابهی داشتن یا نه،
‫از کپنهاگ شروع می‌کنیم.

15:34.040 --> 15:35.450
‫بله، حتماً.

15:36.080 --> 15:39.290
‫آره، و یادتون باشه
‫که رسانه‌ها دارن گمانه‌زنی می‌کنن،

15:39.315 --> 15:43.605
‫واسه همین به فرماندهی قول دادم که در موردِ اما هولست
‫خیلی چراغ‌خاموش پیش بریم.

15:43.640 --> 15:46.140
‫به زور تونستیم جلوی شکایتِ رسمی رو بگیریم.

15:46.208 --> 15:49.737
‫مردم نباید بفهمن
‫که دنبالِ ارتباط ین این دوتا هستیم.

15:49.950 --> 15:50.790
‫مفهومه.

15:51.398 --> 15:54.018
‫- برنامه‌ت چیه؟
‫- صحبت با خانواده‌ی اما.

15:55.001 --> 15:56.871
‫تولین؟ تو با هس می‌ری.

16:05.922 --> 16:08.542
‫والدین
‫باید یکم مسئولیت‌پذیر باشن.

16:08.640 --> 16:11.180
‫چرا با دانش‌آموزا صحبت نمی‌کنی؟

16:11.284 --> 16:13.494
‫اونا گوشی‌هاشون رو با رضایت تحویل نمی‌دن.

16:14.250 --> 16:16.330
‫«با رضایت» رو تعریف کن.

16:16.775 --> 16:18.855
‫بو، محض اطلاعت،

16:18.898 --> 16:22.438
‫تاریخ‌های برنامه‌ی معارفه رو
‫توی اینستاگرام گذاشتیم.

16:22.620 --> 16:26.120
‫امیدواریم خیلیا بیان.
‫سخنرانیِ تو اوله.

16:26.200 --> 16:30.290
‫پس بهتره یه چیزی سرِ هم کنم که
‫جوونا رو بکشونه اینجا.

16:30.370 --> 16:33.000
‫«بکشونه اینجا»؟ مگه چند سالته، بو؟

16:33.080 --> 16:34.250
‫به اندازه‌ی کافی پیر هستم.

16:36.000 --> 16:37.250
‫گوش کن، ماری.

16:37.750 --> 16:39.250
‫تور نیومده.

16:39.330 --> 16:41.290
‫کلاساش تا ظهر شروع نمی‌شن.

16:41.790 --> 16:44.000
‫نه. کلاسِ ۳B ساعت ۸:۱۵ شروع شد.

16:46.620 --> 16:47.620
‫باهاش حرف می‌زنم.

16:47.700 --> 16:49.870
‫می‌دونم سخته.

16:49.895 --> 16:52.605
‫حالا که دوباره بحثش باز شده،
‫داره اذیت می‌شه.

16:53.090 --> 16:54.470
‫ما واقعاً می‌خوایم بهش کمک کنیم،

16:54.518 --> 16:57.188
‫ولی... ربسک این رو داره که
‫کل ترم رو بیفته.

16:57.222 --> 16:58.552
‫آندرس، ببخشید.

17:01.511 --> 17:02.551
‫خودم هستم.

17:04.578 --> 17:05.488
‫کی؟

17:07.700 --> 17:09.200
‫یه لحظه صبر کن.

17:09.290 --> 17:11.290
‫پلیس می‌خواد باهام حرف بزنه.

17:11.370 --> 17:12.500
‫باید برم.

17:14.450 --> 17:16.080
‫- کی برمی‌گردی؟
‫- نمی‌دونم.

17:22.450 --> 17:25.120
‫لطفاً یه نگاهی به این عکسا بندازین.

17:25.200 --> 17:26.040
‫بله.

17:26.120 --> 17:28.870
‫ببینین کسی رو می‌شناسین.

17:34.410 --> 17:37.160
‫البته که اونو توی اخبار دیدم.

17:38.500 --> 17:39.330
‫ولی...

17:39.910 --> 17:44.200
‫می‌خوایم بدونیم این آدما ممکنه

17:44.290 --> 17:47.410
‫با اما آشنایی یا رابطه‌ای داشته باشن؟

17:49.500 --> 17:51.410
‫مثلاً این آقا.

17:52.628 --> 17:56.298
‫ممکنه اما توی یه شب‌نشینی
‫یا توی مدرسه‌ش باهاش آشنا شده باشه...

17:58.049 --> 18:00.839
‫فکر نمی‌کنم هیچ‌کدومشون رو بشناسم.

18:01.398 --> 18:04.348
‫ولی خب، من که همه‌ی دوستای اما رو
‫نمی‌شناختم.

18:04.375 --> 18:08.745
‫اون خیلی اجتماعی و خون‌گرم بود، واسه همین...

18:10.086 --> 18:14.336
‫راسته که زارا سولاک هم
‫مثلِ اما مورد مزاحمت و تعقیب بوده؟

18:18.330 --> 18:19.830
‫ما اینو نمی‌دونیم.

18:20.994 --> 18:23.534
‫ولی ممکنه کارِ همون قاتل باشه؟

18:24.290 --> 18:27.870
‫متأسفانه هنوز برای نظر دادن خیلی زوده‌.

18:30.081 --> 18:33.331
‫اون موقع من بودم که گزارشِ مزاحمت رو دادم.

18:34.211 --> 18:38.081
‫اما جدی نمی‌گرفتش،
‫ولی به نظرِ من خیلی نگران‌کننده بود.

18:39.463 --> 18:42.253
‫فکر می‌کردم عُمَر داره اذیتش می‌کنه.

18:43.697 --> 18:45.657
‫بله. دوست‌پسرِ سابقش.

18:46.620 --> 18:49.330
‫یه جورایی... بهش تهمت زدم.

18:49.910 --> 18:53.120
‫اما بعد از عُمَر دوست‌پسرِ جدیدی پیدا کرد یا...

18:53.145 --> 18:55.775
‫نه. در واقع داشت از مجرد بودنش لذت می‌برد.

18:56.204 --> 18:59.874
‫خلاص شدن از دستِ عُمَر براش سخت بود، واسه همین...

19:05.632 --> 19:07.422
‫ممنون از کمکت، ماری.

19:09.580 --> 19:11.040
‫حالا چی می‌شه؟

19:12.009 --> 19:16.469
‫خب، ما به تحقیقاتمون در موردِ قتلِ زارا سولاک ادامه می‌دیم.

19:16.494 --> 19:17.784
‫پس اما چی؟

19:18.679 --> 19:22.839
‫اگه ممکنه کارِ همون قاتل باشه،
‫پرونده‌ی اون رو هم بررسی می‌کنین؟

19:22.864 --> 19:26.270
‫بله، ولی هنوز مطمئن نیستیم،
‫و این پرونده‌ی ما نیست...

19:26.335 --> 19:28.535
‫دو سال گذشته.

19:29.526 --> 19:31.236
‫هنوز پیداش نکردین!

19:41.040 --> 19:43.000
‫ببخشید. یه لحظه.

19:53.120 --> 19:55.290
‫اینجا همه‌اش حرف اون امای لعنتیه!

20:03.910 --> 20:06.450
‫- شرمنده.
‫- خواهش می‌کنم.

20:06.540 --> 20:10.080
‫ولی شاید...
‫می‌تونم یه بار دیگه عکس‌ها رو ببینم؟

20:10.160 --> 20:11.790
‫- البته.
‫- ممنون.

20:14.040 --> 20:16.700
‫واقعاً می‌خوام بهتون کمک کنم

20:17.925 --> 20:20.425
‫تا بالاخره این قضایا تموم بشه.

20:21.950 --> 20:25.546
‫احتمالاً همون قاتلِ
‫پرونده‌ی اماست.

20:30.910 --> 20:35.120
‫یا بهتره بگم، داریم روی این احتمال کار می‌کنیم
‫که ممکنه همون...

20:35.207 --> 20:37.337
‫تقریباً مطمئنیم که خودشه.

20:41.260 --> 20:43.840
‫ببینید. این شماره تلفنمه.

20:43.883 --> 20:48.383
‫اگه چیزی به ذهنتون رسید یا اگه
‫کمکی لازم داشتید، بهم زنگ بزنید.

20:49.620 --> 20:50.540
‫ممنون.

20:50.972 --> 20:52.222
‫خواهش می‌کنم.

20:56.330 --> 20:59.540
‫- قرار بود تایید نکنیم که به هم ربط دارن.
‫- اون بچه‌اش رو از دست داده.

20:59.620 --> 21:02.410
‫آره، ولی داری بهش امید واهی می‌دی.

21:02.500 --> 21:05.370
‫- حق داره که بدونه.
‫- این چیزیه که تو فکر می‌کنی.

21:06.370 --> 21:09.660
‫هنوزم سرت تو برفه.
‫چی گفتی؟

21:09.685 --> 21:13.265
‫- حتماً خیلی خوبه که همه‌ی کارها رو درست انجام می‌دی.
‫- منظورت چیه؟

21:13.407 --> 21:16.500
‫- تو دنیای تو اشتباه جایی نداره.
‫- من وظیفه‌ام رو جدی می‌گیرم.

21:16.525 --> 21:20.445
‫- منم همین‌طور!
‫- نه، تو وقتی اوضاع سخت می‌شه می‌ذاری می‌ری.

21:22.500 --> 21:24.910
‫یادم بنداز چطوری رابطه‌مون رو تموم کردی.

21:25.728 --> 21:28.188
‫- با پیامک؟
‫- مجبور بودم برم.

21:29.630 --> 21:30.840
‫قرار بود به «له» چی بگم؟

21:32.743 --> 21:34.203
‫دلم می‌خواد براش توضیح بدم.

21:35.214 --> 21:37.134
‫نه، بی‌خیالش شو.

21:45.700 --> 21:48.330
‫اصلاً واسه چی اینجایی؟

21:53.301 --> 21:55.200
‫واسه بحث کردن نیومدم.

21:58.330 --> 22:00.660
‫- ساندرا. چه خبر؟
‫- داری خوش می‌گذرونی؟

22:00.685 --> 22:02.095
‫چی می‌خوای؟

22:02.250 --> 22:06.290
‫یکی از گزارش‌های مزاحمت
‫شبیه اون دو تای دیگه‌ست.

22:07.805 --> 22:10.805
‫چندین بار گزارش شده.
‫همین دیروز هم بوده.

22:10.870 --> 22:14.540
‫مطمئن نیستم چیز مهمی باشه.
‫از طرفِ، خب، یه مرده.

22:14.620 --> 22:16.200
‫- یه مرد؟
‫- آره.

22:17.750 --> 22:20.160
‫کجایی؟ من تازه رسیدم.

22:21.160 --> 22:24.000
‫- این زیاده‌روی نیست؟
‫- اون داره تهدیدت می‌کنه!

22:24.025 --> 22:25.815
‫نباید پلیس رو در جریان بذاریم؟

22:25.840 --> 22:27.800
‫سعی کردم. فایده‌ای نداره.

22:28.000 --> 22:29.910
‫اگه اون نباشه چی؟

22:30.000 --> 22:31.500
‫باید خودش باشه!

22:40.120 --> 22:43.000
‫زود می‌بینمت.
‫وقتی برسی غذا گرمه.

22:43.048 --> 22:44.548
‫آره. دوستت دارم.

22:45.753 --> 22:47.343
‫منم دوستت دارم عزیزم.

22:47.580 --> 22:48.830
‫زود می‌بینمت.

22:48.910 --> 22:50.120
‫آره. فعلاً.

23:05.870 --> 23:07.080
‫هی، تور. همه‌چی ردیفه؟

23:27.910 --> 23:30.370
‫- سلام، تور.
‫- هی. چه کارا می‌کنی؟

23:30.450 --> 23:31.540
‫چطوری؟

23:32.660 --> 23:33.790
‫عالی‌ام.

23:43.790 --> 23:45.750
‫- میای سر کلاس؟
‫- اومدم.

23:47.200 --> 23:53.120
‫اما برای همیشه در قلب ماست

23:57.000 --> 23:58.290
‫تور، زود باش!

24:28.660 --> 24:29.910
‫چرا مدرسه نیستی؟

24:31.620 --> 24:32.790
‫چی شده؟

24:32.870 --> 24:35.620
‫چیزی نیست.

24:44.500 --> 24:47.080
‫- مشکلی نیست.
‫- می‌خوای بیای تو یه کم گپ بزنیم؟

24:57.000 --> 24:59.410
‫من پذیرش هتلتون هستم.

24:59.910 --> 25:00.750
‫خب؟

25:00.830 --> 25:03.910
‫متأسفانه پرنده‌تون داره جیک‌جیک می‌کنه.

25:03.935 --> 25:04.935
‫جیک‌جیک می‌کنه؟

25:06.120 --> 25:08.750
‫- نمی‌دونم می‌تونید ببینیدش یا نه.
‫- آره. می‌بینمش.

25:08.775 --> 25:12.159
‫چند تا از مهمون‌ها تا الان شکایت کردن.

25:12.184 --> 25:15.644
‫درسته. سعی کردید روی قفس رو
‫با چیزی بپوشونید؟

25:15.689 --> 25:17.189
‫اینطوری ساکت می‌شه.

25:17.273 --> 25:21.225
‫این یه قناریه. آب و غذا کافی نیست،
‫همدم هم می‌خواد.

25:21.250 --> 25:23.250
‫درسته. یه فکری به حالش می‌کنم، باشه؟

25:23.275 --> 25:26.065
‫- پس می‌تونیم روتون حساب کنیم...
‫- ممنون که زنگ زدید.

25:29.542 --> 25:30.962
‫به ما گفتن اون اینجاست.

25:31.034 --> 25:33.454
‫ببخشید. یه مدت پیش دوباره رفت.

25:33.870 --> 25:36.750
‫می‌تونید دسترسی به سرور
‫ایمیلتون رو به ما بدید؟

25:36.830 --> 25:37.870
‫حتماً. البته.

25:38.325 --> 25:40.705
‫آندریاس اصلاً نمی‌دونه
‫کی ممکنه این رو فرستاده باشه؟

25:40.847 --> 25:43.597
‫فکر می‌کرد ممکنه زن سابقش باشه.

25:43.640 --> 25:45.916
‫به یه رابطه‌ی قدیمی اشاره کرد، اما...

25:46.750 --> 25:48.370
‫سعی کردید بهش زنگ بزنید؟

25:48.450 --> 25:49.450
‫جواب نمی‌ده.

25:49.540 --> 25:52.950
‫مدام شماره‌اش رو عوض می‌کنه.
‫من معمولاً به زنش زنگ می‌زنم.

25:53.939 --> 25:55.609
‫سلام، آنیکا. کارستن هستم.

25:55.689 --> 25:57.809
‫این اواخر با آندریاس صحبت کردی؟

26:01.207 --> 26:04.377
‫پلیس اینجاست
‫و می‌خوان باهات صحبت کنن.

26:04.870 --> 26:05.750
‫بفرمایید.

26:08.250 --> 26:09.620
‫نایا تولین هستم.

26:09.700 --> 26:11.120
‫امیدوارم بتونه بهتون کمک کنه.

26:11.660 --> 26:13.950
‫من معمولاً سرم به کار خودمه،

26:13.975 --> 26:15.885
‫ولی اگه یه مشتری این رو ببینه...

26:16.040 --> 26:18.660
‫- می‌تونم ببینمش؟ عکس رو؟
‫- بله، البته.

26:22.081 --> 26:23.621
‫می‌فهمم چرا انقدر به هم ریخته.

26:24.200 --> 26:25.540
‫یه پیام هم هست.

26:28.790 --> 26:30.580
‫آندریاس توی کلبه‌‌ست.

26:31.660 --> 26:32.700
‫شعرِ شمارشی.

26:33.200 --> 26:35.080
‫- بریم.
‫- آره.

27:12.080 --> 27:13.160
‫بسه دیگه!

27:16.000 --> 27:17.950
‫لعنتی، همین الان تمومش کن!

27:18.414 --> 27:20.284
‫چه مرگته آخه؟

27:21.910 --> 27:23.750
‫این دیوونه‌بازیه، می‌فهمی؟

27:33.398 --> 27:35.558
‫نمی‌بینی چقدر این کار احمقانه‌ست؟

28:03.910 --> 28:06.580
‫پیدات کردم!

30:12.750 --> 30:14.700
‫ساندرا، سریع به دوتا تیم احتیاج داریم.

30:14.790 --> 30:17.450
‫یکی بره سمتِ کلبه
‫یکی هم پیشِ زنِ آندریاس.

30:27.790 --> 30:29.410
‫- پشتِ سرت!
‫- عالیه!

30:31.450 --> 30:32.660
‫رسیدیم.

30:32.750 --> 30:33.790
‫سلام عزیزم.

30:35.120 --> 30:38.040
‫- چیزی از دکه می‌خوای؟
‫- نه، مرسی.

30:41.620 --> 30:43.790
‫نه! ادامه بده!

30:44.700 --> 30:47.040
‫پلیس اومده بود اینجا چندتا سؤال بپرسه.

30:47.950 --> 30:49.410
‫آره. تور بهم گفت.

30:50.750 --> 30:53.040
‫خیلی ناراحت اومد پیشِ من.

30:55.870 --> 30:59.000
‫بهش گفتم دیگه نمی‌ذاریم
‫این پرونده زندگیمونو تحت‌الشعاع قرار بده.

31:00.324 --> 31:01.704
‫خوش‌حالم که اینو گفتی.

31:05.290 --> 31:07.290
‫زندگی کردن با تو براش سخت شده.

31:08.580 --> 31:10.290
‫خیلی رویِ اِما تمرکز کردی.

31:14.620 --> 31:17.580
‫یه چند وقت دیگه اتاقشو خالی می‌کنم.

31:20.200 --> 31:21.250
‫فکرِ خوبیه.

31:22.950 --> 31:25.790
‫اینطوری بهتره. برایِ همه‌مون.

31:34.580 --> 31:35.410
‫نه!

31:39.080 --> 31:41.750
‫واو، تور. کلِ مغازه رو خریدی؟

31:42.910 --> 31:44.000
‫عُمر رو دیدم.

31:44.580 --> 31:46.500
‫عُمر؟ مگه اینجاست؟

31:48.954 --> 31:50.790
‫- آره.
‫- تویِ دکه کار می‌کنه.

31:52.750 --> 31:53.950
‫واسه همین مجانی بهم دادشون.

31:54.750 --> 31:56.120
‫لطف کرده.

32:06.750 --> 32:09.450
‫آره! باریکلا! دیدی چی شد؟

32:11.040 --> 32:12.410
‫اینه!

32:12.500 --> 32:13.450
‫مالی گل زد.

32:14.870 --> 32:17.200
‫- دیدیش؟
‫- آره. آفرین عزیزم!

32:21.620 --> 32:25.660
‫سیگنالِ جی‌پی‌اس نشون می‌ده آخرین موقعیتش،
‫قبل از اینکه گوشیش خاموش بشه،

32:25.685 --> 32:28.725
‫تویِ کلبه‌یِ پدر و مادرتون تویِ کوگه بوده.

32:29.323 --> 32:31.323
‫ایده‌ای داریذ که از اونجا کجا رفته؟

32:31.500 --> 32:32.540
‫نه.

32:33.293 --> 32:36.793
‫تویِ هیچ‌کدوم از جاهایِ عمومی
‫یا پیشِ همسایه‌ها نیست.

32:38.830 --> 32:43.790
‫جایی هست که ممکنه رفته باشه،
‫یا کسی که ممکنه رفته باشه ببیندش؟

32:43.870 --> 32:45.080
‫نه.

32:45.160 --> 32:48.950
‫کسی به ذهنت می‌رسه که
‫آندریاس باهاش به مشکل خورده باشه؟

32:49.618 --> 32:51.370
‫فقط زنِ سابقش، سوفی.

32:52.633 --> 32:55.173
‫ازش متنفره. نمی‌ذاره پسرشو ببینه.

32:56.171 --> 32:57.921
‫- فامیلیش چیه؟
‫- فولداگر داره زنگ می‌زنه.

32:58.080 --> 32:59.950
‫فامیلیش آنتونسنه.

33:00.040 --> 33:01.370
‫آدرسشو داری؟

33:04.500 --> 33:06.160
‫به‌زودی می‌بینمت.

33:08.450 --> 33:12.750
‫هی نایا، دوست داری
‫یه وقت با هم شام بخوریم؟

33:12.830 --> 33:15.450
‫امم، کی داره می‌پرسه؟

33:15.540 --> 33:16.790
‫فولداگر چی گفت؟

33:20.160 --> 33:21.000
‫یه لحظه صبر کن.

33:24.200 --> 33:25.410
‫اوه، تویی!

33:26.000 --> 33:27.250
‫سلام بیورن.

33:27.910 --> 33:30.540
‫آره، راستش سرِ کارم.

33:30.620 --> 33:33.410
‫ولی می‌تونیم...

33:33.500 --> 33:35.040
‫آره. می‌تونیم بعداً حرف بزنیم؟

33:42.290 --> 33:43.370
‫چه خبر؟

33:43.450 --> 33:44.620
‫فقط...

33:45.830 --> 33:48.500
‫فولداگر می‌خواد که
‫با شوهرِ سابقِ زارا مصاحبه کنیم.

33:48.580 --> 33:50.660
‫من می‌خوام با زنِ سابقِ آندریاس حرف بزنم.

33:50.685 --> 33:53.225
‫تویِ آماگر زندگی می‌کنه. سرِ راهمونه.

33:55.200 --> 33:56.040
‫باشه؟

34:06.580 --> 34:08.790
‫- نباید راه بیفتیم؟
‫- بیورن کیه؟

34:12.543 --> 34:13.843
‫آره، بیورن کیه؟

34:19.410 --> 34:20.830
‫لعنتی، کارت عالی بود.

34:21.330 --> 34:23.700
‫- دفعه‌یِ بعد هم باید بیای.
‫- حتماً.

34:23.725 --> 34:25.055
‫ما خوش‌قدمیم؟

34:27.700 --> 34:33.160
‫تور، من و بابات همین الان صحبت کردیم
‫که تو وقتِ بیشتری رو پیشِ اون بگذرونی.

34:33.250 --> 34:35.910
‫ممنون. مشکلی نیست. روزِ خوبی داشته باشین.

34:35.935 --> 34:41.225
‫چرا شما دوتا الان با باباتون نمی‌رین؟
‫می‌تونین شب رو اونجا بمونین.

34:41.386 --> 34:42.716
‫نظرت چیه؟

34:42.790 --> 34:44.120
‫حتماً. خوبه.

34:44.200 --> 34:45.910
‫پس تا فردا.

34:48.500 --> 34:49.500
‫می‌بینمت.

35:01.700 --> 35:02.700
‫چی می‌خوای؟

35:03.580 --> 35:05.290
‫تو هم با پلیس حرف زدی؟

35:05.790 --> 35:06.790
‫در موردِ چی؟

35:07.450 --> 35:08.870
‫من هیچ‌وقت به اِما صدمه نزدم.

35:09.660 --> 35:10.790
‫می‌دونم.

35:11.511 --> 35:15.681
‫فقط... اونا پرسیدن
‫که اِما اون موقع دوست‌پسرِ جدیدی داشته یا نه.

35:16.950 --> 35:19.410
‫تو هیچ‌وقت نمی‌ذاشتی با کسی مثلِ من بگرده.

35:19.950 --> 35:22.040
‫اینطوری نیست.

35:23.617 --> 35:24.657
‫هرچی.

35:27.910 --> 35:29.580
‫با کسی بود؟

35:30.540 --> 35:32.250
‫دوست‌پسرِ جدید پیدا کرده بود؟

35:32.330 --> 35:33.750
‫از دوستاش بپرس.

35:34.219 --> 35:35.719
‫دارم از تو می‌پرسم.

35:36.500 --> 35:37.330
‫فکر کنم همین‌طوره.

35:39.466 --> 35:41.228
‫چرا زودتر بهم نگفتی؟

35:41.253 --> 35:42.963
‫اون موقع به پلیس گفتم.

35:45.290 --> 35:46.620
‫با کی در ارتباط بود؟

35:47.903 --> 35:48.910
‫متاهل بود.

35:51.160 --> 35:52.330
‫اما...

35:52.355 --> 35:54.855
‫نه، اگه بود می‌فهمیدم.

35:54.880 --> 35:58.125
‫واقعاً باورت می‌شه؟
‫تو آخرین کسی بودی که ممکن بود بهت بگه.

37:00.120 --> 37:01.330
‫مالی ماوس

37:39.830 --> 37:41.200
‫مامانت خونه‌ست؟

37:41.790 --> 37:44.450
‫- می‌تونم باهاش حرف بزنم؟
‫- آره. مامان!

37:45.580 --> 37:48.540
‫من دیگه اصلاً با آندریاس حرف نمی‌زنم.

37:48.565 --> 37:51.355
‫ما فقط از طریق وکیل با هم در ارتباطیم.

37:51.387 --> 37:55.981
‫جایی رو می‌شناسید که ممکنه رفته باشه
‫یا کسی که ممکنه سراغش رفته باشه؟

37:56.026 --> 37:58.866
‫احتمالاً فقط داره با یه نفر جدید لاس می‌زنه.

37:58.891 --> 38:02.851
‫معمولاً وقتی از چیزی زده می‌شه
‫و واقعیتِ زندگی بهش فشار میاره، همین کارو می‌کنه.

38:03.120 --> 38:04.160
‫خب...

38:05.363 --> 38:07.783
‫طلاقتون با دعوا و مرافعه بود؟

38:08.817 --> 38:10.067
‫اون فقط گذاشت رفت.

38:10.790 --> 38:12.120
‫یه آخر هفته.

38:12.700 --> 38:15.870
‫و زندگیِ لوکاس رو نابود کرد.

38:17.344 --> 38:18.714
‫چند وقت با هم بودید؟

38:19.550 --> 38:20.750
‫دوازده سال.

38:20.830 --> 38:25.500
‫اما اون شروع کرد به تمرکز روی کارش
‫و کلی پول درآورد.

38:25.580 --> 38:27.540
‫بعدش، وقتی مریضیِ لوکاس تشخیص داده شد،

38:27.620 --> 38:29.540
‫من کاملاً تنها بودم

38:29.620 --> 38:33.500
‫و مجبور بودم برای درمانِ درستش بجنگم.

38:33.525 --> 38:36.580
‫در حالی که باباش سرگرمِ
‫راه انداختنِ یه خانواده‌ی جدید بود...

38:36.605 --> 38:40.655
‫کسی به ذهنتون نمی‌رسه که
‫شاید بیاد آندریاس رو تعقیب کنه؟

38:42.831 --> 38:44.461
‫می‌دونی، اون یه آدمِ خودشیفته‌ست.

38:45.002 --> 38:46.382
‫و به سکس اعتیاد داره.

38:46.407 --> 38:47.777
‫پس احتمالاً

38:48.580 --> 38:53.120
‫یه دخترِ احمقِ سینه گنده‌ست
‫که بهش کلی وعده و وعید داده.

38:53.200 --> 38:54.540
‫داری درباره‌ی بابا حرف می‌زنی؟

38:54.620 --> 38:56.290
‫مهم نیست عزیزم.

38:56.790 --> 39:00.080
‫- کی می‌تونیم تمومش کنیم؟
‫- یه دقیقه‌ی دیگه، باشه؟ قول می‌دم.

39:00.176 --> 39:03.040
‫لوکاس، دوست داری
‫اتاقت رو بهم نشون بدی؟

39:03.120 --> 39:05.040
‫- آره.
‫- فکرِ خوبیه.

39:07.200 --> 39:10.450
‫به نظر می‌رسه از زندگیِ جدیدِ آندریاس خیلی خبر داری.

39:10.540 --> 39:14.250
‫ببین، لوکاس شش ماهه که باباش رو ندیده

39:14.275 --> 39:16.815
‫چون اون خانواده‌ی جدیدش رو ترجیح می‌ده.

39:33.330 --> 39:35.290
‫- فیگور زیاد داری؟
‫- آره.

39:35.938 --> 39:37.228
‫بتمن قهرمانِ موردعلاقه‌ته؟

39:38.200 --> 39:39.410
‫یکی از اون‌هاست.

39:39.500 --> 39:41.790
‫خب، دشمنش کیه؟

39:43.768 --> 39:45.058
‫فکر کنم این.

39:45.910 --> 39:47.330
‫این دشمنِ اصلیشه؟

39:48.330 --> 39:49.660
‫حتماً یکی از اون‌هاست.

39:49.750 --> 39:51.000
‫دیگه کی؟

39:51.580 --> 39:54.580
‫آیرون‌من هم هست...

40:00.790 --> 40:02.200
‫زیاد باهاش می‌جنگه؟

40:04.580 --> 40:07.450
‫نه هر روز، ولی تقریباً زیاد.

40:12.910 --> 40:14.330
‫قدرتِ خارق‌العاده‌اش چیه؟

40:14.830 --> 40:17.750
‫قدرتش اینه که
‫می‌تونه هم‌زمان در دو جای مختلف باشه.

40:39.450 --> 40:41.370
‫یه تیم بفرستید به...

40:41.450 --> 40:42.450
‫در رو نگه دار!

41:07.000 --> 41:10.910
‫آندریاس؟ بهم نگاه کن، آندریاس.

41:11.700 --> 41:12.540
‫آندریاس.

41:41.580 --> 41:43.910
‫بابا!

41:44.910 --> 41:45.910
‫بابا.

42:04.040 --> 42:05.160
‫له اون بالا بود؟

42:05.660 --> 42:06.870
‫اون دیرتر میاد خونه.

42:09.004 --> 42:11.424
‫مگر اینکه مثل همیشه خونه‌ی استر بمونه.

42:13.660 --> 42:16.080
‫شاید بهتر باشه الان تنها نباشی.

42:21.660 --> 42:22.830
‫فردا می‌بینمت.

42:27.160 --> 42:28.250
‫می‌دونم

42:29.620 --> 42:32.040
‫احتمالاً برات عجیبه که من یهو

42:33.040 --> 42:34.500
‫این‌طوری اینجا پیدام شد.

42:44.160 --> 42:46.910
‫برادرم خیلی حالش بده.

42:47.830 --> 42:48.750
‫یان؟

42:50.910 --> 42:54.120
‫الان توی کُمای مصنوعیه.

42:55.010 --> 42:57.300
‫دکترها نمی‌دونن زنده می‌مونه یا نه.

42:59.330 --> 43:01.120
‫از شنیدنش خیلی متاسفم.

43:01.658 --> 43:05.368
‫ظاهراً دوباره شروع کرده به الکل خوردن.

43:08.830 --> 43:09.660
‫خب...

43:09.750 --> 43:13.870
‫فقط می‌تونیم امیدوار باشیم که...
‫بعد از این قضیه ترک کنه، مگه نه؟

43:17.540 --> 43:21.160
‫ولی آره، واسه همین... اینجام.

43:24.080 --> 43:25.870
‫و واسه همینه که داری از پرنده‌اش مراقبت می‌کنی.

43:30.808 --> 43:33.848
‫فکرِ خوبیه که با آدم‌هایی که توی کُما هستن حرف بزنی.

43:34.040 --> 43:38.330
‫- شنوایی آخرین چیزیه که...
‫- آره، از خیلی‌ها شنیدم...

43:43.370 --> 43:44.830
‫خوبه که کنارشی.

44:08.410 --> 44:09.620
‫فردا می‌بینمت؟

45:15.160 --> 45:21.660
‫فکر کنم باید درباره‌ی اون بوسه حرف بزنیم...

45:58.950 --> 46:00.870
‫پیوست: ۱ ویدیو

46:38.950 --> 46:41.450
‫راستش همین الان می‌خواستم جوابت رو بدم.

46:42.370 --> 46:45.950
‫همین الان یه پیام برام اومد
‫که ممکنه از طرفِ همون مزاحم باشه.

46:46.450 --> 46:47.450
‫دارم میام.

46:52.236 --> 46:57.486
‫می‌خوای بیای پایین و قایم‌موشک بازی کنیم؟

46:57.510 --> 47:07.510
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

47:07.534 --> 47:17.534
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
