1
00:00:01,361 --> 00:00:19,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,083 --> 00:00:27,833
<i>ماریوس، گزارشاتی رسیده که</i>
<i>.گاوهای اوروم دوباره فرار کردند</i>

3
00:00:27,916 --> 00:00:28,916
<i>.تمام</i>

4
00:00:30,375 --> 00:00:32,125
.نمی‌تونی خودت بهش زنگ بزنی؟ تمام

5
00:00:33,791 --> 00:00:35,666
<i>هیچ‌کس گوشی رو برنمیداره</i>

6
00:00:35,750 --> 00:00:38,500
<i>به زنت زنگ میزنم و میگم</i>
<i>.که دیر میری خونه. تمام</i>

7
00:00:38,583 --> 00:00:41,791
.باشه جیت. من یه سر میرم مزرعه اوروم. تمام

8
00:01:15,458 --> 00:01:19,416
[جزیره مون | 1987]

9
00:01:35,166 --> 00:01:36,166
اوروم؟

10
00:01:40,708 --> 00:01:43,041
اوروم؟

11
00:01:48,458 --> 00:01:51,791
.اوروم؟ گاوهات که باز فرار کردن

12
00:02:01,625 --> 00:02:02,625
اوروم؟

13
00:02:23,166 --> 00:02:25,250
.بس کن. آروم باش. آروم باش

14
00:02:31,750 --> 00:02:32,833
اوروم؟

15
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
آهای؟

16
00:02:46,958 --> 00:02:49,166
.وای خدایا! لعنتی

17
00:02:57,083 --> 00:02:58,750
!من ماریوسم! پلیس

18
00:03:08,625 --> 00:03:09,625
آهای؟

19
00:03:23,666 --> 00:03:26,000
.هی. هی

20
00:03:55,375 --> 00:03:56,833
...اوه

21
00:03:56,916 --> 00:03:57,916
...سلام

22
00:04:02,250 --> 00:04:03,250
.سلام

23
00:04:06,958 --> 00:04:08,958
!صبر کن

24
00:04:11,583 --> 00:04:12,833
<i>.خدمات اورژانسی</i>

25
00:04:13,000 --> 00:04:15,708
منم. همین الان یه آمبولانس
.به مزرعه اوروم بفرستین

26
00:04:15,791 --> 00:04:17,666
<i> چی شده؟ -
.سه نفر اینجا مُردن -</i>

27
00:04:17,750 --> 00:04:19,041
<i>!نه -</i>
.یه پسری هم بدجور صدمه دیده -

28
00:04:19,125 --> 00:04:20,000
.هنوز نفس می‌کشه

29
00:04:20,083 --> 00:04:22,458
<i>پسر بزرگشه؟ -</i>
.نه. اون نیست -

30
00:04:22,541 --> 00:04:24,541
<i>پسر کوچیک‌شونه -</i>
<i>.باشه -</i>

31
00:04:24,625 --> 00:04:27,351
.یکی از دوتا فرزندخونده هاست -
<i>اون یکی فرزندخونده‌شون چی؟ -</i>

32
00:04:27,375 --> 00:04:29,208
<i>دختره چی؟</i>

33
00:04:30,458 --> 00:04:32,708
.سریعا هر نیرویی رو که داری، بفرست -
<i>.باشه -</i>

34
00:04:32,791 --> 00:04:35,708
.و دنبال اوروم بگردین -
<i>!ماریوس، از خونه بیا بیرون -</i>

35
00:04:49,250 --> 00:04:51,125
.پلیس

36
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
آهای؟

37
00:05:50,958 --> 00:05:53,083
.آروم باش. چیزی نیست

38
00:05:57,333 --> 00:06:00,916
.چیزی نیست. نترس. من پلیسم

39
00:06:01,916 --> 00:06:04,541
.اسمم ماریوسه و اومدم کمکت کنم

40
00:06:05,041 --> 00:06:07,625
تو استری هستی، درسته؟

41
00:06:09,291 --> 00:06:12,000
خب. تو این پایین زندگی می‌کنی؟

42
00:06:39,708 --> 00:06:46,708
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

43
00:06:47,100 --> 00:06:50,600
مترجم: سحر

44
00:07:18,583 --> 00:07:21,375
[کپنهاگ - زمان حال]

45
00:07:24,458 --> 00:07:28,750
[سه شنبه ششم اکتبر]

46
00:07:46,791 --> 00:07:49,666
.دیگه باید بری -
.باشه. باشه. باشه -

47
00:08:03,625 --> 00:08:04,625
!هی

48
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
.می‌بینمت

49
00:08:14,166 --> 00:08:17,083
روی اون یکی ساندویچ چی بذارم؟ -
تیکه‌های شکلات -

50
00:08:17,166 --> 00:08:19,833
قرار شد غذاهای سالم‌تری بخوریم، مگه نه؟

51
00:08:24,208 --> 00:08:25,541
.از فردا شروع می‌کنیم

52
00:08:28,041 --> 00:08:30,250
کیف مدرسه‌ت رو جمع کردی؟ -
.بله -

53
00:08:30,333 --> 00:08:32,500
هوم؟ -
.یادت نره هویج بذاری -

54
00:08:42,291 --> 00:08:43,958
لی، لطفا آماده شو. باشه؟

55
00:08:45,166 --> 00:08:47,133
.وقتی دیر میرسیم معلم‌ها خیلی عصبانی میشن

56
00:08:47,166 --> 00:08:50,066
امروز باید شجره‌نامه[=درخت خانوادگی]ـم رو تحویل بدم

57
00:08:50,090 --> 00:08:51,059
جدا؟

58
00:08:51,083 --> 00:08:52,708
.تو هم که کمکم نکردی

59
00:08:52,791 --> 00:08:55,375
.بابابزرگ که گفت تمومش کردی -
.برگ‌هاش مونده -

60
00:08:55,458 --> 00:08:57,875
.خب باید فکر اینجاش رو می‌کردی. بیا بریم

61
00:08:57,958 --> 00:09:00,500
یادت باشه بعد از مدرسه که خواستی از
.خیابون رد بشی، هر دو طرف رو نگاه کنی

62
00:09:00,583 --> 00:09:04,000
.شجره‌نامه‌م کسل‌کننده‌ست -
.نه خیلی هم خوبه. بس کن -

63
00:09:04,083 --> 00:09:07,416
حسن عکس‌های بیشتری روی شجره‌نامه‌ش
.داره. من فقط عکس تو و بابابزرگ رو دارم

64
00:09:07,500 --> 00:09:09,365
.تازه پدربزرگ واقعیم هم نیست

65
00:09:09,389 --> 00:09:11,708
اگه خرگوشی و جوجو رو هم حساب
.کنی پنج تا عکس روی شجره‌نامه‌ت داری

66
00:09:11,791 --> 00:09:15,833
.بقیه عکس حیوون نمیذارن -
.چون به اندازه تو خوش‌شانس نیستن -

67
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
سباستین چی؟

68
00:09:19,083 --> 00:09:22,083
سباستین چی؟ -
.میدونم که بعضی‌وقتا خونه‌ی ما می‌خوابه -

69
00:09:22,166 --> 00:09:23,708
.حتی اگه فکر کنی من خبر ندارم

70
00:09:23,791 --> 00:09:25,750
.درسته. ولی ما باهم نیستیم

71
00:09:30,791 --> 00:09:35,351
باشه. میدونی چیه؟ اگه فکر می‌کنی
.کار خوبیه، برای شام دعوتش می‌کنیم

72
00:09:35,375 --> 00:09:37,750
میشه به شجره‌نامه‌م اضافه‌ش کنم؟ -
.نه -

73
00:09:38,375 --> 00:09:39,708
.بدو برو. یالا

74
00:09:39,791 --> 00:09:43,416
بعدا بابابزرگ میاد دنبالت و خیلی
.زود دیگه هر روز خودم میام دنبالت

75
00:09:43,500 --> 00:09:44,916
!باشه. خداحافظ -
!خداحافظ -

76
00:09:48,708 --> 00:09:50,875
<i>امروز اولین سه شنبه ماه اکتبره</i>

77
00:09:50,958 --> 00:09:52,791
<i>بنابراین روز بازگشایی رسمی مجلس است</i>

78
00:09:52,875 --> 00:09:55,995
<i>ولی امروز نه ملکه و نه نخست‌وزیر</i>
<i>در کانون توجهات نیستند</i>

79
00:09:56,041 --> 00:09:59,041
<i>و به احتمال زیاد رزا هارتونگ</i>
<i>.وزیر امور اجتماعی در کانون توجهاته</i>

80
00:09:59,125 --> 00:10:01,791
<i>اون بعد از اینکه دخترش رو سال گذشته </i>
<i>در حادثه ای غم‌انگیز</i>

81
00:10:01,875 --> 00:10:03,958
<i>به عبارت دیگر در قتلی وحشیانه از دست </i>
<i>.داد، به دفتر کارش برگشته</i>

82
00:10:04,041 --> 00:10:06,161
<i>حادثه‌ای که توجه تمام مردم دانمارک رو</i>
<i>.جلب کرد</i>

83
00:10:06,625 --> 00:10:10,625
<i>این پرونده مستلزم گزارشی کامل</i>
<i>...درمورد توقیف احتیاطی است</i>

84
00:10:10,708 --> 00:10:11,934
.احمق -
<i>...چون مجرم</i>

85
00:10:11,958 --> 00:10:13,238
<i>...قبلا مجازات شده </i>

86
00:10:13,291 --> 00:10:15,291
.من یه جلسه با نیلاندر دارم

87
00:10:15,375 --> 00:10:17,791
.الان هم تو جلسه‌ست -
وای شوخی می‌کنی؟ -

88
00:10:17,875 --> 00:10:20,000
.اون دوتا جلسه‌ی قبلی‌مون رو هم لغو کرد

89
00:10:20,166 --> 00:10:22,041
.متاسفانه کاری از من برنمیاد

90
00:10:22,125 --> 00:10:23,125
...آره ولی

91
00:10:23,625 --> 00:10:25,875
!نیلاندر -
.به ما قول منابع بیشتری داده بودن -

92
00:10:25,958 --> 00:10:29,291
.یه کارمند جدید به بخش‌تون اضافه شده -
منظورت همونیه که یوروپل هم نمی‌خواستش؟ -

93
00:10:29,375 --> 00:10:30,726
واقعا؟ -
یه لحظه وقت داری؟ -

94
00:10:30,750 --> 00:10:32,809
.نه الان وقت ندارم -
.چرا داره. مشکلی نیست -

95
00:10:32,833 --> 00:10:34,041
.ما دیگه حرفی نداریم -
...نه داریم -

96
00:10:35,083 --> 00:10:36,958
.بخش من پرونده هارتونگ رو حل کرد

97
00:10:37,041 --> 00:10:39,375
.و بهمون قول منابع بیشتری داده بودن

98
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
اگه اون پول به بخش دیگه‌ای اختصاص داده بشه

99
00:10:41,291 --> 00:10:43,211
.رئیس پلیس خبرها رو می‌خونه و متوجه میشه

100
00:10:43,250 --> 00:10:46,958
.میتونی این رو بهش بگی -
.بعدا دوباره درباره‌ش حرف میزنیم -

101
00:10:48,041 --> 00:10:48,916
.صبح بخیر

102
00:10:49,000 --> 00:10:51,916
.هر چی هم که شده، باید تا هفته دیگه صبر کنی

103
00:10:52,000 --> 00:10:54,458
تصمیم گرفتم برای بخش
.جرایم سایبری درخواست بدم

104
00:10:56,583 --> 00:10:57,666
چرا همچین کاری کردی؟

105
00:10:58,166 --> 00:11:01,833
خب چون یه جای خالی دارن
.و منم می‌خوام درخواست بدم

106
00:11:01,916 --> 00:11:03,708
تولین، به خاطر ساعات کاریته؟ -
.نه -

107
00:11:03,791 --> 00:11:06,041
چون میتونیم درباره‌ش بحث
کنیم یا به خاطر چیز دیگه‌ایه؟

108
00:11:06,125 --> 00:11:07,791
هان؟ -
...نه. نه -

109
00:11:07,958 --> 00:11:10,875
تو کارآگاه خیلی خوبی
.هستی. میخوام توی بخشم باشی

110
00:11:11,958 --> 00:11:16,541
چرا میخوای از ساعت نه تا پنج با خوره‌های
حوزه فناوری اطلاعات همکار بشی و اونجا بپوسی؟

111
00:11:16,625 --> 00:11:18,125
.من تصمیمم رو گرفتم

112
00:11:18,208 --> 00:11:20,875
.اگه یه توصیه‌نامه بهم بدی، خیلی ممنون میشم

113
00:11:20,958 --> 00:11:23,500
.باید ببینیم چی میشه. الان نمیشه

114
00:11:24,333 --> 00:11:27,041
توی این فاصله روی این کار
.کن. یه زنی در هوسوم مُرده

115
00:11:27,125 --> 00:11:28,458
.و هس رو هم با خودت ببر

116
00:11:29,375 --> 00:11:30,250
هس؟ -
.آره -

117
00:11:30,333 --> 00:11:33,458
همین یارویی که یوروپل انداخته به جون ما
.تا بعد تصمیم بگیرن باهاش چی‌کار کنن

118
00:11:33,541 --> 00:11:36,333
.راه بیفت. گنز اونجاست. منتظره

119
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
.راه بیفت

120
00:11:39,041 --> 00:11:41,166
بخش جرایم سایبری؟ شوخیت گرفته تولین؟

121
00:11:50,500 --> 00:11:53,250
<i>ولی در ساختمان‌های مجلس</i>
<i>.پرچم‌ها برافراشته شدند</i>

122
00:11:53,333 --> 00:11:54,833
<i>طبق معمول امروز روز خاصیه</i>

123
00:11:54,916 --> 00:11:57,958
<i>چون مجلس در اولین سه شنبه</i>
<i>.ماه اکتبر دوباره باز میشه</i>

124
00:11:58,458 --> 00:12:02,708
<i>خیلی زود راه‌پله پشت سر من</i>
<i>.پر از روزنامه‌نگار و عکاس میشه</i>

125
00:12:03,291 --> 00:12:06,250
<i>و بعد وزرا و نمایندگان پارلمان اروپا</i>
<i>.وارد می‌شوند</i>

126
00:12:06,833 --> 00:12:08,708
.ولی امروز خیلی هم متفاوته

127
00:12:09,208 --> 00:12:12,791
امروز فرد به‌خصوصی اینجا
.میاد که همه منتظر دیدنش هستند

128
00:12:12,875 --> 00:12:16,750
.و طبعا منظور وزیر امور اجتماعی رزا هارتونگه

129
00:12:16,833 --> 00:12:18,625
رزا هارتونگ یک سال بعد از

130
00:12:18,708 --> 00:12:21,375
مرگ دختر دوازده‌ساله‌ش که
توسط «لینوس بیکر» ربوده و کشته شده

131
00:12:21,458 --> 00:12:24,083
.به کارش برگشته

132
00:12:24,166 --> 00:12:26,166
...بهار گذشته -
<i>.فوگل هستم</i>

133
00:12:26,250 --> 00:12:29,708
سلام. لیو هستم. می‌خواستم بهتون خبر
.بدم همه چیز برای ورودشون آماده‌ست

134
00:12:29,791 --> 00:12:31,916
مطمئن شدم که کلی از
.قهوه‌ی محبوبش هم آماده باشه

135
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
<i>.خوبه لیو</i>

136
00:12:33,583 --> 00:12:37,666
شما کی میرسین اینجا؟ -
<i>از توی ماشین بهت زنگ میزنم، خب؟</i>  -

137
00:12:38,875 --> 00:12:41,250
هنوز راه نیفتادین؟ -
.نه. ولی چیزی نیست -

138
00:12:41,333 --> 00:12:43,500
<i>.یه کم طول می‌کشه. بهت زنگ میزنم</i>

139
00:12:43,583 --> 00:12:45,125
حال وزیر خوبه؟

140
00:12:51,083 --> 00:12:52,416
رزا؟ عزیزم؟

141
00:12:55,333 --> 00:12:57,291
.اونا اینجان. بیرون منتظرن

142
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
رزا؟

143
00:13:05,041 --> 00:13:07,125
صبحونه خوردی؟ -
.بله -

144
00:13:08,166 --> 00:13:09,166
آماده ای؟

145
00:13:10,333 --> 00:13:11,833
.وقتی مامانت بره، ما هم میریم

146
00:13:13,708 --> 00:13:14,750
.من با دوچرخه‌م میرم

147
00:13:15,666 --> 00:13:16,916
.خودم می‌رسونمت

148
00:13:18,083 --> 00:13:19,375
.بقیه با دوچرخه میان

149
00:13:21,416 --> 00:13:23,833
طبق روال پیش میریم. مامانت کجاست؟

150
00:13:24,791 --> 00:13:26,083
.نمیدونم

151
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
رزا؟

152
00:13:31,375 --> 00:13:33,500
.ماشین منتظره. فوگل اینجاست

153
00:13:49,916 --> 00:13:52,208
.دیگه بوش رو یادم نمیاد. رفته

154
00:13:55,750 --> 00:13:56,791
.عزیزم

155
00:14:04,250 --> 00:14:07,083
...استین...من...من نمیدونم که

156
00:14:07,166 --> 00:14:08,500
.تو از پسش برمیای

157
00:14:12,458 --> 00:14:14,208
.اگه اون اینجا بود، بهت افتخار می‌کرد

158
00:14:15,125 --> 00:14:16,125
باشه؟

159
00:14:21,458 --> 00:14:22,708
.یالا

160
00:14:28,541 --> 00:14:31,541
کارت امروز کی تموم میشه؟ -
.من میرم دنبال گوستاو -

161
00:14:33,750 --> 00:14:35,958
.امروز رو بچسب -
.دقیقا -

162
00:14:37,083 --> 00:14:38,666
.امروز رو بچسب

163
00:14:47,500 --> 00:14:48,875
.سلام

164
00:14:48,958 --> 00:14:50,333
.با راننده جدیدمون آشنا بشین -
.بله -

165
00:14:51,041 --> 00:14:52,041
.سلام -
.سلام -

166
00:14:52,541 --> 00:14:53,958
.رزا هستم -
.یاکوب رسولی هستم -

167
00:14:54,041 --> 00:14:55,458
.بفرمایید -
.ممنون -

168
00:14:59,375 --> 00:15:00,708
!بابا! بیا بریم

169
00:15:31,958 --> 00:15:33,291
تا کی اینجایی؟

170
00:15:34,458 --> 00:15:36,333
.فکر کنم چند روزی هستم

171
00:15:36,416 --> 00:15:37,958
پس توی لاهه زندگی می‌کنی؟

172
00:15:38,625 --> 00:15:40,833
.نه. من هرازگاهی نقل‌مکان می‌کنم

173
00:15:42,416 --> 00:15:48,833
،من عضو گروه عملیاتی آمستردام، لیسبون
.مارسی، پاریس، بوداپست و جاهای مختلف هستم

174
00:15:48,916 --> 00:15:51,750
چند وقته که مشغول به کاری؟ -
.پنج سال -

175
00:15:51,833 --> 00:15:54,000
پنج سال؟ -
.یه لحظه این رو قرض می‌گیرم -

176
00:15:55,500 --> 00:15:59,333
بیشتر افسران رابط فقط دو سال خدمت می‌کنند، نه؟

177
00:15:59,416 --> 00:16:00,666
.باشه

178
00:16:02,416 --> 00:16:04,916
اشکالی نداره زودتر برم؟

179
00:16:05,000 --> 00:16:08,958
منظورت چیه؟ -
.باید به یه چیزایی رسیدگی کنم -

180
00:16:09,041 --> 00:16:11,416
.حتما. میتونی بری

181
00:16:14,375 --> 00:16:17,250
میشه اینجا نگه داری؟
.میخوام یه فنجون قهوه بخورم

182
00:16:23,375 --> 00:16:25,916
.باشه. تو راه برگشت قهوه می‌گیریم -
.درسته -

183
00:16:45,708 --> 00:16:48,166
.هی. من باید با همکارم تماس بگیرم

184
00:16:49,041 --> 00:16:51,125
.درباره حفظ امنیت ازشون می‌پرسم

185
00:16:51,208 --> 00:16:53,125
.بله. لطفا برید عقب

186
00:16:53,375 --> 00:16:55,375
.سلام فرانسوا. مارک هستم

187
00:16:56,042 --> 00:16:58,042
.این شماره‌ی جدیدمه

188
00:17:03,375 --> 00:17:06,541
.اسم قربانی «لارا کِر»ـه و 37 سالشه

189
00:17:06,625 --> 00:17:09,625
.اون دستیار دندانپزشک در کلینیکی در کپنهاگ بوده

190
00:17:10,666 --> 00:17:14,041
به نظر میرسه که اون
.خوابیده بوده و غافلگیر میشه

191
00:17:14,125 --> 00:17:16,458
.درِ زیرزمین به زور باز شده

192
00:17:19,791 --> 00:17:23,875
پسر ده ساله‌ش طبقه بالا تو اتاقش
.خواب بوده و وقتی بیدار میشه خونه خالی بوده

193
00:17:24,750 --> 00:17:28,458
اون لباس می‌پوشه، برای خودش صبحانه
.درست می‌کنه و منتظر مادرش میمونه

194
00:17:29,125 --> 00:17:31,000
وقتی میبینه خبری از مادرش
.نیست، میره پیش همسایه

195
00:17:31,958 --> 00:17:37,458
همسایه اومده خونه و دیده خونه خالیه و صدای
.پارس کردن سگی رو توی زمین‌بازی شنیده

196
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
.اون قربانی رو پیدا کرد و به ما زنگ زد

197
00:17:40,750 --> 00:17:42,291
همچنین همسایه بهمون گفت

198
00:17:42,375 --> 00:17:45,500
که قربانی و پسرش تقریبا
.هر روز به زمین‌بازی می‌رفتند

199
00:17:46,958 --> 00:17:49,208
.پدر اصلی بچه چندسال پیش به خاطر سرطان مُرد

200
00:17:49,291 --> 00:17:52,875
.اینی که تو عکسه دوست‌پسر جدیدشه
.«هانس هنریک هاوگ»

201
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
اون الان توی یه کنفرانس فناوری اطلاعات
.در راسکیله حضور داره

202
00:17:54,958 --> 00:17:57,476
بهش خبر دادن و داره میاد -
شاهدی هم داریم؟ -

203
00:17:57,500 --> 00:17:59,791
هنوز نه. ولی داریم از
.همسایه‌ها پرس‌وجو می‌کنیم

204
00:17:59,875 --> 00:18:02,000
پسره کجاست؟ -
.پیش همسایه‌ست -

205
00:18:02,083 --> 00:18:04,791
پسره چیزی ندیده یا نشنیده؟ -
.فکر نکنم -

206
00:18:05,416 --> 00:18:09,291
ما سعی کردیم باهاش حرف بزنیم ولی انگار
.هوش و حواسش سرجاش نیست. چیزی هم نگفت

207
00:18:09,916 --> 00:18:11,750
.فرستادنش آزمایش تشخیصی

208
00:18:17,541 --> 00:18:20,250
میخوای باهاش حرف بزنی؟ -
.نه. بعدا باهاش حرف میزنم -

209
00:18:20,333 --> 00:18:21,583
.فقط مطمئن شو که حالش خوب باشه

210
00:18:21,666 --> 00:18:23,583
چیزی هم دزدیده شده؟ -
.به نظر که نه -

211
00:19:03,416 --> 00:19:04,416
.سلام گنز

212
00:19:04,833 --> 00:19:06,333
.سلام -
چقدر پیش رفتی؟ -

213
00:19:06,833 --> 00:19:08,208
.به خاطر بارون خیلی پیشرفتی نداشتم

214
00:19:10,458 --> 00:19:12,250
میتونی بگی زمان مرگ کی بوده؟

215
00:19:13,291 --> 00:19:15,583
بارون تقریبا از نیمه شب شروع شد

216
00:19:15,666 --> 00:19:18,583
.حدس میزنم تقریبا همون موقع‌ها کشته شده باشه

217
00:19:21,125 --> 00:19:23,750
متاسفانه هیچ اثری از ردپاها روی زمین نیست

218
00:19:23,833 --> 00:19:26,666
به خاطر بارون از بین رفتن. میخوای ببینیش؟

219
00:19:35,375 --> 00:19:39,125
هیچ نشونه‌ای از درگیری توی خونه
.وجود نداره و پاهاش هم تمیز هستند

220
00:19:39,208 --> 00:19:43,375
حدس میزنم که توی خونه
.بیهوش شده و بعد آوردنش اینجا

221
00:19:50,958 --> 00:19:55,416
با توجه به جراحت‌ها، احتمالا اینجا به‌هوش
.اومده و سعی داشته از خودش دفاع کنه

222
00:19:55,500 --> 00:19:58,750
.درست تا زمان قطع عضو -
قطع عضو؟ -

223
00:20:01,333 --> 00:20:03,583
.اینجا

224
00:20:04,958 --> 00:20:08,708
کمی غیرعادیه. برای همین
.پیشنهاد کردم تو پرونده رو بگیری

225
00:20:10,458 --> 00:20:14,125
اغلب شب‌ها قطارهای باری از اینجا رد
میشن و فاصله خونه‌ی همسایه‌ها هم خیلی زیاده

226
00:20:14,208 --> 00:20:16,208
.پس برای همینه که کسی چیزی نشنیده

227
00:20:17,791 --> 00:20:19,708
پیداش کردی؟ -
دستش رو میگی؟ -

228
00:20:19,791 --> 00:20:20,958
.اوهوم -
.هنوز نه -

229
00:20:21,666 --> 00:20:22,916
میشه کار سگ باشه؟

230
00:20:23,916 --> 00:20:26,625
که دست رو برده باشه؟ -
ببخشید، ایشون کی باشن؟ -

231
00:20:26,708 --> 00:20:29,625
گنز، ایشون هس هستند و
.چند روزی با ما کار میکنن

232
00:20:29,708 --> 00:20:31,250
.گنز مسئول پزشکی قانونیه

233
00:20:31,333 --> 00:20:33,583
.سلام. خوش اومدی -
.ممنون -

234
00:20:34,833 --> 00:20:36,458
.گمونم کار سگه باشه

235
00:20:36,541 --> 00:20:38,833
.متاسفانه الان مدرک دیگه‌ای نداریم -
اون چیه؟ -

236
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
.مرد شاه‌بلوطی

237
00:20:50,791 --> 00:20:52,250
میخوای اون رو هم بازجویی کنیم؟

238
00:20:53,583 --> 00:20:55,458
.محض احتیاط بیاریدش

239
00:21:12,375 --> 00:21:15,958
...اول قبل از مراسم کلیسا و بازگشایی رسمی

240
00:21:16,041 --> 00:21:19,958
...موقع صبحانه با وزرا گفت‌وگو می‌کنی

241
00:21:20,458 --> 00:21:21,541
رزا؟

242
00:21:22,333 --> 00:21:23,333
رزا؟

243
00:21:23,958 --> 00:21:26,291
.اول میخوام با لیو و بقیه ملاقات کنم

244
00:21:26,875 --> 00:21:28,791
.قبل از بازگشایی این کار رو می‌کنیم

245
00:21:28,875 --> 00:21:32,041
و بعدش میخوای اول با بوکی ملاقات کنی؟

246
00:21:36,291 --> 00:21:41,750
.یاکوب، ما از در پشتی میریم -
.نه، نه. همین‌جا خوبه. همین‌جا وایسا -

247
00:21:44,750 --> 00:21:46,666
.شاید بهتر باشه زودتر باهاش مواجه بشیم

248
00:21:51,041 --> 00:21:54,000
خوش برگشتین. باز هم دنبالش می‌گردین؟

249
00:21:54,083 --> 00:21:55,958
...رزا! چه حسی داره که -
.ممنون -

250
00:21:57,291 --> 00:21:58,750
...آیا شما و استین

251
00:21:58,833 --> 00:22:01,333
همسرتون هم امروز اینجا هستند؟

252
00:22:01,416 --> 00:22:02,625
استین چی؟

253
00:22:04,958 --> 00:22:07,916
همین‌طور که همه میدونین
.سال گذشته به ما سخت گذشت

254
00:22:08,916 --> 00:22:13,791
.و... من و خانواده‌م قدردان حمایت‌ها هستیم

255
00:22:13,875 --> 00:22:15,666
.ولی الان وقتشه که به فکر آینده باشیم

256
00:22:16,500 --> 00:22:20,541
و از اعتمادی که نخست‌وزیر به من دارن خرسندم

257
00:22:20,625 --> 00:22:23,916
و به این صورت میتونم برای
چیزهایی که برام مهمه بجنگم

258
00:22:24,000 --> 00:22:26,083
.یعنی خدمات اجتماعی و حقوق کودکان

259
00:22:26,791 --> 00:22:30,916
در حال حاضر تمرکز من روی این اموره
.و امیدوارم همه به تصمیمم احترام بذارند

260
00:22:31,750 --> 00:22:33,916
.ممنون

261
00:22:41,166 --> 00:22:42,500
.بله

262
00:22:42,583 --> 00:22:44,208
.بذارین کت‌تون رو بگیرم

263
00:22:44,291 --> 00:22:47,541
و من یه کم قهوه درست
.می‌کنم و بعد میتونیم شروع کنیم

264
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
.ممنون لیو

265
00:22:49,958 --> 00:22:51,250
.کلی گل برامون فرستادن

266
00:22:51,333 --> 00:22:55,333
نخست وزیر هم کارت تبریک فرستادن و
.منتظرن بعد از ظهر به ملاقات‌شون برید

267
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
.حتما. وقتشه شروع کنیم

268
00:23:00,125 --> 00:23:01,583
دادیم دیوارها رو رنگ کنن

269
00:23:01,666 --> 00:23:04,375
.قاب عکس‌های اون گوشه هنوز آویزان نشدن

270
00:23:06,500 --> 00:23:09,458
.ولی اگه شما بخواین آویزان‌شون می‌کنیم

271
00:23:16,208 --> 00:23:19,375
بله. الان مهم‌ترین چیز اینه که ترتیب
.جلسات امروز بعداز ظهر رو بدم

272
00:23:19,458 --> 00:23:22,000
قبلا که نگاه کردم، دیدم نمیتونم
.از ایمیل کاریم استفاده کنم

273
00:23:22,083 --> 00:23:25,625
هنوز هم نمیتونید ولی رئیس‌بخش
.داره بررسیش می‌کنه

274
00:23:26,250 --> 00:23:28,208
انگلز؟ چرا اون باید ایمیل‌هام رو نگاه کنه؟

275
00:23:30,125 --> 00:23:32,458
.فکر کنم ترجیح میدن خودشون بهتون بگن

276
00:23:32,541 --> 00:23:34,125
.میرم قهوه درست کنم

277
00:23:35,333 --> 00:23:38,166
لیو؟ چه خبر شده؟

278
00:23:40,625 --> 00:23:43,041
.شما کلی ایمیل‌های خوب دریافت کردین

279
00:23:43,125 --> 00:23:45,958
متوجه نمیشم چطور کسی
.بتونه همچین چیزی براتون بنویسه

280
00:23:46,041 --> 00:23:47,041
چی نوشته؟

281
00:23:48,750 --> 00:23:51,208
.انگلز بهم گفت تهدیدتون کردن

282
00:23:51,791 --> 00:23:53,041
.در رابطه با دخترتون بوده

283
00:23:56,458 --> 00:23:58,818
کراغ، یه لیست از اسامی بچه‌هایی
که به زمین بازی میرن

284
00:23:58,875 --> 00:24:00,708
.و سگ‌گردان‌های محلی درست کن

285
00:24:00,791 --> 00:24:02,726
.باید طبق برنامه پیش بریم -
.حتما -

286
00:24:02,750 --> 00:24:06,166
،وقتی توی محوطه دنبال سلاح قتل می‌گردی
.یادت باشه توی سطل آشغال‌ها رو هم نگاه کنی

287
00:24:06,250 --> 00:24:08,416
...آره. نمیدونم انتظار چی رو داشته باشم

288
00:24:08,958 --> 00:24:11,983
استروپ، لطفا نگاهی به کامپیوتر، آیپد و
.موبایل‌های اعضای خانواده بنداز

289
00:24:12,125 --> 00:24:12,750
.باشه

290
00:24:31,875 --> 00:24:33,916
.خیلی خب، من برگشتم. یه نفر دیگه بهم زنگ زده بود

291
00:24:35,458 --> 00:24:39,250
چه خبرا؟ چه کاری ازم برمیاد؟ -
نمیدونم. چه کاری ازت برمیاد؟ -

292
00:24:41,000 --> 00:24:42,208
!باید بذارین برم داخل

293
00:24:42,291 --> 00:24:44,500
!لعنتی‌ها بذارین برم داخل -
.عقب وایسا -

294
00:24:45,750 --> 00:24:47,333
!من باید با مگنوس حرف بزنم

295
00:24:51,166 --> 00:24:52,750
چند وقته لارا رو می‌شناسی؟

296
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
هانس هنریک؟

297
00:24:55,333 --> 00:24:58,333
اونا توی پارکینگ چی‌کار می‌کنن؟

298
00:24:59,041 --> 00:25:02,625
مگه تو زمین‌بازی پیداش نکردن؟ -
.فعلا بیایین در این باره صحبت نکنیم -

299
00:25:03,708 --> 00:25:06,875
شما باید به سوالات من جواب
بدین. چند وقته لارا رو می‌شناسین؟

300
00:25:07,875 --> 00:25:09,208
.تقریبا یه سال -
.خیلی خب -

301
00:25:09,291 --> 00:25:12,000
کمی بعد از سال نو به اینجا نقل مکان کردم -
کجا باهم آشنا شدین؟ -

302
00:25:13,000 --> 00:25:14,541
.اینترنتی آشنا شدیم

303
00:25:15,416 --> 00:25:17,208
.پروفایلش رو دیدم و براش ایمیل فرستادم

304
00:25:21,083 --> 00:25:22,875
آخرین بار کی لارا رو دیدی؟

305
00:25:24,041 --> 00:25:26,041
دیروز صبح -
.خیلی خب -

306
00:25:26,125 --> 00:25:28,333
.قبل از اینکه برم راسکیله دیدمش

307
00:25:28,416 --> 00:25:29,916
.من مشاور فناوری اطلاعات هستم

308
00:25:30,916 --> 00:25:35,666
در طول روز هم باهاش حرف زدین؟ -
...دیشب بعد از شام -

309
00:25:37,583 --> 00:25:38,916
.به خونه زنگ زدم

310
00:25:39,000 --> 00:25:41,250
.همه چیز عادی بود

311
00:25:42,458 --> 00:25:43,625
چطوری مُرده؟

312
00:25:44,750 --> 00:25:47,375
چرا... چرا به من نمیگین چی شده؟

313
00:25:50,750 --> 00:25:53,000
وقتی بهش زنگ زدین درباره‌ی چی حرف زدین؟

314
00:25:54,416 --> 00:25:55,708
...چیز خاصی نگفتیم. ما

315
00:25:56,916 --> 00:25:58,041
.درباره مگنوس حرف زدیم

316
00:25:58,125 --> 00:26:00,166
چرا نیومدی خونه بخوابی؟

317
00:26:00,750 --> 00:26:03,041
.چون فرداش باید اونجا می‌بودم

318
00:26:03,125 --> 00:26:05,708
.مدیریت ازمون می‌خواست همون‌جا بمونیم -
کسی همراهت بود؟ -

319
00:26:05,791 --> 00:26:07,208
.آره. خیلی‌ها بودن

320
00:26:07,291 --> 00:26:09,750
.تقریبا ساعت نه برگشتیم مسافرخونه

321
00:26:09,833 --> 00:26:12,166
کسی میتونه تایید کنه شما مسافرخونه رو ترک نکردی؟

322
00:26:15,291 --> 00:26:17,208
.من واقعا دلم میخواد با مگنوس صحبت کنم

323
00:26:17,291 --> 00:26:19,541
.بله حتما. ولی اول باید کارمون اینجا تموم بشه

324
00:26:20,625 --> 00:26:22,500
شما نامزد بودین؟ -
.بله -

325
00:26:23,500 --> 00:26:25,375
حلقه کدوم انگشت دستش بود؟

326
00:26:28,125 --> 00:26:30,875
فکر کنم دست چپ. چطور؟ -
چرا قفل‌ها رو عوض کردین؟ -

327
00:26:33,250 --> 00:26:34,958
.ما هیچ قفلی رو عوض نکردیم -
.عوض کردین -

328
00:26:35,041 --> 00:26:37,375
...قفل‌ها جدیدن و

329
00:26:38,375 --> 00:26:40,708
و فاکتور قفل‌ساز هم تو کشو بود

330
00:26:40,791 --> 00:26:44,250
که نشون میده قفل‌ها دیروز
.ساعت سه و نیم عوض شدند

331
00:26:45,375 --> 00:26:48,458
چرا لارا دیروز بعد از ظهر قفل‌ها رو عوض کرده؟

332
00:26:49,041 --> 00:26:50,208
...مگنوس... اون

333
00:26:52,416 --> 00:26:54,541
.اون چند باری کلیدهاش رو گم کرده

334
00:26:54,625 --> 00:26:57,125
.اون اوتیسم داره

335
00:26:58,666 --> 00:27:00,458
.میخوام همین الان با مگنوس صحبت کنم

336
00:27:00,541 --> 00:27:02,500
.اون کجاست؟ من باید همین الان ببینمش

337
00:27:04,916 --> 00:27:06,291
میشه لطفا ببینمش؟

338
00:27:09,875 --> 00:27:10,708
بله؟

339
00:27:10,791 --> 00:27:13,458
<i>.اون داره یه چیزی رو پنهون می‌کنه -</i>
کی؟ هس؟ -

340
00:27:13,541 --> 00:27:17,666
<i>هاوگ رو میگم. نامزد متوفی. مدرکش برای </i>
<i>.اثبات نبودن در محل جرم قابل تایید نیست</i>

341
00:27:17,750 --> 00:27:22,291
<i>و خبر هم نداشت که قربانی قبل از </i>
<i>.به قتل رسیدن تمام قفل‌ها رو عوض کرده</i>

342
00:27:22,375 --> 00:27:25,333
که اینطور. مدرک کافی برای بازداشتش داری؟ -
<i>.هنوز نه -</i>

343
00:27:25,416 --> 00:27:27,916
<i>.هیچ مدرکی نداریم</i>
<i>.منم کاملا مطمئن نیستم</i>

344
00:27:28,000 --> 00:27:30,458
پس مطمئن شو و وقتی رسیدی
.پزشکی قانونی، بهم زنگ بزن

345
00:27:30,541 --> 00:27:33,083
<i>پس هنوز برام توصیه‌نامه ننوشتی؟ -</i>
!بعدا باهات حرف میزنم -

346
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
ما از دهان و اثر انگشت نامزد
.قربانی نمونه برداری می‌کنیم

347
00:27:39,625 --> 00:27:41,583
.و حتما ماشینش رو هم بررسی می‌کنم

348
00:27:41,666 --> 00:27:45,125
عالیه. من ارتباطات بین
.اون و قربانی رو هم میخوان

349
00:27:45,208 --> 00:27:47,488
یعنی پیام‌ها، ایمیل‌ها و
.همه لایک‌های اینستاگرام‌شون

350
00:27:47,592 --> 00:27:48,188
.باشه. حتما

351
00:27:48,291 --> 00:27:50,250
میشه صندوق عقب رو باز کنی؟ -
..به علاوه -

352
00:27:50,333 --> 00:27:53,291
و تمام مکالمات‌شون در اون سایت
.دوست‌یابی که از طریقش آشنا شدن هم میخوام

353
00:27:53,375 --> 00:27:54,767
.خیلی خب

354
00:27:57,041 --> 00:27:59,333
اسم سایتش چیه؟ میدونی؟ -
.نمیدونم -

355
00:27:59,416 --> 00:28:02,416
.من.. آم... بعد یه سر میام پزشکی قانونی

356
00:28:03,291 --> 00:28:04,291
.باشه

357
00:28:05,000 --> 00:28:06,875
همچین استرس هم به خودش وارد نمی‌کنه، نه؟

358
00:28:07,583 --> 00:28:10,375
دستش رو پیدا کردی؟ -
.نه. متاسفانه پیدا نکردم -

359
00:28:12,208 --> 00:28:14,500
تو... فکر می‌کنی کار نامزد‌شه؟

360
00:28:15,458 --> 00:28:16,916
.نمیدونم

361
00:28:17,708 --> 00:28:18,541
نایا؟

362
00:28:18,625 --> 00:28:20,541
بله؟ -
کی بریم بدویم؟ -

363
00:28:21,583 --> 00:28:23,250
.چیزی دست گیرت شد بهم خبر بده

364
00:28:27,208 --> 00:28:30,625
ایمیل تهدیدآمیز به حساب کاری‌تون
.ارسال شده و امروز صبح هم دریافت شده

365
00:28:30,708 --> 00:28:33,791
سریعا به سرویس اطلاعاتی
...خبر دادیم و من امروز صبح

366
00:28:33,875 --> 00:28:34,916
.میخوام ایمیل رو ببینم

367
00:28:35,458 --> 00:28:38,416
...لازم نیست خودتون رو اذیت کنیـ -
.میخوام ببینمش -

368
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
.باشه

369
00:28:49,083 --> 00:28:52,833
سرویس‌های اطلاعاتی همین الان هم
.در حال بررسی کردن سرورها هستند

370
00:28:54,083 --> 00:28:57,583
دارن سعی می‌کنن بفهمن
...کی اینا رو فرستاده ولی تا الان

371
00:29:01,875 --> 00:29:05,583
این عکس‌ها همراه با
:متنی فرستاده شده که میگه

372
00:29:05,666 --> 00:29:08,916
«.امیدوارم که درد بکشی. حقته که بمیری»

373
00:29:11,708 --> 00:29:13,583
.اینا عکس‌های اینستاگرام «کریستین» هستند

374
00:29:16,291 --> 00:29:18,791
...ما اینستاگرامش رو بستیم

375
00:29:18,875 --> 00:29:21,625
.بله. به همین دلیله که کمی نگران‌کننده‌ست

376
00:29:22,750 --> 00:29:24,916
پس یعنی کسی که براتون ایمیل فرستاده

377
00:29:25,000 --> 00:29:27,500
.مدتیه که دنبال شماست

378
00:29:28,583 --> 00:29:32,666
من قبلا هم ایمیل‌هایی نفرت‌پراکنی دریافت
.کردم. کار یه آدم بیخوده. معنی خاصی نداره

379
00:29:33,875 --> 00:29:37,958
سرویس‌های اطلاعاتی عقیده دارن
.که شما باید محافظ شخصی داشته باشید

380
00:29:38,541 --> 00:29:41,416
دیگه محافظ نمیخوام. نمیخوام
.دوباره گوستاو رو بترسونم

381
00:29:41,500 --> 00:29:45,416
...ولی سازمان اعتقاد داره که اون شخص -
.خودت بهش رسیدگی کن -

382
00:29:47,333 --> 00:29:50,916
اگه حرف‌هات تموم شد، من
.میخوام به ملاقات نخست‌وزیر برم

383
00:29:51,000 --> 00:29:52,208
.البته

384
00:29:52,291 --> 00:29:53,875
.ممنونم -
.خواهش می‌کنم -

385
00:29:56,375 --> 00:29:59,166
<i>شما با تلفن استین هارتونگ تماس گرفتین</i>
<i>.الان نمیتونم جواب بدم</i>

386
00:29:59,250 --> 00:30:00,833
<i>.لطفا پیغام بذارین</i>

387
00:30:04,250 --> 00:30:07,291
.سلام. ببخشید. من به جلسه با انگلز نرسیدم

388
00:30:07,791 --> 00:30:09,708
جریان این تهدیده چیه؟

389
00:30:09,791 --> 00:30:12,333
.اونا از عکس‌های کریستین استفاده کردن -
کدوم عکس‌هاش؟ -

390
00:30:12,916 --> 00:30:15,166
.عکس‌های اینستاگرامش -
چی؟ -

391
00:30:15,833 --> 00:30:17,958
.نگران نباش

392
00:30:18,708 --> 00:30:20,958
.من بهش رسیدگی می‌کنم

393
00:30:21,041 --> 00:30:22,708
.برو به جلسه برس

394
00:30:24,625 --> 00:30:25,625
.رزا

395
00:30:27,916 --> 00:30:29,791
.خیلی خوشحالم می‌بینمت

396
00:31:00,583 --> 00:31:01,666
کریستین؟

397
00:31:43,916 --> 00:31:45,250
.سلام رفیق

398
00:31:49,750 --> 00:31:51,583
خب، مدرسه چطور بود؟

399
00:31:53,708 --> 00:31:55,041
.دیگه نیا دنبالم

400
00:32:00,250 --> 00:32:02,666
.ماشین بوی گند میده

401
00:32:03,333 --> 00:32:04,333
.آره

402
00:32:06,666 --> 00:32:07,666
...گوستاو

403
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
.متاسفم

404
00:32:09,958 --> 00:32:12,833
من...من واقعا متاسفم -
.فقط تو نیستی که دلتنگشی -

405
00:32:19,541 --> 00:32:22,041
.راه بیفت

406
00:32:33,458 --> 00:32:36,458
تقریبا پنجاه بار به بدنش ضربه خورده

407
00:32:36,958 --> 00:32:41,000
یه سلاحی که بریدگی ایجاد
.نکرده و سطح ناهموار داشته

408
00:32:42,333 --> 00:32:44,416
یعنی میتونه یه ابزار باغبانی باشه؟

409
00:32:45,333 --> 00:32:47,791
.نمیدونم. شاید

410
00:32:48,458 --> 00:32:51,291
نشونه‌ای از تعرض جنسی هم هست؟ -
.نه -

411
00:32:51,375 --> 00:32:54,500
.مگه اینکه منظورت رفتاری سادیستی باشه

412
00:32:55,583 --> 00:32:57,875
قبل از اینکه به چشمش ضربه بخوره و بمیره

413
00:32:59,208 --> 00:33:01,458
.حسابی کتک خورده

414
00:33:02,458 --> 00:33:05,666
و دستش هم چندین
.دقیقه قبلش بریده شده

415
00:33:05,750 --> 00:33:06,750
با چی؟

416
00:33:09,250 --> 00:33:13,041
...با یه جور اره. اره گردبر یا اره عمودبر

417
00:33:13,916 --> 00:33:17,250
،با توجه به جایی که اتفاق افتاده
.اره برقی بوده. با تیغه الماس

418
00:33:17,333 --> 00:33:20,208
نامزدش چی؟ چیزی
علیه‌ش داری؟ دی‌ان‌ای چی شد؟

419
00:33:20,291 --> 00:33:23,458
.هرچیزی که نشون بده مجرمه -
.نه. واقعا دلم میخواد کمک کنم -

420
00:33:23,541 --> 00:33:25,500
.این خیلی بده. نمیتونم

421
00:33:34,041 --> 00:33:35,083
الو؟

422
00:33:35,166 --> 00:33:36,916
<i>.میخوام یه چیز باورنکردنی بهت نشون بدم</i>

423
00:33:37,000 --> 00:33:38,666
<i>وقت داری؟ -</i>
.الان میام -

424
00:33:40,291 --> 00:33:41,458
.سلام -
.سلام -

425
00:33:42,041 --> 00:33:43,666
.یه کم بیشتر طول کشید

426
00:33:47,208 --> 00:33:50,666
چه خبرا؟ خبر جدیدی نشد؟ -
چرا از اینترپل فرستادنت خونه؟-

427
00:33:50,750 --> 00:33:54,833
به خاطر عملکرد ضعیفت بود یا
مشروب خوردن بیش از حد یا چیز دیگه؟

428
00:33:55,541 --> 00:33:57,916
.نه فقط باید این قضیه رو با رئیسم حل کنیم

429
00:33:58,000 --> 00:34:00,750
پس تا زمانی که نیازت داشته
.باشن، مجبوری اینجا بمونی

430
00:34:00,833 --> 00:34:02,988
ولی اینجا باب میلت نیست برای
همین همین‌جور وقت می‌گذرونی

431
00:34:03,012 --> 00:34:05,166
و تا جایی که میتونی
.زیاد خودت رو به زحمت نمیندازی

432
00:34:05,250 --> 00:34:07,333
درسته؟ -
.آره -

433
00:34:07,416 --> 00:34:09,541
.هوم -
.و من باید آپارتمانم رو بفروشم -

434
00:34:17,083 --> 00:34:18,375
.سلام

435
00:34:18,458 --> 00:34:19,541
.سلام تولین

436
00:34:35,250 --> 00:34:36,833
خب. چی داریم؟

437
00:34:38,250 --> 00:34:39,250
.سلام

438
00:34:40,208 --> 00:34:41,208
...چیزه

439
00:34:41,916 --> 00:34:45,250
فکر می‌کردم تنها میای -
خبر جدیدی از دستش نشد؟ -

440
00:34:45,333 --> 00:34:47,166
اول باید بدونم میتونیم
.به اون اعتماد کنیم یا نه

441
00:34:47,250 --> 00:34:49,250
آره. به هرحال که اون
.اینجا نمیمونه

442
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
.باشه

443
00:34:54,833 --> 00:34:56,416
.خبر جدیدی درباره دست ندارم

444
00:34:58,333 --> 00:35:00,050
من بررسی کردم ببینم توی
...زمین بازی اثرانگشتی

445
00:35:00,074 --> 00:35:01,791
هست یا نه محض اطمینان از اینکه
مجرم به چیزی دست زده باشه

446
00:35:01,875 --> 00:35:03,916
و اثرانگشت روی مرد شاه‌بلوطی رو
.هم بررسی کردم

447
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
و؟

448
00:35:07,166 --> 00:35:08,166
...و

449
00:35:09,833 --> 00:35:13,250
معمولا ما دنبال ده نقطه
هستیم تا بتونیم شناسایش کنیم

450
00:35:13,333 --> 00:35:15,208
.تو این مورد فقط میتونم پنج‌تا پیدا کنم

451
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
...ولی

452
00:35:18,041 --> 00:35:21,083
ولی هنوز هم اونقدری کافیه که تاییدش کنیم -
چی رو تایید کنیم؟ -

453
00:35:22,833 --> 00:35:25,041
...که این اثر انگشت، همون

454
00:35:26,083 --> 00:35:27,541
.اثر انگشت کریستین هارتونگه

455
00:35:30,333 --> 00:35:32,000
کریستین هارتونگ؟ -
.آره -

456
00:35:32,750 --> 00:35:34,041
منظورت دختر رزا هارتونگه؟

457
00:35:34,125 --> 00:35:36,666
.آره. اولش خودم هم فکر می‌کردم اشتباه کردم

458
00:35:37,375 --> 00:35:40,541
ولی کریستین هارتونگ که مُرده -
.آره. آره. همینطوره -

459
00:35:42,541 --> 00:35:45,041
.پس حتما اشتباهی شده
.نمیشه که اثر انگشت اون باشه

460
00:35:45,125 --> 00:35:47,208
.اشتباهی نشده. سه بار آزمایشش کردم

461
00:35:47,291 --> 00:35:48,791
این شاه‌بلوط‌‌ها مال چند وقت پیشه؟

462
00:35:48,875 --> 00:35:52,916
.طبق گفته متخصصان، از چند هفته تا چندین سال

463
00:35:54,625 --> 00:35:56,458
کریستین هارتونگ کیه؟

464
00:36:03,083 --> 00:36:06,416
<i>شما نمیتونید با خانواده هارتونگ ملاقات</i>
<i>.کنید. پرونده بسته شده</i>

465
00:36:06,500 --> 00:36:10,708
پس از کجا بفهمیم چطور اثرانگشتش روی
یه مرد شاه‌بلوطی سر از هوسوم در آورده؟

466
00:36:10,791 --> 00:36:13,833
<i>همه‌ی بچه‌ها عروسک شاه‌بلوطی درست می‌کنن </i>
<i>.و اثر انگشت هم مدت زیادی روشون می‌مونه</i>

467
00:36:13,916 --> 00:36:17,375
بله ولی ما باید با خانواده
هارتونگ صحبت کنیم تا بفهمیم آیا

468
00:36:17,458 --> 00:36:20,458
توضیحی منطقی وجود داره یا نه -
 <i>...توضیح منطقیش اینه که</i> -

469
00:36:20,541 --> 00:36:22,333
<i>.تصادفا اونجا رها شده -</i>
.بله -

470
00:36:22,416 --> 00:36:24,666
<i>این خانواده به قدر کافی رنج کشیدن -</i>
.بله. میدونم -

471
00:36:24,750 --> 00:36:26,208
.میدونم چی کشیدن

472
00:36:26,291 --> 00:36:28,666
...فقط میگم که -
<i>پس روی نامزده متمرکز شو -</i>

473
00:36:28,750 --> 00:36:30,375
<i>باشه؟ -
</i>.باشه -

474
00:36:30,458 --> 00:36:32,416
<i>خوبه. بعدا باهات حرف میزنم -</i>
.باشه -

475
00:36:32,500 --> 00:36:34,375
خب چی شد؟ -
.نیلاندر گفت نه -

476
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
چرا نه؟ -
.اون نمیخواد ما امروز اونجا بریم -

477
00:36:36,916 --> 00:36:41,208
 رزا هارتونگ تازه برگشته سرکار
...و امروز اولین روزی بود که سر کار بوده پس

478
00:36:42,000 --> 00:36:43,083
.باید صبر کنیم

479
00:36:44,541 --> 00:36:45,541
واقعا؟

480
00:36:50,750 --> 00:36:54,125
یکهو لین... همون خوشگله که
لایحه‌ی خرده فروشی رو داده بود

481
00:36:54,666 --> 00:36:58,375
بلند شد و به نخست‌وزیر فحاشی کرد

482
00:36:58,458 --> 00:37:01,375
.نصف اعضای اتاق هوش کردن

483
00:37:01,458 --> 00:37:05,166
همین باعث شد اونقدر عصبانی
.بشه که آخرش عینکش رو بشکنه

484
00:37:09,250 --> 00:37:10,625
.نه. ممنون

485
00:37:10,708 --> 00:37:13,416
.پس روز خوبی داشتی؟ متوجه شدم زنگ زدی

486
00:37:15,166 --> 00:37:18,000
آره چندتا چالش داشتم
.ولی از پس‌شون بر اومدم

487
00:37:23,875 --> 00:37:26,500
ما از پسش برمیایم. مگه نه؟

488
00:37:30,125 --> 00:37:31,458
.لیوه

489
00:37:32,083 --> 00:37:33,083
.سلام لیو

490
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
.آره

491
00:37:36,125 --> 00:37:37,166
.بگو ببینم

492
00:37:39,958 --> 00:37:40,958
.باشه

493
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
.اره

494
00:37:52,833 --> 00:37:54,458
استین هارتونگ؟ -
.بله -

495
00:37:54,958 --> 00:37:58,416
ببخشید که مزاحم شدیم، ما
پلیس هستیم. میتونیم بیاییم داخل؟

496
00:37:59,291 --> 00:38:00,458
جریان چیه؟

497
00:38:01,291 --> 00:38:03,583
.فکر کنم بهتره باشه بیاییم داخل

498
00:38:05,333 --> 00:38:07,166
.بله -
.ممنون -

499
00:38:12,125 --> 00:38:14,750
.شاید بهتر باشه همسرتون هم بیان

500
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
.نه. میتونید با خودم صحبت کنید

501
00:38:16,875 --> 00:38:19,000
.باشه -
خب، کارتون چیه؟ -

502
00:38:19,083 --> 00:38:23,083
یه کم غیرعادیه ولی ما امروز
یه صحنه جرم رو بررسی کردیم

503
00:38:23,166 --> 00:38:27,916
و یه چیزی پیدا کردیم که
.اثر انگشت دختر شما روش بوده

504
00:38:29,541 --> 00:38:30,541
منظورتون چیه؟

505
00:38:32,208 --> 00:38:33,583
چی پیدا کردین؟

506
00:38:34,583 --> 00:38:37,875
.اثرانگشت روی یه عروسک شاه‌بلوطی بوده

507
00:38:37,958 --> 00:38:41,916
مشکل اینه که نمیتونیم بفهمیم
شاه‌بلوط مال چه زمانی بوده

508
00:38:42,000 --> 00:38:46,208
این هیچ تاثیری روی پرونده کریستین
نداره و ما هم کاملا مطمئن نیستیم

509
00:38:46,291 --> 00:38:49,541
.ولی دوست داریم یه توضیحی پیدا کنیم

510
00:38:50,041 --> 00:38:53,208
.ببخشید ولی من متوجه نمیشم منظورتون چیه

511
00:38:53,291 --> 00:38:55,416
تا حالا اسم «لارا کر» رو شنیدین؟

512
00:38:56,125 --> 00:38:57,791
.نه

513
00:38:57,875 --> 00:39:01,625
اون نزدیک یه زمین بازی در هوسوم
.زندگی میکنه. توی خیابون سیرفنگت

514
00:39:01,708 --> 00:39:03,750
احتمالا دخترتون کسی رو
تو اون منطقه می‌شناخته

515
00:39:03,833 --> 00:39:05,393
یا اونجا بازی می‌کرده؟

516
00:39:05,458 --> 00:39:08,958
نه. ما...ما کسی رو توی هوسوم
.نمی‌شناسیم. لطفا بهم بگید جریان چیه

517
00:39:09,041 --> 00:39:11,250
میشه یه لیوان آب بخورم؟ -
.حتما -

518
00:39:15,000 --> 00:39:16,750
ما فقط میخوایم از
.یه سری جزئیات سر در بیاریم

519
00:39:16,833 --> 00:39:19,208
.همینطور که گفتم ممکنه اصلا چیز خاصی نباشه

520
00:39:19,291 --> 00:39:21,708
اگه چیز خاصی نیست پس چرا اومدین اینجا؟

521
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
تئوری‌تون چیه؟ -
.تئوری‌ای در کار نیست -

522
00:39:24,166 --> 00:39:26,931
ما فقط میخوایم بفهمیم
تصادفی بوده یا اینکه

523
00:39:26,955 --> 00:39:30,083
ربطی به پرونده قتلی که داریم
.روش کار می‌کنیم داره یا نه

524
00:39:31,666 --> 00:39:32,666
قتل؟

525
00:39:32,708 --> 00:39:35,333
.چه قتلی؟ من باید بفهمم

526
00:39:35,416 --> 00:39:38,416
یعنی میخواین بگین اثر انگشت
دخترم روی مدرکی بوده؟

527
00:39:38,500 --> 00:39:43,250
باید تاکید کنم که این هیچ چیزی رو
.در رابطه با پرونده کریستین تغییر نمیده

528
00:39:43,333 --> 00:39:46,666
...ما فقط میخوایم بفهمیم -
.دخترم قبلا اونا رو کنار جاده اصلی می‌فروخت -

529
00:39:49,500 --> 00:39:50,541
.هر پاییز

530
00:39:51,083 --> 00:39:54,750
اون با کمک همکلاسیش
ماتیلدا یه غرفه درست کردن

531
00:39:56,458 --> 00:40:00,333
کلوچه پختن، لیموناد درست
.کردن و اون عروسک‌ها رو فروختن

532
00:40:09,375 --> 00:40:13,291
و مثل این یکی بودن؟ که به جای
.شاخه با چوب کبریت درست شده

533
00:40:14,833 --> 00:40:15,916
.بله

534
00:40:16,000 --> 00:40:18,625
میدونین کی این عروسک‌ها رو ازشون خریده؟

535
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
بیشتر پدر و مادرها خریدن
...یا دوستان دخترشون یا

536
00:40:21,583 --> 00:40:26,208
.نه. هرکسی میتونه خریده باشه -
.باشه -

537
00:40:26,291 --> 00:40:29,708
...و یادتون نمیاد کریستین -
.ما هم همین فکر رو می‌کردیم -

538
00:40:29,791 --> 00:40:31,458
.کمک بزرگی بهمون کردین

539
00:40:32,041 --> 00:40:33,791
.ممنون که وقت‌تون رو در اختیار ما گذاشتید

540
00:40:36,708 --> 00:40:39,250
...خودتون راه خروج رو بلدین یا -
.بله. ممنون -

541
00:40:39,333 --> 00:40:41,666
.آره

542
00:40:49,625 --> 00:40:52,333
گفتم که خودم بهش رسیدگی می‌کنم -
.اونا آدم‌های بالغی هستن -

543
00:40:52,416 --> 00:40:55,416
.حق‌شونه که بدونن -
.ولی باز هم باید با ملاحظه باشی -

544
00:41:02,291 --> 00:41:03,625
حالت خوبه؟ -
.آره -

545
00:41:05,791 --> 00:41:06,791
.آره

546
00:41:07,458 --> 00:41:09,000
غذا بخوریم؟ -
...آره -

547
00:41:09,666 --> 00:41:11,583
.ولی من... ولی یه نفر کشته شده

548
00:41:12,083 --> 00:41:15,166
و من قضیه این عروسک‌های
.شاه‌بلوطی رو درک نمی‌کنم

549
00:41:15,250 --> 00:41:17,833
.گفتن که به ما ربطی نداره

550
00:41:22,375 --> 00:41:26,500
<i>.استین هارتونگ همین الان زنگ زد</i>
<i>.صراحتا گفتم که نرو اونجا</i>

551
00:41:26,583 --> 00:41:29,378
میدونم ولی ما همون نزدیکی‌ها
بودیم و تونستیم تایید کنیم

552
00:41:29,402 --> 00:41:32,541
 به جا موندن اثر انگشت
.به احتمال زیاد تصادفی بوده

553
00:41:32,625 --> 00:41:35,785
<i>نکنه توی توصیه‌نامه باید بنویسم که </i>
<i>خلاف کاری رو که بهت میگن انجام میدی؟</i>

554
00:41:35,833 --> 00:41:39,750
تقصیر منه ولی نمیشه با هس همکاری
.کرد. من نمیتونم باهاش همکاری کنم

555
00:41:40,250 --> 00:41:42,500
یه کار دیگه نیست که بهش بدی؟ -
<i>!نه خیر -</i>

556
00:41:42,583 --> 00:41:44,750
<i>.از نامزده بازجویی کن و مدرک پیدا کن</i>

557
00:41:44,833 --> 00:41:46,541
...آره ولی

558
00:41:59,208 --> 00:42:00,208
سباستین؟

559
00:42:00,750 --> 00:42:01,875
!سلام

560
00:42:02,458 --> 00:42:04,208
...ببخشید

561
00:42:05,250 --> 00:42:06,416
کسی خونه نبود؟

562
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
.چرا هست

563
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
.ولی پیرمرد منو راه نداد

564
00:42:11,750 --> 00:42:13,541
.امان از دست «اَکسل»! سلام

565
00:42:14,791 --> 00:42:17,916
.سلام -
.گل و بستنی. فوق‌العاده‌ست -

566
00:42:20,458 --> 00:42:22,416
یادت رفته بود، نه؟ -
!نه بابا -

567
00:42:22,500 --> 00:42:24,416
.خیلی هم مشتاقش بودم

568
00:42:25,291 --> 00:42:26,791
.هر چی نُه داری رد کن بیاد

569
00:42:27,416 --> 00:42:28,791
!عمرا

570
00:42:28,875 --> 00:42:30,208
.سلام -
.سلام -

571
00:42:30,291 --> 00:42:31,791
.سلام مامان -
.سلام عزیزم -

572
00:42:31,875 --> 00:42:34,000
.ایشون سباستین هستن

573
00:42:34,833 --> 00:42:37,125
.لی و اکسل. اکسل پدربزرگ لیه

574
00:42:37,208 --> 00:42:40,625
اون قبلا افسر پلیس بود و
!به همین دلیله که یه کم... آره

575
00:42:41,625 --> 00:42:44,625
خب من نمیخواستم بی ادبی
.کنم ولی آدم از کجا بدونه

576
00:42:45,208 --> 00:42:47,375
.نه مشکلی نیست. مهم نیست

577
00:42:48,750 --> 00:42:50,750
.سلام. پس شما لی هستی -
.سلام -

578
00:42:53,625 --> 00:42:55,333
.ممنون که دعوتم کردی

579
00:42:56,083 --> 00:42:58,166
.من بستنی ها رو میبرم

580
00:42:59,916 --> 00:43:03,083
!خب! مامانت با بستنی‌ها فرار کرد

581
00:43:04,916 --> 00:43:07,416
نظرت چیه بگیم این گل‌ها برای شماست؟

582
00:43:07,500 --> 00:43:09,500
.ممنون -
.خواهش می‌کنم -

583
00:43:09,583 --> 00:43:12,208
میخوای اتاقم رو ببینی؟ -
.بله حتما. خوشحالم میشم -

584
00:43:12,375 --> 00:43:14,083
.از این طرف -
.باشه -

585
00:43:18,500 --> 00:43:20,833
.میدونم که دیر شد

586
00:43:20,916 --> 00:43:23,750
.ولی یه پرونده خاص بهم دادن

587
00:43:29,208 --> 00:43:32,583
.اونجوری نگاهم نکن. خب؟ من با نیلاندر حرف زدم

588
00:43:35,541 --> 00:43:39,583
توصیه‌نامه رو گرفتی؟ -
.گوش کن. دست قربانی بریده شده -

589
00:43:44,916 --> 00:43:47,625
عکسی ازش داری؟ -
.نه. فردا می‌بینمت. خداحافظ -

590
00:43:49,666 --> 00:43:53,333
پس غذا چی؟ -
.توی فریزره. کسروله -

591
00:43:53,416 --> 00:43:54,416
.ممنون

592
00:44:48,125 --> 00:44:51,708
<i>رزا هارتونگ امروز به عنوان وزیر امور اجتماعی </i>
<i>.به سر کارش برگشت</i>

593
00:44:51,791 --> 00:44:53,500
<i>...اون سال گذشته رو</i>

594
00:44:53,583 --> 00:44:55,726
<i>به خاطر از دست دادن دخترش، مرخصی گرفت</i>

595
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
<i>همین‌طور که همه میدونین</i>
<i>.سال گذشته به ما سخت گذشت</i>

596
00:44:58,583 --> 00:45:02,666
خبری نشد؟ -]
[نه. از کپنهاگ لذت ببر. فردا بهت خبر میدم. فرانسوا -

597
00:45:02,750 --> 00:45:04,150
<i>.ولی الان وقتشه که به فکر آینده باشیم</i>

598
00:45:04,208 --> 00:45:07,416
<i>و از اعتمادی که نخست‌وزیر
...به من دارن خرسندم</i>

599
00:45:24,750 --> 00:45:27,541
بله؟ -
تو کی هستی؟ اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -

600
00:45:28,166 --> 00:45:30,833
.من اینجا زندگی می‌کنم. اینجا آپارتمانمه

601
00:45:34,666 --> 00:45:38,041
.چیزی نیست. من افسر پلیسم

602
00:45:39,208 --> 00:45:40,291
.مارک هس

603
00:45:41,875 --> 00:45:43,625
.نیرو» هستم. من سرایدارم»

604
00:45:45,041 --> 00:45:47,500
آپارتمان رو برای چی میخوای؟

605
00:45:48,166 --> 00:45:52,416
واسه کارهای نظارتی یا چیزی؟ -
.نه. نه. فقط میخوام رنگش کنم -

606
00:45:53,375 --> 00:45:55,583
.و بعد بفروشمش -
.به نظر فکر خوبی میاد -

607
00:45:56,500 --> 00:46:00,583
راستی، کاغذ برای رنگ زدن دارین؟

608
00:46:01,291 --> 00:46:06,875
.آره و اگه مشاور املاک خواستی، من آشنا دارم

609
00:46:07,625 --> 00:46:08,750
.پنج دقیقه دیگه میام

610
00:46:35,083 --> 00:46:37,500
[جسد پیدا نشده. کریستین هارتونگ کجاست؟]

611
00:46:41,875 --> 00:46:43,833
[مثله شده و دفن شده]

612
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
[اون رو به کجا برده بودند؟]

613
00:46:57,583 --> 00:47:02,916
فکر کنم سگ من پیرترین
لابرادور دنیا باشه. خب؟

614
00:47:03,000 --> 00:47:07,916
آخرش مجبور شدم با
.لباس‌هام بپرم توی آب

615
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
.خب پس خوب شد نجاتش دادی

616
00:47:11,041 --> 00:47:14,041
میخوای شجره‌نامه‌م رو ببینی؟ -
.نه. نه. الان نه -

617
00:47:14,125 --> 00:47:15,500
.باشه

618
00:47:15,583 --> 00:47:18,183
.پس یه چیز دیگه بهت نشون میدم

619
00:47:34,333 --> 00:47:36,049
روز سختی داشتی؟

620
00:47:36,166 --> 00:47:38,875
...نه. چیزی نیست. زود تموم میشه پس

621
00:47:43,875 --> 00:47:46,666
اینا رو امروز تو مدرسه
.درست کردم. میتونی برشون داری

622
00:47:46,750 --> 00:47:51,083
وای چه جالب. مرد شاه‌بلوطی. وقتی
.مدرسه می‌رفتم، از اینا درست می‌کردم

623
00:47:51,166 --> 00:47:52,916
این یه لابرادور پیره؟

624
00:47:53,000 --> 00:47:55,750
نه اسبه. ولی اگه بخوای
.میتونیم سگ درست کنیم

625
00:47:55,833 --> 00:47:57,291
.خیلی دوست دارم

626
00:47:57,375 --> 00:47:59,416
کبریت داری؟ -
.اوهوم -

627
00:48:04,708 --> 00:48:07,125
.سرشون رو بِکَن تا دست نداشته باشن

628
00:48:12,750 --> 00:48:14,708
.اینم از این

629
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
<i>...مامان</i>

630
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
<i>...مامان</i>

631
00:48:21,291 --> 00:48:22,791
.مامان بیا پیش ما

632
00:48:25,583 --> 00:48:27,625
.فکر کنم باید برم -
همین الان؟ -

633
00:48:27,708 --> 00:48:28,708
واقعا مامان؟

634
00:48:32,750 --> 00:48:34,750
 <i>.بله؟ اکسل هستم</i> -
اکسل، منم -

635
00:48:34,833 --> 00:48:36,666
.ببخشید که دیروقت زنگ زدم

636
00:48:36,750 --> 00:48:39,125
میتونی بیای و مراقب لی باشی؟

637
00:48:39,833 --> 00:48:42,416
...یه چیزی هست که باید بررسیش کنم و

638
00:48:42,500 --> 00:48:44,333
<i>.ربع ساعت دیگه اونجام</i>

639
00:48:45,041 --> 00:48:47,916
.نمیتونی اینجا بمونی. واقعا باید بری

640
00:48:49,916 --> 00:48:52,333
.اگه نری زنگ میزنم به نگهبان

641
00:48:52,416 --> 00:48:54,375
ببخشید تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

642
00:48:55,291 --> 00:48:56,291
هان؟

643
00:48:57,833 --> 00:49:01,791
میخوام با پسره حرف بزنم ولی یه
.احمقی تصمیم گرفته که نباید کسی رو ببینه

644
00:49:01,875 --> 00:49:03,083
.آره. من این تصمیم رو گرفتم

645
00:49:03,708 --> 00:49:05,791
نمی‌خواستم امروز دیگه بیشتر
.از این بهش استرس وارد بشه

646
00:49:06,375 --> 00:49:07,375
.نایا تولین

647
00:49:10,750 --> 00:49:12,416
خب اینجا چی‌کار می‌کنی؟

648
00:49:16,500 --> 00:49:17,583
.خیلی زود میریم

649
00:49:22,916 --> 00:49:24,666
.من با پسره حرف میزنم -
.باشه. حتما -

650
00:49:27,000 --> 00:49:28,125
.سلام مگنوس

651
00:49:34,708 --> 00:49:37,000
.ببخشید که مزاحمت میشم

652
00:49:45,416 --> 00:49:49,625
ما پلیسیم و اگه اشکالی نداشته
.باشه میخوایم باهات حرف بزنیم

653
00:49:54,750 --> 00:49:57,166
مگنوس، میشه یه لحظه خاموشش کنی؟

654
00:49:57,250 --> 00:49:59,125
این بازی اسمش «نفرین‌شده» نیست؟

655
00:50:00,333 --> 00:50:01,583
.خیلی خوب بازی می‌کنی

656
00:50:08,625 --> 00:50:11,500
مگنوس میشه یه لحظه خاموشش کنی؟

657
00:50:12,958 --> 00:50:15,000
منم مثل تو که توی بازی
ماموریت داری، یه ماموریتی دارم

658
00:50:15,083 --> 00:50:16,916
.که امیدوارم تو بتونی بهم کمک کنی

659
00:50:17,000 --> 00:50:18,375
.خودم نمیتونم حلش کنم

660
00:50:20,833 --> 00:50:22,000
میشه کمکم کنی؟

661
00:50:37,541 --> 00:50:40,750
.یه نگاهی به اینجا بنداز. یه سری عکس دارم

662
00:50:42,583 --> 00:50:45,000
ماموریت اینه که تو پنج ثانیه
وقت داری نگاهشون کنی

663
00:50:45,083 --> 00:50:46,750
...و بهم بگی توی عکس‌ها

664
00:50:47,250 --> 00:50:49,333
.متوجه چیزی غیرعادی میشی یا نه

665
00:50:51,750 --> 00:50:52,916
پایه‌ای؟

666
00:50:54,750 --> 00:50:57,458
ماموریت سخیته. باید تمام
.مهارت‌هات رو به کار بگیری

667
00:50:58,833 --> 00:51:00,291
.خیلی خب. بیا شروع کنیم

668
00:51:43,458 --> 00:51:44,458
اون چی؟

669
00:51:44,916 --> 00:51:46,333
قبلا ندیده بودیش؟

670
00:51:46,916 --> 00:51:50,375
مطمئنی دیروز که توی زمین بازی
بودی، مرد شاه‌بلوطی رو ندیدی؟

671
00:51:50,458 --> 00:51:53,916
مگنوس؟ -
مطمئنی اونجا نبوده؟ -

672
00:51:55,000 --> 00:51:56,125
.خوب فکر کن

673
00:51:56,625 --> 00:51:58,666
.لطفا یه نگاه دیگه بنداز

674
00:52:03,375 --> 00:52:04,875
مامانم برنمی‌گرده؟

675
00:52:18,583 --> 00:52:20,750
.نه مگنوس. برنمی‌گرده

676
00:52:23,750 --> 00:52:27,333
.مامانت الان... جای خوبیه

677
00:52:29,208 --> 00:52:30,208
توی بهشته؟

678
00:52:36,916 --> 00:52:38,416
.آره. توی بهشته

679
00:52:47,583 --> 00:52:50,666
<i>♪ مرد شاه‌بلوطی ♪</i>

680
00:52:50,750 --> 00:52:52,166
<i>♪ بیا داخل ♪</i>

681
00:52:52,250 --> 00:52:55,333
<i>♪ مرد شاه‌بلوطی ♪</i>

682
00:52:55,416 --> 00:52:57,333
<i>♪ بیا داخل ♪</i>

683
00:52:57,416 --> 00:53:04,291
<i>♪ امروز شاه‌بلوط داری برام؟ ♪</i>

684
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
<i>♪ خیلی ازت ممنونم ♪</i>

685
00:53:06,666 --> 00:53:09,208
نیلاندر باید دوباره
.پرونده هارتونگ رو باز کنه

686
00:53:09,833 --> 00:53:11,166
.عمرا این کار رو بکنه

687
00:53:11,250 --> 00:53:14,000
اگه اون عروسک شاه‌بلوطی که اونجا
گذاشته شده ارتباطی با قتل داشته باشه

688
00:53:14,083 --> 00:53:15,916
.پس اثر انگشت هم تصادفی نیست

689
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
.هنوز هم ممکنه تصادفی باشه

690
00:53:17,583 --> 00:53:19,708
.الزاما این دو پرونده به هم ربطی ندارن

691
00:53:19,791 --> 00:53:21,243
هنوز فکر می‌کنی کار نامزده‌ست؟

692
00:53:21,267 --> 00:53:23,333
من همچین حرفی نزدم. ولی
.نمیتونه اثبات کنه اونجا نبوده

693
00:53:25,458 --> 00:53:27,541
<i>♪ مرد شاه‌بلوطی ♪</i>

694
00:53:27,625 --> 00:53:29,833
<i> ♪ خیلی ازت ممنونم ♪ -
♪ بیا داخل ♪</i>  -

695
00:53:29,916 --> 00:53:32,083
<i>♪ مرد شاه‌بلوطی ♪</i>

696
00:53:32,166 --> 00:53:34,250
<i> ♪ خیلی ازت ممنونم ♪ -
♪ بیا داخل ♪</i>  -

697
00:53:34,333 --> 00:53:37,166
<i>♪مرد شاه‌بلوطی ♪</i> -
 ♪ ...امروز شاه‌بلوط ♪</i> -

698
00:53:37,250 --> 00:53:38,958
<i>♪ داری برام؟ ♪</i>

699
00:53:39,041 --> 00:53:41,291
.پرونده هارتونگ بررسی شده -
واقعا؟ -

700
00:53:41,375 --> 00:53:43,583
.آره. مجرم اعتراف کرد. محکوم شد

701
00:53:43,666 --> 00:53:46,059
اون زندانه. پرونده هم بسته شد -
و تو مشکلی با این قضیه نداری؟ -

702
00:53:46,083 --> 00:53:48,500
نمیخوام چون نمیتونم این پرونده رو حل کنم

703
00:53:48,583 --> 00:53:50,833
.کل اون پرونده رو باز کنم

704
00:53:51,541 --> 00:53:53,250
<i>♪ بیا داخل ♪</i>

705
00:53:53,333 --> 00:53:56,000
<i>♪ مرد شاه‌بلوطی ♪</i> -
 ♪ ...امروز شاه‌بلوط ♪</i> -

706
00:53:56,083 --> 00:53:57,916
<i>♪مرد شاه‌بلوطی ♪</i> -
 ♪ ...داری برام؟ ♪ </i> -

707
00:53:58,000 --> 00:54:01,166
 ♪ ...امروز شاه‌بلوط ♪</i>

708
00:54:01,250 --> 00:54:03,041
<i>♪ داری برام؟ ♪</i>

709
00:54:04,583 --> 00:54:08,541
<i>♪ خیلی ازت ممنونم ♪</i>

710
00:54:14,500 --> 00:54:18,030
مترجم: سحر

711
00:54:18,200 --> 00:54:26,200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
