WEBVTT

00:01.000 --> 00:11.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:11.764 --> 00:12.790
چه غلطا؟

00:12.890 --> 00:15.184
بچه‌ها، کارمون خیلی بگایی بود

00:15.208 --> 00:16.119
‫« آنچه گذشت »

00:16.143 --> 00:17.060
برو بیرون. اخراجی

00:17.060 --> 00:19.688
یه نفر هست که هرگز نمی‌تونی شکستش بدی

00:19.688 --> 00:20.773
‫بدون من موفق باشی

00:20.773 --> 00:22.941
تمام دعاهامون مستجاب شد

00:22.941 --> 00:25.277
ویروسی که ابرانسان‌ها رو می‌کُشه -
اگه انقدر قویش کنیم که بتونه -

00:25.277 --> 00:27.237
هوملندر رو بکُشه، تبدیل میشه

00:27.237 --> 00:29.072
به یه چیز خیلی مرگبار

00:29.072 --> 00:31.074
یه پاندمی جهانی

00:31.074 --> 00:34.620
من خودتم، برای همین هم وقتی بهت میگم
‫می‌خوای این کارو بکنی،

00:34.620 --> 00:38.624
‫در واقع دارم بهت میگم که
‫خودت می‌خوای این کارو بکنی، لعنتی

00:38.624 --> 00:41.251
!کیمیکو

00:41.251 --> 00:42.461
...فرنچی، اون ویروس

00:42.461 --> 00:44.129
‫قرار نیست خود به خود درست شه، داداش

00:44.129 --> 00:45.422
ما رایان رو نمی‌کنیم مأمور خودمون

00:45.422 --> 00:48.383
آماده نیست -
،یا یه راهی برای تعلیمش پیدا می‌کنیم -

00:48.383 --> 00:50.010
یا یه راهی برای کُشتنش

00:50.010 --> 00:52.179
‫بس کنید. بس کنید! فقط بس کنید

00:52.179 --> 00:53.806
‫خانواده‌تون دشمنِ شما نیست

00:53.806 --> 00:56.517
مامانم نمی‌خواست من این کارها رو بکنم -
به خاطر همینـه که -

00:56.517 --> 00:58.393
به اون بچه باور دارم

01:00.854 --> 01:02.439
،وقتی رئیس‌جمهور شه

01:02.439 --> 01:03.982
‫باید به متمم بیست و پنجم متوسل شیم

01:03.982 --> 01:05.859
کی همه‌ی اینا رو مدیریت می‌کنه؟ -
من -

01:05.859 --> 01:07.778
من می‌کنم -
وقتی هوملندر -

01:07.778 --> 01:09.613
تمام استارلایترها رو
،بندازه توی اردوگاه‌های بازداشت

01:09.613 --> 01:10.864
مشکلی با این نداری؟

01:10.864 --> 01:11.782
‫تو از اردوگاه‌ها خبر نداشتی

01:11.782 --> 01:13.742
تو فقط روی تیرانداز تمرکز کن و

01:13.742 --> 01:15.494
مطمئن شو آماده‌ست شیشم
نقشه رو اجرا کنه

01:15.494 --> 01:17.579
حالت خوبـه؟ -
اون تو عین کوره‌ی آجرپزیـه -

01:19.081 --> 01:22.334
!وایسا -
ابرانسان‌های کیری با قدرت تغییرشکل -

01:22.334 --> 01:23.836
ولی باید به سیج آفرین بگیم

01:23.836 --> 01:25.671
بهترین فرد رو واسه این کار انتخاب کرده

01:29.925 --> 01:31.343
صبح شما وطن‌پرست‌ها بخیر

01:31.343 --> 01:35.305
امروز ششم ژانویه‌ست و
با برنامه‌ی «وی‌ان‌ان امروز» همراه شما هستیم

01:35.305 --> 01:36.807
خبری حیرت‌انگیز از استودیوی وات

01:36.807 --> 01:40.477
«فیلم شدیداً مورد انتظار «تعلیمِ ای‌ترین

01:40.477 --> 01:43.397
علیرغم اینکه کاملاً آماده بوده، کنسل شده

01:43.397 --> 01:45.482
فقط فهمیدیم با لغوش بیشتر سود می‌کنیم

01:45.482 --> 01:49.027
پشت صحنه‌ی یک آگهی خدمات عمومی جدید و
پرتأثیر از وات رو خواهیم دید

01:49.027 --> 01:51.321
من احساس مسئولیت می‌کنم

01:51.345 --> 01:53.345
« من احساس مسئولیت می‌کنم »

01:53.949 --> 01:56.660
من بابت نژادپرستی احساس مسئولیت می‌کنم

01:56.660 --> 01:59.413
در نهایت، کنگره امروز آرای الکترال رو
شمارش می‌کنه تا

01:59.413 --> 02:01.707
رئیس‌جمهور آینده رو تأیید کنه

02:01.707 --> 02:06.128
،این فرایند که معمولاً فقط تشریفاتی‌ست
برنامه‌های شدیداً ضدِ ابرانسانی داکوتا باب

02:06.128 --> 02:08.130
باعث شده از تشریفاتی بودن فاصله بگیره

02:08.130 --> 02:11.758
،ما آرا رو به طور منظم شمارش می‌کنیم

02:11.758 --> 02:13.594
بحثی هم در کار نیست

02:13.594 --> 02:15.262
مفهومـه؟

02:15.262 --> 02:16.763
،همونطور که می‌گفتم

02:16.763 --> 02:19.558
...بعد از تأیید اصل بودنِ

02:19.558 --> 02:21.476
ویروس کوفتی چی شد، فرنچی؟

02:21.476 --> 02:23.854
چیزی نمونده آماده شه

02:24.771 --> 02:25.856
،می‌دونی، وقتی اون چکش رو بکوبن

02:25.856 --> 02:28.901
نیومن با کُشتن یه نفر دیگه
میشه رئیس‌جمهور مملکت

02:28.901 --> 02:31.862
چقدر مونده؟ -
کم -

02:34.281 --> 02:35.866
کیر توش

02:41.538 --> 02:44.583
با احتساب آرای ایالت آلاباما؟...

02:44.583 --> 02:47.878
هنوز وارد دیتابیسِ اداره‌ی امور ابرانسان‌ها نشدی؟ »
« !!باید سریع تغییرشکل‌دهنده رو شناسایی کنیم

02:47.878 --> 02:49.880
نه، گفتم که ویکی همشو بسته

02:49.880 --> 02:51.798
صداتو بیار پایین

02:55.177 --> 02:56.511
سلام -
سلام -

02:58.263 --> 02:59.431
سلام

02:59.431 --> 03:01.475
...سلام. چی

03:02.893 --> 03:04.436
این چیـه پوشیدی؟

03:04.436 --> 03:05.604
خوشت نمیاد؟

03:05.604 --> 03:07.856
نه، یعنی...خیلی قشنگـه

03:07.856 --> 03:10.651
فقط الان وقت خوبیـه؟
الان که کل کشور قراره

03:10.651 --> 03:12.653
بشه عینِ رمانِ «۱۹۸۴»؟

03:12.653 --> 03:15.906
،شب قبل اعزام پدر پدربزرگم

03:15.906 --> 03:18.784
،لباس رسمی نظامیش رو تنش کرد

03:18.784 --> 03:23.622
به زور موقع شام رفت
توی خونه‌ی مادر پدربزرگم و

03:23.622 --> 03:26.083
ازش خواستگاری کرد

03:28.043 --> 03:29.503
باشه

03:29.503 --> 03:31.546
لطفاً بلند شو

03:34.508 --> 03:36.259
...هیوئی کمبل

03:41.932 --> 03:43.433
باهام ازدواج می‌کنی؟

03:45.519 --> 03:48.563
همینجا وایسا، خب؟
تکون نخور

03:48.563 --> 03:50.107
باشه -
تکون نخور -

03:57.614 --> 03:59.616
هی

04:02.160 --> 04:04.287
گمونم قراره اینکارو بکنم

04:04.287 --> 04:06.081
،باشه، پس من هم همینطور
چون خودم ازت خواستگاری کردم

04:06.081 --> 04:07.541
،اَنی جانیوری

04:07.541 --> 04:11.336
من از اتفاقات آینده خیلی می‌ترسم

04:11.336 --> 04:13.338
...ولی حس می‌کنم خیلی

04:14.923 --> 04:16.967
...خوش‌شانسم که

04:16.967 --> 04:19.594
قراره در کنار تو تجربه‌شون کنم

04:28.562 --> 04:30.355
خیلی‌خب، باشه

04:31.690 --> 04:35.485
...خب...آره، در کل

04:35.485 --> 04:37.154
قبولـه، بیا ازدواج کنیم

04:43.500 --> 04:48.349
« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »

04:48.373 --> 04:50.917
عجب، واقعاً...محشر بود

04:52.377 --> 04:53.879
...دوتا انگشت زیادی بود ولی

04:53.879 --> 04:56.173
شرمنده، فقط می‌خواستم حالش رو بیشتر کنم

04:56.173 --> 04:59.551
نه، اصلاً...طوری نیست. عالی بود

05:10.562 --> 05:11.646
...آم

05:12.856 --> 05:14.066
کجا میری؟

05:15.150 --> 05:17.778
واسه جشن گرفتن...شامپاین می‌خوایم

05:17.778 --> 05:18.987
...با

05:18.987 --> 05:23.283
اون کرکلندهای آشغال که توی
یخچالـه هم نمیشه

05:23.283 --> 05:25.869
زود برمی‌گردم -
آره، باشه. آره -

05:36.505 --> 05:39.633
،طبق مشاوره‌ی نماینده‌های پارلمان
،سند کانزاس

05:39.633 --> 05:42.094
تنها سند آرای ایالتـه

05:42.094 --> 05:45.430
‫و سندی از مقامات بهش ضمیمه شده...

05:45.430 --> 05:47.182
ضربانت 90 روی 60 هستش

05:47.182 --> 05:48.725
پایینـه

05:49.893 --> 05:51.686
نه بابا. غیب گفتی؟

05:59.653 --> 06:02.447
...می‌دونی، اگه کمک می‌خوای

06:05.075 --> 06:06.326
کمک تو رو نمی‌خوام

06:06.326 --> 06:07.410
خدایی؟

06:07.410 --> 06:09.913
در ظاهر که انگار داری توی
لگن می‌رینی و

06:09.913 --> 06:12.374
چند روز دیگه رفتی زیر خاک

06:12.374 --> 06:15.252
در ازای مرگت به چی می‌رسی؟

06:15.252 --> 06:17.754
سینگر که...فاتحه‌اش خونده‌ست

06:17.754 --> 06:20.507
هوملندر برنده شده

06:20.507 --> 06:23.009
تو هم که ویروس رو دودستی دادی رفت

06:23.009 --> 06:26.138
تنها سلاحی که می‌تونست جلوشو بگیره

06:26.138 --> 06:31.434
ولی قراره اخمت رو تبدیل به لبخند کنیم، ننه‌سگ

06:31.434 --> 06:33.603
می‌دونی چرا؟

06:33.603 --> 06:35.480
چون هنوز منو داری

06:37.107 --> 06:39.025
تو حتی واقعی هم نیستی، لامصب

06:39.025 --> 06:41.695
خب، سؤال فلسفیِ قشنگی پرسیدی

06:41.695 --> 06:44.030
می‌دونی چی واقعیـه؟

06:44.030 --> 06:48.034
تومورهای وی که توی کله و
خیکِت دارن رشد می‌کنن

06:48.034 --> 06:49.703
ابرسرطان

06:51.204 --> 06:53.456
،واقعی

06:53.456 --> 06:55.458
اون بخش از وجودتـه که

06:55.458 --> 06:59.671
می‌خواد تمام ابرانسان‌های روی زمین رو
نیست و نابود کنه

06:59.671 --> 07:03.800
فکر می‌کنی چطوری شد که
ایزیکیل رو تیکه و پاره کردی؟

07:03.800 --> 07:07.470
من بهت توان لازم برای
این کار رو دادم

07:07.470 --> 07:09.514
می‌تونم دوباره هم بدم

07:09.514 --> 07:11.850
،تنها کاری که باید بکنی

07:11.850 --> 07:14.352
اینـه که سر قرارت بمونی

07:14.352 --> 07:16.188
قرارم؟

07:16.188 --> 07:17.772
کدوم قرار، لعنتی؟

07:17.772 --> 07:19.482
تا تهش رو میریم

07:19.482 --> 07:20.942
بیخیال، پهلوون

07:20.942 --> 07:23.820
یه نسل‌کُشی ریز که
دیگه این حرفا رو نداره

07:25.530 --> 07:28.116
فقط گمشو و بذار در آرامش بمیرم، خب؟

07:28.116 --> 07:29.451
کاش می‌تونستم

07:38.543 --> 07:39.920
...حالا که اومدی

07:41.379 --> 07:43.506
دختر خوبی باش و
یه لیوان آبجو برامون بیار، خب؟

07:45.175 --> 07:47.302
.این جنده‌بازی‌ها رو بذار کنار
.خیر سرم دارم اینجا جون میدم

07:47.302 --> 07:50.138
اخیراً مرگت جزو بزرگترین آرزوهام بوده

07:52.515 --> 07:54.517
بابت این کاری که برام می‌کنی ممنونم

07:54.517 --> 07:56.561
یه ذره‌اش هم به خاطر تو نیست

07:57.646 --> 07:59.648
باشه پس

08:00.774 --> 08:03.777
گوشیمو بده. باید کار رو شروع کنیم

08:40.647 --> 08:42.148
چندش‌آوره

08:47.737 --> 08:50.073
لعنت بهت، رایان

09:42.042 --> 09:44.002
بیا اینجا

09:45.462 --> 09:47.922
بیا اینجا. بهت دستور میدم

09:57.349 --> 09:58.850
پدرت منم

10:00.268 --> 10:02.062
نه اون

10:04.356 --> 10:05.899
همیشه هم پدرت می‌مونم

10:10.820 --> 10:13.907
بیا اینجا

10:13.907 --> 10:15.075
الان

10:18.620 --> 10:19.496
رایان

10:21.247 --> 10:22.540
!رایان

10:24.333 --> 10:26.335
« ناهار رژیمی لین لد »

10:34.552 --> 10:36.262
سلام

10:36.262 --> 10:38.098
،می‌دونی

10:38.098 --> 10:39.808
...بهتره خیلی از اون

10:41.768 --> 10:45.438
ناهارهای رژیمیِ «لین لد» نخوری

10:45.438 --> 10:47.607
،سنگ کلیه ایجاد می‌کنن

10:47.607 --> 10:49.692
اندازه‌ی تخم‌مرغ

10:49.692 --> 10:52.320
ازشون یه شکایت گروهی شده

10:52.320 --> 10:53.905
بیا اینجا -
!نه -

10:53.905 --> 10:55.490
!به من دست نزن

10:55.490 --> 10:56.783
هی، آروم باش. خب؟

10:56.783 --> 10:58.535
فقط باید خودم رو ترمیم کنم

11:01.621 --> 11:02.872
اوه

11:02.872 --> 11:05.083
آخه چرا باید مادرت رو بکُشم؟

11:05.083 --> 11:07.669
واسه این کار باید برم سدونا و

11:07.669 --> 11:10.130
هیچکس نباید مجبور باشه بره سدونا

11:10.130 --> 11:12.382
از سرم برو بیرون

11:15.260 --> 11:17.220
آها، این رو میگی؟

11:19.431 --> 11:20.640
امروز صبح از هیوئی خواستگاری کردم

11:21.724 --> 11:24.269
حتی داستان پدر پدربزرگت رو
براش تعریف کردم

11:24.269 --> 11:27.564
بعدش با سکس جشن گرفتیم

11:27.564 --> 11:29.107
انگشت هم تو کونش کردم

11:29.107 --> 11:30.650
خیلی خوشش اومده بود

11:30.650 --> 11:32.527
خدای بزرگ

11:32.527 --> 11:35.071
اینجا عین کوره‌ی آجرپزی می‌مونه

11:35.071 --> 11:37.740
چرا؟ -
به نظرت خواستگاری کردن عالی نیست؟ -

11:37.740 --> 11:40.577
،به خاطر شادی توی صورت طرف مقابل میگم

11:40.577 --> 11:43.121
وقتی فکر می‌کنه به زندگی شاد ابدی رسیده

11:43.121 --> 11:44.372
تو روانی‌ای

11:44.372 --> 11:46.499
!جامعه‌ستیزم

11:48.084 --> 11:51.129
البته واقعاً معلومـه همین میشم

11:51.129 --> 11:52.922
آخه چندان یادم نیست خودم چه شکلی‌ام

11:54.632 --> 11:56.801
ولی اولین باری که
تغییرشکل دادم رو یادمـه

11:56.801 --> 11:59.053
اولش خودم بودم و

11:59.053 --> 12:02.015
چشم به هم زدم دیدم
شدم خانم جیمسون

12:02.015 --> 12:03.850
معلم پیش‌دبستانیم

12:03.850 --> 12:07.729
تمام خاطراتش رو هم دیدم

12:07.729 --> 12:09.647
،خوابیدن با بهترین دوست شوهرش

12:09.647 --> 12:12.275
،دزدیدن برق لب از مغازه
،کتک زدن یه دانش‌آموز

12:12.275 --> 12:14.360
ول می‌دونی چیش جالبـه؟

12:15.570 --> 12:19.824
حس می‌کرد تمام کارهای زشتی که
انجام داده، درست بودن

12:19.824 --> 12:21.576
همتون همینطوری‌اید

12:23.286 --> 12:24.913
همتون خیال می‌کنید که

12:24.913 --> 12:27.624
قهرمان داستان زندگی خودتونید

12:27.624 --> 12:29.334
یه نگاه به خودت بنداز

12:29.334 --> 12:32.545
فکر می‌کنی باوجدان‌تر و خوب‌تر و

12:32.545 --> 12:35.590
صادق‌تر از بقیه‌ی ماهایی هستی که

12:35.590 --> 12:39.636
داریم توی کثافت غرق میشیم

12:39.636 --> 12:41.513
همچین فکری نمی‌کنم -
چرا، می‌کنی. بیخیال -

12:41.513 --> 12:43.556
ذهنت رو می‌خونم، یادتـه؟

12:43.556 --> 12:45.391
تقصیر من نبود که»

12:45.391 --> 12:47.894
توی مسابقات زیبایی کودکان با همه
بد رفتاری می‌کردم. کار مامان بود

12:47.894 --> 12:50.647
یا به خاطر اینکه مجبور شدم برای

12:50.647 --> 12:54.400
موندن توی هفت قهرمان
کیر بقیه رو عین آبنبات بلیسم. نه

12:54.400 --> 12:55.610
نه، نه، نه، نه

12:55.610 --> 12:58.905
من اَنی جانیوری هستم و
«اصلاً تقصیر من نیست

12:58.905 --> 13:00.073
یالا، بعد از من تکرار کن

13:00.073 --> 13:01.991
...من اَنی جانیوری هستم و تقصیر من

13:01.991 --> 13:03.785
!کون لقت

13:03.785 --> 13:07.664
تو هیچی درباره‌ی من یا زندگیم نمی‌دونی

13:07.664 --> 13:10.250
نمی‌دونم؟ پس چرا قدرت‌هات کار نمی‌کنن؟

13:14.671 --> 13:15.713
...آخه

13:15.713 --> 13:18.132
،تو حتی انتخاب اول برای کُشتن سینگر نبودی

13:18.132 --> 13:21.928
ولی انقدر اوضاعت بگاییـه که

13:21.928 --> 13:24.222
به وضوح شدی بهترین انتخاب

13:25.682 --> 13:27.016
هی

13:27.016 --> 13:29.561
...قراره دو سه تا حکمِ

13:29.561 --> 13:31.604
حبس ابد برات ببُرن و

13:31.604 --> 13:32.939
قشنگ وقت داری مشکلات هویتت رو حل کنی

13:32.939 --> 13:34.899
...خواهش می‌کنم -
آخی -

13:34.899 --> 13:36.651
اَنی بیچاره

13:38.361 --> 13:42.490
خواهش می‌کنم -
خدایا، من اَنی جانیوری‌ام و» -

13:42.490 --> 13:44.242
«تنها آدم خوب دنیا منم

13:47.829 --> 13:50.456
وای. بیا

13:50.456 --> 13:54.252
اینو بخور اون ناهارهای رژیمی رو بشوره ببره

14:00.133 --> 14:01.968
خیلی‌خب

14:13.855 --> 14:15.607
سلام -
فکر کنم تقریباً -

14:15.607 --> 14:17.567
...پونزده بار زنگ زدم. نگران بودم. گفتم شاید

14:17.567 --> 14:19.319
...نمی‌دونم، گفتم شاید

14:19.319 --> 14:21.696
آره، من هم همینطور

14:21.696 --> 14:23.197
ببین، الان یه مقدار وضع‌مون ناجوره

14:23.197 --> 14:25.450
فقط چند ساعت تا نهایی شدن آرا مونده و

14:25.450 --> 14:29.120
می‌دونی، بعد از اون عملیاتِ
ترور سینگر رو شروع می‌کنن

14:29.120 --> 14:30.747
به کمکت نیاز داریم

14:32.915 --> 14:34.626
بوچر؟

14:34.626 --> 14:37.378
،وقتی بچه بودم

14:37.378 --> 14:40.256
درباره‌ی یه جایی توی نوادا شنیدم

14:41.382 --> 14:42.925
یه استیک‌هاوس

14:44.427 --> 14:47.180
،اونجا وقتی گارسون‌هاش استیکت رو میارن
ممه‌هاشون رو میندازن بیرون

14:48.640 --> 14:50.600
باشه

14:50.600 --> 14:53.478
وقتی به لِنی گفتم، کَفِش بُرید

14:54.771 --> 14:57.231
گفت بامزه‌ترین چیزیـه که به عمرش شنیده

15:01.277 --> 15:03.488
می‌خواستیم یه روزی بریم اونجا

15:08.576 --> 15:10.078
...خب

15:11.579 --> 15:14.332
چیزایی که یه قدمی مرگ بهشون
فکر می‌کنی خیلی جالبن، نه؟

15:14.332 --> 15:18.002
بوچر، کجایی؟
می‌تونم بیام پیشت

15:18.002 --> 15:20.129
می‌دونی، می‌تونیم یه کاریش بکنیم

15:20.129 --> 15:22.256
هیوئی، میشه یه لطفی بکنی؟

15:27.095 --> 15:28.805
برو اونجا

15:30.181 --> 15:32.600
به خاطر من و لنی، باشه؟

15:32.600 --> 15:34.894
نباید همینطوری تسلیم شی

15:34.894 --> 15:36.979
هنوز می‌تونی بجنگی

15:36.979 --> 15:39.107
هیوئی، ازت یه خواهشی کردم

15:40.900 --> 15:43.236
...باشه. من

15:43.236 --> 15:45.405
به خاطرت میرم اون استیک‌هاوس
با پیشخدمت‌های لخت

15:46.698 --> 15:48.199
عالیـه

15:50.952 --> 15:52.453
...ضمناً

15:56.040 --> 15:58.418
به بچه‌ها بگو متأسفم، باشه؟

16:01.045 --> 16:03.798
به بچه‌ها بگو متأسفم

16:03.798 --> 16:05.258
...به خاطر اینکه

16:09.345 --> 16:11.681
فقط بگو متأسفم

16:15.268 --> 16:16.894
خداحافظ، هیوئی

16:28.239 --> 16:30.450
...اوه، هی

16:30.450 --> 16:33.995
به نگین بگو بره از «جیتر بیم» برام
،یه فراپه با مارشملو و کارامل بگیره

16:33.995 --> 16:36.914
.با خامه‌ی دوبل
.امروز اصلاً نا ندارم

16:36.914 --> 16:40.376
خدایا. بسه، امبر. مرسی

16:43.546 --> 16:46.507
صبح بخیر

16:46.507 --> 16:48.134
...حال‌تون چطور

16:48.134 --> 16:49.635
وای خدا

16:49.635 --> 16:51.554
ببخشید

16:51.554 --> 16:52.722
میشه لطفاً سریع تمومش کنیم؟

16:52.722 --> 16:54.098
امروز کارهای یه مقدار مهم‌تری دارم

16:54.098 --> 16:56.768
چشم، خانم. حتماً -
سلام -

16:56.768 --> 16:59.979
...آماده. پخش زنده توی پنج، چهار

16:59.979 --> 17:01.647
...سه

17:03.524 --> 17:05.318
به برنامه‌ی ما خوش اومدید

17:05.318 --> 17:07.820
امروز سورپرایز خیلی خوبی براتون تدارک دیدیم

17:07.820 --> 17:11.157
،هوملندر و معاون رئیس‌جمهور منتخب

17:11.157 --> 17:13.242
ویکتوریا نیومن

17:13.242 --> 17:16.245
خدا خیرتون بده که اومدید اینجا

17:16.245 --> 17:19.332
من با کمال میل حاضرم برای
دوستم، هوملندر، وقت بذارم

17:19.332 --> 17:20.958
آره، بیا شر و ورها رو بذاریم کنار

17:20.958 --> 17:24.128
داکوتا باب میگه که می‌خواد ظرفِ
صد روز اولش، قوانین مسخره‌ی

17:24.128 --> 17:25.671
ضد ابرقهرمانی تصویب کنه

17:25.671 --> 17:27.173
...به عنوان معاونش و

17:33.513 --> 17:36.307
دوست واقعی جامعه‌ی ابرانسان‌ها...

17:36.307 --> 17:38.059
...به نظرم خیلی مهمـه که

17:38.059 --> 17:40.228
دوست، ویکتوریا؟ خدایی؟

17:42.522 --> 17:44.774
ما اومدیم حقیقت رو به مردم بگیم

17:44.774 --> 17:47.944
پس فقط...حقیقت رو بگو

17:51.656 --> 17:53.449
حقیقت اینـه که

17:53.449 --> 17:55.326
مشکل اصلی ما عدم حضور نماینده‌ست و

17:55.326 --> 17:57.203
...برای اینکه مطمئن بشیم -
،باشه، اگه تو نمی‌خوای بگی -

17:57.203 --> 17:58.287
خودم میگم

17:59.705 --> 18:03.000
ویکتوریا یه ابرقهرمانـه

18:05.044 --> 18:06.796
بابت تعریفت ممنونم

18:06.796 --> 18:09.882
ولی فکر کنم حقیقت اینـه که
هممون می‌خوایم قهرمان باشیم

18:09.882 --> 18:12.552
...ولی من واقعاً یه ابر

18:14.136 --> 18:16.430
...اوه، لعنتی

18:17.515 --> 18:18.641
حقیقت داره

18:18.641 --> 18:22.728
خانم نیومن سلاح مخفی ما

18:22.728 --> 18:25.147
بر پیکره‌ی سران دولت بوده

18:25.147 --> 18:27.400
اون در برابر نیروهای پلیدی که می‌خوان دموکراسی و

18:27.400 --> 18:30.236
،بچه‌های ما رو عقیم کنن ایستاده

18:30.236 --> 18:33.114
ولی وقتشـه که هممون بیدار شیم

18:33.114 --> 18:36.075
مردم، وقتشـه همه در کنار هم
از وات حمایت کنیم

18:36.075 --> 18:37.159
...یه استراحت کوتاه می‌کنیم و

18:37.159 --> 18:39.245
دست جنده رو شد، نه؟

18:40.454 --> 18:41.914
الان جالب میشه

18:41.914 --> 18:44.417
خیلی‌خب. برنامه عالی بود

18:46.794 --> 18:48.838
!هی. هی

18:52.466 --> 18:54.427
...خانم -
!کیرِ خر! هی -

18:54.427 --> 18:56.470
من کل عمرم برای
مخفی کردنش جون کندم

18:56.470 --> 18:58.764
خب، مخفی‌کاری عامل فساد روحـه

18:58.764 --> 19:01.142
الان سبک شدی. باید ازم ممنون باشی -
...سیج گفتش -

19:01.142 --> 19:03.853
کونِ لق سیج. اون دیگه رفته. گوش کن

19:03.853 --> 19:05.229
گوش کن چی میگم

19:05.229 --> 19:07.857
ما دنیا رو تغییر میدیم

19:07.857 --> 19:10.735
ویکی، برای بچه‌هامون و بچه‌هاشون

19:10.735 --> 19:14.322
اولین رئیس‌جمهور ابرانسان

19:14.322 --> 19:17.116
همم؟ تازه دختر هم هستی

19:17.116 --> 19:19.368
استیضاحم می‌کنن

19:19.368 --> 19:20.953
مگه مهمـه؟ -
آخه چهار سال دیگه -

19:20.953 --> 19:23.289
باید دوباره توی انتخابات برنده شم -
کی گفته نمی‌تونی؟ -

19:23.289 --> 19:24.582
اصل دوم قانون اساسی

19:24.582 --> 19:26.000
دنیای جدید، قوانین جدید

19:26.000 --> 19:28.044
حالا خفه‌خون بگیر و گوش کن

19:28.044 --> 19:30.046
سرنوشت ما الان به هم گره خورده

19:30.046 --> 19:33.382
سینگر دیگه فاتحه‌اش خونده‌ست و
تنها دوستی که برات مونده منم

19:33.382 --> 19:37.053
،دیگه آب از سر هممون گذشته
‫مخصوصاً خودت، خوشگله.

19:38.137 --> 19:41.515
.مجبور میشی نصف شرکتت رو دستگیر کنی
.نصف کشور رو

19:45.353 --> 19:47.647
خیال کردی فکر اینجاشو نکردم؟
معلومـه که کردم

19:48.648 --> 19:50.733
لعنتی

19:50.733 --> 19:54.737
اشلی، دنبالم بیا -
واکنش‌ها توی فضای مجازی مختلف بوده -

19:54.737 --> 19:57.239
می‌خوام یه لیست درست کنی
از تمام کارکنان شرکت که

19:57.239 --> 20:00.785
اطلاعات خطرناک از من یا هفت قهرمان دارن

20:00.785 --> 20:02.244
ولی بیشتر از خودم

20:02.244 --> 20:03.913
هر کی که هر جور آتویی داره

20:03.913 --> 20:06.082
باشه -
الساعه این لیست رو می‌خوام -

20:06.082 --> 20:07.166
چشم، قربان

20:07.166 --> 20:08.542
دختر خوب

20:10.628 --> 20:11.837
...آم

20:11.837 --> 20:15.049
انگار اوضاع جالب نیست، اشلی -
آره، غیب گفتی، اشلی -

20:15.049 --> 20:16.300
ببخشید، اشلی

20:16.300 --> 20:17.927
!نظم رو رعایت کنید

20:17.927 --> 20:21.597
مجمع مشترک کنگره به کار خود پایان داد

20:21.597 --> 20:25.810
در پی تصویب قطعنامه‌ی شماره‌ی
،یکِ مجلس سنا در کنگره‌ی ۱۱۸اُم

20:25.810 --> 20:29.105
رئیس جلسه پایان این نشست را اعلام کرد

20:29.105 --> 20:32.358
تأیید آرای انتخابات، علیرغم خبر شوکه‌کننده‌ی...

20:32.358 --> 20:36.487
،ابرانسان بودنِ معاون رئیس‌جمهور منتخب
یعنی ویکتوریا نیومن

20:36.487 --> 20:38.906
در سراسر کشور مردم دست به اعتراض زدن و

20:38.906 --> 20:40.616
...استارلایترها -
بازی شروع شد -

20:40.616 --> 20:43.202
.الان عملیات ترور سینگر رو شروع می‌کنن
.فرنچی، بگو که به جایی رسیدی

20:43.202 --> 20:45.663
می‌خوای خودت جای من درستش کنی؟

20:45.663 --> 20:47.790
دارم با تمام سرعت کار می‌کنم

20:47.790 --> 20:49.583
سرعتت کافی نیست

20:49.583 --> 20:51.544
...چندین معترض مجروح شدن

20:51.544 --> 20:53.796
اخبار رو دیدی؟

20:53.796 --> 20:55.715
.هر چی آتو از نیومن داریم رو آماده کن
.شاید خواستیم بزنیم به سیم آخر

20:55.715 --> 20:57.216
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
پس ویروس چی شد؟

20:57.216 --> 20:58.968
ویروسی در کار نیست

20:58.968 --> 21:01.178
چی؟ تف توش

21:01.178 --> 21:04.140
باشه، خب، می‌دونی اگه اینا رو
افشا کنیم، ما رو می‌کُشه دیگه؟

21:04.140 --> 21:05.891
،اگه چاره‌ی دیگه‌ای داشتم
این کار رو نمی‌کردم

21:05.891 --> 21:07.268
باشه. خدا به خیر بگذرونه

21:07.268 --> 21:09.395
سلام

21:10.187 --> 21:13.149
!نه، نه، نه، نه، نه، نه. لعنتی

21:13.149 --> 21:14.775
چیـه؟ چی شده؟ -
پاک شدن -

21:14.775 --> 21:16.360
...تمام اطلاعاتی که از نیومن داریم
،قتل‌ها

21:16.360 --> 21:18.487
ارتباطش با استن ادگار، همه چی -
باشه، باشه، وایسا ببینم -

21:18.487 --> 21:20.906
بک‌آپ داری دیگه، نه؟
!روی یه کامپیوتر دیگه یا فضای ابری؟

21:20.906 --> 21:23.075
.نمی‌شنوی چی میگم. همش پاک شده
،هم مدارک اصلی

21:23.075 --> 21:24.535
هم بک‌آپ‌ها. هیچی نداریم

21:25.619 --> 21:27.997
پس هیچی جلودارش نیست

21:27.997 --> 21:29.749
فقط یه کار می‌تونیم بکنیم

21:29.749 --> 21:33.544
فرنچی، تو همینجا بمون و
سریع‌تر کار کن

21:33.544 --> 21:35.004
کیمیکو، تو با من بیا

21:35.004 --> 21:36.964
هیوئی، گوش کن. مختصات رو
برات می‌فرستم. خودت و اَنی

21:36.964 --> 21:38.716
سریع بیاید اونجا پیشم -
نقشه چیـه؟ -

21:38.716 --> 21:42.553
.فرصت حمله‌مون به گا رفت
.الان فقط می‌تونیم دفاع کنیم

21:44.889 --> 21:46.807
من هم مثل شما شدیداً به خاطر

21:46.807 --> 21:49.769
این خیانت بزرگ به اعتمادم شوکه شدم

21:49.769 --> 21:52.688
،توی آمریکا قبل اینکه از مردم بخوای بهت رأی بدن

21:52.688 --> 21:55.024
باید بهشون بگی کی هستی

21:55.024 --> 21:58.778
واسه همین من تقاضای یه رأی‌گیریِ
مجدد، آزاد و منصفانه رو دارم

21:58.778 --> 22:00.905
،این رو آویزه‌ی گوش‌تون کنید

22:00.905 --> 22:03.282
،برای اینکه ویکتوریا نیومن رئیس‌جمهور بشه

22:03.282 --> 22:05.993
باید از روی جسدم رد بشه

22:05.993 --> 22:07.953
چون دستور ترور من رو داده

22:09.038 --> 22:12.333
گمونم باید بری به خاطر اون پیری
گلوله نوشِ جان کنی، نه؟

22:12.333 --> 22:14.376
فکر کنم اینجا موندنم مهم‌تر باشه

22:15.503 --> 22:16.629
ملاقاتی‌تون اومده

22:16.629 --> 22:18.839
بفرستش داخل

22:29.308 --> 22:30.768
پسر، عمراً جواب بده

22:31.894 --> 22:33.687
پیامم به دستت رسید

22:33.687 --> 22:35.397
خوشحالم اومدی

22:35.397 --> 22:38.734
قدت داره از من هم بلندتر میشه

22:38.734 --> 22:41.403
.اون بچه رو نمیشه نجات داد
.تا ابد هم‌خونِ اونا می‌مونه

22:41.403 --> 22:42.655
غذا چی بهت میدن؟

22:42.655 --> 22:44.615
بگو که سبزیجات هم توی غذات هست

22:44.615 --> 22:46.367
روی همبرگرها کاهو هست

22:46.367 --> 22:48.160
دلم برات تنگ شده بود، پسر

22:49.411 --> 22:52.665
،رایان، گوش کن

22:52.665 --> 22:55.543
ما باید یه صحبت جدی داشته باشیم

22:55.543 --> 22:58.170
انگار خیلی...مریضی

22:58.170 --> 22:59.713
می‌دونم

23:01.507 --> 23:05.803
پسر، انقدر آرزوی مرگ کردم که
حسابش از دستم در رفته

23:08.430 --> 23:10.933
،ولی الان که یه قدمی مرگم

23:10.933 --> 23:12.268
وقتِ بیشتری می‌خوام

23:12.268 --> 23:14.728
ولی ندارم و

23:14.728 --> 23:16.689
وقت ندارم یواش‌یواش آماده‌ات کنم

23:16.689 --> 23:18.482
مجبوری بکُشیش، بیلی

23:18.482 --> 23:20.568
نباید برگردی برج

23:20.568 --> 23:23.154
باید با عمه گریس بری -
چی؟ -

23:23.154 --> 23:25.114
یعنی کِی؟ -
الان -

23:25.114 --> 23:27.283
همین الان -
نه، نمی‌تونم -

23:27.283 --> 23:29.785
بابام پیدام می‌کنه -
این دفعه نمی‌کنه، پسرم -

23:31.662 --> 23:33.330
...خب

23:33.330 --> 23:34.957
مطمئن نیستم بخوام برم

23:34.957 --> 23:38.210
.یجورایی از اونجا خوشم میاد
.از یه بخش‌هایشش

23:38.210 --> 23:40.754
دیدی؟ باید همین امروز
اون ویروس رو بهش تزریق کنی

23:40.754 --> 23:43.090
رایان، نه

23:43.090 --> 23:45.342
...پدرت یه -
گریس -

23:47.178 --> 23:48.971
...ببین

23:48.971 --> 23:52.308
...وقتی مادرت مُرد
...که تقصیر تو هم نبود

23:53.475 --> 23:55.311
شنیدی که چی گفت

23:55.311 --> 23:58.689
ازم قول گرفت مراقبت باشم و
من می‌خوام همین کار رو کنم

23:58.689 --> 24:01.317
حالا اگه با اطمینان

24:01.317 --> 24:03.402
بهم بگی که

24:03.402 --> 24:06.280
،فکر می‌کنی امن‌ترین جای دنیا

24:06.280 --> 24:07.865
،برات کنار هوملندره

24:11.202 --> 24:13.746
پس من جلوت رو نمی‌گیرم

24:26.592 --> 24:28.177
می‌خوای بازی کنیم؟

24:31.055 --> 24:34.391
باشه پس. یالا

24:48.530 --> 24:50.658
رایان رو ندیدی؟ -
نه، ولی اگه لازمـه می‌تونم یه دستیار -

24:50.658 --> 24:54.370
بفرستم دنبالش بگرده -
نه. نه. پسرها فضای شخصی لازم دارن -

24:54.370 --> 24:56.747
لیست؟ -
آها، آره. آم...ببخشید -

24:56.747 --> 24:57.748
مرسی

24:57.748 --> 24:59.667
اونایی که هایلایت شدن کسایی هستن که

24:59.667 --> 25:01.627
‫باید هزینه‌ی قراردادشون رو بدیم،
‫در صورتی که...

25:02.878 --> 25:04.713
بیرون‌شون کنیم

25:04.713 --> 25:06.840
عالیـه. مرسی. کارت خوب بود

25:06.840 --> 25:08.509
می‌تونی بری

25:15.099 --> 25:16.892
مشکلی نیست. می‌تونم رد شم

25:26.568 --> 25:27.945
گشنیز

25:30.364 --> 25:31.365
آقایون

25:31.365 --> 25:34.660
هفت قهرمان بر پایه‌ی اطمینان بنا شده

25:37.997 --> 25:41.166
چیزی که می‌خوایم بهتون بگیم
مسئله‌ی خیلی حساسیـه

25:41.166 --> 25:42.918
فهمیدید؟ -
هر چی شما بگید، قربان -

25:44.420 --> 25:48.924
رابرت سینگر تا قبل از شب می‌میره

25:48.924 --> 25:50.551
نیومن رئیس‌جمهور میشه

25:50.551 --> 25:52.970
مردم وحشت می‌کنن. شورش می‌کنن

25:52.970 --> 25:55.597
خونریزی میشه و از این چیزا

25:55.597 --> 25:59.977
یکی باید وارد عمل بشه و
دوباره نظم رو برقرار کنه

26:01.103 --> 26:03.772
،ما به همه‌ی قهرمان‌های وات خبر میدیم

26:03.772 --> 26:06.400
تک‌تک‌شون، و میگیم که
،دور تا دور کاخ کنگره

26:06.400 --> 26:08.694
کاخ سفید و پنتاگون رو محاصره کنن

26:08.694 --> 26:11.530
تا از رئیس‌جمهور برحق، یعنی نیومن، دفاع کنن

26:11.530 --> 26:13.741
...الان از شما دوتا می‌خوام که

26:15.409 --> 26:17.411
از دستِ تو، یه قرص سرفه بخور

26:17.411 --> 26:22.082
.ببخشید، قربان. خیلی متأسفم
.فقط...به خاطر داروهاست

26:22.082 --> 26:24.668
می‌دونید، همون...داروها

26:27.046 --> 26:31.592
،فقط یکم باعث تپش قلب و تب بالا شدن
ولی چیز مهمی نیست

26:31.592 --> 26:33.344
.باشه، خب، داری روی من سرفه می‌کنی
.خیلی چندشـه

26:33.344 --> 26:34.428
برو پایین‌تر بشین

26:35.971 --> 26:36.972
برو

26:51.612 --> 26:52.613
دورتر

27:02.873 --> 27:05.042
...داشتم می‌گفتم

27:06.460 --> 27:08.212
،هر کی داخل این لیستـه

27:08.212 --> 27:11.548
باید شرش کم بشه

27:12.424 --> 27:14.301
برای همیشه...تا آخر امروز

27:16.428 --> 27:18.972
هی، بین کسایی که بیشترین
،آتو رو ازمون دارن

27:18.972 --> 27:21.558
اسم اشلی نباید اول این لیست باشه؟

27:23.310 --> 27:25.396
آره. درستـه. چه فکر خوبی

27:30.359 --> 27:32.277
کسی فامیلی اشلی رو می‌دونه؟

27:39.701 --> 27:41.412
اینجا چرا...؟

28:40.721 --> 28:43.390
‫جداً داری بهمون میگی
‫تغییرشکل‌دهنده می‌تونه از اون رد شه؟

28:43.390 --> 28:45.726
‫ببین، تا جایی که می‌دونم،
‫اون ممکنه همین الان هم اینجا باشه

28:45.726 --> 28:49.104
‫پس از این به بعد،
‫همه با همراه حرکت می‌کنن،

28:49.104 --> 28:51.773
‫و رأس هر پنج دقیقه
‫ارتباط برقرار می‌کنید

28:51.773 --> 28:54.151
‫حواستون رو جمع کنید ‫و
به دستوراتِ کوفتی عمل کنید

28:54.151 --> 28:56.111
‫یالا، برید تو کارش

28:56.111 --> 28:57.779
‫قربان، هیچ اتفاقی براتون نمیفته

28:57.779 --> 28:59.781
‫اگه همونطور که دستور دادم
‫نیومن رو می‌کُشتید،

28:59.781 --> 29:04.286
‫ما چهار طبقه زیر زمین گیر نمیفتادیم
‫با کیر و خایه‌مون بازی کنیم، احمق

29:06.788 --> 29:08.916
‫کیر توش!

29:08.916 --> 29:11.752
‫کیمیکو، حواست به سینگر باشه

29:16.882 --> 29:19.551
‫واقعاً فکر می‌کنی تغییرشکل‌دهنده اینجاست؟

29:19.551 --> 29:22.721
‫محض رضای خدا امیدوارم نباشه،
‫ولی اون ممکنه هرکسی باشه،

29:22.721 --> 29:24.473
‫پس حواستون به همه باشه

29:24.473 --> 29:26.099
‫باشه. حله

29:28.310 --> 29:30.854
‫خدایا

29:32.356 --> 29:34.733
‫- خوبی؟
‫- آره. آره، خوبم

29:34.733 --> 29:38.529
‫فقط... گرممـه

29:38.529 --> 29:39.947
‫اینجا عینِ کوره‌ی آجرپزیـه

29:41.782 --> 29:43.283
‫اون تو عینِ کوره‌ی آجرپزیـه

29:49.998 --> 29:52.084
‫باید بری یکم آب پیدا کنی

29:52.084 --> 29:55.045
‫آره. باشه. تو هم یکی می‌خوای؟

29:55.045 --> 29:56.838
‫خیلی دلم می‌خواد

29:56.838 --> 29:58.799
‫- الان برمی‌گردم
‫- خیلی‌خب

30:06.515 --> 30:08.100
‫ریدم به این شانس

30:33.667 --> 30:35.002
‫کیر توش

30:35.002 --> 30:38.297
‫هی. هی، مرد. هی، شرمنده.
‫فقط یه چیز...مسخره‌ست.

30:38.297 --> 30:40.007
‫خیلی سریع، فقط به من نگاه نکن،
‫به اتاق نگاه کن

30:40.007 --> 30:42.551
‫- ها؟
‫- به من نگاه نکن، فقط جلو رو نگاه کن

30:42.551 --> 30:44.803
‫- به من نگاه نکن، فقط جلو رو نگاه کن
‫- خیلی‌خب، باشه

30:44.803 --> 30:47.222
‫آروم باش

30:47.222 --> 30:49.349
‫- اَنیـه
‫- چی اَنیـه؟

30:49.349 --> 30:51.268
‫- تغییرشکل‌دهنده اَنیـه
‫- چی؟!

30:51.268 --> 30:52.686
‫اون تغییرشکل‌دهنده‌ست.
‫به من نگاه نکن، جلو رو نگاه کن.

30:52.686 --> 30:53.812
‫از کجا می‌دونی؟

30:53.812 --> 30:55.937
‫فقط بهم اعتماد کن.
‫نمی‌دونم چطور و کِی جاشون عوض شده،

30:55.961 --> 30:59.067
‫- ولی اون صد درصد اَنی نیست
‫- باشه، باشه، باشه، گوش کن

30:59.067 --> 31:02.279
‫سرنوشتِ کشور به این بستگی داره که
‫ما خونسردی‌مون رو حفظ کنیم، پس آروم باش

31:02.279 --> 31:04.698
‫- سلام
‫- سلام. سلام

31:04.698 --> 31:05.824
‫آب؟

31:05.824 --> 31:07.242
‫- مرسی
‫- بفرمایید

31:07.242 --> 31:08.952
‫- آره، عالیه
‫- اوهوم

31:18.128 --> 31:19.338
‫به چی نگاه می‌کنی؟

31:21.256 --> 31:23.175
‫- عه...
‫- می‌دونم

31:25.927 --> 31:29.514
‫اوه. وای... شما...

31:30.766 --> 31:32.851
‫- تبریک میگم
‫- ممنون

31:32.851 --> 31:33.935
‫آره. ما اون کارو کردیم

31:33.935 --> 31:36.104
‫این کاریـه...

31:36.104 --> 31:37.773
‫- که ما کردیم
‫- محض اطلاع،

31:37.773 --> 31:41.610
‫من خواستگاری کردم.
‫چون کیر تو مردسالاری، درسته؟

31:41.610 --> 31:44.863
‫آره، کیر تو پدرسالاری.
‫باید کیر کنی...

31:44.863 --> 31:46.323
‫کیر کنی توی تمام سوراخ‌هاش

31:46.323 --> 31:47.491
‫گوش کنید، ازدواج کردن،

31:47.491 --> 31:48.867
‫بهترین تصمیم تمام عمرم بود،

31:48.867 --> 31:50.786
‫پس به هردوتون تبریک میگم

31:50.786 --> 31:53.246
‫ولی عه... می‌دونی، دستشویی‌ام گرفته،

31:53.246 --> 31:54.998
‫پس یه سر میرم دست به آب و...

31:54.998 --> 31:57.125
‫- شماها اینجا نگهبانی بدید
‫- آره، مادرجنده!

31:58.293 --> 31:59.753
‫- قربان، سرتون رو بدزدید
‫- قربان، با من بیاید

31:59.753 --> 32:00.879
‫آخ!

32:00.879 --> 32:02.547
‫قربان، از این طرف

32:03.548 --> 32:04.925
‫ای ریدم توش!

32:06.949 --> 32:13.949
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

32:17.896 --> 32:19.815
‫خدا لعنتش کنه

32:40.293 --> 32:41.420
‫برو

33:24.629 --> 33:26.381
‫یالا

33:26.381 --> 33:27.591
‫مگه اون لامصب چند رقمیـه؟

33:27.591 --> 33:29.551
‫وای، خدا!

33:40.896 --> 33:42.939
‫سینگر رو ببرید. برید

33:42.939 --> 33:43.899
‫الان

33:45.025 --> 33:47.360
‫- بزن بریم
‫- برید

33:47.360 --> 33:49.362
‫هیوئی، برو

33:56.411 --> 34:00.582
‫واقعاً فکر می‌کنی با این وضع داغونت
‫می‌تونی من رو شکست بدی؟

34:00.582 --> 34:04.294
‫حتی نتونستی با استفاده از قدرتت
‫خودت رو خلاص کنی، مگه نه؟

34:31.112 --> 34:33.031
‫حق با توئـه

34:33.031 --> 34:35.659
‫من نمی‌دونم قهرمانم یا نه

34:37.160 --> 34:40.372
‫اصلاً نمی‌دونم کی هستم

34:42.082 --> 34:46.628
‫ولی می‌دونم که من سلیطه‌ایم که
‫قراره کونت رو پاره کنه!

35:20.203 --> 35:21.288
‫ویکتوریا

35:21.288 --> 35:23.039
‫سینگر زنده‌ست. آدمکُشت موفق نشد

35:23.039 --> 35:24.833
‫- منظورت چیه که موفق نشد؟
‫- حالا سی‌آی‌ای قراره...

35:24.833 --> 35:26.459
‫سوراخ عمیق‌تری برای پنهان کردنش پیدا کنه

35:26.459 --> 35:28.253
‫خب، هیچی توی اخبار نیست

35:28.253 --> 35:30.128
‫چون قراره بی سر و صدا بهم ضربه بزنه

35:30.152 --> 35:32.173
‫و کاملاً مطمئنم توانش رو داره

35:32.173 --> 35:33.550
‫سیج کجاست؟

35:33.550 --> 35:36.428
‫شاید بتونه یه راه خروج از این هچلِ احمقانه‌ای
‫که ما رو توش انداختی پیدا کنه

35:36.428 --> 35:40.473
‫ما شکست نخوردیم.
‫اگه مجبور شم خودم سینگر رو می‌کُشم.

35:40.473 --> 35:42.432
‫تو رئیس‌جمهور میشی،

35:42.456 --> 35:45.520
‫و هر کاری که من میگم انجام میدی

35:45.520 --> 35:49.608
‫انگار دستم رو کردم
‫توی سوراخ کونِ تنگ و چروکیده‌ات،

35:49.608 --> 35:51.026
‫مثل آلتِ دستی که همیشه بودی

35:51.026 --> 35:55.780
‫و ویکتوریا، اگه حتی یه سانت
‫از اون مسیر منحرف شی،

35:55.780 --> 36:00.118
‫مطمئن میشم زوئی تا آخر عمرش
‫چیزی جز درد تجربه نکنه،

36:00.118 --> 36:05.290
‫و تا آخر عمرِ تباهت
‫هر سال یه تیکه ازش برات می‌فرستم

36:05.290 --> 36:08.001
‫هیچ شکستی در کار نیست

36:18.553 --> 36:20.263
‫خب، حدس بزنید کی دوتا شست داره و

36:20.263 --> 36:24.017
‫از تمام نابغه‌های کُس‌کش نابغه‌تره

36:24.017 --> 36:25.518
‫ویروس...

36:27.187 --> 36:28.480
‫چه بلایی سرِ شماها اومده؟

36:58.218 --> 37:00.136
‫سلام، سلام

37:00.136 --> 37:02.973
‫عه، خوبی؟

37:02.973 --> 37:04.516
‫عالی‌ام

37:04.516 --> 37:06.559
‫خدا رو شکر که اومدی

37:07.644 --> 37:10.105
‫- راستی چطور پیدامون کردی؟
‫- با برنامه‌ی گوشی‌ات رو پیدا کن

37:11.314 --> 37:15.360
‫- راستی نامزدتم پیدا کردم
‫- اوه...

37:15.360 --> 37:16.820
‫- تبریک میگم
‫- نه، اون...

37:16.820 --> 37:17.946
‫اون نامزدم نبود

37:17.946 --> 37:19.155
‫نه، تو...

37:19.155 --> 37:22.617
‫تو حلقه رو انداختی توی انگشتش، هیوئی

37:22.617 --> 37:26.538
‫می‌دونم چون اون رو از انگشتِ نعشش در آوردم

37:26.538 --> 37:28.415
‫ببین، فکر می‌کردم دارم با تو نامزد می‌کنم، خب؟

37:28.415 --> 37:31.543
‫اون دقیقاً شبیه تو بود، می‌دونی،
‫حتی تا اون خالی که...

37:31.543 --> 37:33.878
‫- اون پایین داری...
‫- پس واقعاً کردیش!

37:33.878 --> 37:35.088
‫من...

37:35.088 --> 37:36.297
‫یعنی، می‌دونی...

37:36.297 --> 37:37.674
‫چند بار؟

37:37.674 --> 37:39.050
‫کلاً کمتر از...

37:40.468 --> 37:41.553
‫20 بار بود

37:41.553 --> 37:42.804
‫ای خدا!

37:42.804 --> 37:44.514
‫- من فقط ده روز نبودم
‫- تقریباً همیشه...

37:44.514 --> 37:46.975
‫اون پیش‌قدم می‌شد، و دوباره،
‫نمی‌تونم به اندازه‌ی کافی روش تأکید کنم،

37:46.975 --> 37:48.643
‫فکر می‌کردم تو بودی

37:48.643 --> 37:51.271
‫آره، مادامی که خانم بهت کُس می‌دادن،
‫به خودت زحمت نمی‌دادی دقت کنی

37:51.271 --> 37:52.856
‫اون اَنی‌ایـه که تو می‌خوای

37:52.856 --> 37:54.816
‫دخترِ بی‌نقصی که همیشه پایه‌ی سکس باشه

37:54.816 --> 37:59.029
‫نه کسی که افسرده یا داغونـه...

37:59.029 --> 38:00.822
‫یا هر نوع مشکلی داشته باشه

38:03.158 --> 38:04.868
‫می‌خوای بدونی چطور فهمیدم اون تو نبودی؟

38:07.579 --> 38:10.582
‫توی آپارتمان یه لباسِ شیک و گرون پوشیده بود،

38:10.582 --> 38:13.384
‫و تو همیشه به محض رسیدن به خونه
‫سوتینت رو در میاری و لباس خونگی می‌پوشی

38:13.408 --> 38:15.710
‫اون توی تلاش اول سوئیچ ماشینت رو پیدا کرد،

38:15.734 --> 38:18.399
‫و تو تا حالا هیچوقت سوئیچت رو
‫توی کمتر از 15 دقیقه پیدا کنی

38:18.423 --> 38:19.507
‫ولی سرنخِ آخر:

38:19.507 --> 38:22.510
‫اون توی پناهگاه عرق می‌کرد،

38:22.510 --> 38:27.140
‫و تو همیشه انقدر سرمایی بودی و هستی
‫که 90 درصد اوقات لباس پشمی می‌پوشی

38:27.140 --> 38:29.017
‫من این ویژگیت رو دوست دارم

38:29.017 --> 38:33.188
‫تمام مشکلات و نقص‌های عجیب و غریبت
‫چیزهایی هستن که شخصیتِ تو رو می‌سازن

38:34.689 --> 38:35.732
‫اَنی، خواهش می‌کنم

38:38.735 --> 38:39.861
‫نمی‌تونم

38:45.909 --> 38:47.702
‫لعنتی

38:58.588 --> 38:59.756
‫ویکی؟

38:59.756 --> 39:01.091
‫می‌خوام کنار بکشم

39:02.133 --> 39:03.927
‫شرمنده، شوخی می‌کنی؟

39:04.969 --> 39:05.970
‫نه

39:07.138 --> 39:08.223
‫بیش از حد پیش رفته

39:08.223 --> 39:10.308
‫نه. نه، فقط چون ترور شکست خورد این رو میگی

39:10.308 --> 39:12.352
‫نه، دارم میگم چون هیچوقت تموم نمیشه

39:12.352 --> 39:15.814
‫هوملندر یه دیوونه‌ی زنجیریـه.
‫دیگه حتی به سیج هم گوش نمیده.

39:15.814 --> 39:17.816
‫اگه من رئیس‌جمهور بشم،
‫قراره فقط یه آلتِ دست باشم،

39:17.816 --> 39:19.484
‫و اگه مقاومت کنم...

39:22.695 --> 39:24.405
‫بدون جنگ و دعوا استعفا میدم

39:24.405 --> 39:26.866
‫فقط باید سی‌آی‌ای رو از سرم باز کنی
‫و من و زوئی رو ببری بیرون

39:26.866 --> 39:28.326
‫باشه، گُم شو درت رو بذار بابا

39:28.326 --> 39:30.120
‫تو عینِ چوپان دروغگوی کُس‌کشی

39:30.120 --> 39:32.330
‫- یعنی، با غلط‌هایی که کردی...
‫- اوه، چی؟

39:32.330 --> 39:34.747
‫همونطور که سمیر رو مجبور کردید
‫بازم ویروس بسازه که من رو بکُشید؟

39:34.771 --> 39:36.251
‫تازه پاش رو هم قطع کردید!

39:37.836 --> 39:40.004
‫خوشحالم که شما دوتا
‫با هم ارتباط برقرار کردید

39:40.004 --> 39:41.589
‫خب، من پاش رو قطع نکردم،

39:41.589 --> 39:43.633
‫و تو هم گزینه‌های زیادی برامون نذاشتی

39:43.633 --> 39:46.386
‫ببین، منظورم اینه که اگه بزنی، می‌زنمت

39:46.386 --> 39:47.887
‫و هیچوقت تموم نمیشه

39:47.887 --> 39:49.305
‫بازیِ جنگ، هیوئی

39:51.307 --> 39:52.976
‫تنها راه برنده شدن بازی نکردنـه

39:58.356 --> 39:59.607
‫فکر می‌کردم این رو می‌خوام

39:59.607 --> 40:01.776
‫نه به خاطر زوئی یا...

40:01.776 --> 40:04.320
‫ادگار، بلکه برای خودم

40:04.320 --> 40:07.447
‫می‌دونی، فقط...
‫می‌خواستم احساس امنیت کنم،

40:07.471 --> 40:10.410
‫و مثل اون بچه‌ی وحشت‌زده توی رد ریور نباشم

40:13.663 --> 40:16.332
‫ولی احساس امنیت نمی‌کنم
‫و دارم از ترس زهره‌ترک میشم

40:18.835 --> 40:20.920
‫و به خاطر این زوئی رو به کُشتن نمیدم

40:24.841 --> 40:26.551
‫این تنها راهـه

40:27.635 --> 40:29.093
‫ویکی، نمی‌دونم چطوری بهت اعتماد کنم

40:30.305 --> 40:31.848
‫بهت میگم زوئی کجاست

40:33.266 --> 40:34.601
‫حالش خوبـه؟

40:34.601 --> 40:37.520
‫آره، ولی اگه برش دارم،
‫توجه زیادی جلب می‌کنه

40:37.520 --> 40:39.147
‫و اینجوری می‌دونی می‌تونی بهم اعتماد کنی،

40:39.147 --> 40:41.858
‫چون دارم دخترم رو به تو می‌سپرم

40:43.902 --> 40:46.029
‫خواهش می‌کنم، هیوئی

40:46.029 --> 40:49.741
‫تو الان رسماً تنها آدم روی زمینی
‫که می‌تونم بهش رو بندازم

41:01.377 --> 41:03.046
‫فرار کردن کافیـه، لعنتی

41:15.475 --> 41:16.976
‫یواش، یواش، یواش!

41:16.976 --> 41:19.062
‫شرمنده، داداش، اسمت توی لیستـه

41:19.062 --> 41:21.481
‫من رو نکُش. می‌تونم بهت پول بدم

41:21.481 --> 41:22.732
‫تو نویسنده‌ای

41:22.732 --> 41:24.067
‫- حقوقت قد چُس هم نیست
‫- لطفاً...

41:24.067 --> 41:25.401
‫هر کاری می‌کنم

41:28.404 --> 41:29.447
‫هر کاری؟

41:31.282 --> 41:33.618
‫بهم بگو من باهوش‌ترین ابرقهرمانِ هفت‌قهرمانم

41:34.953 --> 41:38.498
‫تو با فاصله باهوش‌ترین
‫ابرقهرمانِ هفت‌قهرمانی

41:38.498 --> 41:40.124
‫تو نخبه‌ای، نابغه‌ای

41:40.124 --> 41:43.253
‫و این که بیشتر از همه برام احترام قائلی.
‫البته به غیر از هوملندر.

41:43.253 --> 41:45.338
‫البته. البته که برات احترام قائلم

41:45.338 --> 41:47.882
‫تو محشری

41:47.882 --> 41:50.510
‫فقط به خاطر این که ترسیدی
‫این رو میگی، مگه نه؟

41:50.510 --> 41:51.844
‫نه، نترسیدم

41:51.844 --> 41:54.430
‫- به خدا قسم
‫- چرا، ترسیدی

41:55.890 --> 41:57.475
‫ولی می‌دونی چیه، داداش؟

41:58.768 --> 42:00.103
‫همین هم برام کافیـه

42:14.075 --> 42:16.703
‫هی، اشلی رو ندیدی؟

42:16.703 --> 42:18.496
‫این اشلیـه

42:21.249 --> 42:22.250
‫نه، داداش

42:22.250 --> 42:24.125
‫اون یکی اشلی

42:24.959 --> 42:27.588
‫- این اشلی اصلاً توی لیست نیست
‫- خب، نمی‌دونم

42:27.588 --> 42:29.382
‫اینجا اسمِ همه اشلیـه، لامصب

42:30.758 --> 42:32.468
‫داداش

42:40.768 --> 42:42.562
‫شقُ‌القتل!

42:42.562 --> 42:44.397
‫- حتماً شوخی می‌کنی
‫- ببین،

42:44.397 --> 42:46.607
‫اگه بتونیم نیومن رو جذب کنیم،
‫با تمام قدرتی که داره،

42:46.607 --> 42:48.776
‫با تمام آتوهایی که از وات داره، یعنی،

42:48.776 --> 42:50.611
‫حتی اگه 5 درصد هم احتمال داشته باشه

42:50.611 --> 42:53.239
‫خب که چی؟ فراموش کنیم نیومن هیولاست؟

42:53.239 --> 42:55.158
‫منظورم این نیست. منظورم اینه...

42:55.158 --> 42:57.035
‫ببینید، ما همه‌مون کارهای بدی کردیم

42:57.035 --> 43:01.414
‫اگه اونم مثل بقیه‌مون ریده و سعی داره
‫به خاطر بچه‌اش کارِ درست رو بکنه چی؟

43:01.414 --> 43:04.459
‫همین که داریم در موردش
‫بحث می‌کنیم هم دیوونگیـه

43:04.459 --> 43:07.128
‫دیوونگی اینه که راه‌حل‌مون برای تمام مشکلات

43:07.128 --> 43:08.296
‫قتلـه

43:08.296 --> 43:10.965
‫من قبلاً هر وقت خون می‌دیدم
‫وحشت می‌کردم!

43:10.965 --> 43:12.633
‫الان با دیدنش کوچکترین مشکلی ندارم

43:13.926 --> 43:15.345
‫نباید اینجوری باشه

43:15.345 --> 43:17.555
‫این یه فیلمِ تخمی وات نیست

43:17.555 --> 43:19.265
‫خشونت شجاعت نیست

43:19.265 --> 43:21.684
‫نفرت از مادرم...

43:21.684 --> 43:24.854
‫یا ای‌ترین یا هر کسی شجاعت نیست

43:24.854 --> 43:26.564
‫ولی بخشش،

43:26.564 --> 43:27.732
‫رها کردن،

43:27.732 --> 43:29.233
‫یه ذره رحم...

43:29.233 --> 43:31.027
‫این شجاعتـه

43:32.612 --> 43:33.696
‫دیوونگیـه

43:33.696 --> 43:35.698
‫ولی شجاعتـه

43:37.448 --> 43:40.244
‫این آخرین چیزیـه که بابام بهم یاد داد
‫و فکر می‌کنم...

43:41.829 --> 43:43.496
‫اگه بخوایم هیولاها رو شکست بدیم،

43:43.520 --> 43:45.458
‫فکر کنم باید مثل آدم رفتار کنیم

43:51.506 --> 43:52.924
‫کیر توش

43:55.259 --> 43:57.887
‫واقعاً؟ فقط... کیر توش؟

43:57.887 --> 43:59.889
‫اَنی، ما احتمالاً در هر دو صورت می‌میریم

44:00.890 --> 44:02.725
‫شاید بهتر باشه با سربلندی بمیریم

44:02.725 --> 44:04.227
‫پس...

44:04.227 --> 44:05.812
‫- کیر توش
‫- اوه!

44:05.812 --> 44:06.938
‫عالیـه

44:06.938 --> 44:08.439
‫ببین،

44:08.439 --> 44:10.024
‫ریسک کردن با ای‌ترین،

44:10.024 --> 44:12.110
‫اون کار دیوونگی بود

44:12.110 --> 44:13.778
‫ولی ببین آخرش چی شد

44:17.031 --> 44:18.574
‫لعنتی

44:20.660 --> 44:21.994
‫کیر توش

44:21.994 --> 44:23.454
‫هیوئی کوچولو،

44:23.454 --> 44:24.539
‫اگه اشتباه کرده باشی...

44:24.539 --> 44:25.998
‫اعتماد کن اما راستی‌آزمایی کن

44:25.998 --> 44:29.585
‫ولی فرنچی، می‌تونی اون ویروس رو
‫وارد بدنِ نیومن کنی؟

44:29.585 --> 44:33.506
‫با یه تفنگِ دارتی و تیری که نوکش
‫از جنس فراماده‌ی کربنی باشه...

44:33.506 --> 44:36.175
‫و هدف گرفتنِ بافت نرم...

44:37.385 --> 44:38.469
‫شاید

44:38.469 --> 44:39.554
‫پس انجامش بده

44:39.554 --> 44:42.473
‫چون اگه این تله باشه،
‫حداقل کورکورانه نمی‌ریم توش

44:42.473 --> 44:46.185
‫و هیوئی، اگه نیومن دست از پا خطا کنه،

44:46.185 --> 44:48.020
‫فرنچی می‌کُشتش

44:48.020 --> 44:50.064
‫حله. فهمیدم

44:52.066 --> 44:53.067
‫ببین، اَنی...

44:53.067 --> 44:54.485
‫خفه شو

44:54.485 --> 44:59.407
‫باید بری واسه تمام بیماری‌های
‫شناخته شده آزمایش بدی

44:59.407 --> 45:01.033
‫باشه؟

45:01.033 --> 45:02.785
‫من نمی‌خوام سفلیسِ تغییرشکل‌دهنده بگیرم

45:09.625 --> 45:11.794
‫ایول، هیوئی. ایول

45:16.632 --> 45:18.885
‫واقعاً فکر می‌کنی این کار عاقلانه‌ست؟

45:20.344 --> 45:22.805
‫اگه حق با هیوئی باشه چی؟

45:23.639 --> 45:29.020
‫اگه بخشش بهترین کاری باشه
‫که می‌تونیم بکنیم چی؟

45:30.146 --> 45:31.230
‫حتی در حق نیومن؟

45:31.481 --> 45:33.441
‫در حق نیومن

45:33.441 --> 45:35.776
‫در حق خودمون

45:38.362 --> 45:41.407
‫بخشیدن نیومن در مقایسه
‫با بخشیدن خودمون آسونـه

45:43.910 --> 45:45.244
‫چطوری؟

45:46.704 --> 45:51.751
‫گمونم، هر روز کم‌کم تلاش می‌کنیم

45:58.799 --> 46:04.764
‫یادتـه بهت گفتم باید با کالین باشی؟

46:04.764 --> 46:06.265
‫آره

46:08.601 --> 46:10.937
‫دروغ گفتم

46:11.979 --> 46:15.650
‫فقط فکر می‌کردم تو لیاقت داری
‫با یه نفر دیگه باشی...

46:19.570 --> 46:23.783
‫با یه نفر بهتر از من

46:25.535 --> 46:26.744
‫عزیزم...

46:28.496 --> 46:31.207
‫برا من هیچکس...

46:32.750 --> 46:33.918
‫بهتر از تو نیست

47:13.624 --> 47:14.834
‫می‌دونی که صدات رو می‌شنوم

47:16.333 --> 47:19.422
‫«ماروین گفت به جونِ سینگر سوءقصد کردن

47:19.422 --> 47:21.257
‫- اون زنده مونده»
‫- می‌دونیم

47:21.257 --> 47:24.176
‫فقط یه چیزهایی هستن که
‫لازم نیست نگرانشون باشی. همین

47:24.176 --> 47:26.095
‫اونا دوباره تلاش می‌کنن و اون ویروس

47:26.095 --> 47:27.680
‫در بهترین حالت تیری در تاریکیـه

47:27.680 --> 47:30.266
‫وقتمون تموم شده ‫و گزینه‌های بهتری نداریم

47:30.266 --> 47:31.892
‫رایان باید حقیقت رو بدونه

47:31.892 --> 47:33.311
‫و به اونجا هم می‌رسیم

47:33.311 --> 47:34.895
‫چه حقیقتی؟

47:36.772 --> 47:38.649
‫سوءقصد،

47:38.649 --> 47:40.735
‫به دستورِ پدرت انجام شده

47:41.944 --> 47:43.029
‫چی؟

47:43.029 --> 47:45.448
‫و پرواز 37...

47:45.448 --> 47:48.868
‫هوملندر تمام کسایی رو
‫که سوارش بودن کُشت

47:48.868 --> 47:49.952
‫گریس

47:49.952 --> 47:51.037
‫دروغ میگی

47:51.037 --> 47:52.121
‫فیلمش رو داریم

47:52.121 --> 47:53.914
‫و اون خیلی‌های دیگه رو هم کُشته

47:53.914 --> 47:55.791
‫- پدرت کسی که فکر می‌کنی نیست
‫- فقط بس کن

47:55.791 --> 47:58.127
‫- و با مادرت رابطه‌ی مخفیانه نداشت
‫- گریس!

47:58.127 --> 47:59.295
‫اون به مادرت تجاوز کرد

48:10.014 --> 48:12.141
‫متأسفم، پسرم

48:13.099 --> 48:14.477
‫دیگه؟

48:15.561 --> 48:17.063
‫قلبت تند می‌زنه

48:17.063 --> 48:19.607
‫یه چیزی هست که بهم نمیگی

48:19.607 --> 48:21.609
‫و تو تنها کسی هستی که
‫می‌تونی جلوش رو بگیری

48:21.609 --> 48:23.778
‫جلوش رو بگیرم؟

48:23.778 --> 48:25.780
‫یعنی بکُشمش؟

48:25.780 --> 48:27.281
‫نه. نه، من نمی‌تونم

48:27.281 --> 48:28.658
‫ازم نخواید این کارو بکنم

48:28.658 --> 48:29.950
‫رایان، تو قوی هستی

48:29.950 --> 48:31.661
‫- اون قوی‌تره
‫- ما آموزشت می‌دیم

48:31.661 --> 48:33.788
‫- آماده‌ات می‌کنیم
‫- پس برای همین می‌خوای باهات بیام؟

48:33.788 --> 48:36.540
‫تا بتونی بهم یاد بدی
‫چطور بابام رو بکُشم؟

48:36.540 --> 48:38.084
‫من باید برم

48:38.084 --> 48:39.627
‫نه، فقط بمون

48:39.627 --> 48:41.796
‫- با هم در موردش حرف می‌زنیم
‫- نمی‌خوام حرف بزنم

48:41.796 --> 48:43.462
‫برمی‌گردم، فقط باید فکر کنم

48:43.486 --> 48:45.800
‫ببین، رایان، من و تو قرار نیست
‫فرصتِ دیگه‌ای داشته باشیم

48:45.800 --> 48:47.510
‫باشه؟ فقط یکم آروم باش. خب؟

48:47.510 --> 48:49.095
‫تو نمی‌تونی بری

48:54.517 --> 48:56.435
‫صبر کن

48:56.435 --> 48:58.646
‫این دیوارها دو متر ضخامت دارن

48:58.646 --> 49:00.648
‫اینجا خونه‌ی امن هزلت سی‌آی‌ایـه

49:00.648 --> 49:02.274
‫و برای نگهداری افرادی مثل تو طراحی شده

49:02.274 --> 49:04.985
‫می‌تونم خودمون رو اینجا حبس کنم،
‫اتاق رو با هالوتان پر کنم و

49:04.985 --> 49:07.196
‫همه‌مون به یه خوابِ طولانی فرو بریم

49:07.196 --> 49:09.782
‫- ولی نمی‌خوام این کارو بکنم، پسرم
‫- شما این نقشه رو کشیدید

49:09.782 --> 49:12.118
‫از همون اول.
‫شما من رو آوردید اینجا که گیرم بندازید.

49:12.118 --> 49:14.036
‫نه، نه. ما آوردیمت اینجا که کمکت کنیم

49:14.036 --> 49:16.622
‫شما من رو توی یه قفس حبس می‌کنید
‫مگر این که قبول کنم سلاح‌تون باشم

49:16.622 --> 49:18.249
‫درست مثل کاری که با بابام کردن

49:18.249 --> 49:20.376
‫اینجوری نیست، راست میگم

49:22.044 --> 49:23.713
‫- بذار برم
‫- رایان

49:23.713 --> 49:25.421
‫وقتی نوه‌هام رو از دست دادم،

49:25.445 --> 49:29.049
‫یه خلاء بزرگ و سیاه درونم ایجاد کرد

49:29.051 --> 49:32.012
‫بعدش بزرگ‌ترین معجزه از راه رسید

49:32.012 --> 49:33.848
‫تو

49:37.101 --> 49:39.061
‫من دوستت دارم، پسرم

49:39.061 --> 49:40.688
‫خواهش می‌کنم

49:40.688 --> 49:43.858
‫خاله گریس... من می‌خوام برم

49:43.858 --> 49:45.693
‫- متأسفم
‫- از سرِ راهم برو کنار

49:45.693 --> 49:47.570
‫گریس

49:47.570 --> 49:48.487
‫متأسفم

49:48.487 --> 49:50.573
‫نه!

50:52.458 --> 50:54.845
‫-« از هم لب گرفتیم »
‫- چی؟

50:58.432 --> 51:00.976
‫سلام علیکم

51:04.563 --> 51:06.766
‫بعد از آخرین باری که دیدیمت
‫سیم‌های دندونت رو در آوردی

51:06.790 --> 51:08.943
‫بیا حرفش رو نزنیم

51:08.943 --> 51:10.903
‫خب، قراره چیکار کنیم، نیومن؟

51:10.903 --> 51:12.446
‫ساده‌ست

51:12.446 --> 51:16.534
‫شما کمکم می‌کنید از دست هوملندر
‫و آدم‌های سینگر توی سی‌آی‌ای خلاص شم

51:17.618 --> 51:19.787
‫من هم بی‌سر و صدا استعفا میدم

51:19.787 --> 51:23.290
‫- و یکی بهمون مدیون میشی
‫- خیلی بیشتر از یکی

51:25.751 --> 51:28.295
‫من خیلی بهتون مدیون میشم

51:28.295 --> 51:29.962
‫عالیه. پس...

51:29.986 --> 51:34.677
‫قراره بهمون کمک کنی وات ‫و
هوملندر رو زمین بزنیم

51:38.180 --> 51:39.598
‫هی

51:45.646 --> 51:47.106
‫بوچر؟

51:48.941 --> 51:50.651
‫معامله بی معامله

51:51.986 --> 51:54.403
‫می‌تونم توضیح بدم، خب؟
‫همه چی روبراهه

51:54.427 --> 51:57.491
‫می‌دونم چطور به نظر میاد،
‫ولی با تمام بدبختی‌هایی که از سر گذروندیم،

51:57.491 --> 52:01.453
‫من تا حالا حتی یه بارم ازت نخواستم
‫بهم اعتماد کنی. الان ازت می‌خوام

52:01.453 --> 52:03.956
‫همونطور که یه زمانی به لنی اعتماد داشتی

52:06.292 --> 52:08.794
‫خواهش می‌کنم، بوچر

52:41.410 --> 52:43.329
‫بس کن!

52:45.748 --> 52:48.042
‫نه، نه، نه

53:22.284 --> 53:23.702
‫وایسید. وایسید

53:26.163 --> 53:27.748
‫این کار خودکشیـه

53:30.334 --> 53:32.836
‫حالا اون ویروس بده بیاد.
‫مرسی، فرنچی.

53:32.836 --> 53:34.338
‫امکان نداره

53:35.673 --> 53:37.257
‫تو ترکیب وی مصرف کردی؟

53:37.257 --> 53:40.010
‫ویروسـه روی تو هم اثر می‌کنه

53:54.274 --> 53:56.193
‫اگه جای شماها بودم،

53:56.193 --> 53:57.861
‫اینجا نمی‌موندم

54:02.491 --> 54:04.743
‫آهان، راستی

54:08.455 --> 54:10.874
‫قابلتون رو نداشت، لاشی‌ها

54:27.641 --> 54:31.562
‫ما گزارشِ معمولمون رو
‫با خبری فوری قطع می‌کنیم،

54:31.562 --> 54:33.897
‫که... شرمنده، فقط...

54:33.897 --> 54:36.859
‫دارم با تهیه‌کننده‌ها هماهنگ می‌کنم.
‫این خبر تأیید شده؟

54:36.859 --> 54:39.778
‫اونا بهم میگن که تأیید شده

54:39.778 --> 54:43.407
‫معاون رئیس‌جمهور منتخب،
‫ویکتوریا نیومن، مُرده

54:43.407 --> 54:48.954
‫امروز، تنها چند ساعت پس از افشای
‫ابرانسان بودنش به جهان ترور شد...

54:48.954 --> 54:51.123
‫رایان کجاست؟

54:51.123 --> 54:54.001
‫بالأخره اینا همه برای اون بود، درسته؟

54:54.001 --> 54:56.211
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

54:56.211 --> 54:58.047
‫اومدم جشن بگیرم

54:58.047 --> 54:59.840
‫ما برنده شدیم. بیا

55:01.884 --> 55:03.635
‫همه چی به گا رفت

55:03.635 --> 55:04.970
‫نقشه شکست خورد

55:04.970 --> 55:07.014
‫این نقشه‌ست

55:07.014 --> 55:09.933
‫یعنی، درسته یه سری گیر و گور داشتیم،

55:09.933 --> 55:12.601
‫ولی خب، به اینجا رسیدیم

55:12.625 --> 55:14.937
‫فقط مجبور شدم یه بخش‌هایی
‫ازش رو پیش خودم نگه دارم

55:14.961 --> 55:20.110
‫می‌دونی، بخش‌هایی که تو با رفتارهای
‫خاص خودت خراب می‌کردی

55:20.110 --> 55:21.820
‫نیومن بازیچه‌ی افتضاحی می‌شد

55:21.820 --> 55:23.322
‫کله‌شق بود و ایده‌های زیادی داشت

55:23.322 --> 55:25.449
‫پس من یه راه دیگه در پیش گرفتم

55:25.449 --> 55:28.077
‫...باب سینگر شخصاً دستورِ ترور رو داده

55:28.077 --> 55:30.662
‫اگه همونطور که دستور دادم
‫نیومن رو می‌کُشتید،

55:30.662 --> 55:33.999
‫ما چهار طبقه زیر زمین گیر نمیفتادیم
‫با کیر و خایه‌مون بازی کنیم، احمق

55:33.999 --> 55:35.501
‫و حالا یه گزارش زنده داریم

55:35.501 --> 55:37.711
‫خب، این رئیس‌جمهور منتخب رابرت سینگره...

55:37.711 --> 55:39.922
‫که توسط مأموران فدرال دستگیر شده...

55:39.922 --> 55:41.298
‫اون اول سعی کرد من رو بکشه

55:41.298 --> 55:44.468
‫در یک رویداد غیرمنتظره‌ی بی‌سابقه که...

55:44.468 --> 55:48.430
‫قطعاً قراره به عنوان
‫یکی از تاریک‌ترین روزها...

55:49.515 --> 55:50.933
‫اوه

55:50.933 --> 55:53.143
‫با تو کار دارن

55:55.687 --> 55:56.939
‫کیه؟

55:56.939 --> 55:59.024
‫سخنگوی مجلس نمایندگان، کالهون

55:59.024 --> 56:00.859
‫وقتی به متمم 25اُم استناد کنن،

56:00.859 --> 56:02.486
‫اون گزینه‌ی بعدی ریاست جمهوریـه

56:02.486 --> 56:04.780
‫دوست داره به تو قول وفاداری بده

56:11.203 --> 56:12.663
‫به من؟

56:14.081 --> 56:15.165
‫همونطور که قول دادم

56:15.165 --> 56:16.500
‫ما یه قراری داشتیم

56:16.500 --> 56:17.918
‫آره، خب، من زدم زیر قرارمون

56:17.918 --> 56:19.670
‫من نزدم

56:19.670 --> 56:21.130
‫بهت گفتم،

56:21.130 --> 56:23.382
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی، عزیزم

56:23.382 --> 56:25.467
‫من هوات رو دارم

56:34.768 --> 56:37.729
‫من تو رو مثل آشغال...

56:38.856 --> 56:40.149
‫دور انداختم

56:42.151 --> 56:43.402
‫چرا این کارو کردی؟

56:45.696 --> 56:47.698
‫برای این که ببینم می‌تونم یا نه

56:50.159 --> 56:51.952
‫ممنون

56:51.952 --> 56:54.288
‫این خیلی حال داد

56:56.290 --> 56:58.876
‫فقط، می‌دونی، دفعه‌ی بعد

56:58.876 --> 57:01.003
‫به حرفم گوش کن

57:04.214 --> 57:05.757
‫دفعه‌ی بعد؟

57:05.757 --> 57:07.843
‫معلومه که آره، موطلایی بلندپرواز

57:09.553 --> 57:11.889
‫واسه فازِ دوم آماده شو

57:23.609 --> 57:25.611
‫♪ Heart-Shaped Box ♪
‫♪ Song by Nirvana ♪

57:26.904 --> 57:28.614
‫هوملندر هستم

57:28.614 --> 57:31.867
‫و به همین دلیل،
‫به عنوان اولین اقدام رسمی‌ام،

57:31.867 --> 57:35.037
‫طبق بند نهم اصل اول قانون اساسی،

57:35.037 --> 57:37.623
‫حکومت نظامی اعلام می‌کنم

57:37.873 --> 57:42.127
‫و به صدها ابرقهرمان
‫در سراسر کشور وکالت میدم،

57:42.127 --> 57:47.341
‫که مستقیماً به شخص هوملندر گزارش میدن

57:47.341 --> 57:49.218
‫- برای حفظ...
‫- ممنون، آقای رئیس‌جمهور

57:53.847 --> 57:57.142
‫ویکتوریا نیومن، اون یه آمریکایی نمونه بود

57:57.142 --> 57:58.852
‫و دوستِ خیلی عزیزم بود

57:58.852 --> 58:02.020
‫بی‌رحمانه به قتل رسید

58:02.044 --> 58:06.193
‫توسط استارلایترهای دولتِ پنهان ‫که
در دولتِ خودمون ریشه کردن

58:06.193 --> 58:09.238
‫حالا که اختیارِ قانونی کامل داریم،

58:09.238 --> 58:12.449
‫ارتشِ تمام‌عیاری از ابرقهرمان‌ها فراخونده میشن

58:12.449 --> 58:16.578
‫تا این خائن‌ها رو از دولت ‫و
خیابون‌هامون ریشه‌کن کنن

58:17.621 --> 58:19.790
‫آمریکا دوباره امن خواهد شد

58:19.790 --> 58:21.416
‫و به استارلایترها میگم،

58:21.416 --> 58:23.627
‫زیر هر سنگی که قایم شدید،

58:23.627 --> 58:26.546
‫ما میایم سراغتون

58:26.546 --> 58:28.340
‫من میام سراغتون

58:29.800 --> 58:32.094
‫چون امروز...

58:33.428 --> 58:36.390
‫عصرِ جدید ابرقهرمان‌ها آغاز میشه

59:14.720 --> 59:17.055
‫ما در دنیایی جدید بیدار می‌شم

59:17.055 --> 59:19.516
‫جایی که امید، پاکی،

59:19.516 --> 59:22.686
‫و عشقِ عیسی مسیح
‫روی همه‌مون می‌تابه

59:22.686 --> 59:27.316
‫جایی که بچه‌ها می‌تونن در آرامش
‫در آغوش مادرهاشون بخوابن،

59:27.316 --> 59:31.737
‫با دونستن این که جلوی برنامه‌های
‫بچه‌بازی استارلایت گرفته شده

59:39.161 --> 59:40.579
‫کیمیکو!

01:00:04.226 --> 01:00:09.064
‫جایی که آمریکا بالأخره ذاتِ واقعی
‫جماعتِ وُوک رو می‌بینه،

01:00:09.088 --> 01:00:12.150
‫هیولاهایی که می‌خوان میراث‌مون رو نابود کنن،

01:00:12.174 --> 01:00:14.413
‫بچه‌هامون رو قاچاق کنن،

01:00:14.437 --> 01:00:16.406
‫و مردهامون رو زنونه کنن

01:00:18.325 --> 01:00:21.161
‫جایی که با هدایتِ هوملندر...

01:00:24.706 --> 01:00:27.292
‫همه با هم متحد و یکدل می‌شیم

01:00:32.339 --> 01:00:36.635
‫نه. نه!

01:00:36.635 --> 01:00:39.471
‫نه!

01:00:40.514 --> 01:00:42.933
‫نه!

01:00:57.739 --> 01:01:02.994
‫ما دوباره آمریکا رو قوی می‌کنیم

01:01:02.994 --> 01:01:05.247
‫دوباره سرفرازش می‌کنیم

01:01:10.293 --> 01:01:11.878
‫و مهم‌تر از همه،

01:01:11.878 --> 01:01:14.923
‫دوباره آمریکا رو ابرقدرت می‌کنیم

01:01:15.947 --> 01:01:22.947
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:01:31.510 --> 01:01:36.510
‫« پس از تیتراژ ادامه دارد... »

01:01:45.412 --> 01:01:46.813
‫چند وقتـه خبر داری؟

01:01:46.913 --> 01:01:49.458
تو جلسه‌ی توجیهی محرمانه‌ی امروز صبح فهمیدم

01:01:52.502 --> 01:01:54.504
‫قبل از همه به تو زنگ زدم

01:01:55.672 --> 01:01:57.299
‫به خدا قسم

01:02:04.014 --> 01:02:06.183
‫حتماً داری سر به سرم می‌ذاری

01:02:07.851 --> 01:02:09.644
تمام این مدت

01:02:10.168 --> 01:02:30.168
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
