WEBVTT

00:01.000 --> 00:06.740
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:06.764 --> 00:07.790
چه غلطا؟

00:07.890 --> 00:10.184
بچه‌ها، کارمون خیلی بگایی بود

00:10.208 --> 00:11.119
‫« آنچه گذشت »

00:11.143 --> 00:12.060
برو بیرون. اخراجی

00:12.060 --> 00:14.688
یه نفر هست که هرگز نمی‌تونی شکستش بدی

00:14.688 --> 00:15.773
‫بدون من موفق باشی

00:15.773 --> 00:17.941
تمام دعاهامون مستجاب شد

00:17.941 --> 00:20.277
ویروسی که ابرانسان‌ها رو می‌کُشه -
اگه انقدر قویش کنیم که بتونه -

00:20.277 --> 00:22.237
هوملندر رو بکُشه، تبدیل میشه

00:22.237 --> 00:24.072
به یه چیز خیلی مرگبار

00:24.072 --> 00:26.074
یه پاندمی جهانی

00:26.074 --> 00:29.620
من خودتم، برای همین هم وقتی بهت میگم
‫می‌خوای این کارو بکنی،

00:29.620 --> 00:33.624
‫در واقع دارم بهت میگم که
‫خودت می‌خوای این کارو بکنی، لعنتی

00:33.624 --> 00:36.251
!کیمیکو

00:36.251 --> 00:37.461
...فرنچی، اون ویروس

00:37.461 --> 00:39.129
‫قرار نیست خود به خود درست شه، داداش

00:39.129 --> 00:40.422
ما رایان رو نمی‌کنیم مأمور خودمون

00:40.422 --> 00:43.383
آماده نیست -
،یا یه راهی برای تعلیمش پیدا می‌کنیم -

00:43.383 --> 00:45.010
یا یه راهی برای کُشتنش

00:45.010 --> 00:47.179
‫بس کنید. بس کنید! فقط بس کنید

00:47.179 --> 00:48.806
‫خانواده‌تون دشمنِ شما نیست

00:48.806 --> 00:51.517
مامانم نمی‌خواست من این کارها رو بکنم -
به خاطر همینـه که -

00:51.517 --> 00:53.393
به اون بچه باور دارم

00:55.854 --> 00:57.439
،وقتی رئیس‌جمهور شه

00:57.439 --> 00:58.982
‫باید به متمم بیست و پنجم متوسل شیم

00:58.982 --> 01:00.859
کی همه‌ی اینا رو مدیریت می‌کنه؟ -
من -

01:00.859 --> 01:02.778
من می‌کنم -
وقتی هوملندر -

01:02.778 --> 01:04.613
تمام استارلایترها رو
،بندازه توی اردوگاه‌های بازداشت

01:04.613 --> 01:05.864
مشکلی با این نداری؟

01:05.864 --> 01:06.782
‫تو از اردوگاه‌ها خبر نداشتی

01:06.782 --> 01:08.742
تو فقط روی تیرانداز تمرکز کن و

01:08.742 --> 01:10.494
مطمئن شو آماده‌ست شیشم
نقشه رو اجرا کنه

01:10.494 --> 01:12.579
حالت خوبـه؟ -
اون تو عین کوره‌ی آجرپزیـه -

01:14.081 --> 01:17.334
!وایسا -
ابرانسان‌های کیری با قدرت تغییرشکل -

01:17.334 --> 01:18.836
ولی باید به سیج آفرین بگیم

01:18.836 --> 01:20.671
بهترین فرد رو واسه این کار انتخاب کرده

01:24.925 --> 01:26.343
صبح شما وطن‌پرست‌ها بخیر

01:26.343 --> 01:30.305
امروز ششم ژانویه‌ست و
با برنامه‌ی «وی‌ان‌ان امروز» همراه شما هستیم

01:30.305 --> 01:31.807
خبری حیرت‌انگیز از استودیوی وات

01:31.807 --> 01:35.477
«فیلم شدیداً مورد انتظار «تعلیمِ ای‌ترین

01:35.477 --> 01:38.397
علیرغم اینکه کاملاً آماده بوده، کنسل شده

01:38.397 --> 01:40.482
فقط فهمیدیم با لغوش بیشتر سود می‌کنیم

01:40.482 --> 01:44.027
پشت صحنه‌ی یک آگهی خدمات عمومی جدید و
پرتأثیر از وات رو خواهیم دید

01:44.027 --> 01:46.321
من احساس مسئولیت می‌کنم

01:46.345 --> 01:48.345
« من احساس مسئولیت می‌کنم »

01:48.949 --> 01:51.660
من بابت نژادپرستی احساس مسئولیت می‌کنم

01:51.660 --> 01:54.413
در نهایت، کنگره امروز آرای الکترال رو
شمارش می‌کنه تا

01:54.413 --> 01:56.707
رئیس‌جمهور آینده رو تأیید کنه

01:56.707 --> 02:01.128
،این فرایند که معمولاً فقط تشریفاتی‌ست
برنامه‌های شدیداً ضدِ ابرانسانی داکوتا باب

02:01.128 --> 02:03.130
باعث شده از تشریفاتی بودن فاصله بگیره

02:03.130 --> 02:06.758
،ما آرا رو به طور منظم شمارش می‌کنیم

02:06.758 --> 02:08.594
بحثی هم در کار نیست

02:08.594 --> 02:10.262
مفهومـه؟

02:10.262 --> 02:11.763
،همونطور که می‌گفتم

02:11.763 --> 02:14.558
...بعد از تأیید اصل بودنِ

02:14.558 --> 02:16.476
ویروس کوفتی چی شد، فرنچی؟

02:16.476 --> 02:18.854
چیزی نمونده آماده شه

02:19.771 --> 02:20.856
،می‌دونی، وقتی اون چکش رو بکوبن

02:20.856 --> 02:23.901
نیومن با کُشتن یه نفر دیگه
میشه رئیس‌جمهور مملکت

02:23.901 --> 02:26.862
چقدر مونده؟ -
کم -

02:29.281 --> 02:30.866
کیر توش

02:36.538 --> 02:39.583
با احتساب آرای ایالت آلاباما؟...

02:39.583 --> 02:42.878
هنوز وارد دیتابیسِ اداره‌ی امور ابرانسان‌ها نشدی؟ »
« !!باید سریع تغییرشکل‌دهنده رو شناسایی کنیم

02:42.878 --> 02:44.880
نه، گفتم که ویکی همشو بسته

02:44.880 --> 02:46.798
صداتو بیار پایین

02:50.177 --> 02:51.511
سلام -
سلام -

02:53.263 --> 02:54.431
سلام

02:54.431 --> 02:56.475
...سلام. چی

02:57.893 --> 02:59.436
این چیـه پوشیدی؟

02:59.436 --> 03:00.604
خوشت نمیاد؟

03:00.604 --> 03:02.856
نه، یعنی...خیلی قشنگـه

03:02.856 --> 03:05.651
فقط الان وقت خوبیـه؟
الان که کل کشور قراره

03:05.651 --> 03:07.653
بشه عینِ رمانِ «۱۹۸۴»؟

03:07.653 --> 03:10.906
،شب قبل اعزام پدر پدربزرگم

03:10.906 --> 03:13.784
،لباس رسمی نظامیش رو تنش کرد

03:13.784 --> 03:18.622
به زور موقع شام رفت
توی خونه‌ی مادر پدربزرگم و

03:18.622 --> 03:21.083
ازش خواستگاری کرد

03:23.043 --> 03:24.503
باشه

03:24.503 --> 03:26.546
لطفاً بلند شو

03:29.508 --> 03:31.259
...هیوئی کمبل

03:36.932 --> 03:38.433
باهام ازدواج می‌کنی؟

03:40.519 --> 03:43.563
همینجا وایسا، خب؟
تکون نخور

03:43.563 --> 03:45.107
باشه -
تکون نخور -

03:52.614 --> 03:54.616
هی

03:57.160 --> 03:59.287
گمونم قراره اینکارو بکنم

03:59.287 --> 04:01.081
،باشه، پس من هم همینطور
چون خودم ازت خواستگاری کردم

04:01.081 --> 04:02.541
،اَنی جانیوری

04:02.541 --> 04:06.336
من از اتفاقات آینده خیلی می‌ترسم

04:06.336 --> 04:08.338
...ولی حس می‌کنم خیلی

04:09.923 --> 04:11.967
...خوش‌شانسم که

04:11.967 --> 04:14.594
قراره در کنار تو تجربه‌شون کنم

04:23.562 --> 04:25.355
خیلی‌خب، باشه

04:26.690 --> 04:30.485
...خب...آره، در کل

04:30.485 --> 04:32.154
قبولـه، بیا ازدواج کنیم

04:38.500 --> 04:43.349
« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »

04:43.373 --> 04:45.917
عجب، واقعاً...محشر بود

04:47.377 --> 04:48.879
...دوتا انگشت زیادی بود ولی

04:48.879 --> 04:51.173
شرمنده، فقط می‌خواستم حالش رو بیشتر کنم

04:51.173 --> 04:54.551
نه، اصلاً...طوری نیست. عالی بود

05:05.562 --> 05:06.646
...آم

05:07.856 --> 05:09.066
کجا میری؟

05:10.150 --> 05:12.778
واسه جشن گرفتن...شامپاین می‌خوایم

05:12.778 --> 05:13.987
...با

05:13.987 --> 05:18.283
اون کرکلندهای آشغال که توی
یخچالـه هم نمیشه

05:18.283 --> 05:20.869
زود برمی‌گردم -
آره، باشه. آره -

05:31.505 --> 05:34.633
،طبق مشاوره‌ی نماینده‌های پارلمان
،سند کانزاس

05:34.633 --> 05:37.094
تنها سند آرای ایالتـه

05:37.094 --> 05:40.430
‫و سندی از مقامات بهش ضمیمه شده...

05:40.430 --> 05:42.182
ضربانت 90 روی 60 هستش

05:42.182 --> 05:43.725
پایینـه

05:44.893 --> 05:46.686
نه بابا. غیب گفتی؟

05:54.653 --> 05:57.447
...می‌دونی، اگه کمک می‌خوای

06:00.075 --> 06:01.326
کمک تو رو نمی‌خوام

06:01.326 --> 06:02.410
خدایی؟

06:02.410 --> 06:04.913
در ظاهر که انگار داری توی
لگن می‌رینی و

06:04.913 --> 06:07.374
چند روز دیگه رفتی زیر خاک

06:07.374 --> 06:10.252
در ازای مرگت به چی می‌رسی؟

06:10.252 --> 06:12.754
سینگر که...فاتحه‌اش خونده‌ست

06:12.754 --> 06:15.507
هوملندر برنده شده

06:15.507 --> 06:18.009
تو هم که ویروس رو دودستی دادی رفت

06:18.009 --> 06:21.138
تنها سلاحی که می‌تونست جلوشو بگیره

06:21.138 --> 06:26.434
ولی قراره اخمت رو تبدیل به لبخند کنیم، ننه‌سگ

06:26.434 --> 06:28.603
می‌دونی چرا؟

06:28.603 --> 06:30.480
چون هنوز منو داری

06:32.107 --> 06:34.025
تو حتی واقعی هم نیستی، لامصب

06:34.025 --> 06:36.695
خب، سؤال فلسفیِ قشنگی پرسیدی

06:36.695 --> 06:39.030
می‌دونی چی واقعیـه؟

06:39.030 --> 06:43.034
تومورهای وی که توی کله و
خیکِت دارن رشد می‌کنن

06:43.034 --> 06:44.703
ابرسرطان

06:46.204 --> 06:48.456
،واقعی

06:48.456 --> 06:50.458
اون بخش از وجودتـه که

06:50.458 --> 06:54.671
می‌خواد تمام ابرانسان‌های روی زمین رو
نیست و نابود کنه

06:54.671 --> 06:58.800
فکر می‌کنی چطوری شد که
ایزیکیل رو تیکه و پاره کردی؟

06:58.800 --> 07:02.470
من بهت توان لازم برای
این کار رو دادم

07:02.470 --> 07:04.514
می‌تونم دوباره هم بدم

07:04.514 --> 07:06.850
،تنها کاری که باید بکنی

07:06.850 --> 07:09.352
اینـه که سر قرارت بمونی

07:09.352 --> 07:11.188
قرارم؟

07:11.188 --> 07:12.772
کدوم قرار، لعنتی؟

07:12.772 --> 07:14.482
تا تهش رو میریم

07:14.482 --> 07:15.942
بیخیال، پهلوون

07:15.942 --> 07:18.820
یه نسل‌کُشی ریز که
دیگه این حرفا رو نداره

07:20.530 --> 07:23.116
فقط گمشو و بذار در آرامش بمیرم، خب؟

07:23.116 --> 07:24.451
کاش می‌تونستم

07:33.543 --> 07:34.920
...حالا که اومدی

07:36.379 --> 07:38.506
دختر خوبی باش و
یه لیوان آبجو برامون بیار، خب؟

07:40.175 --> 07:42.302
.این جنده‌بازی‌ها رو بذار کنار
.خیر سرم دارم اینجا جون میدم

07:42.302 --> 07:45.138
اخیراً مرگت جزو بزرگترین آرزوهام بوده

07:47.515 --> 07:49.517
بابت این کاری که برام می‌کنی ممنونم

07:49.517 --> 07:51.561
یه ذره‌اش هم به خاطر تو نیست

07:52.646 --> 07:54.648
باشه پس

07:55.774 --> 07:58.777
گوشیمو بده. باید کار رو شروع کنیم

08:35.647 --> 08:37.148
چندش‌آوره

08:42.737 --> 08:45.073
لعنت بهت، رایان

09:37.042 --> 09:39.002
بیا اینجا

09:40.462 --> 09:42.922
بیا اینجا. بهت دستور میدم

09:52.349 --> 09:53.850
پدرت منم

09:55.268 --> 09:57.062
نه اون

09:59.356 --> 10:00.899
همیشه هم پدرت می‌مونم

10:05.820 --> 10:08.907
بیا اینجا

10:08.907 --> 10:10.075
الان

10:13.620 --> 10:14.496
رایان

10:16.247 --> 10:17.540
!رایان

10:19.333 --> 10:21.335
« ناهار رژیمی لین لد »

10:29.552 --> 10:31.262
سلام

10:31.262 --> 10:33.098
،می‌دونی

10:33.098 --> 10:34.808
...بهتره خیلی از اون

10:36.768 --> 10:40.438
ناهارهای رژیمیِ «لین لد» نخوری

10:40.438 --> 10:42.607
،سنگ کلیه ایجاد می‌کنن

10:42.607 --> 10:44.692
اندازه‌ی تخم‌مرغ

10:44.692 --> 10:47.320
ازشون یه شکایت گروهی شده

10:47.320 --> 10:48.905
بیا اینجا -
!نه -

10:48.905 --> 10:50.490
!به من دست نزن

10:50.490 --> 10:51.783
هی، آروم باش. خب؟

10:51.783 --> 10:53.535
فقط باید خودم رو ترمیم کنم

10:56.621 --> 10:57.872
اوه

10:57.872 --> 11:00.083
آخه چرا باید مادرت رو بکُشم؟

11:00.083 --> 11:02.669
واسه این کار باید برم سدونا و

11:02.669 --> 11:05.130
هیچکس نباید مجبور باشه بره سدونا

11:05.130 --> 11:07.382
از سرم برو بیرون

11:10.260 --> 11:12.220
آها، این رو میگی؟

11:14.431 --> 11:15.640
امروز صبح از هیوئی خواستگاری کردم

11:16.724 --> 11:19.269
حتی داستان پدر پدربزرگت رو
براش تعریف کردم

11:19.269 --> 11:22.564
بعدش با سکس جشن گرفتیم

11:22.564 --> 11:24.107
انگشت هم تو کونش کردم

11:24.107 --> 11:25.650
خیلی خوشش اومده بود

11:25.650 --> 11:27.527
خدای بزرگ

11:27.527 --> 11:30.071
اینجا عین کوره‌ی آجرپزی می‌مونه

11:30.071 --> 11:32.740
چرا؟ -
به نظرت خواستگاری کردن عالی نیست؟ -

11:32.740 --> 11:35.577
،به خاطر شادی توی صورت طرف مقابل میگم

11:35.577 --> 11:38.121
وقتی فکر می‌کنه به زندگی شاد ابدی رسیده

11:38.121 --> 11:39.372
تو روانی‌ای

11:39.372 --> 11:41.499
!جامعه‌ستیزم

11:43.084 --> 11:46.129
البته واقعاً معلومـه همین میشم

11:46.129 --> 11:47.922
آخه چندان یادم نیست خودم چه شکلی‌ام

11:49.632 --> 11:51.801
ولی اولین باری که
تغییرشکل دادم رو یادمـه

11:51.801 --> 11:54.053
اولش خودم بودم و

11:54.053 --> 11:57.015
چشم به هم زدم دیدم
شدم خانم جیمسون

11:57.015 --> 11:58.850
معلم پیش‌دبستانیم

11:58.850 --> 12:02.729
تمام خاطراتش رو هم دیدم

12:02.729 --> 12:04.647
،خوابیدن با بهترین دوست شوهرش

12:04.647 --> 12:07.275
،دزدیدن برق لب از مغازه
،کتک زدن یه دانش‌آموز

12:07.275 --> 12:09.360
ول می‌دونی چیش جالبـه؟

12:10.570 --> 12:14.824
حس می‌کرد تمام کارهای زشتی که
انجام داده، درست بودن

12:14.824 --> 12:16.576
همتون همینطوری‌اید

12:18.286 --> 12:19.913
همتون خیال می‌کنید که

12:19.913 --> 12:22.624
قهرمان داستان زندگی خودتونید

12:22.624 --> 12:24.334
یه نگاه به خودت بنداز

12:24.334 --> 12:27.545
فکر می‌کنی باوجدان‌تر و خوب‌تر و

12:27.545 --> 12:30.590
صادق‌تر از بقیه‌ی ماهایی هستی که

12:30.590 --> 12:34.636
داریم توی کثافت غرق میشیم

12:34.636 --> 12:36.513
همچین فکری نمی‌کنم -
چرا، می‌کنی. بیخیال -

12:36.513 --> 12:38.556
ذهنت رو می‌خونم، یادتـه؟

12:38.556 --> 12:40.391
تقصیر من نبود که»

12:40.391 --> 12:42.894
توی مسابقات زیبایی کودکان با همه
بد رفتاری می‌کردم. کار مامان بود

12:42.894 --> 12:45.647
یا به خاطر اینکه مجبور شدم برای

12:45.647 --> 12:49.400
موندن توی هفت قهرمان
کیر بقیه رو عین آبنبات بلیسم. نه

12:49.400 --> 12:50.610
نه، نه، نه، نه

12:50.610 --> 12:53.905
من اَنی جانیوری هستم و
«اصلاً تقصیر من نیست

12:53.905 --> 12:55.073
یالا، بعد از من تکرار کن

12:55.073 --> 12:56.991
...من اَنی جانیوری هستم و تقصیر من

12:56.991 --> 12:58.785
!کون لقت

12:58.785 --> 13:02.664
تو هیچی درباره‌ی من یا زندگیم نمی‌دونی

13:02.664 --> 13:05.250
نمی‌دونم؟ پس چرا قدرت‌هات کار نمی‌کنن؟

13:09.671 --> 13:10.713
...آخه

13:10.713 --> 13:13.132
،تو حتی انتخاب اول برای کُشتن سینگر نبودی

13:13.132 --> 13:16.928
ولی انقدر اوضاعت بگاییـه که

13:16.928 --> 13:19.222
به وضوح شدی بهترین انتخاب

13:20.682 --> 13:22.016
هی

13:22.016 --> 13:24.561
...قراره دو سه تا حکمِ

13:24.561 --> 13:26.604
حبس ابد برات ببُرن و

13:26.604 --> 13:27.939
قشنگ وقت داری مشکلات هویتت رو حل کنی

13:27.939 --> 13:29.899
...خواهش می‌کنم -
آخی -

13:29.899 --> 13:31.651
اَنی بیچاره

13:33.361 --> 13:37.490
خواهش می‌کنم -
خدایا، من اَنی جانیوری‌ام و» -

13:37.490 --> 13:39.242
«تنها آدم خوب دنیا منم

13:42.829 --> 13:45.456
وای. بیا

13:45.456 --> 13:49.252
اینو بخور اون ناهارهای رژیمی رو بشوره ببره

13:55.133 --> 13:56.968
خیلی‌خب

14:08.855 --> 14:10.607
سلام -
فکر کنم تقریباً -

14:10.607 --> 14:12.567
...پونزده بار زنگ زدم. نگران بودم. گفتم شاید

14:12.567 --> 14:14.319
...نمی‌دونم، گفتم شاید

14:14.319 --> 14:16.696
آره، من هم همینطور

14:16.696 --> 14:18.197
ببین، الان یه مقدار وضع‌مون ناجوره

14:18.197 --> 14:20.450
فقط چند ساعت تا نهایی شدن آرا مونده و

14:20.450 --> 14:24.120
می‌دونی، بعد از اون عملیاتِ
ترور سینگر رو شروع می‌کنن

14:24.120 --> 14:25.747
به کمکت نیاز داریم

14:27.915 --> 14:29.626
بوچر؟

14:29.626 --> 14:32.378
،وقتی بچه بودم

14:32.378 --> 14:35.256
درباره‌ی یه جایی توی نوادا شنیدم

14:36.382 --> 14:37.925
یه استیک‌هاوس

14:39.427 --> 14:42.180
،اونجا وقتی گارسون‌هاش استیکت رو میارن
ممه‌هاشون رو میندازن بیرون

14:43.640 --> 14:45.600
باشه

14:45.600 --> 14:48.478
وقتی به لِنی گفتم، کَفِش بُرید

14:49.771 --> 14:52.231
گفت بامزه‌ترین چیزیـه که به عمرش شنیده

14:56.277 --> 14:58.488
می‌خواستیم یه روزی بریم اونجا

15:03.576 --> 15:05.078
...خب

15:06.579 --> 15:09.332
چیزایی که یه قدمی مرگ بهشون
فکر می‌کنی خیلی جالبن، نه؟

15:09.332 --> 15:13.002
بوچر، کجایی؟
می‌تونم بیام پیشت

15:13.002 --> 15:15.129
می‌دونی، می‌تونیم یه کاریش بکنیم

15:15.129 --> 15:17.256
هیوئی، میشه یه لطفی بکنی؟

15:22.095 --> 15:23.805
برو اونجا

15:25.181 --> 15:27.600
به خاطر من و لنی، باشه؟

15:27.600 --> 15:29.894
نباید همینطوری تسلیم شی

15:29.894 --> 15:31.979
هنوز می‌تونی بجنگی

15:31.979 --> 15:34.107
هیوئی، ازت یه خواهشی کردم

15:35.900 --> 15:38.236
...باشه. من

15:38.236 --> 15:40.405
به خاطرت میرم اون استیک‌هاوس
با پیشخدمت‌های لخت

15:41.698 --> 15:43.199
عالیـه

15:45.952 --> 15:47.453
...ضمناً

15:51.040 --> 15:53.418
به بچه‌ها بگو متأسفم، باشه؟

15:56.045 --> 15:58.798
به بچه‌ها بگو متأسفم

15:58.798 --> 16:00.258
...به خاطر اینکه

16:04.345 --> 16:06.681
فقط بگو متأسفم

16:10.268 --> 16:11.894
خداحافظ، هیوئی

16:23.239 --> 16:25.450
...اوه، هی

16:25.450 --> 16:28.995
به نگین بگو بره از «جیتر بیم» برام
،یه فراپه با مارشملو و کارامل بگیره

16:28.995 --> 16:31.914
.با خامه‌ی دوبل
.امروز اصلاً نا ندارم

16:31.914 --> 16:35.376
خدایا. بسه، امبر. مرسی

16:38.546 --> 16:41.507
صبح بخیر

16:41.507 --> 16:43.134
...حال‌تون چطور

16:43.134 --> 16:44.635
وای خدا

16:44.635 --> 16:46.554
ببخشید

16:46.554 --> 16:47.722
میشه لطفاً سریع تمومش کنیم؟

16:47.722 --> 16:49.098
امروز کارهای یه مقدار مهم‌تری دارم

16:49.098 --> 16:51.768
چشم، خانم. حتماً -
سلام -

16:51.768 --> 16:54.979
...آماده. پخش زنده توی پنج، چهار

16:54.979 --> 16:56.647
...سه

16:58.524 --> 17:00.318
به برنامه‌ی ما خوش اومدید

17:00.318 --> 17:02.820
امروز سورپرایز خیلی خوبی براتون تدارک دیدیم

17:02.820 --> 17:06.157
،هوملندر و معاون رئیس‌جمهور منتخب

17:06.157 --> 17:08.242
ویکتوریا نیومن

17:08.242 --> 17:11.245
خدا خیرتون بده که اومدید اینجا

17:11.245 --> 17:14.332
من با کمال میل حاضرم برای
دوستم، هوملندر، وقت بذارم

17:14.332 --> 17:15.958
آره، بیا شر و ورها رو بذاریم کنار

17:15.958 --> 17:19.128
داکوتا باب میگه که می‌خواد ظرفِ
صد روز اولش، قوانین مسخره‌ی

17:19.128 --> 17:20.671
ضد ابرقهرمانی تصویب کنه

17:20.671 --> 17:22.173
...به عنوان معاونش و

17:28.513 --> 17:31.307
دوست واقعی جامعه‌ی ابرانسان‌ها...

17:31.307 --> 17:33.059
...به نظرم خیلی مهمـه که

17:33.059 --> 17:35.228
دوست، ویکتوریا؟ خدایی؟

17:37.522 --> 17:39.774
ما اومدیم حقیقت رو به مردم بگیم

17:39.774 --> 17:42.944
پس فقط...حقیقت رو بگو

17:46.656 --> 17:48.449
حقیقت اینـه که

17:48.449 --> 17:50.326
مشکل اصلی ما عدم حضور نماینده‌ست و

17:50.326 --> 17:52.203
...برای اینکه مطمئن بشیم -
،باشه، اگه تو نمی‌خوای بگی -

17:52.203 --> 17:53.287
خودم میگم

17:54.705 --> 17:58.000
ویکتوریا یه ابرقهرمانـه

18:00.044 --> 18:01.796
بابت تعریفت ممنونم

18:01.796 --> 18:04.882
ولی فکر کنم حقیقت اینـه که
هممون می‌خوایم قهرمان باشیم

18:04.882 --> 18:07.552
...ولی من واقعاً یه ابر

18:09.136 --> 18:11.430
...اوه، لعنتی

18:12.515 --> 18:13.641
حقیقت داره

18:13.641 --> 18:17.728
خانم نیومن سلاح مخفی ما

18:17.728 --> 18:20.147
بر پیکره‌ی سران دولت بوده

18:20.147 --> 18:22.400
اون در برابر نیروهای پلیدی که می‌خوان دموکراسی و

18:22.400 --> 18:25.236
،بچه‌های ما رو عقیم کنن ایستاده

18:25.236 --> 18:28.114
ولی وقتشـه که هممون بیدار شیم

18:28.114 --> 18:31.075
مردم، وقتشـه همه در کنار هم
از وات حمایت کنیم

18:31.075 --> 18:32.159
...یه استراحت کوتاه می‌کنیم و

18:32.159 --> 18:34.245
دست جنده رو شد، نه؟

18:35.454 --> 18:36.914
الان جالب میشه

18:36.914 --> 18:39.417
خیلی‌خب. برنامه عالی بود

18:41.794 --> 18:43.838
!هی. هی

18:47.466 --> 18:49.427
...خانم -
!کیرِ خر! هی -

18:49.427 --> 18:51.470
من کل عمرم برای
مخفی کردنش جون کندم

18:51.470 --> 18:53.764
خب، مخفی‌کاری عامل فساد روحـه

18:53.764 --> 18:56.142
الان سبک شدی. باید ازم ممنون باشی -
...سیج گفتش -

18:56.142 --> 18:58.853
کونِ لق سیج. اون دیگه رفته. گوش کن

18:58.853 --> 19:00.229
گوش کن چی میگم

19:00.229 --> 19:02.857
ما دنیا رو تغییر میدیم

19:02.857 --> 19:05.735
ویکی، برای بچه‌هامون و بچه‌هاشون

19:05.735 --> 19:09.322
اولین رئیس‌جمهور ابرانسان

19:09.322 --> 19:12.116
همم؟ تازه دختر هم هستی

19:12.116 --> 19:14.368
استیضاحم می‌کنن

19:14.368 --> 19:15.953
مگه مهمـه؟ -
آخه چهار سال دیگه -

19:15.953 --> 19:18.289
باید دوباره توی انتخابات برنده شم -
کی گفته نمی‌تونی؟ -

19:18.289 --> 19:19.582
اصل دوم قانون اساسی

19:19.582 --> 19:21.000
دنیای جدید، قوانین جدید

19:21.000 --> 19:23.044
حالا خفه‌خون بگیر و گوش کن

19:23.044 --> 19:25.046
سرنوشت ما الان به هم گره خورده

19:25.046 --> 19:28.382
سینگر دیگه فاتحه‌اش خونده‌ست و
تنها دوستی که برات مونده منم

19:28.382 --> 19:32.053
،دیگه آب از سر هممون گذشته
‫مخصوصاً خودت، خوشگله.

19:33.137 --> 19:36.515
.مجبور میشی نصف شرکتت رو دستگیر کنی
.نصف کشور رو

19:40.353 --> 19:42.647
خیال کردی فکر اینجاشو نکردم؟
معلومـه که کردم

19:43.648 --> 19:45.733
لعنتی

19:45.733 --> 19:49.737
اشلی، دنبالم بیا -
واکنش‌ها توی فضای مجازی مختلف بوده -

19:49.737 --> 19:52.239
می‌خوام یه لیست درست کنی
از تمام کارکنان شرکت که

19:52.239 --> 19:55.785
اطلاعات خطرناک از من یا هفت قهرمان دارن

19:55.785 --> 19:57.244
ولی بیشتر از خودم

19:57.244 --> 19:58.913
هر کی که هر جور آتویی داره

19:58.913 --> 20:01.082
باشه -
الساعه این لیست رو می‌خوام -

20:01.082 --> 20:02.166
چشم، قربان

20:02.166 --> 20:03.542
دختر خوب

20:05.628 --> 20:06.837
...آم

20:06.837 --> 20:10.049
انگار اوضاع جالب نیست، اشلی -
آره، غیب گفتی، اشلی -

20:10.049 --> 20:11.300
ببخشید، اشلی

20:11.300 --> 20:12.927
!نظم رو رعایت کنید

20:12.927 --> 20:16.597
مجمع مشترک کنگره به کار خود پایان داد

20:16.597 --> 20:20.810
در پی تصویب قطعنامه‌ی شماره‌ی
،یکِ مجلس سنا در کنگره‌ی ۱۱۸اُم

20:20.810 --> 20:24.105
رئیس جلسه پایان این نشست را اعلام کرد

20:24.105 --> 20:27.358
تأیید آرای انتخابات، علیرغم خبر شوکه‌کننده‌ی...

20:27.358 --> 20:31.487
،ابرانسان بودنِ معاون رئیس‌جمهور منتخب
یعنی ویکتوریا نیومن

20:31.487 --> 20:33.906
در سراسر کشور مردم دست به اعتراض زدن و

20:33.906 --> 20:35.616
...استارلایترها -
بازی شروع شد -

20:35.616 --> 20:38.202
.الان عملیات ترور سینگر رو شروع می‌کنن
.فرنچی، بگو که به جایی رسیدی

20:38.202 --> 20:40.663
می‌خوای خودت جای من درستش کنی؟

20:40.663 --> 20:42.790
دارم با تمام سرعت کار می‌کنم

20:42.790 --> 20:44.583
سرعتت کافی نیست

20:44.583 --> 20:46.544
...چندین معترض مجروح شدن

20:46.544 --> 20:48.796
اخبار رو دیدی؟

20:48.796 --> 20:50.715
.هر چی آتو از نیومن داریم رو آماده کن
.شاید خواستیم بزنیم به سیم آخر

20:50.715 --> 20:52.216
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
پس ویروس چی شد؟

20:52.216 --> 20:53.968
ویروسی در کار نیست

20:53.968 --> 20:56.178
چی؟ تف توش

20:56.178 --> 20:59.140
باشه، خب، می‌دونی اگه اینا رو
افشا کنیم، ما رو می‌کُشه دیگه؟

20:59.140 --> 21:00.891
،اگه چاره‌ی دیگه‌ای داشتم
این کار رو نمی‌کردم

21:00.891 --> 21:02.268
باشه. خدا به خیر بگذرونه

21:02.268 --> 21:04.395
سلام

21:05.187 --> 21:08.149
!نه، نه، نه، نه، نه، نه. لعنتی

21:08.149 --> 21:09.775
چیـه؟ چی شده؟ -
پاک شدن -

21:09.775 --> 21:11.360
...تمام اطلاعاتی که از نیومن داریم
،قتل‌ها

21:11.360 --> 21:13.487
ارتباطش با استن ادگار، همه چی -
باشه، باشه، وایسا ببینم -

21:13.487 --> 21:15.906
بک‌آپ داری دیگه، نه؟
!روی یه کامپیوتر دیگه یا فضای ابری؟

21:15.906 --> 21:18.075
.نمی‌شنوی چی میگم. همش پاک شده
،هم مدارک اصلی

21:18.075 --> 21:19.535
هم بک‌آپ‌ها. هیچی نداریم

21:20.619 --> 21:22.997
پس هیچی جلودارش نیست

21:22.997 --> 21:24.749
فقط یه کار می‌تونیم بکنیم

21:24.749 --> 21:28.544
فرنچی، تو همینجا بمون و
سریع‌تر کار کن

21:28.544 --> 21:30.004
کیمیکو، تو با من بیا

21:30.004 --> 21:31.964
هیوئی، گوش کن. مختصات رو
برات می‌فرستم. خودت و اَنی

21:31.964 --> 21:33.716
سریع بیاید اونجا پیشم -
نقشه چیـه؟ -

21:33.716 --> 21:37.553
.فرصت حمله‌مون به گا رفت
.الان فقط می‌تونیم دفاع کنیم

21:39.889 --> 21:41.807
من هم مثل شما شدیداً به خاطر

21:41.807 --> 21:44.769
این خیانت بزرگ به اعتمادم شوکه شدم

21:44.769 --> 21:47.688
،توی آمریکا قبل اینکه از مردم بخوای بهت رأی بدن

21:47.688 --> 21:50.024
باید بهشون بگی کی هستی

21:50.024 --> 21:53.778
واسه همین من تقاضای یه رأی‌گیریِ
مجدد، آزاد و منصفانه رو دارم

21:53.778 --> 21:55.905
،این رو آویزه‌ی گوش‌تون کنید

21:55.905 --> 21:58.282
،برای اینکه ویکتوریا نیومن رئیس‌جمهور بشه

21:58.282 --> 22:00.993
باید از روی جسدم رد بشه

22:00.993 --> 22:02.953
چون دستور ترور من رو داده

22:04.038 --> 22:07.333
گمونم باید بری به خاطر اون پیری
گلوله نوشِ جان کنی، نه؟

22:07.333 --> 22:09.376
فکر کنم اینجا موندنم مهم‌تر باشه

22:10.503 --> 22:11.629
ملاقاتی‌تون اومده

22:11.629 --> 22:13.839
بفرستش داخل

22:24.308 --> 22:25.768
پسر، عمراً جواب بده

22:26.894 --> 22:28.687
پیامم به دستت رسید

22:28.687 --> 22:30.397
خوشحالم اومدی

22:30.397 --> 22:33.734
قدت داره از من هم بلندتر میشه

22:33.734 --> 22:36.403
.اون بچه رو نمیشه نجات داد
.تا ابد هم‌خونِ اونا می‌مونه

22:36.403 --> 22:37.655
غذا چی بهت میدن؟

22:37.655 --> 22:39.615
بگو که سبزیجات هم توی غذات هست

22:39.615 --> 22:41.367
روی همبرگرها کاهو هست

22:41.367 --> 22:43.160
دلم برات تنگ شده بود، پسر

22:44.411 --> 22:47.665
،رایان، گوش کن

22:47.665 --> 22:50.543
ما باید یه صحبت جدی داشته باشیم

22:50.543 --> 22:53.170
انگار خیلی...مریضی

22:53.170 --> 22:54.713
می‌دونم

22:56.507 --> 23:00.803
پسر، انقدر آرزوی مرگ کردم که
حسابش از دستم در رفته

23:03.430 --> 23:05.933
،ولی الان که یه قدمی مرگم

23:05.933 --> 23:07.268
وقتِ بیشتری می‌خوام

23:07.268 --> 23:09.728
ولی ندارم و

23:09.728 --> 23:11.689
وقت ندارم یواش‌یواش آماده‌ات کنم

23:11.689 --> 23:13.482
مجبوری بکُشیش، بیلی

23:13.482 --> 23:15.568
نباید برگردی برج

23:15.568 --> 23:18.154
باید با عمه گریس بری -
چی؟ -

23:18.154 --> 23:20.114
یعنی کِی؟ -
الان -

23:20.114 --> 23:22.283
همین الان -
نه، نمی‌تونم -

23:22.283 --> 23:24.785
بابام پیدام می‌کنه -
این دفعه نمی‌کنه، پسرم -

23:26.662 --> 23:28.330
...خب

23:28.330 --> 23:29.957
مطمئن نیستم بخوام برم

23:29.957 --> 23:33.210
.یجورایی از اونجا خوشم میاد
.از یه بخش‌هایشش

23:33.210 --> 23:35.754
دیدی؟ باید همین امروز
اون ویروس رو بهش تزریق کنی

23:35.754 --> 23:38.090
رایان، نه

23:38.090 --> 23:40.342
...پدرت یه -
گریس -

23:42.178 --> 23:43.971
...ببین

23:43.971 --> 23:47.308
...وقتی مادرت مُرد
...که تقصیر تو هم نبود

23:48.475 --> 23:50.311
شنیدی که چی گفت

23:50.311 --> 23:53.689
ازم قول گرفت مراقبت باشم و
من می‌خوام همین کار رو کنم

23:53.689 --> 23:56.317
حالا اگه با اطمینان

23:56.317 --> 23:58.402
بهم بگی که

23:58.402 --> 24:01.280
،فکر می‌کنی امن‌ترین جای دنیا

24:01.280 --> 24:02.865
،برات کنار هوملندره

24:06.202 --> 24:08.746
پس من جلوت رو نمی‌گیرم

24:21.592 --> 24:23.177
می‌خوای بازی کنیم؟

24:26.055 --> 24:29.391
باشه پس. یالا

24:43.530 --> 24:45.658
رایان رو ندیدی؟ -
نه، ولی اگه لازمـه می‌تونم یه دستیار -

24:45.658 --> 24:49.370
بفرستم دنبالش بگرده -
نه. نه. پسرها فضای شخصی لازم دارن -

24:49.370 --> 24:51.747
لیست؟ -
آها، آره. آم...ببخشید -

24:51.747 --> 24:52.748
مرسی

24:52.748 --> 24:54.667
اونایی که هایلایت شدن کسایی هستن که

24:54.667 --> 24:56.627
‫باید هزینه‌ی قراردادشون رو بدیم،
‫در صورتی که...

24:57.878 --> 24:59.713
بیرون‌شون کنیم

24:59.713 --> 25:01.840
عالیـه. مرسی. کارت خوب بود

25:01.840 --> 25:03.509
می‌تونی بری

25:10.099 --> 25:11.892
مشکلی نیست. می‌تونم رد شم

25:21.568 --> 25:22.945
گشنیز

25:25.364 --> 25:26.365
آقایون

25:26.365 --> 25:29.660
هفت قهرمان بر پایه‌ی اطمینان بنا شده

25:32.997 --> 25:36.166
چیزی که می‌خوایم بهتون بگیم
مسئله‌ی خیلی حساسیـه

25:36.166 --> 25:37.918
فهمیدید؟ -
هر چی شما بگید، قربان -

25:39.420 --> 25:43.924
رابرت سینگر تا قبل از شب می‌میره

25:43.924 --> 25:45.551
نیومن رئیس‌جمهور میشه

25:45.551 --> 25:47.970
مردم وحشت می‌کنن. شورش می‌کنن

25:47.970 --> 25:50.597
خونریزی میشه و از این چیزا

25:50.597 --> 25:54.977
یکی باید وارد عمل بشه و
دوباره نظم رو برقرار کنه

25:56.103 --> 25:58.772
،ما به همه‌ی قهرمان‌های وات خبر میدیم

25:58.772 --> 26:01.400
تک‌تک‌شون، و میگیم که
،دور تا دور کاخ کنگره

26:01.400 --> 26:03.694
کاخ سفید و پنتاگون رو محاصره کنن

26:03.694 --> 26:06.530
تا از رئیس‌جمهور برحق، یعنی نیومن، دفاع کنن

26:06.530 --> 26:08.741
...الان از شما دوتا می‌خوام که

26:10.409 --> 26:12.411
از دستِ تو، یه قرص سرفه بخور

26:12.411 --> 26:17.082
.ببخشید، قربان. خیلی متأسفم
.فقط...به خاطر داروهاست

26:17.082 --> 26:19.668
می‌دونید، همون...داروها

26:22.046 --> 26:26.592
،فقط یکم باعث تپش قلب و تب بالا شدن
ولی چیز مهمی نیست

26:26.592 --> 26:28.344
.باشه، خب، داری روی من سرفه می‌کنی
.خیلی چندشـه

26:28.344 --> 26:29.428
برو پایین‌تر بشین

26:30.971 --> 26:31.972
برو

26:46.612 --> 26:47.613
دورتر

26:57.873 --> 27:00.042
...داشتم می‌گفتم

27:01.460 --> 27:03.212
،هر کی داخل این لیستـه

27:03.212 --> 27:06.548
باید شرش کم بشه

27:07.424 --> 27:09.301
برای همیشه...تا آخر امروز

27:11.428 --> 27:13.972
هی، بین کسایی که بیشترین
،آتو رو ازمون دارن

27:13.972 --> 27:16.558
اسم اشلی نباید اول این لیست باشه؟

27:18.310 --> 27:20.396
آره. درستـه. چه فکر خوبی

27:25.359 --> 27:27.277
کسی فامیلی اشلی رو می‌دونه؟

27:34.701 --> 27:36.412
اینجا چرا...؟

28:35.721 --> 28:38.390
‫جداً داری بهمون میگی
‫تغییرشکل‌دهنده می‌تونه از اون رد شه؟

28:38.390 --> 28:40.726
‫ببین، تا جایی که می‌دونم،
‫اون ممکنه همین الان هم اینجا باشه

28:40.726 --> 28:44.104
‫پس از این به بعد،
‫همه با همراه حرکت می‌کنن،

28:44.104 --> 28:46.773
‫و رأس هر پنج دقیقه
‫ارتباط برقرار می‌کنید

28:46.773 --> 28:49.151
‫حواستون رو جمع کنید ‫و
به دستوراتِ کوفتی عمل کنید

28:49.151 --> 28:51.111
‫یالا، برید تو کارش

28:51.111 --> 28:52.779
‫قربان، هیچ اتفاقی براتون نمیفته

28:52.779 --> 28:54.781
‫اگه همونطور که دستور دادم
‫نیومن رو می‌کُشتید،

28:54.781 --> 28:59.286
‫ما چهار طبقه زیر زمین گیر نمیفتادیم
‫با کیر و خایه‌مون بازی کنیم، احمق

29:01.788 --> 29:03.916
‫کیر توش!

29:03.916 --> 29:06.752
‫کیمیکو، حواست به سینگر باشه

29:11.882 --> 29:14.551
‫واقعاً فکر می‌کنی تغییرشکل‌دهنده اینجاست؟

29:14.551 --> 29:17.721
‫محض رضای خدا امیدوارم نباشه،
‫ولی اون ممکنه هرکسی باشه،

29:17.721 --> 29:19.473
‫پس حواستون به همه باشه

29:19.473 --> 29:21.099
‫باشه. حله

29:23.310 --> 29:25.854
‫خدایا

29:27.356 --> 29:29.733
‫- خوبی؟
‫- آره. آره، خوبم

29:29.733 --> 29:33.529
‫فقط... گرممـه

29:33.529 --> 29:34.947
‫اینجا عینِ کوره‌ی آجرپزیـه

29:36.782 --> 29:38.283
‫اون تو عینِ کوره‌ی آجرپزیـه

29:44.998 --> 29:47.084
‫باید بری یکم آب پیدا کنی

29:47.084 --> 29:50.045
‫آره. باشه. تو هم یکی می‌خوای؟

29:50.045 --> 29:51.838
‫خیلی دلم می‌خواد

29:51.838 --> 29:53.799
‫- الان برمی‌گردم
‫- خیلی‌خب

30:01.515 --> 30:03.100
‫ریدم به این شانس

30:28.667 --> 30:30.002
‫کیر توش

30:30.002 --> 30:33.297
‫هی. هی، مرد. هی، شرمنده.
‫فقط یه چیز...مسخره‌ست.

30:33.297 --> 30:35.007
‫خیلی سریع، فقط به من نگاه نکن،
‫به اتاق نگاه کن

30:35.007 --> 30:37.551
‫- ها؟
‫- به من نگاه نکن، فقط جلو رو نگاه کن

30:37.551 --> 30:39.803
‫- به من نگاه نکن، فقط جلو رو نگاه کن
‫- خیلی‌خب، باشه

30:39.803 --> 30:42.222
‫آروم باش

30:42.222 --> 30:44.349
‫- اَنیـه
‫- چی اَنیـه؟

30:44.349 --> 30:46.268
‫- تغییرشکل‌دهنده اَنیـه
‫- چی؟!

30:46.268 --> 30:47.686
‫اون تغییرشکل‌دهنده‌ست.
‫به من نگاه نکن، جلو رو نگاه کن.

30:47.686 --> 30:48.812
‫از کجا می‌دونی؟

30:48.812 --> 30:50.937
‫فقط بهم اعتماد کن.
‫نمی‌دونم چطور و کِی جاشون عوض شده،

30:50.961 --> 30:54.067
‫- ولی اون صد درصد اَنی نیست
‫- باشه، باشه، باشه، گوش کن

30:54.067 --> 30:57.279
‫سرنوشتِ کشور به این بستگی داره که
‫ما خونسردی‌مون رو حفظ کنیم، پس آروم باش

30:57.279 --> 30:59.698
‫- سلام
‫- سلام. سلام

30:59.698 --> 31:00.824
‫آب؟

31:00.824 --> 31:02.242
‫- مرسی
‫- بفرمایید

31:02.242 --> 31:03.952
‫- آره، عالیه
‫- اوهوم

31:13.128 --> 31:14.338
‫به چی نگاه می‌کنی؟

31:16.256 --> 31:18.175
‫- عه...
‫- می‌دونم

31:20.927 --> 31:24.514
‫اوه. وای... شما...

31:25.766 --> 31:27.851
‫- تبریک میگم
‫- ممنون

31:27.851 --> 31:28.935
‫آره. ما اون کارو کردیم

31:28.935 --> 31:31.104
‫این کاریـه...

31:31.104 --> 31:32.773
‫- که ما کردیم
‫- محض اطلاع،

31:32.773 --> 31:36.610
‫من خواستگاری کردم.
‫چون کیر تو مردسالاری، درسته؟

31:36.610 --> 31:39.863
‫آره، کیر تو پدرسالاری.
‫باید کیر کنی...

31:39.863 --> 31:41.323
‫کیر کنی توی تمام سوراخ‌هاش

31:41.323 --> 31:42.491
‫گوش کنید، ازدواج کردن،

31:42.491 --> 31:43.867
‫بهترین تصمیم تمام عمرم بود،

31:43.867 --> 31:45.786
‫پس به هردوتون تبریک میگم

31:45.786 --> 31:48.246
‫ولی عه... می‌دونی، دستشویی‌ام گرفته،

31:48.246 --> 31:49.998
‫پس یه سر میرم دست به آب و...

31:49.998 --> 31:52.125
‫- شماها اینجا نگهبانی بدید
‫- آره، مادرجنده!

31:53.293 --> 31:54.753
‫- قربان، سرتون رو بدزدید
‫- قربان، با من بیاید

31:54.753 --> 31:55.879
‫آخ!

31:55.879 --> 31:57.547
‫قربان، از این طرف

31:58.548 --> 31:59.925
‫ای ریدم توش!

32:01.949 --> 32:08.949
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

32:12.896 --> 32:14.815
‫خدا لعنتش کنه

32:35.293 --> 32:36.420
‫برو

33:19.629 --> 33:21.381
‫یالا

33:21.381 --> 33:22.591
‫مگه اون لامصب چند رقمیـه؟

33:22.591 --> 33:24.551
‫وای، خدا!

33:35.896 --> 33:37.939
‫سینگر رو ببرید. برید

33:37.939 --> 33:38.899
‫الان

33:40.025 --> 33:42.360
‫- بزن بریم
‫- برید

33:42.360 --> 33:44.362
‫هیوئی، برو

33:51.411 --> 33:55.582
‫واقعاً فکر می‌کنی با این وضع داغونت
‫می‌تونی من رو شکست بدی؟

33:55.582 --> 33:59.294
‫حتی نتونستی با استفاده از قدرتت
‫خودت رو خلاص کنی، مگه نه؟

34:26.112 --> 34:28.031
‫حق با توئـه

34:28.031 --> 34:30.659
‫من نمی‌دونم قهرمانم یا نه

34:32.160 --> 34:35.372
‫اصلاً نمی‌دونم کی هستم

34:37.082 --> 34:41.628
‫ولی می‌دونم که من سلیطه‌ایم که
‫قراره کونت رو پاره کنه!

35:15.203 --> 35:16.288
‫ویکتوریا

35:16.288 --> 35:18.039
‫سینگر زنده‌ست. آدمکُشت موفق نشد

35:18.039 --> 35:19.833
‫- منظورت چیه که موفق نشد؟
‫- حالا سی‌آی‌ای قراره...

35:19.833 --> 35:21.459
‫سوراخ عمیق‌تری برای پنهان کردنش پیدا کنه

35:21.459 --> 35:23.253
‫خب، هیچی توی اخبار نیست

35:23.253 --> 35:25.128
‫چون قراره بی سر و صدا بهم ضربه بزنه

35:25.152 --> 35:27.173
‫و کاملاً مطمئنم توانش رو داره

35:27.173 --> 35:28.550
‫سیج کجاست؟

35:28.550 --> 35:31.428
‫شاید بتونه یه راه خروج از این هچلِ احمقانه‌ای
‫که ما رو توش انداختی پیدا کنه

35:31.428 --> 35:35.473
‫ما شکست نخوردیم.
‫اگه مجبور شم خودم سینگر رو می‌کُشم.

35:35.473 --> 35:37.432
‫تو رئیس‌جمهور میشی،

35:37.456 --> 35:40.520
‫و هر کاری که من میگم انجام میدی

35:40.520 --> 35:44.608
‫انگار دستم رو کردم
‫توی سوراخ کونِ تنگ و چروکیده‌ات،

35:44.608 --> 35:46.026
‫مثل آلتِ دستی که همیشه بودی

35:46.026 --> 35:50.780
‫و ویکتوریا، اگه حتی یه سانت
‫از اون مسیر منحرف شی،

35:50.780 --> 35:55.118
‫مطمئن میشم زوئی تا آخر عمرش
‫چیزی جز درد تجربه نکنه،

35:55.118 --> 36:00.290
‫و تا آخر عمرِ تباهت
‫هر سال یه تیکه ازش برات می‌فرستم

36:00.290 --> 36:03.001
‫هیچ شکستی در کار نیست

36:13.553 --> 36:15.263
‫خب، حدس بزنید کی دوتا شست داره و

36:15.263 --> 36:19.017
‫از تمام نابغه‌های کُس‌کش نابغه‌تره

36:19.017 --> 36:20.518
‫ویروس...

36:22.187 --> 36:23.480
‫چه بلایی سرِ شماها اومده؟

36:53.218 --> 36:55.136
‫سلام، سلام

36:55.136 --> 36:57.973
‫عه، خوبی؟

36:57.973 --> 36:59.516
‫عالی‌ام

36:59.516 --> 37:01.559
‫خدا رو شکر که اومدی

37:02.644 --> 37:05.105
‫- راستی چطور پیدامون کردی؟
‫- با برنامه‌ی گوشی‌ات رو پیدا کن

37:06.314 --> 37:10.360
‫- راستی نامزدتم پیدا کردم
‫- اوه...

37:10.360 --> 37:11.820
‫- تبریک میگم
‫- نه، اون...

37:11.820 --> 37:12.946
‫اون نامزدم نبود

37:12.946 --> 37:14.155
‫نه، تو...

37:14.155 --> 37:17.617
‫تو حلقه رو انداختی توی انگشتش، هیوئی

37:17.617 --> 37:21.538
‫می‌دونم چون اون رو از انگشتِ نعشش در آوردم

37:21.538 --> 37:23.415
‫ببین، فکر می‌کردم دارم با تو نامزد می‌کنم، خب؟

37:23.415 --> 37:26.543
‫اون دقیقاً شبیه تو بود، می‌دونی،
‫حتی تا اون خالی که...

37:26.543 --> 37:28.878
‫- اون پایین داری...
‫- پس واقعاً کردیش!

37:28.878 --> 37:30.088
‫من...

37:30.088 --> 37:31.297
‫یعنی، می‌دونی...

37:31.297 --> 37:32.674
‫چند بار؟

37:32.674 --> 37:34.050
‫کلاً کمتر از...

37:35.468 --> 37:36.553
‫20 بار بود

37:36.553 --> 37:37.804
‫ای خدا!

37:37.804 --> 37:39.514
‫- من فقط ده روز نبودم
‫- تقریباً همیشه...

37:39.514 --> 37:41.975
‫اون پیش‌قدم می‌شد، و دوباره،
‫نمی‌تونم به اندازه‌ی کافی روش تأکید کنم،

37:41.975 --> 37:43.643
‫فکر می‌کردم تو بودی

37:43.643 --> 37:46.271
‫آره، مادامی که خانم بهت کُس می‌دادن،
‫به خودت زحمت نمی‌دادی دقت کنی

37:46.271 --> 37:47.856
‫اون اَنی‌ایـه که تو می‌خوای

37:47.856 --> 37:49.816
‫دخترِ بی‌نقصی که همیشه پایه‌ی سکس باشه

37:49.816 --> 37:54.029
‫نه کسی که افسرده یا داغونـه...

37:54.029 --> 37:55.822
‫یا هر نوع مشکلی داشته باشه

37:58.158 --> 37:59.868
‫می‌خوای بدونی چطور فهمیدم اون تو نبودی؟

38:02.579 --> 38:05.582
‫توی آپارتمان یه لباسِ شیک و گرون پوشیده بود،

38:05.582 --> 38:08.384
‫و تو همیشه به محض رسیدن به خونه
‫سوتینت رو در میاری و لباس خونگی می‌پوشی

38:08.408 --> 38:10.710
‫اون توی تلاش اول سوئیچ ماشینت رو پیدا کرد،

38:10.734 --> 38:13.399
‫و تو تا حالا هیچوقت سوئیچت رو
‫توی کمتر از 15 دقیقه پیدا کنی

38:13.423 --> 38:14.507
‫ولی سرنخِ آخر:

38:14.507 --> 38:17.510
‫اون توی پناهگاه عرق می‌کرد،

38:17.510 --> 38:22.140
‫و تو همیشه انقدر سرمایی بودی و هستی
‫که 90 درصد اوقات لباس پشمی می‌پوشی

38:22.140 --> 38:24.017
‫من این ویژگیت رو دوست دارم

38:24.017 --> 38:28.188
‫تمام مشکلات و نقص‌های عجیب و غریبت
‫چیزهایی هستن که شخصیتِ تو رو می‌سازن

38:29.689 --> 38:30.732
‫اَنی، خواهش می‌کنم

38:33.735 --> 38:34.861
‫نمی‌تونم

38:40.909 --> 38:42.702
‫لعنتی

38:53.588 --> 38:54.756
‫ویکی؟

38:54.756 --> 38:56.091
‫می‌خوام کنار بکشم

38:57.133 --> 38:58.927
‫شرمنده، شوخی می‌کنی؟

38:59.969 --> 39:00.970
‫نه

39:02.138 --> 39:03.223
‫بیش از حد پیش رفته

39:03.223 --> 39:05.308
‫نه. نه، فقط چون ترور شکست خورد این رو میگی

39:05.308 --> 39:07.352
‫نه، دارم میگم چون هیچوقت تموم نمیشه

39:07.352 --> 39:10.814
‫هوملندر یه دیوونه‌ی زنجیریـه.
‫دیگه حتی به سیج هم گوش نمیده.

39:10.814 --> 39:12.816
‫اگه من رئیس‌جمهور بشم،
‫قراره فقط یه آلتِ دست باشم،

39:12.816 --> 39:14.484
‫و اگه مقاومت کنم...

39:17.695 --> 39:19.405
‫بدون جنگ و دعوا استعفا میدم

39:19.405 --> 39:21.866
‫فقط باید سی‌آی‌ای رو از سرم باز کنی
‫و من و زوئی رو ببری بیرون

39:21.866 --> 39:23.326
‫باشه، گُم شو درت رو بذار بابا

39:23.326 --> 39:25.120
‫تو عینِ چوپان دروغگوی کُس‌کشی

39:25.120 --> 39:27.330
‫- یعنی، با غلط‌هایی که کردی...
‫- اوه، چی؟

39:27.330 --> 39:29.747
‫همونطور که سمیر رو مجبور کردید
‫بازم ویروس بسازه که من رو بکُشید؟

39:29.771 --> 39:31.251
‫تازه پاش رو هم قطع کردید!

39:32.836 --> 39:35.004
‫خوشحالم که شما دوتا
‫با هم ارتباط برقرار کردید

39:35.004 --> 39:36.589
‫خب، من پاش رو قطع نکردم،

39:36.589 --> 39:38.633
‫و تو هم گزینه‌های زیادی برامون نذاشتی

39:38.633 --> 39:41.386
‫ببین، منظورم اینه که اگه بزنی، می‌زنمت

39:41.386 --> 39:42.887
‫و هیچوقت تموم نمیشه

39:42.887 --> 39:44.305
‫بازیِ جنگ، هیوئی

39:46.307 --> 39:47.976
‫تنها راه برنده شدن بازی نکردنـه

39:53.356 --> 39:54.607
‫فکر می‌کردم این رو می‌خوام

39:54.607 --> 39:56.776
‫نه به خاطر زوئی یا...

39:56.776 --> 39:59.320
‫ادگار، بلکه برای خودم

39:59.320 --> 40:02.447
‫می‌دونی، فقط...
‫می‌خواستم احساس امنیت کنم،

40:02.471 --> 40:05.410
‫و مثل اون بچه‌ی وحشت‌زده توی رد ریور نباشم

40:08.663 --> 40:11.332
‫ولی احساس امنیت نمی‌کنم
‫و دارم از ترس زهره‌ترک میشم

40:13.835 --> 40:15.920
‫و به خاطر این زوئی رو به کُشتن نمیدم

40:19.841 --> 40:21.551
‫این تنها راهـه

40:22.635 --> 40:24.093
‫ویکی، نمی‌دونم چطوری بهت اعتماد کنم

40:25.305 --> 40:26.848
‫بهت میگم زوئی کجاست

40:28.266 --> 40:29.601
‫حالش خوبـه؟

40:29.601 --> 40:32.520
‫آره، ولی اگه برش دارم،
‫توجه زیادی جلب می‌کنه

40:32.520 --> 40:34.147
‫و اینجوری می‌دونی می‌تونی بهم اعتماد کنی،

40:34.147 --> 40:36.858
‫چون دارم دخترم رو به تو می‌سپرم

40:38.902 --> 40:41.029
‫خواهش می‌کنم، هیوئی

40:41.029 --> 40:44.741
‫تو الان رسماً تنها آدم روی زمینی
‫که می‌تونم بهش رو بندازم

40:56.377 --> 40:58.046
‫فرار کردن کافیـه، لعنتی

41:10.475 --> 41:11.976
‫یواش، یواش، یواش!

41:11.976 --> 41:14.062
‫شرمنده، داداش، اسمت توی لیستـه

41:14.062 --> 41:16.481
‫من رو نکُش. می‌تونم بهت پول بدم

41:16.481 --> 41:17.732
‫تو نویسنده‌ای

41:17.732 --> 41:19.067
‫- حقوقت قد چُس هم نیست
‫- لطفاً...

41:19.067 --> 41:20.401
‫هر کاری می‌کنم

41:23.404 --> 41:24.447
‫هر کاری؟

41:26.282 --> 41:28.618
‫بهم بگو من باهوش‌ترین ابرقهرمانِ هفت‌قهرمانم

41:29.953 --> 41:33.498
‫تو با فاصله باهوش‌ترین
‫ابرقهرمانِ هفت‌قهرمانی

41:33.498 --> 41:35.124
‫تو نخبه‌ای، نابغه‌ای

41:35.124 --> 41:38.253
‫و این که بیشتر از همه برام احترام قائلی.
‫البته به غیر از هوملندر.

41:38.253 --> 41:40.338
‫البته. البته که برات احترام قائلم

41:40.338 --> 41:42.882
‫تو محشری

41:42.882 --> 41:45.510
‫فقط به خاطر این که ترسیدی
‫این رو میگی، مگه نه؟

41:45.510 --> 41:46.844
‫نه، نترسیدم

41:46.844 --> 41:49.430
‫- به خدا قسم
‫- چرا، ترسیدی

41:50.890 --> 41:52.475
‫ولی می‌دونی چیه، داداش؟

41:53.768 --> 41:55.103
‫همین هم برام کافیـه

42:09.075 --> 42:11.703
‫هی، اشلی رو ندیدی؟

42:11.703 --> 42:13.496
‫این اشلیـه

42:16.249 --> 42:17.250
‫نه، داداش

42:17.250 --> 42:19.125
‫اون یکی اشلی

42:19.959 --> 42:22.588
‫- این اشلی اصلاً توی لیست نیست
‫- خب، نمی‌دونم

42:22.588 --> 42:24.382
‫اینجا اسمِ همه اشلیـه، لامصب

42:25.758 --> 42:27.468
‫داداش

42:35.768 --> 42:37.562
‫شقُ‌القتل!

42:37.562 --> 42:39.397
‫- حتماً شوخی می‌کنی
‫- ببین،

42:39.397 --> 42:41.607
‫اگه بتونیم نیومن رو جذب کنیم،
‫با تمام قدرتی که داره،

42:41.607 --> 42:43.776
‫با تمام آتوهایی که از وات داره، یعنی،

42:43.776 --> 42:45.611
‫حتی اگه 5 درصد هم احتمال داشته باشه

42:45.611 --> 42:48.239
‫خب که چی؟ فراموش کنیم نیومن هیولاست؟

42:48.239 --> 42:50.158
‫منظورم این نیست. منظورم اینه...

42:50.158 --> 42:52.035
‫ببینید، ما همه‌مون کارهای بدی کردیم

42:52.035 --> 42:56.414
‫اگه اونم مثل بقیه‌مون ریده و سعی داره
‫به خاطر بچه‌اش کارِ درست رو بکنه چی؟

42:56.414 --> 42:59.459
‫همین که داریم در موردش
‫بحث می‌کنیم هم دیوونگیـه

42:59.459 --> 43:02.128
‫دیوونگی اینه که راه‌حل‌مون برای تمام مشکلات

43:02.128 --> 43:03.296
‫قتلـه

43:03.296 --> 43:05.965
‫من قبلاً هر وقت خون می‌دیدم
‫وحشت می‌کردم!

43:05.965 --> 43:07.633
‫الان با دیدنش کوچکترین مشکلی ندارم

43:08.926 --> 43:10.345
‫نباید اینجوری باشه

43:10.345 --> 43:12.555
‫این یه فیلمِ تخمی وات نیست

43:12.555 --> 43:14.265
‫خشونت شجاعت نیست

43:14.265 --> 43:16.684
‫نفرت از مادرم...

43:16.684 --> 43:19.854
‫یا ای‌ترین یا هر کسی شجاعت نیست

43:19.854 --> 43:21.564
‫ولی بخشش،

43:21.564 --> 43:22.732
‫رها کردن،

43:22.732 --> 43:24.233
‫یه ذره رحم...

43:24.233 --> 43:26.027
‫این شجاعتـه

43:27.612 --> 43:28.696
‫دیوونگیـه

43:28.696 --> 43:30.698
‫ولی شجاعتـه

43:32.448 --> 43:35.244
‫این آخرین چیزیـه که بابام بهم یاد داد
‫و فکر می‌کنم...

43:36.829 --> 43:38.496
‫اگه بخوایم هیولاها رو شکست بدیم،

43:38.520 --> 43:40.458
‫فکر کنم باید مثل آدم رفتار کنیم

43:46.506 --> 43:47.924
‫کیر توش

43:50.259 --> 43:52.887
‫واقعاً؟ فقط... کیر توش؟

43:52.887 --> 43:54.889
‫اَنی، ما احتمالاً در هر دو صورت می‌میریم

43:55.890 --> 43:57.725
‫شاید بهتر باشه با سربلندی بمیریم

43:57.725 --> 43:59.227
‫پس...

43:59.227 --> 44:00.812
‫- کیر توش
‫- اوه!

44:00.812 --> 44:01.938
‫عالیـه

44:01.938 --> 44:03.439
‫ببین،

44:03.439 --> 44:05.024
‫ریسک کردن با ای‌ترین،

44:05.024 --> 44:07.110
‫اون کار دیوونگی بود

44:07.110 --> 44:08.778
‫ولی ببین آخرش چی شد

44:12.031 --> 44:13.574
‫لعنتی

44:15.660 --> 44:16.994
‫کیر توش

44:16.994 --> 44:18.454
‫هیوئی کوچولو،

44:18.454 --> 44:19.539
‫اگه اشتباه کرده باشی...

44:19.539 --> 44:20.998
‫اعتماد کن اما راستی‌آزمایی کن

44:20.998 --> 44:24.585
‫ولی فرنچی، می‌تونی اون ویروس رو
‫وارد بدنِ نیومن کنی؟

44:24.585 --> 44:28.506
‫با یه تفنگِ دارتی و تیری که نوکش
‫از جنس فراماده‌ی کربنی باشه...

44:28.506 --> 44:31.175
‫و هدف گرفتنِ بافت نرم...

44:32.385 --> 44:33.469
‫شاید

44:33.469 --> 44:34.554
‫پس انجامش بده

44:34.554 --> 44:37.473
‫چون اگه این تله باشه،
‫حداقل کورکورانه نمی‌ریم توش

44:37.473 --> 44:41.185
‫و هیوئی، اگه نیومن دست از پا خطا کنه،

44:41.185 --> 44:43.020
‫فرنچی می‌کُشتش

44:43.020 --> 44:45.064
‫حله. فهمیدم

44:47.066 --> 44:48.067
‫ببین، اَنی...

44:48.067 --> 44:49.485
‫خفه شو

44:49.485 --> 44:54.407
‫باید بری واسه تمام بیماری‌های
‫شناخته شده آزمایش بدی

44:54.407 --> 44:56.033
‫باشه؟

44:56.033 --> 44:57.785
‫من نمی‌خوام سفلیسِ تغییرشکل‌دهنده بگیرم

45:04.625 --> 45:06.794
‫ایول، هیوئی. ایول

45:11.632 --> 45:13.885
‫واقعاً فکر می‌کنی این کار عاقلانه‌ست؟

45:15.344 --> 45:17.805
‫اگه حق با هیوئی باشه چی؟

45:18.639 --> 45:24.020
‫اگه بخشش بهترین کاری باشه
‫که می‌تونیم بکنیم چی؟

45:25.146 --> 45:26.230
‫حتی در حق نیومن؟

45:26.481 --> 45:28.441
‫در حق نیومن

45:28.441 --> 45:30.776
‫در حق خودمون

45:33.362 --> 45:36.407
‫بخشیدن نیومن در مقایسه
‫با بخشیدن خودمون آسونـه

45:38.910 --> 45:40.244
‫چطوری؟

45:41.704 --> 45:46.751
‫گمونم، هر روز کم‌کم تلاش می‌کنیم

45:53.799 --> 45:59.764
‫یادتـه بهت گفتم باید با کالین باشی؟

45:59.764 --> 46:01.265
‫آره

46:03.601 --> 46:05.937
‫دروغ گفتم

46:06.979 --> 46:10.650
‫فقط فکر می‌کردم تو لیاقت داری
‫با یه نفر دیگه باشی...

46:14.570 --> 46:18.783
‫با یه نفر بهتر از من

46:20.535 --> 46:21.744
‫عزیزم...

46:23.496 --> 46:26.207
‫برا من هیچکس...

46:27.750 --> 46:28.918
‫بهتر از تو نیست

47:08.624 --> 47:09.834
‫می‌دونی که صدات رو می‌شنوم

47:11.333 --> 47:14.422
‫«ماروین گفت به جونِ سینگر سوءقصد کردن

47:14.422 --> 47:16.257
‫- اون زنده مونده»
‫- می‌دونیم

47:16.257 --> 47:19.176
‫فقط یه چیزهایی هستن که
‫لازم نیست نگرانشون باشی. همین

47:19.176 --> 47:21.095
‫اونا دوباره تلاش می‌کنن و اون ویروس

47:21.095 --> 47:22.680
‫در بهترین حالت تیری در تاریکیـه

47:22.680 --> 47:25.266
‫وقتمون تموم شده ‫و گزینه‌های بهتری نداریم

47:25.266 --> 47:26.892
‫رایان باید حقیقت رو بدونه

47:26.892 --> 47:28.311
‫و به اونجا هم می‌رسیم

47:28.311 --> 47:29.895
‫چه حقیقتی؟

47:31.772 --> 47:33.649
‫سوءقصد،

47:33.649 --> 47:35.735
‫به دستورِ پدرت انجام شده

47:36.944 --> 47:38.029
‫چی؟

47:38.029 --> 47:40.448
‫و پرواز 37...

47:40.448 --> 47:43.868
‫هوملندر تمام کسایی رو
‫که سوارش بودن کُشت

47:43.868 --> 47:44.952
‫گریس

47:44.952 --> 47:46.037
‫دروغ میگی

47:46.037 --> 47:47.121
‫فیلمش رو داریم

47:47.121 --> 47:48.914
‫و اون خیلی‌های دیگه رو هم کُشته

47:48.914 --> 47:50.791
‫- پدرت کسی که فکر می‌کنی نیست
‫- فقط بس کن

47:50.791 --> 47:53.127
‫- و با مادرت رابطه‌ی مخفیانه نداشت
‫- گریس!

47:53.127 --> 47:54.295
‫اون به مادرت تجاوز کرد

48:05.014 --> 48:07.141
‫متأسفم، پسرم

48:08.099 --> 48:09.477
‫دیگه؟

48:10.561 --> 48:12.063
‫قلبت تند می‌زنه

48:12.063 --> 48:14.607
‫یه چیزی هست که بهم نمیگی

48:14.607 --> 48:16.609
‫و تو تنها کسی هستی که
‫می‌تونی جلوش رو بگیری

48:16.609 --> 48:18.778
‫جلوش رو بگیرم؟

48:18.778 --> 48:20.780
‫یعنی بکُشمش؟

48:20.780 --> 48:22.281
‫نه. نه، من نمی‌تونم

48:22.281 --> 48:23.658
‫ازم نخواید این کارو بکنم

48:23.658 --> 48:24.950
‫رایان، تو قوی هستی

48:24.950 --> 48:26.661
‫- اون قوی‌تره
‫- ما آموزشت می‌دیم

48:26.661 --> 48:28.788
‫- آماده‌ات می‌کنیم
‫- پس برای همین می‌خوای باهات بیام؟

48:28.788 --> 48:31.540
‫تا بتونی بهم یاد بدی
‫چطور بابام رو بکُشم؟

48:31.540 --> 48:33.084
‫من باید برم

48:33.084 --> 48:34.627
‫نه، فقط بمون

48:34.627 --> 48:36.796
‫- با هم در موردش حرف می‌زنیم
‫- نمی‌خوام حرف بزنم

48:36.796 --> 48:38.462
‫برمی‌گردم، فقط باید فکر کنم

48:38.486 --> 48:40.800
‫ببین، رایان، من و تو قرار نیست
‫فرصتِ دیگه‌ای داشته باشیم

48:40.800 --> 48:42.510
‫باشه؟ فقط یکم آروم باش. خب؟

48:42.510 --> 48:44.095
‫تو نمی‌تونی بری

48:49.517 --> 48:51.435
‫صبر کن

48:51.435 --> 48:53.646
‫این دیوارها دو متر ضخامت دارن

48:53.646 --> 48:55.648
‫اینجا خونه‌ی امن هزلت سی‌آی‌ایـه

48:55.648 --> 48:57.274
‫و برای نگهداری افرادی مثل تو طراحی شده

48:57.274 --> 48:59.985
‫می‌تونم خودمون رو اینجا حبس کنم،
‫اتاق رو با هالوتان پر کنم و

48:59.985 --> 49:02.196
‫همه‌مون به یه خوابِ طولانی فرو بریم

49:02.196 --> 49:04.782
‫- ولی نمی‌خوام این کارو بکنم، پسرم
‫- شما این نقشه رو کشیدید

49:04.782 --> 49:07.118
‫از همون اول.
‫شما من رو آوردید اینجا که گیرم بندازید.

49:07.118 --> 49:09.036
‫نه، نه. ما آوردیمت اینجا که کمکت کنیم

49:09.036 --> 49:11.622
‫شما من رو توی یه قفس حبس می‌کنید
‫مگر این که قبول کنم سلاح‌تون باشم

49:11.622 --> 49:13.249
‫درست مثل کاری که با بابام کردن

49:13.249 --> 49:15.376
‫اینجوری نیست، راست میگم

49:17.044 --> 49:18.713
‫- بذار برم
‫- رایان

49:18.713 --> 49:20.421
‫وقتی نوه‌هام رو از دست دادم،

49:20.445 --> 49:24.049
‫یه خلاء بزرگ و سیاه درونم ایجاد کرد

49:24.051 --> 49:27.012
‫بعدش بزرگ‌ترین معجزه از راه رسید

49:27.012 --> 49:28.848
‫تو

49:32.101 --> 49:34.061
‫من دوستت دارم، پسرم

49:34.061 --> 49:35.688
‫خواهش می‌کنم

49:35.688 --> 49:38.858
‫خاله گریس... من می‌خوام برم

49:38.858 --> 49:40.693
‫- متأسفم
‫- از سرِ راهم برو کنار

49:40.693 --> 49:42.570
‫گریس

49:42.570 --> 49:43.487
‫متأسفم

49:43.487 --> 49:45.573
‫نه!

50:47.458 --> 50:49.845
‫-« از هم لب گرفتیم »
‫- چی؟

50:53.432 --> 50:55.976
‫سلام علیکم

50:59.563 --> 51:01.766
‫بعد از آخرین باری که دیدیمت
‫سیم‌های دندونت رو در آوردی

51:01.790 --> 51:03.943
‫بیا حرفش رو نزنیم

51:03.943 --> 51:05.903
‫خب، قراره چیکار کنیم، نیومن؟

51:05.903 --> 51:07.446
‫ساده‌ست

51:07.446 --> 51:11.534
‫شما کمکم می‌کنید از دست هوملندر
‫و آدم‌های سینگر توی سی‌آی‌ای خلاص شم

51:12.618 --> 51:14.787
‫من هم بی‌سر و صدا استعفا میدم

51:14.787 --> 51:18.290
‫- و یکی بهمون مدیون میشی
‫- خیلی بیشتر از یکی

51:20.751 --> 51:23.295
‫من خیلی بهتون مدیون میشم

51:23.295 --> 51:24.962
‫عالیه. پس...

51:24.986 --> 51:29.677
‫قراره بهمون کمک کنی وات ‫و
هوملندر رو زمین بزنیم

51:33.180 --> 51:34.598
‫هی

51:40.646 --> 51:42.106
‫بوچر؟

51:43.941 --> 51:45.651
‫معامله بی معامله

51:46.986 --> 51:49.403
‫می‌تونم توضیح بدم، خب؟
‫همه چی روبراهه

51:49.427 --> 51:52.491
‫می‌دونم چطور به نظر میاد،
‫ولی با تمام بدبختی‌هایی که از سر گذروندیم،

51:52.491 --> 51:56.453
‫من تا حالا حتی یه بارم ازت نخواستم
‫بهم اعتماد کنی. الان ازت می‌خوام

51:56.453 --> 51:58.956
‫همونطور که یه زمانی به لنی اعتماد داشتی

52:01.292 --> 52:03.794
‫خواهش می‌کنم، بوچر

52:36.410 --> 52:38.329
‫بس کن!

52:40.748 --> 52:43.042
‫نه، نه، نه

53:17.284 --> 53:18.702
‫وایسید. وایسید

53:21.163 --> 53:22.748
‫این کار خودکشیـه

53:25.334 --> 53:27.836
‫حالا اون ویروس بده بیاد.
‫مرسی، فرنچی.

53:27.836 --> 53:29.338
‫امکان نداره

53:30.673 --> 53:32.257
‫تو ترکیب وی مصرف کردی؟

53:32.257 --> 53:35.010
‫ویروسـه روی تو هم اثر می‌کنه

53:49.274 --> 53:51.193
‫اگه جای شماها بودم،

53:51.193 --> 53:52.861
‫اینجا نمی‌موندم

53:57.491 --> 53:59.743
‫آهان، راستی

54:03.455 --> 54:05.874
‫قابلتون رو نداشت، لاشی‌ها

54:22.641 --> 54:26.562
‫ما گزارشِ معمولمون رو
‫با خبری فوری قطع می‌کنیم،

54:26.562 --> 54:28.897
‫که... شرمنده، فقط...

54:28.897 --> 54:31.859
‫دارم با تهیه‌کننده‌ها هماهنگ می‌کنم.
‫این خبر تأیید شده؟

54:31.859 --> 54:34.778
‫اونا بهم میگن که تأیید شده

54:34.778 --> 54:38.407
‫معاون رئیس‌جمهور منتخب،
‫ویکتوریا نیومن، مُرده

54:38.407 --> 54:43.954
‫امروز، تنها چند ساعت پس از افشای
‫ابرانسان بودنش به جهان ترور شد...

54:43.954 --> 54:46.123
‫رایان کجاست؟

54:46.123 --> 54:49.001
‫بالأخره اینا همه برای اون بود، درسته؟

54:49.001 --> 54:51.211
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

54:51.211 --> 54:53.047
‫اومدم جشن بگیرم

54:53.047 --> 54:54.840
‫ما برنده شدیم. بیا

54:56.884 --> 54:58.635
‫همه چی به گا رفت

54:58.635 --> 54:59.970
‫نقشه شکست خورد

54:59.970 --> 55:02.014
‫این نقشه‌ست

55:02.014 --> 55:04.933
‫یعنی، درسته یه سری گیر و گور داشتیم،

55:04.933 --> 55:07.601
‫ولی خب، به اینجا رسیدیم

55:07.625 --> 55:09.937
‫فقط مجبور شدم یه بخش‌هایی
‫ازش رو پیش خودم نگه دارم

55:09.961 --> 55:15.110
‫می‌دونی، بخش‌هایی که تو با رفتارهای
‫خاص خودت خراب می‌کردی

55:15.110 --> 55:16.820
‫نیومن بازیچه‌ی افتضاحی می‌شد

55:16.820 --> 55:18.322
‫کله‌شق بود و ایده‌های زیادی داشت

55:18.322 --> 55:20.449
‫پس من یه راه دیگه در پیش گرفتم

55:20.449 --> 55:23.077
‫...باب سینگر شخصاً دستورِ ترور رو داده

55:23.077 --> 55:25.662
‫اگه همونطور که دستور دادم
‫نیومن رو می‌کُشتید،

55:25.662 --> 55:28.999
‫ما چهار طبقه زیر زمین گیر نمیفتادیم
‫با کیر و خایه‌مون بازی کنیم، احمق

55:28.999 --> 55:30.501
‫و حالا یه گزارش زنده داریم

55:30.501 --> 55:32.711
‫خب، این رئیس‌جمهور منتخب رابرت سینگره...

55:32.711 --> 55:34.922
‫که توسط مأموران فدرال دستگیر شده...

55:34.922 --> 55:36.298
‫اون اول سعی کرد من رو بکشه

55:36.298 --> 55:39.468
‫در یک رویداد غیرمنتظره‌ی بی‌سابقه که...

55:39.468 --> 55:43.430
‫قطعاً قراره به عنوان
‫یکی از تاریک‌ترین روزها...

55:44.515 --> 55:45.933
‫اوه

55:45.933 --> 55:48.143
‫با تو کار دارن

55:50.687 --> 55:51.939
‫کیه؟

55:51.939 --> 55:54.024
‫سخنگوی مجلس نمایندگان، کالهون

55:54.024 --> 55:55.859
‫وقتی به متمم 25اُم استناد کنن،

55:55.859 --> 55:57.486
‫اون گزینه‌ی بعدی ریاست جمهوریـه

55:57.486 --> 55:59.780
‫دوست داره به تو قول وفاداری بده

56:06.203 --> 56:07.663
‫به من؟

56:09.081 --> 56:10.165
‫همونطور که قول دادم

56:10.165 --> 56:11.500
‫ما یه قراری داشتیم

56:11.500 --> 56:12.918
‫آره، خب، من زدم زیر قرارمون

56:12.918 --> 56:14.670
‫من نزدم

56:14.670 --> 56:16.130
‫بهت گفتم،

56:16.130 --> 56:18.382
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی، عزیزم

56:18.382 --> 56:20.467
‫من هوات رو دارم

56:29.768 --> 56:32.729
‫من تو رو مثل آشغال...

56:33.856 --> 56:35.149
‫دور انداختم

56:37.151 --> 56:38.402
‫چرا این کارو کردی؟

56:40.696 --> 56:42.698
‫برای این که ببینم می‌تونم یا نه

56:45.159 --> 56:46.952
‫ممنون

56:46.952 --> 56:49.288
‫این خیلی حال داد

56:51.290 --> 56:53.876
‫فقط، می‌دونی، دفعه‌ی بعد

56:53.876 --> 56:56.003
‫به حرفم گوش کن

56:59.214 --> 57:00.757
‫دفعه‌ی بعد؟

57:00.757 --> 57:02.843
‫معلومه که آره، موطلایی بلندپرواز

57:04.553 --> 57:06.889
‫واسه فازِ دوم آماده شو

57:18.609 --> 57:20.611
‫♪ Heart-Shaped Box ♪
‫♪ Song by Nirvana ♪

57:21.904 --> 57:23.614
‫هوملندر هستم

57:23.614 --> 57:26.867
‫و به همین دلیل،
‫به عنوان اولین اقدام رسمی‌ام،

57:26.867 --> 57:30.037
‫طبق بند نهم اصل اول قانون اساسی،

57:30.037 --> 57:32.623
‫حکومت نظامی اعلام می‌کنم

57:32.873 --> 57:37.127
‫و به صدها ابرقهرمان
‫در سراسر کشور وکالت میدم،

57:37.127 --> 57:42.341
‫که مستقیماً به شخص هوملندر گزارش میدن

57:42.341 --> 57:44.218
‫- برای حفظ...
‫- ممنون، آقای رئیس‌جمهور

57:48.847 --> 57:52.142
‫ویکتوریا نیومن، اون یه آمریکایی نمونه بود

57:52.142 --> 57:53.852
‫و دوستِ خیلی عزیزم بود

57:53.852 --> 57:57.020
‫بی‌رحمانه به قتل رسید

57:57.044 --> 58:01.193
‫توسط استارلایترهای دولتِ پنهان ‫که
در دولتِ خودمون ریشه کردن

58:01.193 --> 58:04.238
‫حالا که اختیارِ قانونی کامل داریم،

58:04.238 --> 58:07.449
‫ارتشِ تمام‌عیاری از ابرقهرمان‌ها فراخونده میشن

58:07.449 --> 58:11.578
‫تا این خائن‌ها رو از دولت ‫و
خیابون‌هامون ریشه‌کن کنن

58:12.621 --> 58:14.790
‫آمریکا دوباره امن خواهد شد

58:14.790 --> 58:16.416
‫و به استارلایترها میگم،

58:16.416 --> 58:18.627
‫زیر هر سنگی که قایم شدید،

58:18.627 --> 58:21.546
‫ما میایم سراغتون

58:21.546 --> 58:23.340
‫من میام سراغتون

58:24.800 --> 58:27.094
‫چون امروز...

58:28.428 --> 58:31.390
‫عصرِ جدید ابرقهرمان‌ها آغاز میشه

59:09.720 --> 59:12.055
‫ما در دنیایی جدید بیدار می‌شم

59:12.055 --> 59:14.516
‫جایی که امید، پاکی،

59:14.516 --> 59:17.686
‫و عشقِ عیسی مسیح
‫روی همه‌مون می‌تابه

59:17.686 --> 59:22.316
‫جایی که بچه‌ها می‌تونن در آرامش
‫در آغوش مادرهاشون بخوابن،

59:22.316 --> 59:26.737
‫با دونستن این که جلوی برنامه‌های
‫بچه‌بازی استارلایت گرفته شده

59:34.161 --> 59:35.579
‫کیمیکو!

59:59.226 --> 01:00:04.064
‫جایی که آمریکا بالأخره ذاتِ واقعی
‫جماعتِ وُوک رو می‌بینه،

01:00:04.088 --> 01:00:07.150
‫هیولاهایی که می‌خوان میراث‌مون رو نابود کنن،

01:00:07.174 --> 01:00:09.413
‫بچه‌هامون رو قاچاق کنن،

01:00:09.437 --> 01:00:11.406
‫و مردهامون رو زنونه کنن

01:00:13.325 --> 01:00:16.161
‫جایی که با هدایتِ هوملندر...

01:00:19.706 --> 01:00:22.292
‫همه با هم متحد و یکدل می‌شیم

01:00:27.339 --> 01:00:31.635
‫نه. نه!

01:00:31.635 --> 01:00:34.471
‫نه!

01:00:35.514 --> 01:00:37.933
‫نه!

01:00:52.739 --> 01:00:57.994
‫ما دوباره آمریکا رو قوی می‌کنیم

01:00:57.994 --> 01:01:00.247
‫دوباره سرفرازش می‌کنیم

01:01:05.293 --> 01:01:06.878
‫و مهم‌تر از همه،

01:01:06.878 --> 01:01:09.923
‫دوباره آمریکا رو ابرقدرت می‌کنیم

01:01:10.947 --> 01:01:17.947
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:01:26.510 --> 01:01:31.510
‫« پس از تیتراژ ادامه دارد... »

01:01:40.412 --> 01:01:41.813
‫چند وقتـه خبر داری؟

01:01:41.913 --> 01:01:44.458
تو جلسه‌ی توجیهی محرمانه‌ی امروز صبح فهمیدم

01:01:47.502 --> 01:01:49.504
‫قبل از همه به تو زنگ زدم

01:01:50.672 --> 01:01:52.299
‫به خدا قسم

01:01:59.014 --> 01:02:01.183
‫حتماً داری سر به سرم می‌ذاری

01:02:02.851 --> 01:02:04.644
تمام این مدت

01:02:05.168 --> 01:02:25.168
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
