WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.500
این سریال مسائل حساسی مانند مرگ با خودکُشی را به تصویر می‌کشد و
شامل صحنه‌هایی است که ممکن است جنسی، خشن یا خط قرمز تلقی شوند

00:01.500 --> 00:02.900
هیچ فرد یا حیوانی آسیب ندیده و مجبور به انجام کاری
نشده. توصیه می‌شود بیننده با صلاحدید خود برنامه را تماشا کند

00:02.962 --> 00:04.518
!زودباش

00:07.509 --> 00:09.762
فرصت خداحافظی با لنی رو نداشتم

00:09.845 --> 00:11.180
به خاطر توئـه که اون مُرده

00:11.263 --> 00:12.598
تو بودی که ولش کردی

00:14.099 --> 00:15.350
تو یه هیولایی

00:15.434 --> 00:16.727
هیولاها همدیگه رو خوب می‌شناسن

00:16.810 --> 00:20.439
هیوئی، تو یه ماده‌ی تست نشده که
مال واتـه رو به خودت تزریق کردی

00:20.522 --> 00:22.274
<i>کارت احمقانه و خطرناک بود</i>

00:22.357 --> 00:23.609
اَنی

00:23.692 --> 00:25.736
فکر می‌کردم به خاطر مواده
...به هم ریختی ولی

00:25.819 --> 00:27.029
تو همینی

00:27.070 --> 00:28.197
!قدرت‌هام از بین رفتن

00:29.490 --> 00:31.325
!کیمیکو! نه

00:33.911 --> 00:35.621
!نیت

00:35.704 --> 00:37.289
.به برادرم صدمه زدی
.نمی‌ذارم قسر در بری

00:40.667 --> 00:42.628
پس به نظرت سولجر بوی میره سراغ

00:42.711 --> 00:44.838
بقیه‌ی تسویه‌حساب؟ -
چرا باید کریمزون کنتس رو بکُشه؟ -

00:44.922 --> 00:46.924
<i>اون رهبر تیمت بود. نظری نداری؟</i>

00:47.007 --> 00:48.801
هر چی

00:50.052 --> 00:51.762
شما کمکم کنید بقیه‌ی تیمم رو پیدا کنم و

00:51.845 --> 00:54.139
من هم سر این هوملندر کمکتون می‌کنم

00:55.140 --> 00:56.225
این فکر بدیـه

00:56.308 --> 00:58.727
هوملندر منو کرد عزیز دل آمریکا

00:58.811 --> 01:00.729
هوملندر از همشون بدتره

01:00.813 --> 01:02.439
از این بابت پشیمون میشه

01:03.565 --> 01:07.277
<i>گزارش ویژه‌ی وی‌ان‌ان</i>

01:07.361 --> 01:09.321
<i>ملتی قربانی خیانت</i>

01:09.404 --> 01:13.700
<i>پنج روز گذشته و وات هنوزم
چیزی جز دروغ نگفته</i>

01:13.784 --> 01:15.869
<i>سولجر بوی هنوز اون بیرونـه و
همچنان خبری از میو نیست</i>

01:15.953 --> 01:17.871
خانم برت، واکنش‌تون چیـه؟

01:17.955 --> 01:19.790
دوباره میگم، میو توی بازپروریـه و

01:19.873 --> 01:21.500
حرف‌هاش درباره‌ی سولجر بوی گویای همه چیزه

01:21.583 --> 01:25.003
.اون سال 1984 مُرده
.فقط می‌خواد ملت رو بترسونه

01:25.087 --> 01:26.964
دوست دارم بدونم میشه کارهای
استارلایت رو خیانت تلقی کرد یا نه

01:27.047 --> 01:29.800
من هم همینطور -
پس استارلایت فقط احساساتی شده؟ -

01:29.883 --> 01:32.261
یه زن دیگه‌ست که بعد اینکه هوملندر
ولش کرده، احساس حقارت می‌کنه؟

01:32.344 --> 01:34.513
یا شاید می‌خواد موضوع رو عوض کنه

01:34.596 --> 01:36.557
از چی؟ -
ارتباطش با این زن -

01:36.640 --> 01:39.685
تروریستی مرتبط با ارتش آزادی‌بخش شاینینگ لایت

01:39.768 --> 01:41.562
یه گروه قاچاقچی انسان بدنام

01:41.645 --> 01:42.729
خودت دو دوتا چهارتا کن، کمرون

01:42.813 --> 01:44.356
<i>♪ اگه می‌خوای خوشحال باشی ♪</i>

01:44.439 --> 01:46.149
<i>♪ زندگی شاهانه داشته باشی ♪</i>

01:46.233 --> 01:49.486
<i>♪ هیچوقت با یه زن خوشگل ازدواج نکنی ♪</i>

01:49.570 --> 01:52.656
<i>♪ فقط باید هر کاری میگم بکنی ♪</i>

01:52.739 --> 01:55.534
<i>♪ بعدش صاحب زندگی خوب و خوشی میشی ♪</i>

01:55.617 --> 01:57.870
<i>♪ ...پس منطقاً ♪</i>

01:57.953 --> 01:59.288
<i>چی می‌بینی؟</i>

01:59.371 --> 02:00.789
اشتباهات قدیمی

02:00.873 --> 02:02.958
<i>♪ زشت‌تر از تو... ♪</i>

02:04.251 --> 02:06.128
جدی من تهیه‌کننده‌ی این آشغال بودم

02:08.088 --> 02:11.133
بین خودمون بمونه، سولجر بوی برای خوانندگی

02:11.216 --> 02:13.468
حکم جوراب‌شلواری برای انگشت‌کردن رو داشت

02:14.553 --> 02:16.680
آره

02:16.763 --> 02:19.224
چی می‌خواد؟ -
،خب -

02:19.308 --> 02:22.519
خواست بهت بگم وازلین تموم کردی

02:22.603 --> 02:24.563
خدایا. می‌دونی، می‌خواستم بگم شما عوضیا

02:24.646 --> 02:26.940
،کنگر خوردید و لنگر انداختید
ولی کنگری در کار نبوده

02:27.024 --> 02:29.276
مگه تو و سولجر بوی رفیق نیستید؟

02:29.359 --> 02:31.403
چرا؟ چون به زور اومده توی خونه‌ام؟

02:31.486 --> 02:32.863
بذار یه چیزی بهت بگم، بچه‌جون

02:32.946 --> 02:34.865
من با استعدادها دوست نمیشم

02:34.948 --> 02:36.325
همشون عین همدیگه‌ان

02:36.408 --> 02:38.160
یعنی، همه که عین هم نیستن

02:38.243 --> 02:40.913
بیخیال. سولجر بوی قهرمان بوده دیگه، نه؟

02:40.996 --> 02:43.790
یعنی، اون به نرماندی حمله کرد

02:43.874 --> 02:46.668
آره، درستـه. دو هفته بعد روز عملیات

02:46.752 --> 02:48.295
برای عکس‌برداری

02:48.378 --> 02:50.631
پس اصلاً نجنگیده؟ -
توی آلمان که نه -

02:50.714 --> 02:53.133
توی بیرمنگهام چندتا آتیش خاموش کرد

02:53.216 --> 02:55.302
توی کنت استیت چندتا هدف تمرینی زد

02:55.385 --> 02:58.388
یه شایعاتی درباره‌ی دیلی پلازا بود -
صبر کن، چی؟ -

02:58.472 --> 03:00.515
آره، اونوقت بهش میگن
«ایام خوش قدیم»

03:00.599 --> 03:02.976
مسئله اینـه که آمریکایی بودن

03:03.060 --> 03:07.230
یعنی اینکه بدونی قهرمان تویی

03:07.314 --> 03:11.401
پس چیکار می‌کنیم؟ تمام کثافت کاری‌هامون رو
لاپوشونی می‌کنیم و

03:11.485 --> 03:15.572
یه افسانه مثل داستان سولجر بوی رو
واسه خودمون تعریف می‌کنیم و

03:15.656 --> 03:19.326
من هم با فروشش حسابی پولدار میشم

03:25.290 --> 03:27.501
پس اینجایید

03:27.584 --> 03:30.462
اوه، لعنت بر شیطون. هنوز مشغولـه؟

03:35.842 --> 03:37.344
یه دقیقه وقت داری؟

03:37.727 --> 03:39.179
اوه، خوبـه. وازلین آوردید؟

03:39.262 --> 03:40.597
یالا. نمیشه که خشک خشک کار کنم

03:40.681 --> 03:42.349
لطفاً توی چشم‌هام نگاه نکن

03:42.432 --> 03:43.976
،هیوئی، گوش کن
این خانم‌ها مثل شراب نابن

03:44.059 --> 03:46.687
،هر چی پیرتر میشن
خوشمزه‌تر میشن و خشک‌تر

03:46.770 --> 03:48.563
مری، لوسیل، یالا. زودباشید

03:48.647 --> 03:50.524
.وقت استراحت تمومـه
.اون فرش خودبخود تمیز نمیشه

03:50.607 --> 03:51.942
زود باشید

03:52.025 --> 03:53.902
باشه -
مشکل چیـه؟ -

03:53.986 --> 03:55.946
،مشکل چیـه؟ اولاً

03:56.029 --> 03:57.906
به لطف تو دیگه نمی‌تونم
اون دوتا رو اخراج کنم

03:57.990 --> 04:00.784
دوماً، این تخت دوتا جکلین به خودش دیده

04:00.867 --> 04:03.829
خبر داری؟ جکلین اسمیت و جکلین بیسِت

04:03.912 --> 04:06.498
جوری رفتار می‌کنی انگار جنده‌خونه‌ست

04:06.581 --> 04:08.125
خدایا -
مشکل اینـه که -

04:08.208 --> 04:10.669
یازده‌تا از آخرین جاهایی که ماینداستورم
توشون بوده رو بهم دادی و

04:10.752 --> 04:14.089
تا الان سه‌تاشون رو گشتم و
هیچ گوهی عایدم نشده

04:14.172 --> 04:16.383
افتادم دنبال نخود سیاه، رفیق

04:16.466 --> 04:18.051
به نظر من که سه‌تا رو گشتی و
هشت‌تا دیگه مونده

04:18.135 --> 04:19.928
آره، این کار چند هفته طول می‌کشه و
انقدر وقت ندارم

04:20.012 --> 04:22.305
لحاف‌های پنبه‌ی مصری و
باید بسوزونم‌شون

04:22.389 --> 04:25.183
قرارمون این بود که من به بقیه‌ی تیمم می‌رسم و

04:25.267 --> 04:27.352
بعد میریم سراغ هوملندر -
من هم میگم که -

04:27.436 --> 04:29.062
توی پیدا کردنشون کمک کنی بد نیست

04:29.146 --> 04:32.482
گفتم که. ماینداستورم آدم بدگمانیـه

04:32.566 --> 04:35.235
ولی شما هم اگه افکار ناجور همه رو
می‌شنیدید، اونطوری می‌شدید

04:35.318 --> 04:37.904
ببین، اون همه جا یه عالمه
کلبه‌ی داغون خریده

04:37.988 --> 04:41.366
اون عین هاوارد هیوزه، فقط توی شیشه نمی‌شاشه

04:41.450 --> 04:43.410
به کل قاطی داره

04:43.493 --> 04:46.121
ماینداستورم دیوونه نیست. دو قطبیـه

04:46.204 --> 04:48.165
دو قطبیـه؟ -
آره -

04:48.248 --> 04:49.583
دارو مصرف می‌کنه؟

04:49.666 --> 04:51.626
فکر کنم. قبلاً که می‌کرد

04:51.710 --> 04:53.795
دخترها، اینجا بوی سکس و
پماد ضددرد میاد

04:53.879 --> 04:55.797
نسخه‌های لیتیم اونقدرا رایج نیستن

04:55.881 --> 04:57.215
یعنی، بعید می‌دونم خودش تولیدش کنه

04:57.299 --> 05:00.719
...شاید...باید ببینیم کلبه‌ها کجان و

05:00.802 --> 05:02.137
بعد داروخونه‌های محلی رو چک کنیم

05:02.220 --> 05:03.346
آره

05:03.430 --> 05:04.848
ببینیم کی لیتیم می‌فروشه

05:07.684 --> 05:08.810
ایول، هیوئی

05:10.812 --> 05:12.010
بازم علف می‌خوام

05:27.286 --> 05:30.400
سلام. چطوری؟

05:32.583 --> 05:35.675
ببین، بابت همه‌ی اینا عذر می‌خوام

05:35.753 --> 05:38.547
،کاش می‌تونستم بگم بهش عادت می‌کنی
ولی آدم هیچوقت نمی‌کنه

05:38.631 --> 05:42.177
خب، کجا قایم شدن؟

05:45.806 --> 05:47.891
بوچر و سولجر بوی

05:47.974 --> 05:49.601
کجان؟

05:53.064 --> 05:55.274
...صبر کن، تو

05:55.358 --> 05:56.567
کرم پوشاننده زدی؟

05:58.069 --> 05:59.821
صورتت کبود شده؟

05:59.904 --> 06:02.782
...آره

06:02.865 --> 06:05.994
اصلاً می‌دونی چیکار کردی؟

06:06.078 --> 06:09.581
.بوچر قدرت داره
.احتمالاً صدقه سر تو

06:09.665 --> 06:11.291
اونا کریمزون کنتس رو کُشتن و

06:11.375 --> 06:15.505
هفت‌تا قهرمان دیگه، میو. هفت‌تا

06:15.588 --> 06:20.301
.اونایی که زنده موندن کارشون تمومـه
.دیگه قدرتی ندارن

06:20.385 --> 06:23.221
سولجر بوی یجوری وی رو
از بدنشون کشیده بیرون

06:23.304 --> 06:28.435
میو، متوجهی این بلا ممکنـه
سر جفتمون هم بیاد؟

06:28.519 --> 06:31.063
آره

06:31.147 --> 06:35.359
فرق بین من و تو هم همینـه

06:35.442 --> 06:38.196
تو به ابرانسان بودن نیاز داری

06:39.364 --> 06:41.283
من واسه تموم شدنش لحظه‌شماری می‌کنم

06:43.368 --> 06:45.829
...میو

06:50.918 --> 06:52.753
چرا گذاشتی زنده بمونم؟

06:55.590 --> 06:56.966
میو

06:58.009 --> 06:59.093
،می‌دونی

06:59.177 --> 07:02.347
...اون زمان که

07:02.431 --> 07:05.017
...رابطه‌مون بهتر بود

07:06.935 --> 07:08.854
رویای بچه‌دار شدن با تو رو داشتم

07:08.937 --> 07:10.606
نه، جدی میگم

07:10.689 --> 07:13.484
می‌دونی، تشکیل خانواده و این چیزا

07:13.568 --> 07:17.363
یعنی، می‌تونی تصورشو بکنی که
بچه‌هامون چقدر عالی میشن؟

07:17.447 --> 07:19.157
فوق‌العاده

07:19.240 --> 07:21.034
دو برابر قوی‌تر از رایان

07:21.117 --> 07:23.370
بچه‌های من که عمراً رنگ همچین اتاقی رو ببینن

07:23.454 --> 07:24.622
باور کن

07:24.705 --> 07:27.583
،فقط محض اطلاعت

07:27.666 --> 07:30.336
،هر چی بخوای بکنی توم
دو شقه‌اش می‌کنم

07:30.419 --> 07:33.380
میو! از این حرف‌ها نزن. ما که وحشی نیستیم

07:33.464 --> 07:36.301
من برات احترام قائلم، حتی اگه خودت نباشی

07:36.384 --> 07:37.969
هیچوقت به زور همچین کاری باهات نمی‌کنم

07:41.264 --> 07:43.475
ولی تخمک‌هات رو کِشت می‌کنم

07:46.354 --> 07:51.567
،اینطوری اگه خدایی نکرده مُردی

07:51.651 --> 07:54.070
چه عمدی یا تصادفی، می‌دونی که

07:54.153 --> 07:57.074
نسلت ادامه پیدا می‌کنه

07:57.157 --> 07:58.909
همراه من

07:58.992 --> 08:03.830
ببین، میو، من نمی‌ذارم زنده بمونی

08:03.914 --> 08:05.749
زنده نگهت می‌دارم

08:07.377 --> 08:12.674
این هنوزم جزو بهترین روزهای عمرمـه

08:14.425 --> 08:18.179
چون امروز ترس رو توی وجودت دیدم

08:34.990 --> 08:36.449
شما دوتا چی شدید؟

08:36.533 --> 08:38.451
مهم نیست

08:38.535 --> 08:39.494
مهم نیست که دروغـه

08:39.577 --> 08:41.247
انگار با یه کامیون تصادف کردید

08:41.330 --> 08:42.965
خدای من. تو اصلاً نباید سر پا باشی

08:43.048 --> 08:44.292
بیا اینجا. بیا اینجا

08:44.375 --> 08:45.751
زودباش

08:45.835 --> 08:47.712
آره، میریم یکم دراز بکشیم

08:47.795 --> 08:49.171
باشه؟ بیا

08:49.255 --> 08:51.590
وقتی زنگ زدی، اصرار کرد

08:53.176 --> 08:56.471
بوچر الان مشکل همه‌ست

08:56.555 --> 08:58.307
ما اومدیم کمک کنیم

08:58.390 --> 09:00.017
اوه

09:02.978 --> 09:04.314
فرنچی، نشئه‌ای؟

09:04.397 --> 09:06.232
خب، این که معلومـه

09:08.776 --> 09:11.112
خب، طبق تصاویر ماهواره‌ای، خونه‌ی ماینداستورم

09:11.195 --> 09:14.950
سه کیلومتری غرب اینجاست

09:15.034 --> 09:17.494
سه کیلومتر؟

09:17.578 --> 09:19.496
لعنت بر شیطون

09:19.580 --> 09:21.999
می‌تونستم نزدیک‌تر پارک کنم

09:22.082 --> 09:27.130
خب، بهمون میگی داریم
پا تو چه جریانی می‌ذاریم؟

09:27.213 --> 09:28.715
فقط باید بدونید که

09:28.798 --> 09:32.344
اگه سعی کرد توی چشم‌هاتون
نگاه کنه، چشم‌هاتون رو ببندید

09:32.427 --> 09:34.262
وگرنه چی میشه؟

09:34.346 --> 09:35.680
فقط توی چشم‌هاش نگاه نکنید

09:35.764 --> 09:37.183
اونوقت اصلاً جای نگرانی نیست

09:42.396 --> 09:46.317
هی، چرا همش براش
کیسه کیسه علف می‌خری؟

09:46.400 --> 09:47.818
بهتره نشئه باشه تا روانی

09:49.529 --> 09:51.281
اختلال پس از سانحه‌اش رو از بین می‌بره

09:51.365 --> 09:52.657
صبر کن، اختلال پس از سانحه داره؟

09:52.741 --> 09:54.951
آره. توی هیروگاسم دیدم

09:55.035 --> 09:57.412
واسه همین همش همه چی رو می‌فرسته هوا

09:59.582 --> 10:01.417
باید اون لاشی رو توی فضا نگه داریم

10:03.503 --> 10:07.256
،پس خلاصه‌اش اینـه که اون رادیواکتیوه

10:07.340 --> 10:10.385
شدیداً آسیب روحی خورده و
حسابی مواد مصرف می‌کنه

10:10.468 --> 10:12.846
عالیـه. خوبـه

10:12.930 --> 10:14.765
حالا کجاشو دیدی

10:14.848 --> 10:18.268
آخه کدوم حرومزاده‌ی بدبختی
اینطوری مواد مصرف می‌کنه، ها؟

11:08.782 --> 11:10.534
،اروینگ

11:10.617 --> 11:15.497
بالاخره باید در این باره صـ.صـ.صحبت کنی

11:16.915 --> 11:18.835
یادتـه نُه سالت بود و

11:18.918 --> 11:21.504
توی اون استخر توپِ اونجا قایم شدی؟

11:21.588 --> 11:26.050
بعد اینکه لوئیس فرنکل رو
فـ.فـ.فلج کردی؟

11:26.134 --> 11:28.803
این هم عین همونـه

11:28.887 --> 11:32.099
نمی‌تونی از دست سولجر بوی قایم بشی

11:32.183 --> 11:35.728
ما بهترین دوست‌هاتیم، مگه نه؟

11:35.811 --> 11:38.814
کلاس هفتم که راست کرده بودی، کمکت کردیم

11:38.898 --> 11:42.569
اون قتل‌عام هارد راک کافه توی لاگوس

11:42.652 --> 11:45.405
قول میدم سر این هم کمکت می‌کنیم

11:45.489 --> 11:48.533
تو می‌تونی -
درستـه. تو دوست مایی -

12:05.260 --> 12:06.762
چی گفتی؟

12:06.845 --> 12:08.639
چی؟ -
چی؟ -

12:09.932 --> 12:12.768
هیچی، رفیق. کسی چیزی نگفت

12:19.359 --> 12:23.321
هی، هی. مغزت...نشتی داره

12:30.579 --> 12:31.914
لعنتی

12:43.385 --> 12:44.761
تُف

12:54.605 --> 12:56.983
این دیگه چه عنیـه؟

12:59.903 --> 13:01.363
مامان؟

13:01.446 --> 13:03.865
هی، مامان

13:06.952 --> 13:08.161
ماینداستورم کیری

13:12.208 --> 13:13.668
تمومش کن، عجیب‌الخلقه‌ی فسقلی

13:13.751 --> 13:15.128
زودباش -
بوچر، بیدار شو -

13:15.211 --> 13:16.796
!بیدار شو -
عجیب‌الخلقه‌ی کیری -

13:16.879 --> 13:19.090
فرار کرد -
یکی یکی خِفت‌مون می‌کنه -

13:19.273 --> 13:21.050
!بوچر بیدار شو. زودباش، بیدار شو. بوچر. بوچر

13:21.134 --> 13:23.053
!بیدار شو -
نه، داری وقتتو تلف می‌کنه. کارش تمومـه -

13:23.137 --> 13:25.264
ماینداستورم چیکار کرد؟ -
خب، طرز کارش اینطوریـه -

13:25.347 --> 13:26.849
توی یه کابوس بی‌پایان گیرش انداخته

13:26.932 --> 13:29.310
تا اینکه از کمبود آب بمیره

13:29.393 --> 13:30.769
نه، باید یه راهی برای
بیدار کردنش باشه

13:30.853 --> 13:33.398
.ماینداستورم اینکارو باهاش کرده
.خودش هم می‌تونه درش بیاره

13:33.481 --> 13:36.109
باشه. خوبـه، خوبـه -
ولی قراره بمیره -

13:36.192 --> 13:37.235
،صبر کن. صبر کن. اگه ماینداستورم رو بگیریم

13:37.319 --> 13:38.737
مجبورش می‌کنیم به بوچر کمک کنه و

13:38.820 --> 13:40.614
عمراً -
بعد می‌تونی بکُشیش -

13:40.697 --> 13:42.574
بعد می‌تونی پاره‌اش کنی. تخمم نیست -
هی -

13:42.657 --> 13:45.661
،اگه احساساتی بازی در بیاری
جوری بهت سیلی می‌زنم انگار کانری‌ام

13:45.745 --> 13:48.623
حالا، اگه نمی‌خوای عاقبتت
،مثل دوستت بشه

13:48.706 --> 13:50.124
ارزش ریسکش رو نداره

13:52.710 --> 13:54.879
ببین، قوی باش، خب؟
قرارمون سر جاشـه

13:54.962 --> 13:57.215
،تو کمکم کن اینو تموم کنم
من هم هوملندر رو می‌کُشم

13:57.299 --> 14:00.260
بوچر توی یه چشم به هم زدن
واسه این از جونش می‌گذشت

14:00.344 --> 14:03.221
خب، اینکارو می‌کنیم یا نه؟

14:06.183 --> 14:08.394
ولش کن. باید سریع حرکت کنیم

14:12.565 --> 14:14.942
شنیدی؟

14:15.026 --> 14:17.946
آه...شاید بهتر باشه
انقدر علف نکِشی

14:18.030 --> 14:20.032
تو هم شاید بخوای خایه‌هامو غرغره کنی

14:41.555 --> 14:42.807
کدومـه؟

14:46.852 --> 14:49.939
لنی! لنی کدوم گوریـه؟

14:50.022 --> 14:52.025
لعنتی. زودباش

14:52.109 --> 14:53.819
بازم دوچرخه‌ی عنشو
!ول کرده وسط باغچه

14:53.902 --> 14:57.406
لنی! لنی؟

14:58.573 --> 14:59.866
بیلی؟

14:59.950 --> 15:01.201
ولش کن، لاشی

15:08.000 --> 15:09.627
پیدات کردم

15:09.711 --> 15:11.170
بیا اینجا. بیا اینجا

15:11.254 --> 15:12.964
بیا اینجا

15:13.047 --> 15:15.008
کوشش؟

15:15.092 --> 15:16.510
کی؟

15:18.345 --> 15:19.763
اسکلم نکن

15:19.847 --> 15:21.056
کجاست؟

15:35.280 --> 15:37.491
جاکشِ مُفنگی

15:45.332 --> 15:47.961
لنی، چیزی نیست

16:14.907 --> 16:17.159
خدایا. مگه ترک نکرده بودی؟

16:17.242 --> 16:18.994
خداوند ترک‌کنندگان را دوست ندارد

16:22.499 --> 16:23.833
هالوتان نیست؟

16:23.917 --> 16:25.460
توی هیروگاسم کمی کردم تو حلقش

16:25.543 --> 16:27.128
مادرسگ انگار نه انگار

16:27.212 --> 16:31.049
از دست دادن هیروگاسم
بزرگترین پشیمونی عمرمـه

16:31.132 --> 16:32.676
ولی نه. هالوتان نیست

16:32.760 --> 16:34.220
ساختارش رو می‌بینی؟

16:34.303 --> 16:35.221
اشتباهـه

16:35.304 --> 16:36.972
پس چیـه؟

16:37.056 --> 16:39.391
خب، بیا ببینیم

16:42.770 --> 16:45.065
خیلی‌خب

16:45.148 --> 16:47.150
خیلی‌خب

16:50.362 --> 16:53.073
وای، هی، هی

16:53.156 --> 16:55.993
فقط...یکم کتامین زدم

16:56.077 --> 16:59.121
...چیزی نیست. می‌دونی

17:01.499 --> 17:03.543
فرنچی، حسابی داغونی

17:10.843 --> 17:12.594
خب، تو هم همینطور

17:23.273 --> 17:24.649
خیلی‌خب

17:24.732 --> 17:25.817
خوبـه دیگه

17:25.900 --> 17:27.735
چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟

17:27.819 --> 17:29.071
گشنه‌ات نیست؟

17:37.955 --> 17:39.958
اوه، کرک‌لند

17:40.041 --> 17:42.544
انتخاب خوبیـه. آره

17:51.637 --> 17:56.309
،اوه. توی آیووا که بزرگ میشی
چندان کار دیگه‌ای نمیشه کرد

17:56.392 --> 17:57.977
بیا

18:05.068 --> 18:05.986
اوه

18:06.069 --> 18:07.779
اوه

18:07.863 --> 18:09.364
اولین نوشیدنیت رو کِی خوردی؟

18:09.448 --> 18:10.949
!الان؟

18:11.033 --> 18:13.786
خدای من. عجب

18:13.870 --> 18:16.789
...باشه، آم

18:16.873 --> 18:19.500
باشه، خب، به سلامتی

18:23.874 --> 18:25.875
«هیوئی رو چیکار می‌کنی؟»

18:26.300 --> 18:27.968
سعیمو کردم

18:29.970 --> 18:32.389
نمی‌خواد نجاتش بدم

18:34.702 --> 18:36.703
«باید کمکم کنی»

18:36.728 --> 18:37.938
واسه چی؟

18:41.920 --> 18:44.920
«ترکیب وی. دائمیش»

18:44.945 --> 18:46.655
خب، چی؟

18:49.116 --> 18:52.119
...می‌خوای من

18:52.203 --> 18:53.829
،کیمیکو

18:53.913 --> 18:56.457
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

18:56.540 --> 18:57.750
...این

18:58.495 --> 18:59.895
«می‌خوام قدرت‌هام برگردن»

18:59.920 --> 19:02.839
می‌دونی که نمی‌تونم برگردم برج

19:02.923 --> 19:05.717
،حتی اگر هم می‌تونستم
این فکر خیلی بدیـه

19:06.218 --> 19:07.569
«یه بار جواب داده»

19:07.594 --> 19:09.806
نه، ولی نمی‌دونی دوباره جواب میده یا نه

19:09.889 --> 19:12.141
آخه ممکنـه خودتو به کُشتن بدی

19:12.225 --> 19:13.977
اینکارو نمی‌کنم. ببخشید. نمی‌تونم

19:14.060 --> 19:15.520
نمی‌تونم

19:17.844 --> 19:19.844
«فکر می‌کردم اینو بگی. بخون»

19:24.762 --> 19:26.762
«...اَنیِ عزیز»

19:34.416 --> 19:36.459
هنوزم باورم نمیشه این قانونیـه

19:36.543 --> 19:39.546
اون قدیم خیلی‌ها رو
سر همین انداختم هلفدونی

19:43.551 --> 19:44.635
چی زِر زدی؟

19:44.719 --> 19:47.513
هیچی نگفتم

19:47.596 --> 19:50.307
خدای بزرگ. چقدر؟

19:50.391 --> 19:51.684
چی؟ -
بوچر چقدر کیرتو -

19:51.767 --> 19:53.728
ساک زده که انقدر دلت براش تنگ شده؟

19:53.811 --> 19:55.105
همم؟ حتماً دهنش برات

19:55.188 --> 19:56.982
عین جاروبرقی می‌مونه -
خدایا، تمام حرف‌هات -

19:57.065 --> 19:58.650
خیلی چندشن

19:58.734 --> 20:00.777
اون منو نجات داد، خب؟

20:00.861 --> 20:02.404
بیشتر از یه بار

20:02.487 --> 20:04.823
پس بهش مدیونم -
اوه، کسشعر نگو -

20:04.906 --> 20:07.660
تو سر مأموریتی. باید کار رو تموم کنی

20:07.744 --> 20:10.163
باشه؟ من به نرماندی حمله کردم

20:10.246 --> 20:11.581
با نازی‌ها جنگیدم

20:11.664 --> 20:14.709
می‌خوای بدونی وقتی ناراحتم یا می‌ترسم چیکار می‌کنم؟

20:14.792 --> 20:16.377
هیچی

20:16.461 --> 20:18.672
چون یه بچه کونی نیستم

20:24.178 --> 20:25.721
به هیچ جا حمله نکردی

20:25.804 --> 20:28.266
...این گردن‌کلفت‌بازی در آوردن‌هات

20:28.349 --> 20:29.976
همش کسشعره

20:30.060 --> 20:31.186
...من هم

20:31.269 --> 20:32.937
آخ

20:35.690 --> 20:37.108
بهت هشدار دادم

20:45.826 --> 20:48.370
اوه، سلام

20:48.454 --> 20:50.039
عزیزم

20:50.122 --> 20:51.708
چطوره اون کاغذبازیا رو

20:51.792 --> 20:54.086
بذاری کنار و کونتو تقدیمم کنی؟

20:54.169 --> 20:56.379
به چه مناسبتی؟

20:56.463 --> 20:58.423
خب، چیز مهمی نیست

20:58.507 --> 21:02.345
فقط...فهمیدم امشب قراره توی
برنامه‌ی هنتی باشم

21:02.428 --> 21:03.805
هنتی، عزیزم -
جدی؟ -

21:03.888 --> 21:07.016
آره -
ضبطش کِیـه؟ -

21:07.100 --> 21:08.434
باید آماده بشیم -
نه، نه، نه، عزیزم. نگران نباش -

21:08.518 --> 21:09.602
از پسش برمیام. باور کن

21:09.685 --> 21:11.521
این خیلی مهمـه، کوین -
می‌دونم -

21:11.604 --> 21:14.358
باشه؟ پس باید همه چی رو مرور کنیم -
خیلی‌خب -

21:14.441 --> 21:16.110
من خودمونو تا اینجا رسوندم، مگه نه؟

21:17.152 --> 21:18.821
تو ما رو تا اینجا رسوندی؟

21:18.904 --> 21:20.823
فقط یکم آروم باش

21:20.906 --> 21:22.699
برگرد

21:22.783 --> 21:25.370
...بیا اینجا. فقط

21:25.453 --> 21:28.581
از لحظه لذت ببر -
باشه -

21:28.665 --> 21:31.584
ولی گوش کن، می‌خواستم درباره‌ی
یه چیزی باهات صحبت کنم

21:33.086 --> 21:35.088
می‌دونی که دوستت دارم

21:35.171 --> 21:38.342
می‌دونم تو هم دوستم داری

21:39.927 --> 21:42.805
...ولی جفتمون می‌دونیم که زندگی مشترک و

21:42.888 --> 21:46.768
جنسی‌مون یه مقدار...معمولی شده

21:46.852 --> 21:49.271
...پس شاید

21:49.354 --> 21:52.065
وقتش باشه یه توسعه‌ای بدیم

21:53.942 --> 21:56.278
توسعه بدیم؟ -
...آره، یعنی -

21:56.361 --> 21:59.073
می‌دونی...یه شریک جدید رو واردش کنیم

21:59.157 --> 22:01.284
برای اینکه یه آب و تابی بهش بدیم

22:04.245 --> 22:06.914
خب، کسی رو مد نظر داری؟ -
...خب -

22:06.998 --> 22:08.958
می‌خوام با یکی آشنات کنم

22:09.042 --> 22:11.211
اوه. باشه

22:16.592 --> 22:17.926
عزیزم، این آمبرسیوسـه

22:18.010 --> 22:21.764
خیلی خوشگـه و به نظرش خیلی جذابی

22:21.848 --> 22:24.058
...من

22:24.142 --> 22:27.812
نمی‌خوام...اینکارو بکنم

22:27.896 --> 22:29.898
کاساندرا، من به این نیاز دارم

22:34.153 --> 22:36.447
اوه، لعنتی

22:36.530 --> 22:38.782
اوه

22:38.866 --> 22:40.367
مواظب باش

22:44.206 --> 22:46.708
خدای من

22:46.791 --> 22:48.376
...باشه

22:48.460 --> 22:50.754
آمبرسیوس میگه می‌خواد امتحانت کنه

22:50.837 --> 22:52.464
نه. نه. باشه، نمی‌تونم

22:52.547 --> 22:53.757
دیگه نیستم. نمیشه. نه

22:53.840 --> 22:55.551
بسمـه. بسمـه -
هی، هی، هی -

22:55.635 --> 22:57.553
عزیزم، خوبی؟ چی شده؟ -
...می‌خوای با یه -

22:57.637 --> 22:59.347
!ماهی کوفتی سکس کنم -
هی، هی -

22:59.430 --> 23:01.140
اولاً، اون نرم‌تنـه

23:01.224 --> 23:02.183
،دوماً

23:02.266 --> 23:03.684
اون هم احساس داره

23:03.768 --> 23:05.102
چیزی نیست

23:05.187 --> 23:07.314
چند وقتـه بدون اینکه بدونم با اون جونور

23:07.397 --> 23:09.691
سکس می‌کنی؟ -
جونور نه. یه خانمـه -

23:09.775 --> 23:11.235
بهش بی‌احترامی نکن

23:12.277 --> 23:16.198
من یه سال از عمرم رو پای تو گذاشتم

23:16.281 --> 23:18.076
از خیر سِمَتم توی واسر گذشتم

23:18.159 --> 23:19.577
سرِ پات کردم

23:19.661 --> 23:22.497
تو رو برگردوندم اینجا. اونوقت این؟

23:22.580 --> 23:25.041
اینطوری جوابمو میدی؟

23:25.124 --> 23:27.126
تو منو سرِ پا کردی؟
حالا دوتا جمله نوشتی

23:27.210 --> 23:29.505
من بودم که باید می‌گفتم‌شون -
باشه -

23:29.588 --> 23:31.507
...باشه، بیا

23:31.590 --> 23:33.884
ببینیم بدون من چیکار می‌کنی

23:33.968 --> 23:35.970
بدون تو که عالی میشه

23:36.053 --> 23:38.764
دیگه دائم بهم تذکر نمیدی -
خیلی احمقی، کوین -

23:38.848 --> 23:42.769
پس چرا دیو اگرز گفته هوش سرشاری دارم، ها؟

23:42.852 --> 23:44.271
!هوش سرشار

23:45.855 --> 23:48.566
...خدایا. نه، اون

23:48.650 --> 23:51.654
فقط یکم وقت می‌خواد تا آروم شه، عزیزم

23:54.365 --> 23:57.285
بیا، اروینگ. من و بقیه می‌خوایم

23:57.368 --> 23:59.578
یه چیزی رو نـ.نـ.نشونت بدیم

23:59.662 --> 24:01.665
!بـ.بـ.بیا

24:03.083 --> 24:07.087
یه چیزی که سـ.سـ.سرکوبش کردی

24:24.982 --> 24:27.818
.اخماتو وا کن، گان‌پاودر
...فقط دارم شوخی

24:30.779 --> 24:32.197
بچه کونی

24:34.199 --> 24:36.036
دیر اومدی. ساعت سه شروع کردیم

24:36.119 --> 24:38.621
من خیلی اون فیلم رو می‌خواستم

24:38.705 --> 24:41.833
چی داری میگی؟ -
الان با مدیربرنامه‌هام صحبت کردم -

24:41.916 --> 24:44.127
واسه فیلم «پلیس بورلی هیلز» قبولم نکردن

24:44.210 --> 24:46.422
آها. اونو میگی -
...من -

24:46.505 --> 24:48.883
برای نقش اکسل فولی زاده شدم

24:48.966 --> 24:53.929
چرا باید اون چیز‌های ناجور رو درباره‌ی من
به دان سیمپسون بگی؟

24:54.013 --> 24:55.973
خدایا، بن. خدایی؟ -
خفه شو، زنیکه -

24:56.057 --> 24:57.476
شخصیتش باید بامزه باشه

24:57.559 --> 24:59.686
تو بامزه نیستی

24:59.770 --> 25:01.980
خب، می‌تونستم باشم -
به قدر کافی خوب نیستی -

25:02.064 --> 25:03.940
حالا دهنت رو ببند و
کارت رو شروع کن

25:04.024 --> 25:05.776
...ولی صبر کن

25:05.859 --> 25:07.986
!تمومش کن -
!آروم باش -

25:08.070 --> 25:10.740
بس کن. داری می‌کُشیش -
آروم باش -

25:10.823 --> 25:13.868
محض رضای خدا، رفیق -
آروم باش. آروم باش. ولش کن -

25:13.951 --> 25:15.453
ولش کن -
نه...ولش کن -

25:15.536 --> 25:16.496
ولش کن -
بسه دیگه -

25:16.579 --> 25:17.497
ولش کن -
!کافیـه -

25:17.580 --> 25:19.499
آهای -
بیخیال -

25:19.582 --> 25:21.585
!بسه دیگه -
کدومتون می‌خواد نفر بعدی باشه؟ -

25:21.668 --> 25:23.170
ها؟

25:23.253 --> 25:24.588
فکرش هم می‌کردم

25:24.671 --> 25:26.048
فکر کردی حریفم میشی؟

25:26.131 --> 25:27.841
تو ستاره‌ی سینما نیستی

25:27.925 --> 25:30.177
هیچ گوهی نیستی

25:30.260 --> 25:32.013
اگه دوباره دست از پا خطا کنی و

25:32.097 --> 25:33.932
،سعی کنی پیشرفت کنی

25:34.015 --> 25:36.768
خودم می‌کُنمت زیر خاک. مفهومـه؟

25:43.692 --> 25:45.945
لطفاً به بابام نگید

25:46.028 --> 25:48.406
تو ماریجوانا فروختی، ویلیام

25:48.489 --> 25:50.199
می‌دونی که باید بهش بگم

25:50.282 --> 25:51.742
جفتمون پدرت رو می‌شناسیم

25:51.826 --> 25:54.955
تو پسر باهوشی هستی

25:55.038 --> 25:56.248
...اصلاً دلم نمی‌خواد

25:56.331 --> 25:58.542
مثل اون بشی

26:05.508 --> 26:06.676
!جاکشِ مُفنگی

26:12.473 --> 26:15.351
!بوچ، چیکار می‌کنی؟! بس کن

26:15.435 --> 26:17.187
وای، لِنی

26:17.271 --> 26:19.523
...عمدی نبود. من

26:20.732 --> 26:24.027
ببخشید. ببخشید

26:24.111 --> 26:26.363
ببخشید

26:29.659 --> 26:32.120
دنیا دریای گوهـه، پسرا

26:32.203 --> 26:33.413
...آدم یا توش غرق میشه

26:33.496 --> 26:34.414
یا شنا می‌کنه

26:34.497 --> 26:36.124
،امروز

26:36.207 --> 26:38.376
،بیلی، پسرم

26:38.461 --> 26:40.171
تو شنا کردی

26:40.254 --> 26:42.423
بعضی جاکش‌ها رو باید خوابوند زیر گوش‌شون

26:42.506 --> 26:44.508
مگه نه؟

26:45.718 --> 26:47.136
بیا

26:50.640 --> 26:53.852
هی. یکم ازش یاد بگیر

26:53.935 --> 26:57.105
نباید تمام عمرت بی‌عرضه بمونی

27:06.532 --> 27:08.534
به حرفش گوش نکن

27:10.119 --> 27:13.749
یه کلمه از حرف‌های اون کثافتِ
بی‌خاصیت رو گوش نکن

27:13.832 --> 27:16.251
حتی یه کلمه

27:18.879 --> 27:21.590
شاید بهتره برگردیم به اون شهری که دیدیم

27:21.673 --> 27:23.635
.تا اونجا 8 کیلومتر راهـه
.یه عمر طول می‌کشه برسیم

27:23.718 --> 27:24.886
حالا هیچوقت به صومعه نمی‌رسیم

27:24.969 --> 27:26.888
اوه! من رو ترسوندید

27:26.971 --> 27:28.598
پسرم، تو ابرقهرمانی؟

27:28.681 --> 27:30.391
بله، پدر. شماها کمک لازم دارید؟

27:30.475 --> 27:32.185
بله. بله، لطفاً -
،خیلی‌خب -

27:32.268 --> 27:33.770
اینجا امن نیست. یه فراری توی منطقه‌ست

27:33.853 --> 27:35.773
باید قبل از صدمه دیدن از اینجا برید

27:35.856 --> 27:37.525
خب، نمی‌تونیم

27:37.608 --> 27:39.735
شماها که از موتور سر در نمیارید، نه؟

27:41.779 --> 27:43.405
یه نگاهی میندازم -
،اوه -

27:43.489 --> 27:45.574
خیلی ممنون میشم

27:45.658 --> 27:48.787
خب، شماها دارید کجا می‌رید؟

27:48.870 --> 27:52.290
داریم می‌ریم صومعه‌ی «آغوش سامره‌ای» توی دنویل

27:52.374 --> 27:53.458
!خدای من

27:53.542 --> 27:55.377
!خدای من! چه غلطی کردی؟

27:55.460 --> 27:57.630
.این کارِ ماینداستورمـه
.اونا رو شستشوی مغزی داده

27:57.713 --> 28:00.132
.اون کشیش می‌خواست ما رو بکُشه
.اون زنـه هم همین کارو می‌کنه

28:00.216 --> 28:01.676
صبر کن -
!پدر والاس، نه -

28:01.759 --> 28:03.970
هی، هی، زنـه به نظر شستشوی مغزی شده نمیاد

28:04.053 --> 28:05.888
حرفم رو باور کن. همه قصد جون ما رو دارن

28:05.972 --> 28:07.515
همه، هر روز -
!نه -

28:07.598 --> 28:09.309
!نه، نه! تو اختلال پس از سانحه داره

28:09.393 --> 28:10.352
،تو اختلال پس از سانحه داری

28:10.435 --> 28:11.979
و بدجوری چِت کردی

28:12.062 --> 28:14.481
خب؟ شاید این چیزی نیست که فکر می‌کنی -
برو کنار -

28:14.565 --> 28:15.857
!برو کنار -
اون یه آدمـه -

28:15.941 --> 28:17.943
...یه راهبه. و اگه یه چیزی باشه که می‌دونم

28:18.026 --> 28:21.239
بمیرید، آشغال‌های عوضی

28:21.322 --> 28:23.074
!خدای من! یه کاری بکن

28:23.157 --> 28:25.910
...اگه تکون نخوری، من -
!کیرم دهنت -

28:25.994 --> 28:28.663
!لعنت به من

28:28.746 --> 28:31.375
!نه! نمی‌خوام کاری به جن‌گیری داشته باشم

28:31.458 --> 28:33.877
چیه که سیاه و سفیده و سرتاپا قرمز؟

28:35.129 --> 28:36.338
،خیلی خب، اولاً

28:36.422 --> 28:38.424
من موجی نیستم. کونِ لقت

28:38.507 --> 28:40.301
دوماً، این چیزیـه که ازش حرف می‌زنم

28:40.384 --> 28:43.388
این سرباز بودنـه

28:48.226 --> 28:49.352
یالا

28:56.694 --> 28:58.946
<i>پنج روز گذشته و هنوز هیچی</i>

28:59.030 --> 29:00.698
<i>جز دروغ از وات نشنیدیم</i>

29:00.781 --> 29:02.491
<i>،سولجر بوی هنوز اون بیرونـه</i>

29:02.575 --> 29:04.369
<i>.میو هم هنوز گُم شده
و می‌دونید چیه؟</i>

29:04.453 --> 29:06.121
<i>افراد بیشتری قراره بمیرن</i>

29:06.204 --> 29:07.998
<i>تا این که اونا اعتراف کنن چه خبره</i>

29:08.081 --> 29:11.835
<i>پس، گمونم همه‌تون ماجرای
...ارتباط «ادعایی»... استارلایت</i>

29:11.918 --> 29:13.337
با باند قاچاق انسان رو می‌دونید؟

29:13.420 --> 29:14.504
آره

29:14.588 --> 29:16.716
و گمونم «کاملاً تصادفیـه» که

29:16.799 --> 29:19.344
استارلایت هاوس رو
برای نوجوان‌های فراری باز کرده

29:19.427 --> 29:21.054
،هان؟ بیخیال

29:21.137 --> 29:23.264
می‌تونیم نتیجه‌گیری کنیم، مگه نه؟

29:23.348 --> 29:25.850
به خیال خودش داره چه غلطی می‌کنه؟

29:25.933 --> 29:27.353
اون بچه‌های بیچاره

29:27.436 --> 29:29.980
به محض وارد شدن ناپدید میشن

29:30.064 --> 29:32.691
دیگه هیچوقت دیده نمیشن. وحشتناکـه

29:32.775 --> 29:33.984
،ولی باید با حقیقت روبرو شیم

29:34.068 --> 29:35.819
مردم، مهم نیست چقدر زشتـه

29:35.903 --> 29:38.615
استارلایت یه گرگ در لباسِ بره‌ست

29:38.698 --> 29:40.867
صاف و ساده -
اون من رو فریب داد -

29:40.950 --> 29:42.243
.شما رو فریب داد
.همه‌مون رو فریب داد

29:42.327 --> 29:45.163
درستـه؟ حالا می‌خواد من رو زمین بزنه. چرا؟

29:45.246 --> 29:46.456
،چون با از سر راه برداشتن من

29:46.539 --> 29:48.625
هیچکس نمی‌مونه که بتونه جلوش رو بگیره

29:48.708 --> 29:50.336
هیچکس و اون این رو می‌دونه

29:50.419 --> 29:51.837
دقیقاً

29:51.921 --> 29:54.548
،فکر می‌کنید رسانه‌ها
...رفقامون که اینجان

29:54.632 --> 29:56.425
فکر می‌کنید رسانه‌ها قراره
این رو گزارش کنن؟

29:56.426 --> 29:58.928
نه، نه، نه. البته که نه

30:11.149 --> 30:14.362
،بذارید یه چیزی بگم. بچه‌ها

30:14.445 --> 30:15.780
!دوستتون دارم

30:17.115 --> 30:18.366
!خیلی‌خب

30:18.449 --> 30:21.953
.و به باب سینگر رأی بدید
.اون... اون عالیـه

30:22.996 --> 30:25.916
هوملندر رو تشویق کنید

31:19.808 --> 31:21.977
صبحونه نخوردی، نه؟

31:24.772 --> 31:26.565
نه

31:26.648 --> 31:28.317
...نه

31:28.400 --> 31:30.737
،اون درد داره
واسه همین سعی کردم کمکش کنم

31:30.820 --> 31:32.238
من حقیقت رو بهت میگم
چون هیچکس دیگه‌ای این کارو نمی‌کنه

31:32.322 --> 31:33.907
،خودت رو جمع و جور کن

31:33.990 --> 31:35.492
اعتراف کن اون سولجر بویـه و

31:35.575 --> 31:37.452
کنترل وضعیت رو به دست بگیر

31:39.204 --> 31:41.414
فکر می‌کنی کنترل اوضاع دستم نیست؟

31:41.499 --> 31:43.876
نه. فکر می‌کنم 20 دقیقه‌ی گذشته رو صرف

31:43.959 --> 31:45.920
وراجی در مورد استارلایت کردی به جای این که

31:46.003 --> 31:48.088
رئیس جمهورِ آینده‌ی آمریکا رو تبلیغ کنی

31:49.673 --> 31:50.716
تو هوملندری

31:50.800 --> 31:52.468
.خودت رو جمع کن
.داری دست و پا می‌زنی

31:52.551 --> 31:54.054
!کل این صحنه که اینجاست. خدای بزرگ

31:54.137 --> 31:56.681
متأسفم

31:56.765 --> 31:57.808
لطفاً ادامه بده

31:57.891 --> 32:00.477
تو به یه نفر نیاز داری که
بتونی بهش اعتماد کنی

32:00.560 --> 32:02.687
یکی مثل تو؟ -
من برات شرِ ادگار رو کم کردم -

32:02.771 --> 32:04.565
این برام خیلی گرون تموم شد

32:04.649 --> 32:08.361
من یه رابطه‌ی کاملاً تبادلی پیشنهاد می‌کنم

32:08.444 --> 32:12.448
،تو یه لطف کوچیک به من می‌کنی

32:12.532 --> 32:14.492
من هم به تو کمک می‌کنم

32:32.387 --> 32:33.972
این رو از کجا آوردی؟

32:43.399 --> 32:46.735
بیدار شدی. عالیـه

32:46.819 --> 32:48.529
چه اتفاقی افتاد؟

32:49.573 --> 32:51.575
خیلی ناجور بود، مرد

32:51.658 --> 32:55.787
منظورم جوریـه که سولجر بوی
توی هیروگاسم به تو و بلو هاوک حمله کرد

32:57.831 --> 32:59.457
آره -
،سولجر بوی -

32:59.541 --> 33:02.628
بلو هاوک رو جلوت به قتل رسوند

33:02.712 --> 33:06.340
،البته تو سعی کردی بلو هاوک رو نجات بدی

33:06.424 --> 33:08.301
...ولی

33:08.384 --> 33:10.761
حتماً برات خیلی بد بوده

33:13.807 --> 33:15.601
آره -
به نظر میومد -

33:15.684 --> 33:18.270
شما دوتا داشتید با هم کنار میومدید که

33:18.353 --> 33:20.188
برای همین عاشق این میشی

33:20.272 --> 33:21.899
،بلو هاوک زنده می‌مونه

33:21.982 --> 33:24.235
چون ما قلبِ اون رو به تو پیوند زدیم

33:29.449 --> 33:31.451
یه قلب فوق توانمند

33:31.534 --> 33:32.994
دیگه خبری از بیماریِ قلبی نیست

33:33.077 --> 33:34.622
دوباره می‌تونی بدوئی

33:34.705 --> 33:36.582
میشه حیرتت رو بهم نشون بدی؟

33:36.665 --> 33:38.167
ببین، به توانبخشی زیادی
،نیاز پیدا می‌کنی

33:38.250 --> 33:39.501
،ولی خوشبختانه تو سریع خوب میشی

33:39.585 --> 33:41.211
داداش -
...این -

33:41.295 --> 33:43.588
ما لباسِ قبلیت رو بهت برمی‌گردونیم

33:43.612 --> 33:45.342
در اسرع وقت می‌فرستیمت بیرون

33:45.425 --> 33:47.427
مشکلی که با بدگویی از استارلایت نداری؟

33:47.510 --> 33:49.721
البته که نه. چرا؟ -
معرکه‌ست -

33:49.804 --> 33:51.348
خدای من، نزدیک بود یادم بره

33:51.431 --> 33:53.683
داریم روی فیلمِ جدیدت کار می‌کنیم

33:53.767 --> 33:55.143
<i>پرورش ای‌ترین</i>

33:55.226 --> 33:57.521
یه زندگی‌نامه برمبنای واقعیت

33:57.605 --> 33:59.190
تو یه خلافکارِ گردن‌کلفت اهل محله‌ی جنوبی و

33:59.273 --> 34:00.566
کوکائین می‌فروشی

34:00.650 --> 34:03.069
...که یه مربی دو و میدانی
...می‌خوایم تام هنکس رو بیاریم

34:03.152 --> 34:05.112
راه و روشِ متمدن‌تری بهت یاد میده

34:05.196 --> 34:09.159
اصلاً اینطوری نشده

34:09.242 --> 34:10.702
مربیِ من برادرمـه

34:10.786 --> 34:12.454
از سر جولیان فلوز خواستیم فیلمنامه رو بنویسه -
نه -

34:12.537 --> 34:14.206
من توش بازی نمی‌کنم -
عاشقش میشی -

34:14.289 --> 34:17.292
.بگذریم، من دیگه باید برم
!ولی ای‌ترین برگشته، عزیزم

34:17.376 --> 34:18.795
درسته؟

34:18.878 --> 34:20.254
...این

34:20.338 --> 34:21.756
خیلی‌خب

34:26.552 --> 34:27.929
<i>سناتور بیشاپ، تأیید می‌کنید</i>

34:28.012 --> 34:30.140
<i>قراره به عنوان نامزد معاونت رئیس‌جمهوری
به رقابت‌ها بپیوندید؟</i>

34:30.224 --> 34:31.725
<i>خب، اگه انقدر خوش‌شانس باشم که</i>

34:31.809 --> 34:33.602
<i>،چنین افتخاری نصیبم شه
شما اول از همه خبردار می‌شید</i>

34:33.686 --> 34:35.896
<i>،و حالا، اگه ما رو ببخشید</i>

34:35.980 --> 34:39.483
<i>می‌خوام قبل از این که همسرم بفهمه
یه تویینکی سرخ شده بگیرم</i>

34:53.958 --> 34:55.584
این گاز نیست

34:55.668 --> 34:57.128
چی؟ -
این بخاره -

34:57.211 --> 35:00.131
بخار. بخار. فقط یه سیستم تحویلـه

35:05.470 --> 35:06.596
این -
فکر می‌کنی می‌تونم -

35:06.680 --> 35:08.432
این رو بخونم؟ -
نوویچوک -

35:08.515 --> 35:10.267
گازِ اعصاب روسی

35:10.350 --> 35:12.936
،اگه ما رو در معرض نوویچوک قرار بدن
سیستمِ عصبی‌مون از کار میفته

35:13.020 --> 35:15.148
.چند اُرگان از کار میفتن
.منجر به مرگ دردناک میشه

35:15.231 --> 35:17.483
ولی سولجر بوی رو می‌خوابونه

35:17.567 --> 35:19.235
باشه. از کجا می‌تونیم گیرش بیاریم؟

35:19.318 --> 35:21.279
یه سفر دیگه به روسیه

35:31.290 --> 35:32.458
حرومزاده

35:33.876 --> 35:36.128
هان؟ چه خبره؟

35:38.048 --> 35:40.383
اون چِش شد؟

35:41.426 --> 35:43.303
نمی‌دونم

35:43.344 --> 35:46.431
با من می‌رقصی؟

35:46.514 --> 35:47.932
تو هنوز خوب نشدی

35:48.016 --> 35:49.810
من هنوز چِتم

35:49.852 --> 35:52.271
با یه رقص آهسته شروع می‌کنیم

36:18.925 --> 36:21.969
وقتی تحتِ تأثیر وی بودم

36:22.054 --> 36:27.017
نمی‌تونستم دست‌هات رو احساس کنم

36:27.101 --> 36:32.022
اونا شبیه دوتا نِی خم‌شده بودن

36:33.983 --> 36:35.026
بهت بر نخوره

36:35.401 --> 36:36.986
به دل نگرفتم

36:46.789 --> 36:52.086
...می‌خواستم واقعاً اونا رو احساس کنم

36:52.169 --> 36:57.050
برای آخرین بار

36:58.093 --> 36:59.261
منظورت چیه؟

36:59.845 --> 37:04.057
انی برام ترکیبِ وی میاره

37:06.309 --> 37:10.148
چرا؟ تو که گفتی اصلاً اینو نمی‌خوای

37:10.231 --> 37:12.900
نه. به من گوش کن. به من گوش کن

37:12.984 --> 37:14.944
می‌تونی بذاری بری. من و تو

37:15.027 --> 37:17.446
با هم میریم مارسی

37:17.530 --> 37:19.825
آزادیت، انسانیتت

37:19.908 --> 37:21.910
تو داریش. عزیزم، خواهش می‌کنم

37:21.994 --> 37:23.912
<i>خواهش می‌کنم این کارو نکن</i>

37:36.426 --> 37:38.428
...اَنی»

37:40.263 --> 37:42.266
می‌دونم که خواسته‌ی زیادیـه

37:44.268 --> 37:48.355
اولش از وی متنفر بودم
چون انتخابش نکرده بودم

37:48.439 --> 37:50.774
ولی حالا انتخابِ خودمـه

37:50.858 --> 37:53.278
فکر می‌کنم این اهمیت داره

38:01.244 --> 38:04.248
من به خاطر مشکلاتم
قدرت‌هام رو مقصر می‌دونستم

38:05.249 --> 38:07.293
ولی این حقیقت نداره

38:07.376 --> 38:08.920
وی خوب یا بد نیست

38:09.003 --> 38:11.797
فقط به شخصی که ازش
استفاده می‌کنه بستگی داره

38:11.881 --> 38:14.885
من می‌خواستم از قدرت‌هام
برای خوبی کردن استفاده کنم

38:16.887 --> 38:19.306
تا برای کسایی که دوست دارم بجنگم

38:23.477 --> 38:26.898
نزدیک بود فرنچی رو از دست بدم
چون نمی‌تونستم بجنگم

38:28.483 --> 38:30.902
«نمی‌تونم دوباره خطرش رو به جون بخرم

38:39.828 --> 38:45.834
وقتی همدیگه رو بوسیدیم، خیلی عجیب بود

38:45.918 --> 38:48.171
<i>آره</i>

38:48.213 --> 38:52.342
نه به خاطر این که حس بدی داشت

38:52.425 --> 38:54.094
حس بدی نداشت

38:54.177 --> 38:59.976
ولی چون ما بیشتر از اونیم

39:02.270 --> 39:08.025
تو الان خانواده‌ی منی

39:11.947 --> 39:15.450
می‌خوام از خانواده‌ام محافظت کنم

39:54.159 --> 39:55.369
خدای من

39:55.411 --> 39:56.662
«تسریع رشد تومورهای بدخیم»

39:57.955 --> 39:58.873
«تضعیف کورتکس»

39:58.956 --> 39:59.874
«افزایش رشد»
«تسریع با دوز بعدی»

39:59.957 --> 40:01.042
«پس از 3 تا 5 دوز کُشنده‌ست»

40:02.084 --> 40:04.211
خدای بزرگ

40:04.295 --> 40:05.796
،تا سال 1984

40:05.880 --> 40:08.675
اوضاع خیلی بد شده بود

40:08.759 --> 40:12.679
دیگه از آزار و اذیتِ سولجر بوی
جون به لب شده بودی

40:12.763 --> 40:16.808
پس وقتی استن ادگار توی نیکاراگوئه
،بهت یه پیشنهاد داد

40:16.892 --> 40:18.269
تو بلافاصله قبولش کردی

40:18.353 --> 40:21.064
وات واقعاً مشکلی با این نداره؟ -
،گاهی اوقات -

40:21.147 --> 40:23.649
سربازهای قدیمی فقط محو میشن

40:23.733 --> 40:25.318
من نمی‌خوام جزئیاتش رو بدونم

40:25.401 --> 40:27.320
فقط کاری رو انجام بده که باید انجام بدی -
چرا الان؟ -

40:27.403 --> 40:29.406
وگلبام یه جایگزین داره

40:29.490 --> 40:31.033
،فقط یه بچه‌ست

40:31.116 --> 40:33.619
ولی معتقدن اون از سولجر بوی قوی‌تر میشه

40:33.702 --> 40:35.954
تازه اون می‌تونه پرواز کنه

40:36.038 --> 40:38.582
بقیه هم قبول می‌کنن؟ -
همه جز گان‌پاودر -

40:38.665 --> 40:40.668
موفق باشی، اروینگ

40:40.752 --> 40:44.672
میشه لطفاً جلوی من اونا رو نخوری؟
من حساسیت دارم

40:58.521 --> 41:01.607
این دیگه چه کوفتیـه؟ -
کاری که باید خیلی وقت پیش می‌کردیم -

41:01.690 --> 41:03.110
آشغالِ عوضی

41:03.193 --> 41:05.278
!تی‌ان‌تی منفجر شو -
!تی‌ان‌تی منفجر شو -

41:10.367 --> 41:13.787
نگهش دارید

41:16.833 --> 41:18.584
آشغال عوضی

41:31.807 --> 41:33.892
حسابش رو برس، ماینداستورم

41:33.976 --> 41:36.479
مغزِ تخمیش رو آبگوشت کن -
!نه -

41:36.563 --> 41:37.564
!نه

41:42.944 --> 41:45.363
!کونِ لقت، مادرجنده

41:50.953 --> 41:53.873
این برات خیلی سختـه. می‌دونم

41:53.956 --> 41:55.666
،وقتی اون رو به روس‌ها دادی

41:55.749 --> 41:58.544
می‌دونستی سولجر بوی
یه روزی برمی‌گرده

41:58.627 --> 42:01.256
باید باهاش ر.ر.روبرو شی

42:02.299 --> 42:04.593
هیچکس واقعاً تو رو نمی‌شناسه

42:04.676 --> 42:08.221
ولی ما می‌دونیم تو چقدر حـ.حـ.حساسی و

42:08.305 --> 42:10.725
تـ.تـ.ترسیدی -
آره -

42:10.808 --> 42:13.019
آره، ما هوات رو داریم -
ما کنارتیم. آره -

42:13.102 --> 42:14.395
اشکالی نداره

42:14.479 --> 42:16.856
شجاعت این نیست که ترسی نداشته باشی

42:16.939 --> 42:19.025
،شجاعت اینه که ترس داشته باشی

42:19.108 --> 42:22.196
ولی با این حال انجامش بدی

42:22.279 --> 42:27.201
وقتشـه کاری رو که شروع کردی تموم کنی

42:46.514 --> 42:47.973
از ماشین پیاده شو، عوضی

42:48.057 --> 42:50.184
چی شده؟ -
شنیدی چی گفتم -

42:50.267 --> 42:51.393
بابایی؟ -
سلام، عزیزم -

42:51.477 --> 42:53.229
می‌خوام با مامانت بری توی خونه

42:53.312 --> 42:55.398
بابا باید تنها با تاد حرف بزنه

42:55.482 --> 42:57.108
باشه -
خیلی‌خب -

42:58.568 --> 43:01.071
ماروین، اینجا چیکار می‌کنی؟ -
تو مشکلی با این نداری؟ -

43:01.154 --> 43:02.364
چی؟ -
اون دخترمون رو برده -

43:02.447 --> 43:04.741
گردهماییِ هوملندر -
آره، خب؟ -

43:04.824 --> 43:07.620
ببخشید. تو اون رو کجا بردی؟

43:07.703 --> 43:10.498
اشکالی نداره -
نه، اشکال داره. تو از من نپرسیدی -

43:11.916 --> 43:15.169
جنین. یالا. برو تو، عزیزم

43:15.253 --> 43:19.049
همه چی روبراهـه. فقط آروم باش -
بهم نگو آروم باشم، تاد -

43:19.132 --> 43:21.218
سولجر بوی اون بیرونـه و
سعی داره هوملندر رو بکُشه

43:21.301 --> 43:23.178
اصلاً می‌دونی

43:23.262 --> 43:25.264
دختر کوچولوم رو توی چه خطری انداختی؟

43:25.347 --> 43:26.890
هیچ خطری در کار نیست

43:26.974 --> 43:29.143
استارلایت داره اینا رو از خودش در میاره

43:29.227 --> 43:31.688
هر خبری از رسانه‌های غیرشرکتی بخون

43:31.771 --> 43:34.482
تاد، تاد، اونا دروغ میگن

43:34.566 --> 43:36.442
واقعاً؟ همه‌شون؟ -
همه‌شون -

43:36.526 --> 43:38.695
هوملندر داره بهت دروغ میگه

43:38.778 --> 43:41.991
اون یه روانیِ جامعه‌ستیزه -
بدتر از استارلایت؟ -

43:42.074 --> 43:46.078
اون بچه‌های هم‌سنِ جنین رو قاچاق می‌کنه

43:46.161 --> 43:47.913
بچه‌های هم‌سنِ دانش‌آموزهای من

43:47.997 --> 43:50.249
هوملندر تنها کسیـه که
از اونا محافظت می‌کنه

43:50.332 --> 43:52.252
خیلی‌خب، بچه‌ها. کافیـه

43:52.335 --> 43:53.962
هوملندر از هیچی محافظت نمی‌کنه، خب؟

43:54.045 --> 43:56.047
اون این قصه‌ی خیالیِ احمقانه رو
،به خوردت میده

43:56.131 --> 43:58.091
تو هم انقدر احمقی و مغزت رو شستشو دادن که

43:58.092 --> 43:58.967
!حالیت نمیشه -
،هی -

43:59.050 --> 44:01.678
کونِ لقت -
هر دوتون بس کنید -

44:04.515 --> 44:06.767
می‌دونی چیه؟

44:06.851 --> 44:09.437
،اگه می‌خوای جونت رو به خطر بندازی
اشکالی نداره

44:09.520 --> 44:10.730
راحت باش

44:10.813 --> 44:12.565
ولی نه با دختر کوچولوی من

44:12.648 --> 44:14.192
تو پدرش نیستی

44:14.276 --> 44:15.569
یکی باید باشه

44:17.529 --> 44:19.573
!ماروین

44:19.656 --> 44:20.782
خدای من، تاد

44:20.866 --> 44:22.909
تاد. خدای من، تاد

44:22.993 --> 44:24.871
تاد. تاد. چشم‌هات رو باز کن

44:24.954 --> 44:25.955
بیدار شو

44:43.974 --> 44:45.476
ایناهاشش

44:45.559 --> 44:47.854
فکر کردی به محض اینکه

44:47.937 --> 44:50.315
از در اومدی تو نمی‌فهمم؟

44:50.398 --> 44:52.567
خب، ما به هم زدیم

44:53.902 --> 44:57.030
وقتش بود وسایلم رو جمع کنم و برم

44:59.659 --> 45:01.494
خیلی‌خب

45:01.577 --> 45:03.579
خب، این اتفاقیـه که الان میفته

45:03.663 --> 45:05.247
تو میری توی استودیوی وی‌ان‌ان و

45:05.331 --> 45:08.125
تمام حرف‌هات رو پس می‌گیری

45:08.209 --> 45:12.214
،میگی به خاطر ترکیبِ غم‌انگیزی از دلشکستگی
داروی ضد افسردگی و درموندگی بوده

45:12.297 --> 45:16.885
از هر ضرری که دروغ‌هات به وات
،یا من وارد کرده پشیمونی

45:16.968 --> 45:19.596
ولی به خصوص من

45:19.680 --> 45:20.681
خوبـه

45:20.765 --> 45:21.891
...باشه. ولی

45:21.974 --> 45:24.602
می‌خوای جوابم رو بشنوی؟

45:24.686 --> 45:27.605
،من جلوی سولجر بوی رو می‌گیرم
قبل از این که آدم‌های بیشتری رو بکُشه و

45:27.689 --> 45:30.233
میو رو پیدا می‌کنم

45:30.316 --> 45:32.361
اگه هنوز زنده باشه

45:32.444 --> 45:34.863
میو فقط داره ادب یاد می‌گیره

45:34.947 --> 45:37.574
و تو هم باید همین کارو بکنی

45:37.658 --> 45:41.537
جدی، قبل از این که همه‌ی چیزهایی رو که
براش تلاش کردی دور بریزی

45:41.620 --> 45:43.540
همم؟ -
می‌دونی چیه؟ برام مهم نیست -

45:43.623 --> 45:45.583
واقعاً؟ از این بابت مطمئنی؟

45:45.667 --> 45:49.295
شهرتت تنها چیزیـه که ازت محافظت می‌کنه

45:50.755 --> 45:51.965
قضیه اینـه

45:52.048 --> 45:54.885
من دیگه از تو نمی‌ترسم

45:54.969 --> 45:57.555
نمی‌ترسم. می‌بینم کی هستی

45:57.638 --> 45:59.640
می‌بینم چقدر کوچیکی

46:01.642 --> 46:03.227
من دیدمش

46:06.022 --> 46:09.234
شبی که سوپرسونیک رو کُشتی اینو دیدم

46:09.317 --> 46:11.737
می‌دونی از اون شب چی یادم میاد؟

46:13.739 --> 46:16.283
یادم میاد بهت گفتم چه اتفاقی
برای هیوئی میفته

46:17.326 --> 46:18.244
،اگه بری

46:18.327 --> 46:20.163
بعدش نوبتِ اونـه

46:23.624 --> 46:25.084
موفق باشی

46:25.168 --> 46:30.299
حالا که به 190 میلیون فالورم گفتی

46:30.382 --> 46:32.551
من هنوزم خیلی مشهورم

46:32.634 --> 46:34.178
!سلام به همه

46:34.261 --> 46:35.679
آسانسور رسید

46:35.763 --> 46:37.181
باید برم -
،استارلایت -

46:37.264 --> 46:38.932
صبر کن

46:39.016 --> 46:42.020
،تو نباید وقتی دیالوگ تمرین می‌کنیم
ازمون فیلم بگیری

47:55.432 --> 47:57.017
!لعنتی

47:59.104 --> 48:00.480
!چه غلطی می‌کنی؟ -
!باشه، صبر کن! صبر کن -

48:00.564 --> 48:01.898
صبر کن -
!چرا من لُختم؟ -

48:01.982 --> 48:03.066
می‌تونم توضیح بدم، باشه؟

48:03.149 --> 48:04.526
تو با سولجر بوی هستی

48:04.609 --> 48:06.152
تو می‌خوای منو بکُشی -
!نه -

48:06.236 --> 48:08.446
نه، نه. من الان جونت رو نجات دادم -
!دست از سرم بردار -

48:08.530 --> 48:10.408
.خواهش می‌کنم آروم باش
من فقط می‌خوام حرف بزنم، باشه؟

48:10.491 --> 48:13.286
من مزاحمِ کسی نمیشم. فقط سعی دارم
از صداهای لعنتی دور بشم

48:13.369 --> 48:14.579
من فقط می‌خوام از صداها دور شم

48:14.662 --> 48:16.414
!فقط می‌خوام صداها دور شم

48:16.497 --> 48:18.833
هی، هی. من چشم‌هام رو باز می‌کنم، باشه؟

48:18.916 --> 48:20.919
لطفاً من رو نفرست کُما

48:24.548 --> 48:26.550
باشه. هی. ما مشکلی نداریم

48:26.633 --> 48:28.635
خیلی آرومیم. مشکلی نداریم

48:30.387 --> 48:33.099
تازه لازم نیست لُخت این کارو بکنیم

48:33.182 --> 48:34.267
خیلی‌خب؟

48:34.350 --> 48:36.227
فقط لباسن. فقط لباسن

48:36.311 --> 48:37.979
.دستم رو می‌برم داخل
،چندتا لباس برات برمی‌دارم

48:38.062 --> 48:39.647
باشه؟

48:44.153 --> 48:47.281
،ببین. ببین. هی
من نمی‌خوام اینجا باشم

48:47.364 --> 48:49.241
من وانمود می‌کردم کسی هستم که نیستم

48:49.325 --> 48:52.161
.من مثل سولجر بوی نیستم
.اون یارو همش دروغ میگه

48:52.244 --> 48:53.954
...یعنی، هیچکس اونقدر سرسخت نیست و بعدش

48:54.039 --> 48:55.457
کسایی که میگن هستن؟

48:55.540 --> 48:56.875
دروغ میگن

48:56.958 --> 48:58.835
و...من دیگه نیستم

48:58.919 --> 49:00.128
می‌خوام برم خونه

49:00.211 --> 49:02.130
...پس فقط

49:02.213 --> 49:04.257
...بهت التماس می‌کنم

49:04.341 --> 49:06.427
که لطفاً دوستم رو بیدار کنی

49:07.511 --> 49:09.472
من توی ذهنش بودم

49:09.555 --> 49:11.349
اون یارو یه آشغالِ عوضیـه -
مهم نیست -

49:11.432 --> 49:13.893
نمی‌خوام کسی باشم که کسی رو جا می‌ذاره

49:13.976 --> 49:15.561
می‌خوام کسی باشم که خانواده‌اش رو نجات میده

49:15.645 --> 49:17.147
...و چه خوب، چه بد

49:18.190 --> 49:19.691
اون خانواده‌ی منـه

49:19.775 --> 49:20.859
لطفاً بیدارش کن -
نه -

49:20.943 --> 49:22.861
امکان نداره -
می‌تونم از اینجا ببرمت -

49:22.945 --> 49:24.780
...اگه فقط لطف کنی

49:24.863 --> 49:26.323
لطف کنی بیدارش کنی

49:26.406 --> 49:28.326
من از اینجا می‌برمت

49:28.409 --> 49:29.827
...در امان می‌مونی

49:29.911 --> 49:32.455
دور از همه، از جمله سولجر بوی

49:32.538 --> 49:34.916
هر جا که بخوای می‌برمت

49:34.999 --> 49:38.795
هیچوقت هم به هیچکس نمیگم کجا بردمت

49:38.879 --> 49:40.172
به خدا قسم

49:47.638 --> 49:49.098
نه

49:49.181 --> 49:50.558
اینجا نه

49:50.642 --> 49:53.269
پس همه چی تمومـه، بیلی؟

49:53.353 --> 49:55.647
خدایا، لنی

49:55.730 --> 49:56.815
گورت رو گُم می‌کنی؟

49:56.898 --> 49:58.817
همینطوری بدون خداحافظی؟

49:58.900 --> 50:00.777
کریسمس برمی‌گردم. وقتی همه چی رو

50:00.860 --> 50:02.989
،توی پادگان حل کردم
شاید بتونی بیای و من رو ببینی

50:04.031 --> 50:05.616
بیلی

50:05.700 --> 50:07.410
خواهش می‌کنم من رو با اون تنها نذار

50:07.493 --> 50:09.537
نمی‌تونم تحملش کنم

50:10.997 --> 50:12.498
چیزیت نمیشه

50:14.292 --> 50:16.294
نه، اینطور نیست

50:16.378 --> 50:17.963
به حرفش گوش بده، لعنتی -
،اگه بمونم -

50:18.046 --> 50:19.006
،آخرش اون رو می‌کُشم

50:19.089 --> 50:20.882
،می‌فرستنم بورستال یا زندان

50:20.966 --> 50:23.803
اونوقت مامان چی میشه؟

50:23.886 --> 50:25.722
قلبش می‌شکنه

50:25.805 --> 50:27.515
،تازه

50:27.598 --> 50:30.727
،عوضیِ پیر بیشتر از من متنفره

50:30.810 --> 50:33.730
،پس شاید اگه من برم
دست از سرت برداره

50:33.813 --> 50:35.691
ای عوضیِ احمق. ولش نکن

50:37.401 --> 50:39.987
باید برم، لن

50:40.070 --> 50:42.031
بیلی، خواهش می‌کنم -
ولم کن -

50:42.114 --> 50:43.407
،محض رضای خدا، لنی

50:43.490 --> 50:45.617
کارِ من نیست که ازت مراقبت کنم

50:45.701 --> 50:48.621
تمام عمرت بی‌عرضه نباش

50:59.967 --> 51:00.968
درستـه

51:05.181 --> 51:06.640
خواهش می‌کنم

51:06.724 --> 51:08.142
نرو

51:36.256 --> 51:38.133
تو من رو بی‌دفاع تقدیمش کردی

51:39.676 --> 51:40.594
...نه، من

51:40.677 --> 51:42.096
این کارو نکردم

51:42.179 --> 51:43.431
من همچین کاری نمی‌کردم

51:45.100 --> 51:47.227
شش ماه گذشته و نیومدی خونه بهم سر بزنی

51:47.310 --> 51:48.520
حتی یه بار هم نیومدی

51:48.603 --> 51:50.105
...لن، متأسفم، ولی اونا

51:50.188 --> 51:52.982
اونا نمی‌ذاشتن از پادگان بیام بیرون

52:00.366 --> 52:02.284
خدای بزرگ، خواهش می‌کنم

52:02.368 --> 52:05.038
خواهش می‌کنم، این کارو نکن -
اون داره مثل سگ کتکم می‌زنه، بیلی -

52:05.122 --> 52:06.915
هر روز خدا

52:06.998 --> 52:09.501
دیگه نمی‌تونم تحمل کنم -
خواهش می‌کنم، لن. این کارو نکن -

52:09.584 --> 52:12.629
.تو می‌دونستی اون چیکار می‌کنه
.تقصیرِ توئـه

52:12.712 --> 52:14.965
نه، این حرف رو نزن. این حقیقت نداره

52:15.048 --> 52:16.384
من اون حرومزاده نیستم

52:16.467 --> 52:19.804
بیخیال، بیلی. تو همیشه بودی

52:19.887 --> 52:22.557
،چون هر کسی که دوستت داشته

52:22.640 --> 52:24.684
اون رو به کُشتن دادی، مگه نه؟

52:26.936 --> 52:29.314
من. بکا

52:29.398 --> 52:30.899
،حالا هیوئی

52:30.983 --> 52:32.609
آخرین نفر روی زمینِ خدا که

52:32.693 --> 52:34.862
،سعی داره نذاره هیولا باشی
اونوقت تو چیکار کردی؟

52:34.945 --> 52:37.781
اون رو تا حد خودت پایین کشیدی

52:37.865 --> 52:39.909
،وقتی اون بمیره

52:39.993 --> 52:42.036
،که می‌میره

52:42.120 --> 52:43.538
اون موقع هیچکس نمی‌تونه جلوت رو بگیره

52:45.874 --> 52:47.750
می‌تونه؟

52:47.834 --> 52:48.751
!نه

52:48.835 --> 52:49.962
!لنی، نه

52:55.509 --> 52:58.095
!متأسفم. خیلی متأسفم

52:58.179 --> 52:59.180
واسه چی متأسفی؟

53:02.392 --> 53:04.436
هیوئی -
چیزی نیست، بوچر -

53:04.519 --> 53:06.646
چیزی نیست. حالت خوبـه

53:06.730 --> 53:08.106
بیا. خوبی

53:08.190 --> 53:09.858
هی، بچه‌جون

53:11.359 --> 53:13.487
درستـه. درستـه. آره

53:13.571 --> 53:15.698
خیلی‌خب. قرارمون سر جاشـه

53:15.781 --> 53:17.825
کجا بریم؟

53:29.755 --> 53:31.632
هی، صبر کن، صبر کن، صبر کن

53:50.194 --> 53:52.071
سلام، دن

53:52.154 --> 53:54.448
.اونطور که فکر می‌کنی نیست
.فکر من نبود

53:54.531 --> 53:56.242
،می‌دونم. ایده‌ی نوآر بود

53:56.325 --> 53:57.994
ولی چطور ممکنه، هان؟
چون امکان نداره

53:58.078 --> 54:00.080
بدونِ اجازه‌ی وات حرکتی بزنه

54:00.163 --> 54:02.374
اونا بهش چراغ سبز دادن -
چرا این کارو کردن؟ -

54:07.963 --> 54:10.549
چی؟ این غیرممکنـه

54:42.960 --> 54:44.169
چی گفت؟

55:21.835 --> 55:22.753
الو؟

55:22.836 --> 55:24.421
.باید با هیوئی حرف بزنم
اون کجاست؟

55:24.504 --> 55:25.422
<i>اوه، استارلایت</i>

55:25.505 --> 55:26.924
چقدر قشنگ

55:27.008 --> 55:28.843
الان یکم رفت بیرون

55:28.926 --> 55:30.819
باشه، خب، گوشیش رو جواب نمیده -
نگه داشتنِ گوشی -

55:30.820 --> 55:33.139
،یکم سختـه، وقتی تمام روز تلپورت می‌کنی
اینطور نیست، عزیزم؟

55:33.222 --> 55:36.642
<i>چه کمکی ازم برمیاد؟ -</i>
ویِ موقت هر دوتون رو می‌کُشه -

55:36.726 --> 55:38.520
خب، باید بره توی صف

55:38.604 --> 55:40.689
.من توی آزمایشگاه بودم
.باعث ضایعه‌ی مغزی میشه

55:40.773 --> 55:43.942
باشه؟ مغزتون رو مثل پنیرِ سوئیسی
،سوراخ سوراخ می‌کنه

55:44.026 --> 55:45.652
<i>پس، لطفاً باهام صادق باش و</i>

55:45.736 --> 55:47.988
بهم بگو چندتا دوز مصرف کردید؟

55:50.033 --> 55:52.160
فقط دو سه تا -
<i>خدای بزرگ -</i>

55:52.243 --> 55:55.413
بوچر، سه تا پنج دوز آدم رو می‌کُشه

55:55.497 --> 55:57.999
باید این رو به هیوئی بگی

55:59.584 --> 56:02.505
آره، آره. میگم، میگم. قول میدم

56:02.588 --> 56:05.424
<i>باشه، ولی هر پنج دقیقه
...بهت زنگ می‌زنم تا</i>

56:05.508 --> 56:08.344
بوچر؟

56:08.427 --> 56:10.096
لعنتی

56:12.391 --> 56:13.558
خیلی‌خب

56:13.642 --> 56:15.227
سلام

56:15.310 --> 56:17.104
،فقط رستورانِ لانگ جان سیلور باز بود

56:17.187 --> 56:20.982
پس... گمونم این یه جورایی
ماهی و سیب‌زمینیـه، درستـه؟

56:21.066 --> 56:22.442
آره

56:22.526 --> 56:25.279
قشنگ بود -
همه چی روبراهـه؟ -

56:29.700 --> 56:31.160
...عه

56:35.124 --> 56:37.751
به ویِ موقت مربوط میشه -
چیش؟ -

56:48.763 --> 56:51.724
باید بریم دفتر و بازم بیاریم

56:58.357 --> 57:00.860
بعدش تو، من و

57:00.943 --> 57:04.738
بابابزرگِ عوضی این کارِ لعنتی رو تموم می‌کنیم

57:08.660 --> 57:09.870
آره، ایول

57:22.884 --> 57:24.927
<i>...تماس شما منتقل شد به -</i>
لعنتی -

57:25.011 --> 57:27.138
فکر می‌کنی آقای بوچر به هیوئی میگه؟ -
تو چی؟ -

57:32.978 --> 57:36.315
«چیکار می‌خوای بکنی؟»

57:37.941 --> 57:41.403
،من هیوئی رو نجات میدم

57:41.488 --> 57:43.490
حتی اگه اون نخواد این کارو بکنم

58:07.599 --> 58:09.476
<i>حاضری، عزیزم؟</i>

58:14.564 --> 58:17.527
ازشون لذت ببر

58:17.610 --> 58:20.071
قبل اینکه دوباره برات بشن
عین نِی‌های خم شده

58:36.421 --> 58:38.466
عزیزم؟

59:17.341 --> 59:19.051
مشخصاً نفهمیدم

59:19.135 --> 59:20.803
دختره‌ی جنده صدام رو ضبط می‌کنه، درستـه؟

59:20.886 --> 59:22.388
...نه، نه

59:22.471 --> 59:24.641
اشلی، اصلاً برام مهم نیست

59:24.725 --> 59:26.810
.تو متخصصِ پیچوندنی
.برو یجوری بپیچونش

59:26.893 --> 59:28.478
چیه؟ -
،قربان -

59:28.562 --> 59:30.564
<i>...معذرت می‌خوام که مزاحم شدم</i>

59:30.647 --> 59:32.691
<i>ولی یه تماس دارید</i>

59:32.774 --> 59:35.903
<i>میگه اون... ادعا می‌کنه سولجر بویـه</i>

59:39.907 --> 59:41.826
وصلش کن

59:45.164 --> 59:46.540
واقعاً خودتی؟

59:46.624 --> 59:48.208
<i>وضعیت عوض شده</i>

59:48.292 --> 59:49.710
گفتم باید یه صحبتی بکنیم

59:49.793 --> 59:51.211
<i>،نمی‌دونم فکر کردی کدوم خری هستی</i>

59:51.295 --> 59:54.256
ولی یه بار شانس آوردی
چون برام کمین کردی

59:54.340 --> 59:55.758
<i>،پاییز 1980</i>

59:55.841 --> 59:58.595
برای یه آزمایش
،به آزمایشگاه وگلبام دعوت شدم

59:58.678 --> 01:00:00.764
یجور آزمایشِ دی‌ان‌ای بود

01:00:00.847 --> 01:00:03.224
<i>هنوز مجله‌ی پنتهاوسی رو که
برای جق زدن استفاده کردم یادمـه</i>

01:00:03.308 --> 01:00:05.769
،ژوئن. دنیل دنو

01:00:05.852 --> 01:00:07.396
مثل یه سگِ پامرانین پشم داشت

01:00:07.480 --> 01:00:09.357
چی؟ -
<i>توی یه لیوان جق زدم -</i>

01:00:09.440 --> 01:00:12.902
...از قرار معلوم

01:00:12.985 --> 01:00:14.293
وگلبام یه بچه درست کرده

01:00:14.362 --> 01:00:18.714
<i>متولد بهار 1981</i>

01:00:18.825 --> 01:00:21.247
یه پسر

01:00:21.327 --> 01:00:22.902
<i>می‌دونی چیش آزارم میده؟</i>

01:00:22.954 --> 01:00:25.087
<i>،اگه من رو نگه می‌داشتن</i>

01:00:25.168 --> 01:00:27.752
<i>می‌ذاشتم تو جای من رو بگیری</i>

01:00:27.834 --> 01:00:31.444
کدوم پدری این رو برای پسرش نمی‌خواد؟

01:00:31.468 --> 01:00:56.468
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
