WEBVTT

00:03.296 --> 00:05.757
<i>قوی‌ترین افراد از قانون بالاتر نیستن</i>

00:05.941 --> 00:08.610
<i>هوملندر مدارکی از جرائم مرتکب شده</i>

00:08.693 --> 00:10.153
<i>توسط استن ادگار ارائه داده</i>

00:10.237 --> 00:11.696
<i>ویکی، خوشحالم هم‌نوع‌های خودتو انتخاب کردی</i>

00:11.780 --> 00:13.031
<i>،اگه لازم باشه باهاش بجنگیم</i>

00:13.114 --> 00:14.699
کمکم می‌کنی؟ -
باشه، قبولـه -

00:14.783 --> 00:16.743
<i>ای‌ترین درباره‌ی نقشه‌ی کوچیکتون بهم گفت</i>

00:16.827 --> 00:19.037
الکس! وای خدای من

00:19.120 --> 00:20.956
بی‌سی‌ال رد چیـه؟ -
چیزی که سولجر بوی رو کُشت -

00:21.039 --> 00:22.040
<i>سلام علیکم</i>

00:22.123 --> 00:23.750
<i>تو باید نینا باشی</i>

00:23.834 --> 00:25.252
<i>دنبال سلاح خاصی می‌گردم</i>

00:25.335 --> 00:27.504
<i>فقط باید یه کار کوچیکی براش بکنیم</i>

00:27.587 --> 00:28.922
می‌خوام امتحانش کنم

00:29.005 --> 00:30.215
<i>قدرت نیست، مجازاتـه</i>

00:30.298 --> 00:31.466
شبتون بخیر، کونیا

00:34.969 --> 00:36.971
چرا عمداً این بلا رو
سر خودتون آوردید؟

00:37.054 --> 00:38.764
تو بهتر از این حرف‌هایی، بچه‌جون

00:38.848 --> 00:39.974
سولجر بوی

00:42.268 --> 00:44.728
دیگه تیمی نمونده که سرِ پا نگه دارم، بوچر

00:44.812 --> 00:47.231
سرشو بلند کن، فرنچی -
<i>عزیزم -</i>

00:51.068 --> 00:52.111
داری می‌گیری؟

00:52.194 --> 00:53.195
آره

00:54.321 --> 00:56.240
همونطور که می‌دونید، پوست سوژه

00:56.323 --> 00:57.992
مقاومت خارق‌العاده‌ای از خودش نشون داده

00:58.075 --> 01:00.744
که بافت داخلی رو هم شامل میشه

01:21.682 --> 01:23.100
حالش چطوره؟

01:25.561 --> 01:27.479
فعلاً وضعش پایداره

01:31.900 --> 01:35.778
یادتون باشه به دلیل عمل انجام شده
،در روز 24اُمِ ژانویه

01:35.862 --> 01:38.948
همچنان از سوژه تشعشعات زیادی ساطع میشه

01:40.366 --> 01:42.827
اون لاشی چطوری هنوز زنده‌ست؟

01:42.911 --> 01:44.370
بیست سیورت تشعشعات

01:44.454 --> 01:46.080
نوشیدنی‌های سولفوریک اسید

01:46.164 --> 01:48.291
تقریباً یه چرنوبیل کردن تو کونش

01:48.374 --> 01:50.793
الان مشخص می‌کنیم که قرنیه‌اش هم

01:50.877 --> 01:52.587
چنین قدرتی داره یا نه

01:52.670 --> 01:55.548
شرط می‌بندم قدرت‌های جدیدش رو
اینطوری به دست آورده

02:06.851 --> 02:09.896
گوش کن، رفیق. نمی‌تونیم اینجا بمونیم و
دنبالش بگردیم، خب؟

02:09.979 --> 02:11.230
الان دیگه مشکل روس‌هاست

02:11.314 --> 02:14.275
باید کیمیکو رو برسونیم
به یه دکتر درست حسابی

02:14.359 --> 02:16.569
کیمیکو اصلاً کیرت هم نیست

02:18.404 --> 02:19.614
هیچکس کیرت نیست

02:19.697 --> 02:20.782
اوه، کوتاه بیا، رفیق

02:20.865 --> 02:22.492
ببین، من مواد زدم

02:22.575 --> 02:25.411
شاید یادت رفته ولی
دیشب جونتو نجات دادم

02:28.664 --> 02:31.541
تو گان‌پاودر رو کُشتی، مگه نه؟

02:31.625 --> 02:33.377
با اون لیزر چشم‌هات کُشتیش؟

02:33.460 --> 02:35.545
بله که با لیزر چشم‌هام کُشتمش

02:35.629 --> 02:37.089
خیلی هم حال داد

02:37.172 --> 02:39.591
،یه بار هم که شده
مردونه و منصفانه باهاشون جنگیدم

02:39.675 --> 02:41.551
،بوچر

02:41.635 --> 02:44.513
،هدف از کاری که می‌کنیم

02:44.596 --> 02:48.600
،کل هدف کوفتی‌مون

02:48.684 --> 02:50.769
اینـه که هیچکس نباید
چنین قدرتی داشته باشه

02:50.852 --> 02:54.106
خب، داری توی آسمون پری‌ها و
دیلدوهای رقاص سیر می‌کنی

02:54.189 --> 02:56.233
ولی من سرم این پایینـه، رفیق

02:56.316 --> 02:58.276
روی زمین

03:03.949 --> 03:05.409
اوه، لعنتی

03:05.492 --> 03:07.411
انگار کرمیتِ قورباغه توی حلقت جق زده

03:07.494 --> 03:09.246
نه، خوبم، خب؟

03:12.249 --> 03:13.959
تابلوئـه

03:19.589 --> 03:20.799
چیـه؟

03:22.551 --> 03:25.052
هیچی

03:25.076 --> 03:28.076
« ترجمه از آریـن »
.:: Cardinal ::.

03:28.100 --> 03:30.100
Sync: AliNet

03:30.558 --> 03:32.685
<i>،می‌دونم توی دوران سختی هستیم</i>

03:32.768 --> 03:37.023
ولی در کمال تواضع پُست
مدیرعاملی شرکتِ

03:37.106 --> 03:39.692
بین‌المللی وات رو قبول می‌کنم

03:41.444 --> 03:42.987
می‌دونید، مادرم قبل از اینکه

03:43.070 --> 03:44.822
...توی 17 سالگیم از سرطان بمیره می‌گفت

03:44.905 --> 03:48.034
.خیلی‌خب، اشلی. بسه دیگه
.بیا و بقیه رو ناراحت نکن

03:48.117 --> 03:49.326
ببخشید، قربان. درست میگید

03:49.410 --> 03:51.287
سلام به همگی. ببخشید دیر کردم

03:51.370 --> 03:53.956
خیلی ممنونم که اومدید
،به طبقه‌ی 99اُم

03:54.040 --> 03:56.792
جایی که قبلاً نمی‌تونستید بیاید

03:59.420 --> 04:01.088
خیلی‌خب

04:01.172 --> 04:03.549
از اونجایی که این اولین
،جلسه‌ی هیئت مدیره‌مونـه

04:03.632 --> 04:06.510
گفتم شاید بهتر باشه که اول

04:06.594 --> 04:08.179
همه به نوبت فرصتی داشته باشید

04:08.262 --> 04:10.222
تا خودتون رو معرفی کنید -
بیل مارش هستم -

04:10.306 --> 04:12.808
و من بشخصه می‌خوام ازتون
،تشکر کنم، جناب هوملندر

04:12.892 --> 04:15.227
که فرصت حضور در این هیئت مدیره رو

04:15.311 --> 04:18.355
توی چنین برهه‌ی مهمی
از تاریخ وات، بهم دادید

04:18.439 --> 04:20.357
پت ویلیس هستم، قربان

04:20.441 --> 04:23.818
شما ما رو از شر استن ادگار
خلاص کردید و صداقت، درستی و

04:23.902 --> 04:26.154
نوآوری رو به این شرکت برگردوندید

04:26.237 --> 04:28.364
یه سؤال. با وجود تغییرات اخیر

04:28.448 --> 04:30.825
درآمد خالص‌مون کمی پایین میاد

04:30.909 --> 04:33.828
چطوری می‌خواید برای فراخوان عایدی
این مشکل رو حل کنید؟

04:39.626 --> 04:40.752
اسمت چیـه؟

04:40.835 --> 04:42.462
مورین

04:43.505 --> 04:46.007
چیزی هست که می‌خوای بگی، مورین؟

04:46.091 --> 04:47.759
...قربان، متوجه نمیشم

04:47.842 --> 04:50.095
فکر می‌کنی بیشتر از من حالیتـه؟

04:51.137 --> 04:53.223
نمی‌دونم. شاید فکر می‌کنی تو باید

04:53.306 --> 04:55.058
...جای من بشینی و

04:55.141 --> 04:57.519
من باید اون پایین جای تو باشم

04:57.602 --> 04:59.687
نه، خدایا. نه، قربان

04:59.771 --> 05:01.981
...ببخشید. فقط می‌خواستم

05:02.065 --> 05:03.399
حرفم احمقانه بود

05:03.483 --> 05:06.778
من خیلی احمقم و شما خیلی فوق‌العاده‌اید

05:06.861 --> 05:09.364
...و

05:09.447 --> 05:11.866
.مورین، داری آبروی خودتو می‌بری
.بهتره بری

05:16.079 --> 05:17.539
خب، نوبت کیـه؟

05:17.622 --> 05:21.291
ما مشتاق اینیم که در کنار شما و

05:21.375 --> 05:27.422
تحت رهبری خارق‌العاده و
ماهرانه‌تون کار کنیم، قربان

05:27.506 --> 05:32.177
گردوندن بخش تحلیل جرائم
،توی 13 سال گذشته، افتخار بزرگی بود

05:32.261 --> 05:35.764
ولی هر چیز خوبی، پایانی داره و

05:35.848 --> 05:38.392
هیئت مدیره‌ی وات تصمیم گرفته وقت تغییره

05:38.475 --> 05:42.104
پس این شما و این رئیس جدید

05:42.187 --> 05:44.273
:بخش تحلیل جرائم

05:44.356 --> 05:45.274
دیپ

05:47.776 --> 05:49.486
ممنونم. ممنونم

05:49.570 --> 05:52.239
بابت تمام کارهات ممنونم، بارب

05:52.322 --> 05:53.574
بارب رو تشویق کنید

05:53.657 --> 05:55.450
یالا. کارش عالی بود

05:55.534 --> 05:57.244
واسه کسی که هیچ
،تجربه‌ی عملی‌ای نداره

05:57.327 --> 05:58.745
فوق‌العاده‌ست

05:58.829 --> 06:01.665
ببینید، جنگیدن با جرائم همیشه

06:01.748 --> 06:04.084
رویای بزرگ من بوده

06:04.168 --> 06:06.962
هم توی آب، هم روی خشکی

06:09.047 --> 06:11.550
اومدم بهتون بگم که

06:11.633 --> 06:13.093
،اگه سخت تلاش کنید

06:13.177 --> 06:14.803
می‌تونید به هر چیزی برسید

06:14.887 --> 06:16.221
‏#بزرگ‌فکرکنید

06:16.305 --> 06:17.638
خیلی بزرگ

06:17.722 --> 06:20.266
...چون وات مطمئن میشه کار به مرد درست

06:20.349 --> 06:22.810
...یا...ببخشید، باربارا

06:22.894 --> 06:25.188
آدم درست می‌رسه

06:25.271 --> 06:27.190
...پس برای اینکه به هم نزدیک بشیم، واستون

06:28.608 --> 06:31.152
کیک فنجونی آوردیم -
کیک فنجونی -

06:31.235 --> 06:32.695
از اسپرینکلز -
درستـه -

06:32.778 --> 06:34.030
اوه، راستی یه چیز دیگه

06:34.113 --> 06:37.742
...همه باید توی
بررسی عملکرد شرکت کنن

06:37.825 --> 06:39.994
همش تشریفاتـه. جای نگرانی نیست

06:40.077 --> 06:41.996
همم. می‌خوای بری آزاد کار کنی؟

06:44.123 --> 06:46.209
سرشو بپا. بریم

06:46.292 --> 06:48.252
سریع میشه عین روز اول

06:48.336 --> 06:49.587
صبح می‌بینمت، خب؟

06:49.670 --> 06:50.671
کیرم دهنت

06:55.968 --> 06:57.970
هی

07:00.556 --> 07:02.099
هنوز منو داری

07:08.022 --> 07:10.775
<i>در کمال تأسف دوباره به مصرف
،مواد افیونی رو آورد</i>

07:10.858 --> 07:13.110
<i>درست زمانی که قرار بود
عضو هفت قهرمان بشه</i>

07:13.194 --> 07:15.111
<i>از زمان لن بایس، هیچ چهره‌ی مردمی‌ای رو</i>

07:15.195 --> 07:16.863
<i>،به علت اوردوز مواد از دست نداده بودیم</i>

07:16.947 --> 07:18.698
<i>...اون هم در آستانه‌ی -</i>
سلام -

07:18.782 --> 07:20.283
...آم

07:20.367 --> 07:22.160
سلام. بیا اینجا

07:22.244 --> 07:24.162
بیا اینجا

07:25.872 --> 07:27.290
متأسفم

07:27.374 --> 07:29.000
خیلی متأسفم

07:29.084 --> 07:30.919
نباید اینجا باشم. برات خطرناکـه

07:31.002 --> 07:33.755
مهم نیست. عیبی نداره

07:33.838 --> 07:36.800
هیوئی، هوملندر الکس رو کُشت

07:36.883 --> 07:40.804
لعنتی اونو کُشت و
همش تقصیر منـه

07:40.887 --> 07:43.556
هی، تقصیر تو نیست

07:43.640 --> 07:45.934
بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا

07:46.017 --> 07:48.144
چارلستون چو داریم

07:48.228 --> 07:49.396
آلموند جوی

07:49.479 --> 07:50.605
بیتو هانی

07:50.689 --> 07:52.607
توی یخچال هم وایت کلاو هست

07:52.691 --> 07:56.486
از اون بمب‌های وان اسطوخودوسِ
چندش هم توی حموم هست

07:56.569 --> 07:59.197
ببین، می‌دونم این چیزی رو

07:59.281 --> 08:00.407
...بهتر نمی‌کنه، ولی من فقط

08:00.490 --> 08:02.951
بذار یکم بهت برسم

08:03.994 --> 08:05.370
بگو که پیداش کردید

08:07.706 --> 08:09.082
مسکو به جایی نرسید

08:09.165 --> 08:10.875
متأسفم

08:12.918 --> 08:15.296
هیچ سلاح یا تفنگی چیزی پیدا نکردید؟

08:16.672 --> 08:17.798
لعنتی

08:17.881 --> 08:19.883
پس سولجر بوی چطوری مُرد؟

08:19.967 --> 08:21.760
خب...می‌دونی چیـه؟
یه وایت کلاو بهت میدم

08:24.346 --> 08:25.889
آه، هیوئی؟

08:25.973 --> 08:27.599
دستت شکسته

08:27.683 --> 08:28.767
گچت کو؟

08:28.851 --> 08:32.604
واقعاً باید یه وایت کلاو بخوری

08:32.688 --> 08:34.940
وای. خیلی‌خب

08:35.024 --> 08:36.400
یکی دیگه هم می‌خوری

08:36.483 --> 08:39.737
...آم...فقط...می‌خوام

08:39.820 --> 08:42.239
ببینم دقیقاً به خاطر
کدوم تیکه‌اش ناراحتی

08:42.323 --> 08:45.200
اون تیکه‌اش که سولجر بوی
داره راست راست توی روسیه می‌گرده؟

08:45.284 --> 08:48.162
یا چون من یکم ترکیب وی موقت زدم؟

08:48.245 --> 08:50.331
...آم

08:50.414 --> 08:53.042
...شاید هر دو تیکه‌اش

08:53.125 --> 08:55.252
همه‌ی تیکه‌ها -
ولی بلافاصله بهت گفتم، نه؟ -

08:55.336 --> 08:56.628
الان...رازی بین‌مون نیست

08:56.712 --> 08:58.881
باید امتیاز مثبت محسوب بشه

08:58.964 --> 09:01.216
،بابت اینکه بهم دروغ نگفتی
امتیاز هم می‌خوای؟

09:01.300 --> 09:05.012
...من...حرفم رو پس می‌گیرم

09:05.095 --> 09:08.098
هیوئی، تو یه ماده‌ی تست نشده که مال واتـه رو

09:08.182 --> 09:10.099
به خودت تزریق کردی

09:10.183 --> 09:11.809
ممکن بود خودتو به کُشتن بدی

09:11.893 --> 09:13.061
دیگه ازش نداریم

09:13.144 --> 09:14.771
حتی اگر هم داشتیم، مصرفش نمی‌کردم

09:14.854 --> 09:15.980
خیلی بد بود

09:16.064 --> 09:20.068
...یعنی...خماریش...همش

09:20.151 --> 09:22.695
خیلی ازش بدم اومد

09:22.779 --> 09:25.365
خوشت اومده -
خیلی خوشم اومد -

09:25.448 --> 09:27.158
معرکه بود. یعنی، منو که می‌شناسی

09:27.241 --> 09:29.494
اگه یکی توی ماشین بغلی
،بهم چپ چپ نگاه کنه

09:29.577 --> 09:31.537
من مثل دومنیک تورتو گاز میدم تا

09:31.621 --> 09:33.206
از دستش فرار کنم. چون فِرزم و

09:33.289 --> 09:34.624
فقط خانوادم برام مهمـه

09:34.707 --> 09:37.085
...ولی توی روسیه

09:37.168 --> 09:38.544
اصلاً نمی‌ترسیدم

09:38.628 --> 09:40.838
من...ام‌ام رو نجات دادم

09:40.922 --> 09:41.881
من

09:41.964 --> 09:45.051
می‌تونستم...تلپورت کنم

09:45.134 --> 09:46.928
تلپورت؟ -
...آره، فقط -

09:47.011 --> 09:48.429
بلد بودم چطوری

09:48.513 --> 09:51.516
...فقط سفتش کردم و پریدم و

09:51.599 --> 09:55.019
نه. هیوئی، کارت احمقانه و خطرناک بود

09:57.438 --> 09:59.190
تحمل ندارم تو رو هم از دست بدم

10:02.235 --> 10:05.196
.اوه، خدایا، ببخشید
.ببخشید. حق با توئـه

10:05.279 --> 10:07.280
دیگه تموم شد

10:10.784 --> 10:12.911
...خب

10:12.994 --> 10:14.454
الان چیکار کنیم؟

10:15.497 --> 10:16.873
نمی‌دونم

10:16.957 --> 10:19.709
،ولی هر چی که هست
با هم راهشو پیدا می‌کنیم

10:21.044 --> 10:22.879
من و تو در برابر کل دنیا، نه؟

10:26.049 --> 10:27.884
دوستت دارم

10:27.968 --> 10:29.553
من هم دوستت دارم

11:09.175 --> 11:12.344
سولجر بوی چطوری هنوز زنده‌ست؟

11:12.428 --> 11:15.848
یه روانی دیگه صدقه سر ما
افتاده به جون دنیا

11:15.931 --> 11:18.184
عین عنی می‌مونی که دوباره گرمش کردن

11:18.267 --> 11:21.479
خب...حداقل صبح دوباره
برمی‌گردم به پاکی

11:22.855 --> 11:24.190
تو هم یه ابرانسان می‌مونی

11:24.273 --> 11:27.443
،خب، اگه ابرانسان‌ها انقدر نفرت‌انگیزن

11:27.526 --> 11:29.778
چرا می‌خوای دوباره ابرانسان بشی؟

11:35.159 --> 11:37.077
با اونا می‌خوای چیکار کنی؟

11:47.588 --> 11:49.215
نه، مرسی

11:50.508 --> 11:53.093
چهار ماهـه که پاکم، لاشی

11:53.177 --> 11:55.221
من هم یه سالـه پاکم

12:08.316 --> 12:10.443
پسر هوملندر چی؟

12:11.778 --> 12:13.821
نه

12:13.905 --> 12:16.783
چند سال وقت لازمـه
تا رایان بتونه حریفش بشه

12:16.866 --> 12:19.244
اون ویدیوی هواپیما چی؟

12:19.327 --> 12:21.829
،یعنی، می‌دونم برات گرون تموم میشه

12:21.913 --> 12:23.331
...ولی

12:23.414 --> 12:25.959
حداقل اینطوری همه می‌فهمن
اون جاکش چجور آدمیـه

12:27.001 --> 12:29.462
اونطوری قاطی می‌کنه

12:29.546 --> 12:33.049
می‌زنه یه میلیون نفر رو می‌کُشه

12:35.009 --> 12:37.053
ویدیو همیشه یه بلوف بود

12:39.097 --> 12:40.723
برای من که نه

12:44.435 --> 12:46.688
فکر می‌کردم منم که ازش بدم میاد

12:56.364 --> 12:58.366
من همه چی زدم

12:58.449 --> 13:00.701
کوکائین، اکستازی، شیشه، هروئین

13:03.078 --> 13:04.997
هیچکدوم این نمیشن

13:07.416 --> 13:10.669
قدیما واسه کله پا کردنِ یه ابرانسان
باید چندین ماه زحمت می‌کشیدیم

13:11.712 --> 13:13.380
...ولی گان‌پاودر

13:13.463 --> 13:15.173
توی چند لحظه شرش کم شد

13:17.426 --> 13:18.969
حتماً حس خوبی داشته

13:21.263 --> 13:23.181
از هر ثانیه‌اش بدم اومد

13:25.809 --> 13:27.185
نه

13:28.520 --> 13:31.064
...وی باعث می‌شد بیشتر

13:33.567 --> 13:34.943
خودم باشم

13:38.196 --> 13:41.325
با قدرت زیاد، آدم قریب به یقین

13:41.408 --> 13:43.619
میشه یه لاشی درست حسابی

13:43.702 --> 13:45.871
یعنی، مسئله همینـه دیگه، نه؟

13:45.954 --> 13:47.122
شما همه آدمید

13:47.205 --> 13:49.791
...وی فقط

13:49.875 --> 13:52.753
همه‌ی ویژگی‌هایی که
دارید رو تقویت می‌کنه

13:53.920 --> 13:57.131
امثال تو همه یه مشت
بمب متحرک آماده‌ی انفجارن

13:57.214 --> 13:59.175
می‌دونی؟ فقط هوملندر هم نیست

13:59.258 --> 14:01.427
یعنی، شر همتون باید کم شه

14:05.806 --> 14:10.978
شر تک تکِ...شما عوضیا

14:13.439 --> 14:14.732
آره

14:39.215 --> 14:42.176
چیـه؟ هنوزم فکر می‌کنی
واسه من زیادی خوبی؟

15:31.558 --> 15:33.518
شکلات لیمویی

15:34.769 --> 15:36.229
واسه وقتی به هوش میاد

15:38.940 --> 15:40.567
امیدوارم زنده بمونه

15:45.613 --> 15:47.824
ده‌تا سرباز روس مُردن

15:50.201 --> 15:53.120
یه آزمایشگاه محرمانه نابود شده

15:53.203 --> 15:55.080
سه‌تا از رابط‌هام توی کرملین

15:55.164 --> 15:57.249
تا الان غیب‌شون زده

15:57.332 --> 16:01.295
سرگی، می‌دونی، یه قانونِ طبیعی مطلق هست

16:01.378 --> 16:03.130
این قانون میگه که

16:03.213 --> 16:05.966
تو بهم کیر نمی‌زنی، من بهت کیر می‌زنم

16:06.049 --> 16:09.928
آقای بوچر بود که اومد سراغت

16:10.012 --> 16:12.055
طرف قرارت اون بود. برو پیش اون

16:12.139 --> 16:14.349
من اونو نمی‌شناسم. تو رو می‌شناسم

16:14.433 --> 16:16.727
تو بودی که معرفی‌مون کردی

16:16.810 --> 16:18.270
خودت هم دِینش رو ادا می‌کنی

16:18.353 --> 16:20.230
الان واسه من کار می‌کنی

16:20.314 --> 16:22.316
<i>اصلاً و ابداً</i>

16:22.399 --> 16:24.860
می‌دونی، قبل اینکه ولم کردی و
،رفتی پیش بوچر

16:24.943 --> 16:26.487
،همیشه ادا و اطوار در میاوردی و می‌گفتی

16:26.570 --> 16:28.363
اوه، نینا، من نمی‌تونم آدم بکُشم»

16:28.447 --> 16:30.199
«برای قلبم حکم اسید داره

16:30.282 --> 16:32.159
ولی بازم هر کی می‌گفتم رو می‌کُشتی

16:41.585 --> 16:44.004
پیتور سیمینف و دخترش کاتارینا

16:44.087 --> 16:46.465
امروز می‌کُشی‌شون

16:46.548 --> 16:47.674
اون فقط یه بچه‌ست

16:47.758 --> 16:50.134
قبلاً که مشکلی با این قضیه نداشتی

16:51.594 --> 16:54.096
وقتی تموم شد بهم زنگ بزن

17:05.399 --> 17:06.734
<i>عزیزم؟</i>

17:06.818 --> 17:09.320
<i>عزیزم؟ هی</i>

17:17.328 --> 17:18.663
<i>خوبی؟</i>

17:22.208 --> 17:24.043
حالت چطوره؟

17:40.226 --> 17:42.228
کار سولجر بوی بود

17:48.859 --> 17:50.569
چرا داری می‌خندی؟

17:50.652 --> 17:53.864
!ترمیم نشدم

17:54.948 --> 17:56.992
!یه چیز سنگین بده بهم

17:57.075 --> 17:58.076
!یه چیز سنگین

18:15.135 --> 18:16.678
!خیلی سنگینـه

18:18.096 --> 18:19.806
!حتماً کار سولجر بوی بوده

18:19.890 --> 18:21.892
!دیگه قدرتی ندارم

18:30.150 --> 18:31.401
کاری داری؟

18:31.484 --> 18:34.529
سوپرسونیک بهت اعتماد کرد و
تو اونو به کُشتن دادی

18:35.989 --> 18:38.533
نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی -
مردکِ بزدل -

18:38.617 --> 18:41.620
چرا به هر دری می‌زنی تا طرفِ
کسایی باشی که ازت بدشون میاد؟

18:47.374 --> 18:49.126
تبریک از طرف لیندزی گراهام

18:51.378 --> 18:52.630
عجب کُص‌لیسیـه

18:52.713 --> 18:54.715
بگذریم، امیدوارم بدونی که هوملندر

18:54.798 --> 18:56.133
چقدر بابت وفاداریت ممنونـه

18:56.216 --> 18:59.136
الان بیشتر از همیشه به افراد
قابل‌اعتماد نیاز داره

18:59.219 --> 19:02.765
،پس برای تشکر بابت وفاداریت

19:02.848 --> 19:05.267
هوملندر با ملاقات تو و بلو هاوک موافقت کرده

19:05.351 --> 19:06.977
باشه، عالیـه

19:07.061 --> 19:08.228
مرسی -
آره -

19:08.312 --> 19:09.521
میرم بیرون میگم بیاد تو

19:09.605 --> 19:12.316
چی؟ یعنی همین الان؟

19:12.399 --> 19:14.026
سلام -
سلام -

19:14.109 --> 19:15.986
ممنون که انقدر سریع اومدی، بلو هاوک

19:16.070 --> 19:17.404
ای‌ترین

19:17.488 --> 19:18.572
سلام

19:18.656 --> 19:20.449
طرفدار پر و پا قرصتم

19:20.532 --> 19:22.326
باشه. آره

19:24.036 --> 19:25.412
بلو هاوک -
بله؟ -

19:25.496 --> 19:27.581
می‌خواستم درباره‌ی گشت‌هات
توی ترنتون باهات صحبت کنم

19:29.124 --> 19:30.876
داری یکم زیاده‌روی می‌کنی

19:31.877 --> 19:33.754
همم؟ کی گفته؟

19:34.797 --> 19:36.173
خب، خیلی از سیاه‌پوست‌ها

19:36.256 --> 19:37.925
نه

19:38.008 --> 19:41.011
...نه. این هیچ ربطی به

19:41.970 --> 19:44.514
آفریقایی‌آمریکایی‌ها نداره

19:44.597 --> 19:46.683
جفتمون زمان مدرسه
شاگرد مربی برینک بودیم

19:46.766 --> 19:49.060
یاد گرفتیم تسلط کامل داشته باشیم

19:49.143 --> 19:50.520
...آره، ولی

19:50.603 --> 19:53.189
تو تقریباً فقط توی محله‌های
سیاه‌پوستا داری اینکارو می‌کنی

19:53.272 --> 19:55.817
نمی‌خوای که ملت بگن نژادپرستی، نه؟

19:55.900 --> 19:59.988
می‌دونی، راستش نژادپرستانه‌ست که
به یکی بگی نژادپرست

20:01.656 --> 20:02.782
جریان چیـه؟

20:04.617 --> 20:07.453
قضیه کنسل کردنـه؟
می‌خواید منو کنسل کنید؟

20:11.499 --> 20:13.668
چطوری می‌تونم جبران کنم؟

20:13.751 --> 20:15.503
کار خاصی نمی‌خواد بکنی

20:15.586 --> 20:17.630
چه بدونم. یه عذرخواهی‌ای چیزی بکن

20:17.714 --> 20:20.383
چه فکر خوبی. مرسی که اینو گفتی

20:20.466 --> 20:23.761
مطمئنم هوملندر هم از این بابت
،خیلی ممنون میشه

20:23.845 --> 20:24.804
بلو هاوک

20:24.887 --> 20:27.849
هی، فقط بگو کِی و کجا

20:29.600 --> 20:32.020
حل اختلاف خیلی مهمـه

20:32.103 --> 20:34.772
بحث و گفتگو کردن

20:34.856 --> 20:36.691
این خیلی عالیـه، بچه‌ها

21:00.422 --> 21:02.215
چه غلطا؟

21:44.548 --> 21:46.050
هی، رفیق؟

21:46.133 --> 21:47.927
خوبی، رفیق؟

21:52.807 --> 21:55.184
<i>من درست مثل همه نیستم</i>

21:55.267 --> 21:58.145
<i>من قوی‌ترم. باهوش‌ترم</i>

21:58.229 --> 21:59.980
<i>بهترم</i>

22:00.064 --> 22:01.315
<i>!من بهترم</i>

22:01.398 --> 22:04.527
<i>...من یه بچه‌ننه‌ی سست‌عنصر نیستم که</i>

22:04.610 --> 22:06.862
هی، ببین کی اومده -
تاد -

22:06.946 --> 22:08.989
سلام، عزیزم -
بابایی -

22:09.073 --> 22:11.242
!اه...سلام

22:11.325 --> 22:12.952
حاضری؟ -
آره -

22:13.035 --> 22:15.538
باشه. برو کیفت رو بیار

22:15.621 --> 22:17.998
سفرتون به مرکز علمی شده ورد زبونش

22:18.082 --> 22:21.127
<i>کل عمرم ملت سعی کردن کنترلم کنن</i>

22:21.210 --> 22:23.003
<i>کل عمرم</i>

22:23.087 --> 22:25.422
...تاد، تو

22:25.506 --> 22:26.841
می‌ذاری جنین این یارو رو ببینه؟

22:26.924 --> 22:28.259
می‌دونم، می‌دونم

22:28.342 --> 22:31.512
گاهی یکم بددهن میشه ولی براش خوبـه

22:32.847 --> 22:35.265
رو چه حساب این برای جنین خوبـه؟

22:35.348 --> 22:37.183
آم، چون اون بزرگترین

22:37.267 --> 22:40.019
قهرمان آمریکاست که
هزاران نفر رو نجات میده

22:40.103 --> 22:44.440
در برابر خلافکارها و شرکت‌ها و
رسانه‌های قدیمی وایمیسته

22:44.524 --> 22:45.733
هی، توی فیسبوک درخواست دوستی بده و

22:45.817 --> 22:47.193
...یه چیزایی برات می‌فرستم

22:47.277 --> 22:50.572
تاد، نمی‌خوام جنین دیگه
این آت و آشغالا رو ببینه

22:50.655 --> 22:52.157
فهمیدی؟ -
حاضرم -

22:52.240 --> 22:53.950
.چرا؟ جنین هوملندر رو دوست داره
.قهرمان موردعلاقشـه

22:54.033 --> 22:55.201
مگه نه، عزیزم؟

22:55.285 --> 22:56.936
چون هوملندر یه آشغال روانیـه

22:57.019 --> 22:58.538
واسه همین -
بابایی -

22:58.621 --> 23:01.124
می‌خوای جلوی بچه یکم خودتو
کنترل کنی، ماروین؟

23:01.207 --> 23:04.169
بچه نیست. دختر منـه

23:04.252 --> 23:06.713
باشه -
<i>خبرهای فوری‌ای براتون داریم -</i>

23:06.796 --> 23:09.966
<i>انفجاری در مرکز منهتن اتفاق افتاده</i>

23:10.049 --> 23:12.677
<i>گزارشات اولیه حاکی از 19 کُشته هستند</i>

23:15.138 --> 23:18.433
<i>...پلیس نیویورک و اداره‌ی امور ابرانسان‌ها</i>

23:27.775 --> 23:29.652
عزیزم، متأسفم ولی بابایی باید بره

23:29.736 --> 23:31.695
نه. بابایی، من می‌خوام برم مرکز علمی

23:31.778 --> 23:34.072
چیکار می‌کنی؟ تمام هفته منتظر بوده

23:34.156 --> 23:35.574
من کار بدی کردم؟

23:40.412 --> 23:41.997
نه، عزیزم

23:42.080 --> 23:43.665
متأسفم

23:46.084 --> 23:49.004
<i>پلیس نیویورک و اداره‌ی امور ابرانسان‌ها</i>

23:49.087 --> 23:52.216
<i>می‌گویند کار یک ابرشرور ناشناس بوده</i>

23:52.299 --> 23:53.634
<i>در حال حاضر همچنان منتظر</i>

23:53.717 --> 23:55.510
<i>...اطلاعات بیشتری از طرف مقامات</i>

23:55.594 --> 23:58.138
هوملندر؟ شنیدی چی گفتم؟

23:58.222 --> 23:59.348
ببخشید، چی؟

23:59.431 --> 24:03.477
گفتم باید همین الان اینو حلش کنیم

24:06.146 --> 24:08.982
آره، کاملاً درست میگی. خیلی‌خب

24:09.066 --> 24:11.693
توی تمام شوهای یکشنبه
وقت مصاحبه بگیر و

24:11.777 --> 24:14.029
بهشون بگو...اصلاً جای نگرانی نیست

24:14.112 --> 24:15.155
به هیچ وجه

24:15.239 --> 24:16.448
همه چی تحت کنترلمونـه

24:16.531 --> 24:17.658
هوشمندانه‌ست -
خیلی -

24:17.741 --> 24:19.034
...پس قراره -
خدایا، منظورم این بود که -

24:19.117 --> 24:20.577
!باید جلوی این یارو رو بگیریم

24:20.661 --> 24:24.122
میشه لطفاً باهام درست صحبت کنی، عزیزم؟

24:25.791 --> 24:27.834
ببخشید

24:27.918 --> 24:30.461
...فقط میگم

24:30.544 --> 24:32.755
...به نظرت بهترین راه

24:32.838 --> 24:36.384
،برای حل کردن این مشکل
پیدا کردن یارو نیست؟

24:36.467 --> 24:39.136
!عقلم قد نداده بود. نه بابا؟

24:39.220 --> 24:41.555
خدایا. چرا نمیری همین کار رو بکنی؟

24:41.639 --> 24:43.599
همم؟ برو همه رو نجات بده

24:43.683 --> 24:45.351
...این وسط آدم بزرگ‌ها

24:45.434 --> 24:47.311
خب، ما باید نگران ارزش سهام و

24:47.395 --> 24:50.439
درآمد خالص شرکت باشیم، خب؟

24:53.609 --> 24:55.611
ممنونم -
خیلی -

24:56.612 --> 24:58.823
سلام. منم

24:58.906 --> 25:00.908
بگو همونی که فکر می‌کنم نیست

25:00.992 --> 25:02.576
احتمالاً دقیقاً همونیـه که فکر می‌کنی

25:02.660 --> 25:04.287
<i>وای خدای من</i>

25:04.370 --> 25:06.247
ببین، داریم نزدیک محل حادثه میشیم

25:06.330 --> 25:07.707
میشه بخش تحلیل جرائم‌تون دنبالش بگردن؟

25:07.790 --> 25:09.709
حله. فقط مواظب باش، هیوئی

25:25.349 --> 25:27.976
لعنت بر شیطون

25:28.059 --> 25:29.102
هیوئی

25:30.353 --> 25:31.646
آیوی

25:31.730 --> 25:34.357
...سلام، آه

25:34.441 --> 25:35.900
صبح بخیر

25:35.984 --> 25:38.069
ویکی اینجاست؟ -
داره میاد -

25:38.153 --> 25:39.988
مگه دستت نشکسته بود؟

25:40.071 --> 25:42.407
...آره، آم

25:42.490 --> 25:44.200
معلوم شد فقط یه پیچ‌خوردگی ناجوره

25:44.284 --> 25:46.661
پس حالم خوبـه. بعداً می‌بینمت -
باشه -

26:05.764 --> 26:06.890
هوی

26:10.143 --> 26:12.145
هنوزم به نظرت مشکل روس‌هاست؟

26:13.188 --> 26:15.273
خیلی‌خب. آروم باش، رفیق

26:15.357 --> 26:16.691
کیرم دهنت

26:16.775 --> 26:18.234
خودم پیداش می‌کنم

26:18.318 --> 26:21.905
وقتی پیداش کردی می‌خوای چیکار کنی؟ ها؟

26:23.448 --> 26:25.532
زورت بهش نمی‌رسه، پسر

26:27.326 --> 26:28.243
کمک لازمی

26:28.327 --> 26:30.245
به ما نیاز داری

26:32.122 --> 26:35.959
بعداً می‌تونیم درباره‌ی اینکه
چقدر لاشی‌ام صحبت کنیم

26:36.043 --> 26:39.421
ولی الان بیا روی کارمون تمرکز کنیم

26:39.505 --> 26:43.008
بذار کمکت کنم سولجر بوی رو سر به نیست کنی

26:43.092 --> 26:45.886
این رو بهت مدیونم و بعدش
دیگه ریختم رو نمی‌بینی

26:56.772 --> 26:58.315
می‌شناسمت. می‌دونم یه سرنخ داری

26:58.399 --> 27:01.568
معلومـه که دارم. ببین کجاییم

27:04.613 --> 27:05.781
اسطوره

27:05.864 --> 27:08.492
شرط می‌بندم سولجر بوی رفته دیدنش

27:14.415 --> 27:17.042
اون یکی نصفه‌اش رو می‌خوای؟ -
نه. نه -

27:17.126 --> 27:19.837
الان نه. مرسی. داشتی می‌گفتی

27:19.920 --> 27:22.004
برای پیدا کردن این یارو باید تمام

27:22.088 --> 27:23.881
دوربین‌های توی شهر رو بگردیم

27:23.965 --> 27:26.551
دوجین تحلیلگر باید دو شیفت کار کنن

27:26.634 --> 27:28.678
باشه، پس بیا همین کار رو بکنیم

27:28.761 --> 27:31.180
بقیه کجان؟

27:31.264 --> 27:33.141
بقیه‌ای در کار نیست

27:33.224 --> 27:34.559
دیپ اکثر بخش رو اخراج کرده

27:34.642 --> 27:36.978
چی؟ چرا؟

27:37.061 --> 27:38.312
توی این سال‌ها
چندتا توئیت نوشته بودن

27:38.396 --> 27:39.814
گفتش ما هوملندر رو نقد کردیم

27:39.897 --> 27:42.233
گفتش فقط آدمای «وفادار» می‌خواد

27:44.444 --> 27:45.903
میشه اون نصفه رو بخورم؟

27:45.987 --> 27:47.155
مرسی

27:57.498 --> 27:59.041
...همه

27:59.125 --> 28:00.209
رج

28:00.293 --> 28:01.502
اینجا چیکار می‌کنی، پسر؟

28:13.931 --> 28:16.017
چه خبره؟

28:16.100 --> 28:17.810
می‌خواد عذرخواهی کنه -
با تو اومده؟ -

28:17.894 --> 28:19.853
و یه گروه فیلمبرداری؟ بیخیال، مرد

28:19.936 --> 28:21.480
،گوش کن، شما یه عذرخواهی عمومی گیرتون میاد

28:21.563 --> 28:23.607
.وات هم کمی محبوبیت عایدش میشه
.همه برنده میشن

28:23.690 --> 28:26.026
الان یهویی اینو بهم میگی؟

28:26.109 --> 28:27.903
چه مرگتـه؟ -
مگه همینو نمی‌خواستی؟ -

28:27.986 --> 28:30.489
که از تریبونم برای کمک
به جامعه استفاده کنم؟

28:34.201 --> 28:35.452
پنج دقیقه

28:36.828 --> 28:38.205
باشه

28:42.876 --> 28:44.544
ببخشید. ببخشید

28:44.628 --> 28:48.089
به خاطر فلز توی کلاهمـه

28:50.467 --> 28:51.927
خیلی‌خب

28:53.136 --> 28:56.097
از ساکنین ترنتون ممنونم که امروز بهم

28:56.181 --> 28:57.474
فرصت صحبت رو دادن

28:57.557 --> 29:01.436
همونطور که می‌دونید ابرقهرمان‌ها
،اغلب مجبورن تصمیماتِ آنی بگیرن

29:01.520 --> 29:04.022
،وقتی با جرم و جنایت مبارزه می‌کنن
...و من معذرت می‌خوام

29:04.105 --> 29:06.316
...اگه هر یک از تصمیماتِ من

29:06.399 --> 29:09.986
نژادپرستانه تلقی شدن

29:10.070 --> 29:11.988
ولی من چنین آدمی نیستم، خب؟

29:12.072 --> 29:13.573
،فقط از دوست‌هام بپرسید

29:13.657 --> 29:17.034
،که خیلی‌هاشون سیاه‌پوست هستن

29:17.117 --> 29:18.244
مثلاً ای‌ترین

29:18.327 --> 29:20.496
من رنگ نمی‌بینم

29:20.579 --> 29:23.249
من فقط جرم می‌بینم

29:23.332 --> 29:27.461
و به عنوان نشانی از تعهدم
...به شماها ده هزار دلار

29:27.545 --> 29:30.965
به این مرکز اجتماعی اهدا می‌کنم. ممنون

29:31.048 --> 29:32.716
کاری که با ریموند تاکر کردی چی؟

29:32.800 --> 29:35.135
خب، اون یه جنایتکار بود

29:35.219 --> 29:36.512
اون غیرمسلح بود

29:36.595 --> 29:38.889
با یه مرد سفیدپوست توی میل هیل هم
همین کارو می‌کردی؟

29:38.973 --> 29:40.975
،من جاهایی میرم که توشون جرم هست

29:41.058 --> 29:44.728
و اتفاقاً جرم توی محله‌های سیاه‌پوست‌نشینـه

29:44.812 --> 29:46.230
این تقصیرِ من نیست

29:46.313 --> 29:47.898
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
.نه، کافیه دیگه

29:47.982 --> 29:49.483
کارمون اینجا تمومـه. فقط بگو متأسفی و

29:49.567 --> 29:50.734
می‌تونیم از اینجا بریم. آره

29:50.818 --> 29:52.403
می‌دونید چیه؟ برید تحقیق کنید

29:52.486 --> 29:54.780
یعنی، سیاه‌پوست‌ها مرتکب
تعداد زیادی از قتل‌ها میشن

29:54.863 --> 29:56.457
تمام سیاه‌پوست‌هایی که تو کُشتی چی؟

29:56.481 --> 29:58.367
چطوره تو بهم بگی
!چرا اونا انقدر وحشی بودن؟

29:58.450 --> 29:59.743
من داشتم از خودم دفاع می‌کردم

29:59.827 --> 30:01.120
!تو قدرت داری! اونا ندارن

30:01.203 --> 30:02.580
!جونِ سیاه‌پوست‌ها مهمـه -
!لعنت بهت، بلو هاوک -

30:02.663 --> 30:04.957
از اینجا برو، برو

30:05.040 --> 30:06.041
کجا میری؟ گُم شو بیرون

30:06.125 --> 30:08.460
!یالا، بیرون -
جونِ همه مهمـه -

30:08.544 --> 30:10.879
جونِ همه مهمـه -
!جونِ سیاه‌پوست‌ها مهمـه، مادرجنده -

30:10.963 --> 30:13.340
.جونِ ابرقهرمان‌ها مهمـه
!جونِ ابرقهرمان‌ها مهمـه

30:13.423 --> 30:15.091
،جونِ ابرقهرمان‌ها مهمـه
!عوضی‌های نمک‌نشناس

30:15.174 --> 30:16.509
!هی، بلو هاوک

30:16.593 --> 30:18.428
!خفه خون بگیرید

30:18.511 --> 30:19.971
!گورت رو گُم کن

30:22.515 --> 30:24.559
!لعنتی -
!کسخل‌های احمق -

30:24.642 --> 30:26.811
...خفه خون بگیر
!گورت رو گُم کن

30:28.688 --> 30:29.814
!بس کن

30:31.232 --> 30:32.942
!خدای من

30:35.653 --> 30:37.363
!چرا؟

30:38.406 --> 30:40.241
نیت؟

30:41.784 --> 30:42.785
!نیت

30:45.371 --> 30:46.956
بذارش اونجا

30:47.040 --> 30:48.458
چی؟

30:48.541 --> 30:51.628
خوراکِ صدف لعنتی رو بذار دمِ در

30:51.711 --> 30:54.047
.من پیکِ گراب‌هاب نیستم، حرومزاده
.درو باز کن

30:56.132 --> 30:58.301
ماروین. سلام

31:00.678 --> 31:03.473
می‌بینم که هنوز این مردکِ گوه آویزونتـه

31:03.556 --> 31:05.350
برو درت رو بذار، پیرمرد کس‌مغز

31:06.142 --> 31:07.810
این هیوئیـه

31:07.894 --> 31:10.063
هیوئی، می‌دونی این کیـه؟

31:10.146 --> 31:13.899
اون نمی‌دونه من کی هستم؟
یه کتاب بخون، بچه‌جون

31:13.982 --> 31:16.652
این... این اسطوره‌ست

31:16.735 --> 31:19.071
عجب اسمِ مستعاری

31:19.154 --> 31:22.324
نه، اسم نیست. یه سطحـه

31:22.407 --> 31:24.660
اسطوره، باید حرف بزنیم

31:24.743 --> 31:27.120
اون نه -
عینِ آدم رفتار می‌کنه -

31:27.204 --> 31:28.455
بهت قول میدم

31:29.790 --> 31:32.167
این مهمـه، تو هم بهم مدیونی

31:49.351 --> 31:50.519
اون عکسِ شما و روی شایدره؟

31:50.602 --> 31:51.728
...اون توی شاتوئـه

31:51.812 --> 31:53.563
«بعد از اکرانِ فیلم «دونده‌ی ماراتُن

31:53.647 --> 31:56.316
،روی شایدر، داستین
آنجلیکا، بیگ چیف آپاچی

31:56.400 --> 31:58.777
اون شب هنوزم برام مبهمـه

31:58.860 --> 32:00.529
،ولی اگه از آرمی آرچرد بپرسی

32:00.612 --> 32:03.281
،من تا خایه توی گولدن گیشا جا کرده بودم

32:03.365 --> 32:07.077
و مارلون براندو ظاهراً تا خایه
توی من جا کرده بود

32:07.160 --> 32:08.328
چیـه؟

32:08.411 --> 32:10.579
این همجنس‌بازیـه؟ کونِ لقتون. مگه مهمـه؟

32:10.663 --> 32:12.206
،چه فرقی می‌کنه؟ به هر حال

32:12.289 --> 32:14.291
بعد از اون مارلون رو
راضی کردم نقل‌قولش

32:14.375 --> 32:16.752
،در مورد فیلم «استیل نایت» رو پس بگیره
،پس از شما می‌پرسم

32:16.836 --> 32:18.504
کی درِ کی گذاشت؟

32:19.755 --> 32:20.881
اون اینجا بود، مگه نه؟

32:20.965 --> 32:22.800
همم؟

32:22.883 --> 32:25.803
نه، میل ندارم. از کوکائین سیرم

32:25.886 --> 32:27.138
خیلی‌خب

32:27.221 --> 32:31.225
الان وات کلاً روی محبوبیت بین اقشار و
،تست مخاطب متمرکزه

32:31.308 --> 32:35.104
به لطف اون عوضی‌های خائن ادگار و استیل‌ول

32:35.187 --> 32:37.106
و آره، می‌دونم اون زنیکه مُرده

32:37.189 --> 32:39.483
به هر حال کونِ لقش -
،خب، اسطوره -

32:39.567 --> 32:42.695
قبل از اومدن استیل‌ول، معاونِ
مدیریت قهرمانان وات بود

32:42.778 --> 32:44.447
اون هر از گاهی بهمون کمک می‌کنه

32:44.530 --> 32:46.031
اون واقعاً نمی‌دونه من کی هستم؟

32:46.991 --> 32:49.744
،می‌دونی، وقتی من رئیس بودم
از حسِ ششمت پیروی می‌کردی

32:49.827 --> 32:51.078
،اون زمانی بود که قهرمان‌ها قهرمان بودن

32:51.162 --> 32:54.373
نه این عروسک‌های سیلیکونی سرپرستی شده

32:54.457 --> 32:56.834
،من هیچوقت ندیدم هوملندر عرق کنه

32:56.917 --> 33:00.421
چه برسه به این که توی هتل بورلی هیلز

33:00.504 --> 33:03.174
،با نصفِ بازیگرهای «فالکون کرست» بخوابه
کاری که من کردم

33:03.257 --> 33:04.300
دو کلمه

33:04.383 --> 33:06.634
شانون تووید

33:07.677 --> 33:09.053
اسطوره

33:09.137 --> 33:11.097
سولجر بوی اومد دیدنت

33:11.181 --> 33:13.391
می‌خوام بدونم بهت چی گفته -
مگه دیوونه شدی؟ -

33:13.415 --> 33:14.851
ماروین، اون یارو مُرده

33:14.934 --> 33:16.269
پس اون کوکائین برای کیـه؟

33:17.312 --> 33:18.480
اون واسه خودمـه

33:18.563 --> 33:19.814
دارم زندگی‌نامه‌ام رو می‌نویسم

33:19.898 --> 33:21.858
قراره حسابی بترکونه

33:21.941 --> 33:23.109
...پس من، می‌دونی

33:23.193 --> 33:24.611
.دارم بی‌استراحت کار می‌کنم
.قسم می‌خورم

33:24.694 --> 33:26.321
به جونِ بچه‌هام قسم می‌خورم

33:26.404 --> 33:27.697
تو از بچه‌هات متنفری

33:27.781 --> 33:29.240
تو هم اگه اونا رو می‌دیدی
ازشون متنفر می‌شدی

33:29.241 --> 33:31.409
پس، اگه من اثر انگشت
،روی اون آینه رو چک کنم

33:31.493 --> 33:32.869
به کی می‌رسم؟

33:33.912 --> 33:36.539
هان -
نگران نباش -

33:36.623 --> 33:39.375
سولجر بوی قرار نیست بفهمه
تو بهمون گفتی. بهم اعتماد کن

33:39.459 --> 33:41.461
اوه، بهت اعتماد کنم

33:42.545 --> 33:43.880
همونطور که به اون اعتماد کردم؟

33:43.963 --> 33:46.174
یادت رفته دفعه‌ی پیش که
کمک کردم چی شد؟

33:46.257 --> 33:49.511
ماجرای فاحشه‌ی زیر 18 سال و الکتروشوک؟

33:50.887 --> 33:53.556
نمیشه به همچین مردی اعتماد کرد

33:53.640 --> 33:55.683
هر چیز و هر کس که
اون لمس می‌کنه، به فنا میره

33:55.767 --> 33:57.477
خب، می‌تونی بهم اعتماد کنی که

33:57.560 --> 33:59.479
با اون پا بزنم مغزت رو بریزم بیرون، رفیق

33:59.562 --> 34:00.772
بوچر، خواهش می‌کنم

34:04.316 --> 34:06.276
ببین، من کسی‌ام که بهش اعتماد داری

34:06.360 --> 34:08.570
حالا، می‌دونی سولجر بوی
با خانواده‌ام چیکار کرده

34:08.654 --> 34:11.698
و می‌دونی چون خودت لاپوشونی‌اش کردی

34:11.782 --> 34:14.243
لعنتی... من هزاران گندکاری رو لاپوشونی کردم

34:14.326 --> 34:16.411
و همه‌شون دارن عذابت میدن

34:16.495 --> 34:19.206
پس فقط این یکی رو درست کن، میشه؟

34:24.253 --> 34:26.171
،فکر می‌کردم به یه شبح زل زدم

34:26.255 --> 34:27.923
ولی خودش بود

34:28.006 --> 34:30.926
...شاید یه ریشِ تخمی داشت ولی

34:31.009 --> 34:33.637
یه روز هم پیر نشده بود -
صبر کن، پس اون پیر نمیشه؟ -

34:33.720 --> 34:35.722
مثل استورم‌فرانت؟ -
ما این رو مخفی کردیم -

34:35.806 --> 34:38.016
گرچه یه ذره بودار شد وقتی

34:38.100 --> 34:40.769
«با فیبی کیت توی اون فیلم «عشق و جنگ
بازی کرد

34:40.853 --> 34:42.604
اون 63 سالش بود و فیبی 19 سالش بود

34:42.688 --> 34:45.023
لعنتی. فیلم «تله‌گذاری» رو یادتونـه؟

34:45.107 --> 34:47.651
.کانری با زیتا جونز خوابید
.اون تقریباً هزار سالش بود

34:47.734 --> 34:49.361
سولجر بوی برای چی اومده بود اینجا؟

34:49.444 --> 34:51.822
اومده بود لباسِ ابرقهرمانی‌اش رو ببره

34:51.905 --> 34:53.407
من نگهش داشته بودم

34:53.490 --> 34:54.992
من رو که می‌شناسی. احساساتی‌ام

34:55.075 --> 34:58.704
گرچه یه بار لباس رو برای کلی لبراک پوشیدم

34:58.787 --> 35:01.247
در ضمن، اونم همینطور

35:01.330 --> 35:04.000
کلی لبراک رو نمی‌شناسی؟
توی گوگل سرچش کن

35:04.083 --> 35:05.710
حروف «ال» و «بی» بزرگ

35:05.793 --> 35:07.837
بقیه‌ی حروف کوچیک

35:07.920 --> 35:09.422
خب، بهت گفت بعدش کجا میره؟

35:09.505 --> 35:12.341
یا این که قراره یه رستوران رو
توی خیابون 59اُم منفجر کنه؟

35:12.425 --> 35:14.677
آخه کی می‌دونه هدفِ استعدادها
از کارهاشون چیه؟

35:14.760 --> 35:16.095
برای همین استعداد هستن

35:20.766 --> 35:23.352
بعلاوه اومده بود دنبال آدرسِ دوست‌دخترش

35:24.770 --> 35:26.105
داره میره اونجا

35:26.188 --> 35:28.024
کریمزون کنتس؟

35:30.026 --> 35:31.319
چرا؟

35:32.361 --> 35:34.572
احساس نکردم قراره
،تجدید دیدار خوشایندی باشه

35:34.655 --> 35:37.450
ولی نمی‌دونم

35:37.533 --> 35:39.827
شاید خودتون بتونید برید اونجا و بفهمید

35:40.870 --> 35:42.914
ولی مهم‌تر از اون، گورتون رو از اینجا گُم کنید

35:44.498 --> 35:46.083
<i>...حمله‌ی امروز</i>

35:46.167 --> 35:47.418
<i>در خیابان 59اُم -
آره -</i>

35:47.501 --> 35:49.462
<i>تهدیدی که آمریکا باهاش مواجهه
چقدر بزرگـه؟</i>

35:49.545 --> 35:50.630
<i>اوه، هیچ تهدیدی در کار نیست</i>

35:50.713 --> 35:55.885
<i>نه. واقعاً. حتی دادنِ لقب ابرشرور
به این یارو زیاده‌رویـه</i>

35:55.968 --> 35:57.511
<i>،استورم‌چیسرها، حامیانِ استورم‌فرانت</i>

35:57.595 --> 35:59.137
<i>توی 4چن گفتن که کل این قضیه</i>

35:59.220 --> 36:01.306
<i>تلاشی از طرف استن ادگار
برای بی‌اعتبار کردن شما بوده</i>

36:01.389 --> 36:02.582
<i>صحیح. آره</i>

36:02.606 --> 36:04.893
<i>خب، ببینید، من چیزی
،در مورد استورم‌چیسرها نمی‌دونم</i>

36:04.976 --> 36:08.647
<i>ولی، ببین، می‌تونم درک کنم
چرا ممکنه چنین فکری بکنن</i>

36:08.730 --> 36:12.567
<i>بلافاصله بعد از این که وات رو از فساد و
دروغ‌ها رها کردیم، این اتفاق افتاد</i>

36:12.651 --> 36:16.279
<i>یعنی، زمان‌بندیش خیلی مشکوکـه</i>

36:16.363 --> 36:17.656
<i>شبیه یه عملیات پرچم دروغینـه</i>

36:17.739 --> 36:19.699
<i>خب، خودت گفتی، رفیق، نه من</i>

36:19.783 --> 36:22.452
<i>...و به شهردار چی می‌گید که می‌خواد</i>

36:22.535 --> 36:24.496
<i>توی شهر حکومت نظامی
برقرار کنه تا تروریست‌ها</i>

36:24.579 --> 36:25.622
<i>دستگیر بشن؟ -
بیخیال -</i>

36:25.705 --> 36:27.040
<i>آمریکا در امانـه</i>

36:27.123 --> 36:28.333
<i>باشه؟ امن و امانـه</i>

36:28.416 --> 36:30.460
<i>پس، همه، برید بیرون</i>

36:30.543 --> 36:31.795
<i>،برید رستوران</i>

36:31.878 --> 36:34.089
<i>،برید سینما</i>

36:34.172 --> 36:35.715
<i>،زندگی‌هاتون رو بکنید</i>

36:35.799 --> 36:37.050
<i>خوش بگذرونید، باشه؟</i>

36:37.133 --> 36:39.469
فکر می‌کنی واقعاً کارِ ادگار و شهردار بوده؟

36:39.552 --> 36:41.262
شاید جیک تپر

36:42.931 --> 36:44.849
می‌خواد باهام در بیفته؟

36:44.933 --> 36:46.518
من رو مسخره جلوه بده؟

36:48.770 --> 36:50.772
...یا شاید

36:50.855 --> 36:54.442
تو فقط یه خودشیفته‌ی بدجنس و بدگمانی که

36:54.526 --> 36:57.277
فکر می‌کنی همه چی در مورد توئـه

36:57.361 --> 37:01.407
ولی اگه واقعاً دنبال ضربه زدن
بهت باشن، بدگمانی نیست

37:02.866 --> 37:05.869
و تو، میو

37:07.454 --> 37:09.707
تو هم می‌خوای بهم ضربه بزنی، مگه نه؟

37:13.377 --> 37:15.295
از چی حرف می‌زنی؟

37:15.379 --> 37:16.714
ویلیام بوچر

37:16.797 --> 37:18.841
می‌تونم بوش رو از روی تنت حس کنم

37:18.924 --> 37:22.511
تو واقعاً هر کاری می‌کنی که
بهم ضربه بزنی، مگه نه؟

37:24.763 --> 37:27.016
...خب

37:27.099 --> 37:29.435
تو و ویلیام چه نقشه‌ای دارید؟

37:31.687 --> 37:34.440
شاید شما دوتا اون ابرشرور رو آوردید توی شهر

37:34.523 --> 37:35.774
اوه، جان

37:35.858 --> 37:38.110
جان، بیخیال

37:38.193 --> 37:40.446
داری عین دیوونه‌ها حرف می‌زنی

37:41.655 --> 37:43.866
من هیچ نقشه‌ای با بوچر نمی‌کشم

37:43.949 --> 37:45.409
بیا در موردش حرف بزنیم

37:45.492 --> 37:47.536
واسه من جان جان نکن

37:47.619 --> 37:50.497
نمی‌تونی با دوز و کلک از زیرش در بری

37:51.498 --> 37:55.585
می‌دونی قسمتِ غم‌انگیز این قضایا چیه؟

37:55.668 --> 37:59.922
اینـه که من بیشتر از هر کسی
می‌دونستم تو چه حسی داشتی

38:00.006 --> 38:01.924
هر جا می‌رفتیم مردم دورمون جمع می‌شدن

38:02.008 --> 38:04.427
هر اشتباه کوچیکی توی اخبار منعکس می‌شد

38:04.510 --> 38:09.390
،این بالا احساس تنهایی می‌کردیم، آره
ولی حداقل ما همدیگه رو داشتیم

38:09.474 --> 38:11.142
ما با هم تنها بودیم

38:12.185 --> 38:14.312
و من دوستت داشتم

38:14.395 --> 38:16.397
به روشِ خودم

38:19.233 --> 38:20.818
...ولی تو

38:22.403 --> 38:23.696
چه اتفاقی افتاد؟

38:23.780 --> 38:27.158
چیزی در مورد رابطه‌مون واقعی بود؟

38:27.241 --> 38:28.826
همم؟

38:43.091 --> 38:45.968
...از همون اول

38:46.052 --> 38:47.345
ازت متنفر بودم

38:51.765 --> 38:54.267
،ولی بیشتر از اون

38:54.351 --> 38:57.187
دلم برات می‌سوخت

38:59.815 --> 39:02.734
تو کاملاً و مطلقاً تنهایی

39:02.818 --> 39:04.903
داری پیر و بداخلاق میشی

39:06.404 --> 39:08.406
تو دلت برای من می‌سوزه؟

39:13.954 --> 39:15.872
،یعنی، این یه جورایی خنده‌داره

39:15.956 --> 39:18.083
فکر نمی‌کنی؟

39:21.545 --> 39:22.921
هی

39:23.964 --> 39:26.925
می‌خوای یه چیز دیگه بدونی که خنده‌داره؟

39:30.846 --> 39:32.973
فرنچی جواب نمیده

39:33.056 --> 39:34.307
کیمیکو از پا در اومده

39:34.391 --> 39:36.059
سولجر بوی ازمون جلوتره

39:36.143 --> 39:37.894
ما پشتیبانی لازم داریم

39:40.147 --> 39:42.065
و اینم پشتیبانی

39:43.567 --> 39:45.277
فکر می‌کردم تموم کردی

39:45.360 --> 39:47.654
یه سر رفتم سوپر مارکت و
یکم دیگه گرفتم، خب؟

39:49.029 --> 39:53.242
ببین، می‌دونم چه احساسی
،در مورد این مواد داری

39:53.325 --> 39:55.619
ولی این سولجر بویـه

39:55.703 --> 39:59.748
پس چطوره فقط این یه دفعه
از خرِ شیطون پایین بیای؟

40:05.754 --> 40:07.756
بابام این رو نمی‌خواست -
،بابات -

40:07.840 --> 40:09.091
،که به خاطر قلب ضعیفش مُرد

40:09.175 --> 40:10.801
از وات شکایت کرد و هیچوقت به جایی نرسید؟

40:10.885 --> 40:13.429
آره. اون

40:13.512 --> 40:14.889
می‌دونی، اینم می‌گفت که

40:14.972 --> 40:17.183
،اگه یه جایی حد و مرز تعیین نکنی

40:17.266 --> 40:19.852
چطور می‌خوای بدونی موضعت چیه؟

40:19.935 --> 40:21.937
اونا هیچ حد و مرزی تعیین نمی‌کنن

40:22.021 --> 40:23.898
برای همین ما باید حد و مرز تعیین کنیم

40:25.149 --> 40:27.318
من هستم. یکم بهم بده

40:27.401 --> 40:30.362
بچه جون، یه کلمه از حرفایی رو که زدم نشنیدی؟

40:30.446 --> 40:31.588
یعنی، شماها کی رو می‌خواید؟

40:31.589 --> 40:35.034
شماها هیوئیِ دست و پا چلفتی و
...ضعیف و ترسو رو می‌خواید

40:35.117 --> 40:37.912
یا هیوئیِ قوی و با اعتماد به نفس و
کاربلد رو می‌خواید؟

40:39.747 --> 40:41.165
باهاش واقعاً می‌تونم کمک کنم

40:41.248 --> 40:43.751
...بدونش

40:43.834 --> 40:45.377
احتمالاً می‌میرم

40:54.427 --> 40:56.763
پسره می‌تونه واسه خودش فکر کنه

41:08.608 --> 41:11.653
خیلی متأسفم، خانم برت -
اون چه بلایی -

41:11.736 --> 41:13.947
سرِ میو آورده؟ -
اشکالی نداره، گرگوری -

41:14.030 --> 41:17.116
میو توی آسایشگاه سلامت جهانی توی مالیبوئـه

41:17.200 --> 41:19.577
درخواستِ کمک اصلاً آسون نیست

41:19.661 --> 41:23.665
و اون واقعاً میوِ شجاعـه، اینطور نیست؟

41:23.748 --> 41:25.708
اوهوم. می‌خوام همین الان باهاش حرف بزنم

41:25.792 --> 41:28.878
متأسفانه، مرکز از بیمارهاش می‌خواد
،تجهیزاتِ ارتباطی دیجیتالی رو کنار بذارن

41:28.879 --> 41:30.463
ولی مطمئنم می‌تونی براش پیغام بذاری

41:30.546 --> 41:32.590
!لعنت بر شیطون، اشلی

41:32.674 --> 41:35.134
ما نمی‌تونیم بذاریم این کارو بکنه -
کیو میگی؟ -

41:37.637 --> 41:40.014
اون از کنترل خارج شده

41:40.098 --> 41:42.141
دیروز نوبتِ سوپرسونیک بود

41:42.225 --> 41:43.475
امروز نوبتِ میو بود

41:43.558 --> 41:47.562
فردا، شاید نوبتِ من یا تو باشه

41:47.646 --> 41:51.275
ببین، می‌دونم می‌ترسی

41:51.358 --> 41:56.571
منم می‌ترسم. ولی این مقام مدیر عاملی
نمی‌تونه به اندازه‌ی جونت ارزشمند باشه

42:04.079 --> 42:05.414
من هیچ قدرتی ندارم

42:05.497 --> 42:07.666
نیازی به قدرت نداری

42:07.749 --> 42:10.210
فقط باید انسانیت داشته باشی

42:11.712 --> 42:14.715
خواهش می‌کنم. میو کجاست؟

42:14.798 --> 42:16.633
اصلاً اون زنده‌ست؟

42:18.093 --> 42:21.513
...ببین، استارلایت، اون

42:28.186 --> 42:29.938
من مدیر عاملم

42:30.022 --> 42:31.982
دفعه‌ی بعد، وقت قبلی بگیر

42:40.865 --> 42:43.159
<i>...آسیبِ شدیدی</i>

42:43.242 --> 42:45.453
به نواحیِ سینه‌ای و کمری
ستون فقرات وارد شده

42:45.536 --> 42:49.415
جراحت‌هایی به مهره‌های
تی6، تی7، تی8 و تی9 وارد شدن

42:49.498 --> 42:52.376
آسیب به حدی شدیده که نیتن
...هیچوقت نمی‌تونه راه بره

42:52.377 --> 42:53.294
<i>شخص دست برد سمتِ تفنگش و...</i>

42:53.377 --> 42:55.796
<i>مجبور شدم سریع اقدام کنم
تا جونِ بی‌گناه‌ها رو نجات بدم</i>

42:55.880 --> 42:58.841
<i>می‌دونید، این که کمک مالی من به این جامعه</i>

42:58.924 --> 43:02.345
<i>...با چنین تعصبی روبرو شه</i>

43:02.428 --> 43:05.931
<i>می‌دونید، از طرفِ چند عضو گردن کلفت و
بی‌شرفِ آنتیفا، قلبم رو می‌شکنه</i>

43:06.015 --> 43:08.100
<i>قلبم رو می‌شکنه</i>

43:10.061 --> 43:15.441
<i>♪ چرا نباید با هم بخونیم؟ ♪</i>

43:17.443 --> 43:20.613
<i>♪ من تمام روز شادم ♪</i>

43:20.696 --> 43:24.533
<i>♪ با چیزهایی که دارم خوشحالم - ♪</i>
(نینا)

43:24.617 --> 43:28.412
<i>♪ چطور اینجوری میشم؟ ♪</i>

43:28.496 --> 43:33.834
<i>♪ ببینید چیا دارم ♪</i>

43:33.918 --> 43:36.003
<i>♪ من ریتم دارم ♪</i>

43:36.087 --> 43:38.004
<i>♪ من موسیقی دارم ♪ -</i>
...من -

43:38.088 --> 43:42.133
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

43:42.217 --> 43:46.137
<i>♪ من توی چمن‌های سبز گل مینا دارم ♪</i>

43:46.221 --> 43:48.223
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

43:51.643 --> 43:52.977
...من

43:54.396 --> 43:57.690
من... ریتم دارم

44:04.364 --> 44:06.491
!دکتر، بیا

44:06.574 --> 44:08.076
!اون حرف می‌زنه

44:10.537 --> 44:12.247
<i>♪ من ریتم دارم ♪</i>

44:12.330 --> 44:14.332
<i>♪ من موسیقی دارم ♪</i>

44:14.416 --> 44:18.336
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

44:18.420 --> 44:22.674
<i>♪ من توی چمن‌های سبز گل مینا دارم ♪</i>

44:22.757 --> 44:26.594
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

44:26.678 --> 44:30.640
<i>♪ دردسر پیری، ازش ناراحت نمیشم ♪</i>

44:30.723 --> 44:34.686
<i>♪ اون رو دور و بر خونه‌ام پیدا نمی‌کنید ♪</i>

44:34.769 --> 44:39.064
<i>♪ ،من نور ستاره دارم ♪
♪ ،من رویاهای قشنگ دارم ♪</i>

44:39.148 --> 44:41.900
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

44:41.984 --> 44:44.278
<i>♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

45:07.009 --> 45:09.261
<i>♪ دردسر پیری ♪</i>

45:09.344 --> 45:11.305
<i>♪ ازش ناراحت نمیشم ♪</i>

45:11.388 --> 45:15.392
<i>♪ اون رو نزدیک خونه‌ام پیدا نمی‌کنید ♪</i>

45:15.476 --> 45:19.396
<i>♪ ،من نور ستاره دارم ♪
♪ من رویاهای قشنگ دارم ♪</i>

45:19.480 --> 45:22.983
<i>♪ من عزیز دلم رو دارم - ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ - ♪</i>

45:23.066 --> 45:28.071
<i>♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

45:47.006 --> 45:49.675
.فکر کنم قهوه لازم دارم
تو قهوه می‌خوای؟

45:51.719 --> 45:53.721
خب، آره، زود برمی‌گردم

46:34.970 --> 46:39.099
<i>الانش هم از اورانگوتانِ
فیلم «دانستون بررسی می‌کند» و</i>

46:39.182 --> 46:41.142
<i>کاپوچینِ فیلم «همه‌گیری» قول گرفتم</i>

46:41.226 --> 46:43.144
<i>اصولاً اونا شامپانزه نیستن</i>

46:43.228 --> 46:44.729
<i>نه، ولی مشهورن</i>

46:44.813 --> 46:46.398
<i>اونا قراره خیلی جذاب باشن</i>

46:46.481 --> 46:48.107
<i>یه بار با اون میمونِ همه‌گیری کار کردم</i>

46:48.108 --> 46:49.317
<i>خیلی خوبـه -
،بهت میگم -</i>

46:49.401 --> 46:51.528
توی دنیا هیچ جای دیگه‌ای برای

46:51.611 --> 46:54.114
یه میمون، بهتر از اینجا نیست

46:54.197 --> 46:55.407
<i>،گپ‌های کوتاهمون رو دوست دارم</i>

46:55.490 --> 46:56.950
<i>...ولی، تماس تصویری کنتور میندازه پس</i>

46:57.033 --> 46:59.911
عجله نکن، سِر-کامز-الات779

46:59.995 --> 47:01.746
<i>بله، کنتس</i>

47:03.081 --> 47:05.667
<i>اونا رو گرفتی؟ -</i>
البته که گرفتم -

47:05.750 --> 47:07.294
<i>وای</i>

47:07.377 --> 47:09.170
<i>اونا خیلی بزرگ‌تر از اونن که فکر می‌کردم</i>

47:11.381 --> 47:15.260
،بیا این پسرهای بد رو گرم کنیم

47:15.343 --> 47:18.096
من هم این لباس خارش‌آور رو در میارم

47:19.848 --> 47:21.516
<i>آماده شو</i>

47:30.232 --> 47:32.318
خدایا، هر دفعه حشری‌ام می‌کنه

47:34.194 --> 47:35.487
<i>خیلی سکسیـه</i>

47:35.571 --> 47:37.531
<i>دوست داری؟ -
آره -</i>

47:39.617 --> 47:40.909
<i>می‌خوایش؟</i>

47:40.993 --> 47:44.163
<i>آماده‌ام</i>

47:47.124 --> 47:50.961
<i>اون شلوارِ چرمی رو بکش پایین و
اونا رو فرو کن توی سوراخت</i>

47:51.045 --> 47:52.171
<i>آره</i>

47:52.254 --> 47:53.797
<i>!چه خبره؟</i>

47:53.881 --> 47:55.341
<i>!نه</i>

47:55.424 --> 47:57.051
<i>!یعنی چی؟</i>

47:57.134 --> 47:59.637
<i>...کجا رفتی؟ چیزی نمونده</i>

48:06.894 --> 48:08.103
<i>آهای؟</i>

48:17.780 --> 48:20.574
احتمالاً رابطه‌ی ارباب-برده‌ای که
امشب می‌خواستی نیست، آره؟

48:20.658 --> 48:22.826
اون چه مرگشـه؟

48:22.910 --> 48:24.870
ما نیومدیم بهت صدمه بزنیم

48:24.953 --> 48:26.496
ولی یه چیزی بهت میگم و

48:26.579 --> 48:29.540
بیا و قاطی نکن

48:29.624 --> 48:31.167
چی؟

48:31.250 --> 48:33.419
عشقت داره میاد اینجا

48:36.172 --> 48:38.174
سولجر بوی

48:38.257 --> 48:39.550
اون زنده‌ست

48:46.891 --> 48:48.726
چطوری از روسیه فرار کرده؟

48:50.269 --> 48:52.980
خب، این جالبـه

48:53.064 --> 48:55.233
تو تمام این مدت می‌دونستی
اون پیش روس‌هاست؟

48:55.316 --> 48:57.819
باید از اینجا برم. خیلی‌خب

48:57.902 --> 48:59.445
همین الان من رو باز کنید

48:59.529 --> 49:01.280
اون من رو می‌کُشه

49:01.364 --> 49:02.949
اون همه‌مون رو می‌کُشه

49:03.032 --> 49:04.325
چرا؟ چیکار کردی؟

49:04.409 --> 49:05.952
کونِ لقت، باشه؟

49:06.035 --> 49:08.121
بذارید برم وگرنه همه‌مون می‌میریم

49:08.204 --> 49:09.872
با هم به مشکل خوردید، آره؟

49:09.956 --> 49:11.708
نگران نباش، عزیزم

49:11.791 --> 49:16.379
،ما می‌خوایم یه ماهیِ بزرگ بگیریم
تو هم کرمِ طعمه‌ای

49:16.462 --> 49:20.466
این یه شوخیـه؟ شوخی می‌کنید؟

49:21.509 --> 49:23.802
بیخیال. بذارید برم

49:23.885 --> 49:26.471
بیخیال، بچه‌ها. بذارید بریم

49:26.555 --> 49:28.974
بیخیال، بچه‌ها

49:30.434 --> 49:32.602
مرسی. بیا

49:32.686 --> 49:34.271
مطمئنی هالوتان جواب میده؟

49:34.354 --> 49:35.856
توی فیلم روس‌ها اینطور به نظر میومد

49:35.939 --> 49:37.315
،بی‌هوشش می‌کنیم، بی‌هوش نگهش می‌داریم

49:37.399 --> 49:38.608
بعدش فکر می‌کنیم باهاش چیکار کنیم

49:38.692 --> 49:40.152
اینجا چه خبره؟

49:44.322 --> 49:45.991
اَنی، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

49:46.074 --> 49:47.242
ام‌ام بهم زنگ زد

49:47.325 --> 49:49.953
واقعاً؟ -
...فقط بهش گفتم -

49:50.036 --> 49:51.705
شاید یکم پشتیبانی لازم داشته باشیم

49:53.165 --> 49:54.541
همین

49:55.917 --> 49:58.253
ببین، تو نباید اینجا باشی، خب؟
خطرناکـه

49:58.336 --> 49:59.755
برای من خیلی خطرناکـه؟

49:59.838 --> 50:01.840
تو چی؟ -
،هی، شماها -

50:01.923 --> 50:04.384
دعواتون رو ببرید یه جای دیگه

50:04.468 --> 50:05.969
ما اینجا داریم کار می‌کنیم

50:06.052 --> 50:08.722
خیلی‌خب، بیا این طرف

50:11.391 --> 50:14.603
اصلاً نمی‌فهمم چرا برای این کار خبرم نکردی

50:16.980 --> 50:20.274
باشه، باشه. ببین، احتمالاً قراره عصبانی بشی

50:21.942 --> 50:24.987
ولی قول دادم دیگه چیزی رو
...ازت پنهون نکنم، درستـه؟ پس

50:26.781 --> 50:29.575
خدای من

50:29.658 --> 50:30.785
هیوئی

50:30.868 --> 50:32.536
یه لحظه صبر کن

50:32.620 --> 50:34.705
بازم وی پیدا کردی؟ -
ویِ موقتـه -

50:34.789 --> 50:37.208
موقتـه، باشه؟ من احمق نیستم

50:37.291 --> 50:39.543
می‌دونم مشکوکـه. فیلم «قطاربازی» رو دیدم

50:39.627 --> 50:41.378
ولی این سولجر بویـه

50:41.462 --> 50:43.589
یعنی، دیگه چیکار باید می‌کردم؟

50:43.672 --> 50:46.050
باید به من زنگ می‌زدی -
آره، ولی اگه تو برای -

50:46.133 --> 50:47.676
نجات دادنم صدمه می‌دیدی چی، اَنی؟

50:47.760 --> 50:50.638
.من هیچوقت خودم رو نمی‌بخشیدم
ولی حالا مجبور نیستی این کارو بکنی، باشه؟

50:50.721 --> 50:54.266
.من از پس خودم برمیام
.بالأخره می‌تونم یه بارم که شده نجاتت بدم

50:56.268 --> 51:00.022
من نیازی ندارم تو نجاتم بدی، هیوئی

51:02.191 --> 51:04.026
من به تو نیاز دارم

51:41.646 --> 51:42.772
چیکار کردی؟

51:42.856 --> 51:46.526
،می‌دونم هیچوقت من رو نمی‌بخشی

51:46.609 --> 51:48.528
ولی چاره‌ای برام نذاشتی

51:48.611 --> 51:50.405
چرا؟

51:51.489 --> 51:53.741
من نمی‌تونم هیچ حد و مرزی تعیین کنم، ام

51:55.118 --> 51:57.245
نه با کاری که باید بکنم

51:58.872 --> 52:00.498
متأسفم

52:01.708 --> 52:03.710
صبح حالت خوب میشه

52:26.815 --> 52:28.901
تو همون عوضی هستی که
توی آزمایشگاه بود

52:29.943 --> 52:31.278
درسته

52:31.361 --> 52:33.155
من همون عوضی هستم که آزادت کرد

52:33.238 --> 52:35.616
دستشویی‌های روسی، هان؟

52:35.699 --> 52:38.744
تو می‌خوای سرِ کنتس رو
بکنی سرِ نیزه، مگه نه؟

52:38.827 --> 52:41.914
.خب، اون توی خونه‌ست
.می‌تونی بری حسابش رو برسی

52:42.956 --> 52:45.751
این رو بذار به حساب حسن نیتم

52:45.834 --> 52:47.711
حسن نیت برای چی؟

52:53.091 --> 52:56.261
...فکر می‌کردم که من و تو

52:56.345 --> 52:58.263
می‌تونیم به یه توافق کوچولو برسیم

52:58.347 --> 53:01.558
...چیزی که شماها بهش می‌گید

53:01.642 --> 53:03.060
متحد شدن

53:08.815 --> 53:10.233
بن؟

53:11.276 --> 53:12.693
واقعاً خودتی؟

53:18.366 --> 53:19.951
خیلی جوون موندی

53:20.034 --> 53:21.619
تو نموندی

53:23.412 --> 53:27.041
من خیلی خیلی متأسفم

53:27.124 --> 53:29.126
اون فکر من نبود

53:29.210 --> 53:30.962
...خدایا، باید حرفم رو باور کنی. من

53:31.045 --> 53:33.422
روس‌ها چقدر بهت دادن؟

53:35.424 --> 53:37.134
همم؟

53:38.844 --> 53:40.596
چیزی بهم ندادن

53:40.680 --> 53:42.306
چی؟

53:45.685 --> 53:47.687
اونا هیچی بهت ندادن؟

53:51.857 --> 53:53.693
من دوستت داشتم

53:55.277 --> 53:56.696
...اون همه سال

53:58.114 --> 54:01.033
...که اونا من رو سوزوندن و

54:01.117 --> 54:04.578
،بدنم رو پر از سم کردن

54:04.662 --> 54:08.666
من به این امیدوار بودم که تو میای

54:10.500 --> 54:12.711
که تو نجاتم میدی

54:16.006 --> 54:18.008
چون هنوز دوستت داشتم

54:20.844 --> 54:22.846
من دوستت نداشتم

54:24.055 --> 54:26.099
ازت متنفر بودم

54:27.517 --> 54:29.269
همه ازت متنفر بودیم

54:42.991 --> 54:44.117
اَنی، خواهش می‌کنم فقط برو

54:44.200 --> 54:45.326
.بذار ما حلش کنیم
...می‌تونی سرم داد بزنی

55:07.765 --> 55:10.100
چه اتفاقی افتاد؟ اون صدمه دیده؟

55:10.184 --> 55:12.352
حواستون بهش باشه

55:12.436 --> 55:14.605
چهار پنج میلی روهیپنول خورده

55:14.688 --> 55:16.982
!تو چیزخورش کردی؟

55:40.005 --> 55:41.215
چیکار می‌کنی؟

55:45.177 --> 55:47.012
اَنی، گوش کن

55:47.096 --> 55:48.889
ما یه سلاح می‌خواستیم

55:48.972 --> 55:50.682
سولجر بوی سلاح ماست

55:50.766 --> 55:53.936
با اون هوملندر و احتمالاً نیومن رو می‌کُشیم

55:54.019 --> 55:55.813
فقط اونـه که به قدر کافی قویـه

55:55.896 --> 55:58.315
تو می‌دونستی بوچر قراره این کارو بکنه؟

55:58.398 --> 56:01.985
...ام‌ام هیچوقت زیر بارش نمی‌رفت و تو

56:02.069 --> 56:04.238
ببین، تو قرار نبود اینجا باشی

56:04.321 --> 56:06.989
...پس

56:07.073 --> 56:08.783
دیگه هیچی رو ازم پنهان نمی‌کنی، هان؟

56:10.910 --> 56:12.995
...هیوئی

56:13.079 --> 56:15.206
تو داری با یه قاتل متحد میشی

56:15.289 --> 56:18.334
این تنها راهیـه که می‌تونم
تو رو از دست هوملندر نجات بدم

56:20.962 --> 56:22.630
من این کارو به خاطر تو می‌کنم

56:22.713 --> 56:25.466
به هر قیمتی که شده، یادتـه؟

56:27.176 --> 56:28.970
با ما بیا

56:30.972 --> 56:33.599
من و تو در مقابل دنیا

56:33.683 --> 56:34.989
هیوئی

56:46.237 --> 56:48.048
خواهش می‌کنم نرو

56:48.072 --> 57:13.072
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
