WEBVTT

00:02.292 --> 00:03.325
‫« شرکت بین‌المللی وات »

00:03.370 --> 00:05.153
‫« مسابقه‌ی زیبایی دخترک‌های قهرمان »

00:10.428 --> 00:11.945
‫خیلی‌خب، یادت باشه

00:12.021 --> 00:13.911
‫شونه‌هات رو سفت نگیر؛
‫بقیه‌ش رو بسپار به دیافراگمت؛

00:13.957 --> 00:15.816
‫موقع ادای نُت‌های زیر
‫به خودت فشار نیار

00:15.892 --> 00:17.769
‫نمی‌تونم، مامان.
‫درد داره.

00:17.852 --> 00:20.354
‫- فقط شکمت یه کوچولو درد می‌کنه دیگه
‫- شکمم نیست

00:20.438 --> 00:23.357
‫- پهلومـه
‫- جوابم چیه؟

00:24.400 --> 00:27.654
‫درد رفتن ضعف از بدنـه

00:27.738 --> 00:29.823
‫درسته. ما برنده‌ایم

00:29.907 --> 00:32.242
‫این یعنی برای پیروزی
‫از هیچ تلاشی دریغ نمی‌کنیم

00:32.326 --> 00:34.453
‫پس برو روی سِن ‫و لبخند بزن

00:34.536 --> 00:35.978
‫باشه، عزیزم؟

00:38.331 --> 00:39.670
‫خیلی‌خب

00:40.792 --> 00:43.481
‫خوشگل شدی

00:43.586 --> 00:45.469
<i>‫نفر بعد، از شهر دموین، ایالت آیووا…</i>

00:45.547 --> 00:47.153
<i>‫…شرکت‌کننده‌ی شماره‌ی ۱۵،</i>

00:47.215 --> 00:49.761
‫استارلایت

00:49.844 --> 00:51.681
<i>‫♪ وای، عزیزم، عزیزم ♪</i>

00:55.021 --> 00:56.358
<i>‫♪ وای، عزیزم، عزیزم ♪</i>

00:56.441 --> 00:59.948
<i>‫♪ من باید از کجا می‌دونستم ♪</i>

01:01.952 --> 01:05.458
<i>‫♪ که یه جای کار می‌لنگیده؟ ♪</i>

01:05.542 --> 01:08.005
<i>‫♪ تنهایی شده بلای جونم ♪</i>

01:08.089 --> 01:10.134
<i>‫♪ آره، آره ♪</i>

01:10.218 --> 01:13.766
<i>‫♪ باید اعتراف کنم که هنوز هم باور دارم ♪</i>

01:13.850 --> 01:15.185
<i>‫♪ هنوز هم باور دارم ♪</i>

01:15.269 --> 01:18.943
<i>‫♪ وقتی با تو نیستم ♪
‫♪ دیوونه میشم ♪</i>

01:19.026 --> 01:21.824
<i>‫♪ بهم یه نشونه بده ♪</i>

01:21.907 --> 01:24.704
<i>‫♪ عزیزم، یه بار دیگه باهام حرف بزن ♪</i>

01:38.648 --> 01:42.113
<i>‫کل عمرم، آدم‌های پولدار و قدرتمند</i>

01:42.196 --> 01:45.494
<i>‫سعی کردن دهنم رو ببندن، کنسلم کنن</i>

01:45.578 --> 01:49.377
<i>‫مثل عروسک منو مطیع و ناتوان نگه دارن،</i>

01:49.461 --> 01:51.255
<i>‫- اتفاقاً جواب هم داده
‫- هی، اشلی</i>

01:51.340 --> 01:53.009
‫نظر بخش مدیریت بحران چیه؟

01:53.092 --> 01:54.336
‫شرمنده، استارلایت، الان نه!

01:54.386 --> 01:56.892
<i>‫حدس بزنید چی؟</i>

01:56.975 --> 02:00.858
<i>‫اگه می‌تونن منو کنترل کنن،
‫مطمئن باشید شما رو هم می‌تونن کنترل کنن</i>

02:00.942 --> 02:02.994
<i>‫همین الانشم کنترل می‌کنن.
‫فقط متوجه نیستید.</i>

02:05.033 --> 02:06.911
<i>‫دیگه بسمه</i>

02:06.994 --> 02:08.790
<i>دیگه عذرخواهی کردن بسمه</i>

02:08.873 --> 02:11.336
<i>‫دیگه نمی‌ذارم بابت قدرتم اذیت بشم</i>

02:13.675 --> 02:15.126
<i>‫…نمی‌ذارم بابت قدرتم اذیت بشم</i>

02:16.638 --> 02:19.268
<i>‫…بابت قدرتم اذیت بشم</i>

02:19.352 --> 02:21.898
<i>‫اذیت بشم… اذیت بشم…</i>

02:21.983 --> 02:23.318
‫آمارت رفت بالا!

02:23.402 --> 02:24.529
‫آمارت رفت بالا!

02:24.612 --> 02:27.410
‫- بلد نیستی در بزنی؟
‫- وای، لعنتی، ببخشید

02:27.493 --> 02:30.206
‫آره… من بعداً میام

02:30.289 --> 02:31.835
‫وایسا

02:31.918 --> 02:33.295
‫منظورت چیه آمارم رفته بالا؟

02:33.379 --> 02:35.801
‫بین طرفدارهات ۲۱ امتیاز به‌دست آوردی

02:40.435 --> 02:41.770
‫الان چی گفتی؟

02:43.190 --> 02:46.112
‫۲۱ امتیاز.
‫سخنرانیت رو خیلی دوست داشتن.

02:46.195 --> 02:50.245
‫محبوبیتت توی ناحیه‌ی زنگار
‫بین مَردهای سفیدپوست ۴۴٪ بالاتر رفته

02:51.330 --> 02:54.045
‫- ایول
‫- می‌دونم

02:54.128 --> 02:56.215
‫ایول. بنازم!

02:56.299 --> 02:59.305
‫میگن تو اعتماد به نفس داری و حق‌به‌جنابی

02:59.388 --> 03:01.768
‫و اینکه اِبایی از…

03:01.851 --> 03:04.607
‫ادامه بده، اشلی.
‫حرفت رو قطع نکن.

03:04.690 --> 03:06.652
‫- ببخشید، قربان
‫- چی؟

03:06.736 --> 03:08.113
‫چیزه…

03:08.197 --> 03:10.159
‫اون هیچ دخلی به تو نداره

03:10.242 --> 03:12.205
‫حرفت رو ادامه بده.
‫از چی اِبایی ندارم؟

03:12.288 --> 03:13.665
‫از اینکه خودتون باشید

03:17.882 --> 03:20.011
‫می‌خوان خودم باشم؟

03:20.095 --> 03:21.640
‫ولی…

03:23.309 --> 03:27.567
‫ولی بین شهرنشین‌های ۱۸ تا ۳۴ ساله
‫۷ امتیاز از دست دادی

03:27.652 --> 03:29.404
‫ولی چیز بدی نیست. خوبـه

03:29.488 --> 03:32.494
‫چون آخرش، همه تو و استارلایت رو
‫با هم دوست دارن

03:32.577 --> 03:36.544
‫میزان محبوبیت‌تون با هم ۹۸٪ هست

03:36.627 --> 03:38.714
‫کسی تا حالا همچین آماری نداشته

03:38.798 --> 03:41.971
‫نه سولجر بوی، نه هیچکس دیگه

03:44.016 --> 03:45.199
‫۹۸٪

04:25.683 --> 04:28.296
‫حالا که برگشتم،
‫باید مراقب رفتارت باشی

04:28.376 --> 04:30.266
‫ناسلامتی ساختمون فِلَت‌آیرنـه ها

04:30.346 --> 04:31.840
‫این ساختمون کیری جزئی از تاریخـه

04:31.914 --> 04:34.044
‫باید برای اسم ساختمون
‫احترام قائل باشیم

04:34.125 --> 04:35.894
‫نگاهش کن

04:35.974 --> 04:38.185
‫یه بشقاب بیار

04:38.266 --> 04:41.883
‫آخه وقتی کُسِ مَلَسِ ننه‌ات رو می‌خورم
‫بشقاب لازمم نمیشه

04:44.577 --> 04:46.454
‫کیمیکو چیکار می‌کنه؟

04:46.537 --> 04:48.956
‫- شوخیت گرفته؟ بیخیال
‫- آهای، ولش کن

04:49.040 --> 04:53.373
‫بیخیالش. افسردگیش امونش رو بُریده، خب؟

04:53.461 --> 04:55.006
‫مزاحمش نشو

05:03.221 --> 05:05.432
‫- پسر ناخلف برگشته
‫- یعنی چی؟

05:05.515 --> 05:07.099
‫سلام، رفیق

05:07.183 --> 05:09.451
‫وایسا، وایسا ببینم.
‫واقعاً… برگشتی؟

05:09.560 --> 05:10.621
‫می‌بینیم

05:10.686 --> 05:13.521
‫سوءتفاهم نشه ها، خوشحالم؛
‫ولی مطمئنی دیگه؟

05:13.606 --> 05:14.778
‫چه بلایی سر دستت آوردی، بچه‌جون؟

05:14.821 --> 05:16.500
‫باز با تیغ جق زدی؟

05:16.571 --> 05:17.707
‫باید می‌دیدی طرف مقابلم رو
‫چطوری آش و لاش کردم

05:17.750 --> 05:18.644
‫کیرم رو میگم

05:20.894 --> 05:22.530
‫- دلم برات تنگ شده بود، بچه‌جون
‫- من هم همین‌طور، رفیق

05:22.573 --> 05:25.099
‫بیا، دادا

05:27.578 --> 05:29.018
‫ببین، می‌دونم چی می‌خوای بگی و…

05:29.080 --> 05:31.283
‫نه، نه، رفیق. خیلی خوشحالم که

05:31.374 --> 05:33.632
‫تمام بچه‌ها زیر یه سقفـن، خب؟

05:33.709 --> 05:36.093
‫- واقعاً؟
‫- آره

05:37.380 --> 05:39.291
‫اصلاً باید می‌دیدیش، خب؟

05:39.372 --> 05:40.878
‫با اون شلوار قشنگش

05:40.959 --> 05:44.415
‫جوری واسه ما سیس می‌گرفت که
‫انگار شرکت وات ارث باباشـه

05:44.497 --> 05:46.408
‫حالا هیچ عنی هم نبود جُز

05:46.489 --> 05:48.402
‫- خایه‌مال ابرانسان‌ها
‫- آره

05:48.483 --> 05:50.467
‫آره، پسر جون. برای همینم که شده، لایقِ

05:50.516 --> 05:52.704
‫- جایزه‌ی کسکشِ اعظمِ سالی، مگه نه؟
‫- آره، درستـه

05:52.752 --> 05:55.044
‫- آره
‫- واقعاً لایق جایزه‌ام

05:55.356 --> 05:56.608
‫- تموم شد؟
‫- نه، رفیق،

05:56.691 --> 05:58.432
‫باور کن، تازه موتورم روشن شده

05:58.526 --> 06:01.236
‫عالیه، گوش کن، باید رایان رو
‫ببریم یه جای امن

06:01.320 --> 06:03.740
‫ویکی جاشو می‌دونه،
‫چون خودمون گذاشتیم کف دستش،

06:03.823 --> 06:05.153
‫پس استن ادگار هم خبر داره

06:05.237 --> 06:06.566
‫آره، من یه قدم ازت جلوترم

06:06.650 --> 06:08.222
‫سرهنگ رایان رو برداشته ‫و فلنگ رو بستن

06:08.272 --> 06:09.353
‫دیگه توی دید نیستن

06:09.435 --> 06:13.344
‫در واقع، قراره یه سر بهشون بزنیم

06:13.427 --> 06:14.924
‫جداً؟

06:15.007 --> 06:17.294
‫آقای بوچر، من نمی‌تونم بیام

06:17.378 --> 06:20.205
‫- یه کار مهم برام پیش اومده
‫- شرمنده‌ی اخلاقت

06:20.287 --> 06:22.865
‫یادم رفت با منشی کیریت هماهنگ کنم

06:22.949 --> 06:25.734
‫- یه کار اضطراریـه
‫- من به‌جاش میام

06:25.817 --> 06:27.356
‫نه، تو امروز جایی آفتابی نشو؛

06:27.439 --> 06:30.599
‫آخه ممکنه خانمِ نماینده‌
‫نسخه‌ات رو بپیچه

06:30.682 --> 06:31.971
‫آره، فکرش رو کرده‌م

06:32.055 --> 06:33.759
‫کیمیکو

06:34.757 --> 06:36.087
‫کیمیکو؟ سلام

06:36.171 --> 06:40.661
‫میشه بی‌زحمت…
‫دستم رو بشکونی؟

06:40.744 --> 06:43.198
‫اگه الکی بگم مریضم، ویکی می‌فهمه

06:43.280 --> 06:48.519
‫پس باید واقعی باشه و
‫چند روز هم تو گچ باشه

06:48.603 --> 06:50.890
‫دهنت سرویس، هیوئی

06:50.972 --> 06:52.968
‫حداقل یه چیزی بزن دردش رو حس نکنی

06:53.051 --> 06:54.548
‫تریاک دارم

06:54.631 --> 06:57.084
‫تست ادرار کارمندهای دولت
‫نباید مثبت در بیاد

06:57.168 --> 06:58.669
‫بیا تمومش کنیم، خب؟

06:58.752 --> 07:01.255
‫سه سوته بشکونش دیگه

07:02.798 --> 07:04.049
‫وایسا، صبر کن

07:04.133 --> 07:06.010
‫بفرما بشین

07:06.093 --> 07:07.845
‫سه دقیقه‌ست اومدم اینجا و

07:07.928 --> 07:09.880
‫هنوز هیچی نشده،
‫اوضاع داره قمر در عقرب میشه

07:09.930 --> 07:12.433
‫خیلی‌خب. شروع کن

07:14.185 --> 07:15.102
‫خب

07:15.186 --> 07:16.854
‫از اینجا

07:16.937 --> 07:19.356
‫تر و تمیز بشکونش.
‫کلاً ناکارش نکنی.

07:22.359 --> 07:24.361
‫آماده؟

07:26.363 --> 07:28.908
‫یک، دو…

07:32.203 --> 07:33.787
‫یعنی چی؟

07:33.871 --> 07:35.915
<i>‫من اولین ابرانسان محجبه‌ام، مگه نه؟</i>

07:35.998 --> 07:39.168
<i>‫پس اگه بتونم عضو هفت‌قهرمان بشم
‫که محشره، رفیق</i>

07:39.251 --> 07:41.587
‫خب، به نظر ما که
‫بهتره اولیش سوپرسونیک باشه

07:41.670 --> 07:44.215
‫دخترهای ۱۱ تا ۱۴ ساله
‫بد تو کَفِـشن

07:44.298 --> 07:46.967
‫چه وحشتناک.
‫خواهشاً دیگه همچین حرفی نزن.

07:47.051 --> 07:48.627
‫می‌تونه جاپامون رو
‫توی بازارهای لاتین محکم کنه

07:48.677 --> 07:51.180
‫هنوز نتوستیم توی مرکز و
‫جنوب آمریکا محبوب بشیم

07:51.263 --> 07:53.299
‫خبر داشتین سس سالسا
‫بیشتر از سس کچاپ طرفدار داره؟

07:53.349 --> 07:57.937
‫سوپرسونیک یه آمریکایی-مکزیکی جاه‌طلبِ
‫نسل دومیـه که دنبال رؤیای زندگیش، یعنی

07:58.020 --> 08:00.064
‫- عضویت توی هفت‌قهرمانـه؟
‫- یا می‌خواد

08:00.147 --> 08:02.900
‫آتش عشقش به استارلایت رو
‫دوباره شعله‌ور کنه؟

08:02.983 --> 08:05.084
‫خب، مگه نمی‌دونید
‫من دوست‌پسر دارم؟

08:05.135 --> 08:09.443
‫مثلث‌های عشقی محبوبیتِ موضوعات پربازدید رو
‫توی شبکه‌های اجتماعی ۴۷٪ بالا می‌برن

08:09.494 --> 08:12.409
‫طرفدارها عاشق اینن که
‫با هم وارد رابطه بشید

08:13.493 --> 08:15.328
‫بذارید اول باهاش صحبت کنم

08:15.379 --> 08:17.706
‫عالیه. نظرت درباره‌ی انتخاب دوم‌مون چیـه؟

08:17.790 --> 08:19.366
‫- مون‌شدو
‫- دید مثبتی به بدنش وجود داره

08:19.416 --> 08:21.377
‫- ولی نه اون‌قدرها مثبت
‫- هنوز خوب چیزیـه

08:21.460 --> 08:22.878
‫عجب چیزیـه

08:22.962 --> 08:24.246
‫کسی از تو نظر نخواست، اشلی

08:24.296 --> 08:25.714
‫شرمنده، اشلی

08:25.798 --> 08:28.133
‫خب، این هم وحشتناکـه؛

08:28.217 --> 08:31.344
‫ولی نظرم روی سیلور کینکِیده

08:32.454 --> 08:33.847
‫ولی اون که…

08:33.931 --> 08:35.766
‫اون افغاـ…

08:35.849 --> 08:37.810
‫- اهل انگلیسـه
‫- …افغانیـه؟

08:37.901 --> 08:41.446
‫آمار نجاتش بین فینالیست‌ها
‫از همه بیشتره، تازه…

08:41.522 --> 08:43.106
‫سفیر یونیسف هم هست

08:43.681 --> 08:45.358
‫صلاحیتش از همه بیشتره

08:45.409 --> 08:47.603
‫خب، همه‌ی اینها باید
‫به تأیید هوملندر هم برسه…

08:47.653 --> 08:49.113
‫- دیگه
‫- دقیقاً

08:49.196 --> 08:51.699
‫راستش، طبق قراردادم با آقای ادگار،

08:51.782 --> 08:54.410
‫درمورد دوتا عضو جدیدمون
‫من حرف آخر رو می‌زنم

08:55.668 --> 08:59.088
‫پس، چطوره این رو
‫به اطلاع هوملندر برسونید، ها؟

09:12.219 --> 09:13.554
‫سلام، عزیزم

09:13.637 --> 09:15.723
‫گذرنامه‌ها رو آوردی؟

09:27.776 --> 09:29.987
‫چی شده؟

09:30.070 --> 09:32.323
‫سرج، من گند زدم

09:34.908 --> 09:36.858
‫برگشتم برای نینا کوچولو کار کنم

09:38.620 --> 09:40.122
‫گوه توش، شری

09:40.205 --> 09:42.666
‫خب، من کار راحتی توی سی‌آی‌اِی گیرم نمیاد

09:44.084 --> 09:45.627
‫من واسه‌اش مواد معامله می‌کردم؛

09:45.711 --> 09:48.088
‫یه سری خارکسه هم دزدیدن‌شون

09:48.172 --> 09:49.757
‫نمی‌تونی پیداشون کنی؟

09:49.840 --> 09:51.842
‫ماسک زده بودن. نمی‌دونم کی بودن

09:53.260 --> 09:54.678
‫خودم هم چِت بودم

09:59.725 --> 10:00.768
‫خیلی‌خب

10:00.851 --> 10:02.144
‫چقدر؟

10:02.227 --> 10:04.229
‫۱۱ کیلو

10:06.482 --> 10:08.359
پولش رو پس میدیم

10:08.442 --> 10:09.943
‫پسش میدیم. تمنا…

10:10.027 --> 10:12.196
‫نه، خودت اصول کار با نینا رو می‌دونی

10:12.279 --> 10:14.573
‫الیویه رو یادتـه؟

10:17.326 --> 10:20.037
‫نینا چند جاش رو قطع کرد تا بالأخره مُرد؟

10:22.581 --> 10:23.957
‫همراهم بیا

10:24.041 --> 10:27.169
‫می‌تونیم بریم یه جای گرم

10:29.338 --> 10:30.672
‫دوتایی

10:30.756 --> 10:32.466
‫نظرت؟

10:38.931 --> 10:40.474
‫شرمنده

11:26.103 --> 11:28.188
‫ماروین، واسه چی برگشتی؟

11:28.272 --> 11:30.107
‫به خاطر یه تصمیم بد، خانم

11:34.528 --> 11:35.571
‫بوچر!

11:35.654 --> 11:37.698
‫سلام

11:39.283 --> 11:40.742
‫یواش، رفیق

11:40.826 --> 11:42.453
‫داشتی آبلمبوم می‌کردی ها

11:44.621 --> 11:46.081
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره

11:46.165 --> 11:47.833
‫توپ توپم

11:47.916 --> 11:49.334
‫بیاید تو

11:51.295 --> 11:52.629
‫این دیگه چی بود؟

11:52.713 --> 11:54.263
‫نمی‌دونستم همچین اخلاقی هم داره

11:56.133 --> 11:57.885
‫خب، چرا برگشتی؟

12:01.805 --> 12:04.224
‫سولجر بوی خانواده‌ام رو کُشت

12:07.853 --> 12:10.189
‫مطمئنی اینجا امنـه؟

12:10.272 --> 12:13.192
‫باید بریم یه جای دیگه،
‫ولی فعلاً آره، امنـه

12:13.275 --> 12:15.444
‫تنها چیزی که ممکنه لومون بده،

12:15.527 --> 12:18.572
‫سبزشدن دار و دسته‌ی دلقکت جلوی خونه‌امـه

12:18.655 --> 12:21.158
‫خب…

12:21.241 --> 12:24.036
‫اگه با یه تلفن ساده حل می‌شد ‫که نمیومدم اینجا

12:32.252 --> 12:34.630
‫الکس، چند لحظه بیا تو

12:37.716 --> 12:39.259
‫چرا آهنگ کیریم رو پخش کردی؟

12:39.343 --> 12:41.512
‫تا هوملندر صدامون رو نشنوه

12:41.595 --> 12:45.015
‫می‌خوان امشب تو رو عضو جدید گروه کنن

12:46.266 --> 12:47.726
‫- جداً؟
‫- اوهوم

12:47.809 --> 12:49.269
‫نباید قبول کنی

12:49.353 --> 12:50.812
‫- چی؟ چرا؟
‫- خب، گوش کن

12:50.896 --> 12:52.931
‫ای کاش یکی این حرف‌هایی که می‌خوام

12:52.981 --> 12:55.859
‫بهت بگم رو بهم زده بود

12:55.943 --> 12:59.154
‫هوملندر یه مشکلی داره

12:59.238 --> 13:00.822
‫یه مرضش هست

13:00.906 --> 13:02.524
‫تا حالا چند بار
‫تهدید کرده که منو می‌کُشه

13:02.574 --> 13:05.244
‫دستش به خون بقیه آلوده‌ست و
‫قضیه داره بدتر هم میشه

13:05.327 --> 13:08.747
‫اگه عضو بشی، جون خودت و خانواده‌ات
‫به خطر میفته

13:08.830 --> 13:10.415
‫بقیه‌شون هم همینطور

13:10.499 --> 13:12.199
‫هیچ‌کدوم رحم ندارن.
‫حرفم رو باور کن.

13:12.251 --> 13:14.244
‫تو اینو نمی‌خوای.
‫فقط بگو نمی‌تونی عضو بشی.

13:14.294 --> 13:16.079
‫بگو یه مشکل فوری
‫برای خانواده‌ات پیش اومده

13:16.129 --> 13:17.956
‫- عضو نشو
‫- انی، انی، وایسا… انی، بس کن

13:18.006 --> 13:20.551
‫الان بهم گفتی که…

13:20.634 --> 13:22.794
‫تمام چیزهایی که این همه سال
‫زیر بارشون رفتم، مثل گروه موسیقی،

13:22.844 --> 13:24.755
‫نژادپرستی وات، همه و همه
‫واسه هیچ و پوچ بوده، آره؟

13:24.805 --> 13:26.465
‫- ببین من واقعاً…
‫- ببین، یه لحظه امون بده

13:26.515 --> 13:28.475
‫واقعاً متأسفم، ولی خواهش می‌کنم

13:28.559 --> 13:30.561
‫بهم قول بده که میری

13:30.644 --> 13:33.105
‫و پشت سرت رو هم نگاه نمی‌کنی.
‫خواهش می‌کنم.

13:37.490 --> 13:40.564
‫« سلامت جهانی »
‫« مرکز تصویربرداری پزشکی »

13:45.117 --> 13:47.035
‫پس برات راننده گرفتن، آره؟

13:47.119 --> 13:49.246
‫انگار ریانایی

13:49.329 --> 13:51.729
‫هیچ‌وقت گواهینامه لازم نداشتم؛
‫همیشه فقط می‌دویدم

13:52.416 --> 13:55.168
‫- از کجا می‌دونستی اومدم اینجام؟
‫- مثلاً برادرتم ها

13:55.252 --> 13:57.337
‫هنوز هم چند تا آشنا دارم

13:57.421 --> 13:59.590
‫خب…

13:59.673 --> 14:01.049
‫اوضاعت چقدر بده؟

14:02.509 --> 14:05.178
‫دکتر میگه دویدنم مثل رولت روسیـه

14:05.262 --> 14:07.848
‫اگه باز بدوئم،
‫شاید هیچی نشه؛

14:07.931 --> 14:09.766
‫شاید هم قلبم…

14:11.727 --> 14:13.178
‫هنوز هم اون زهرماری آبی رو می‌زنی؟

14:13.228 --> 14:15.147
‫اون زهرماری احتمالاً زودتر فاتحه‌ام رو می‌خونه

14:15.230 --> 14:17.849
‫خوبـه. پس بریم سر اون قسمتی که
‫من معذرت‌خواهیت رو قبول می‌کنم و

14:17.899 --> 14:20.444
‫می‌تونی همراهم برگردی خونه

14:20.527 --> 14:23.363
‫پسرها خیلی خوشحال میشن ببیننت، رفیق

14:36.668 --> 14:38.503
‫بوچر گفت تو یه قدرت‌هایی داری

14:44.509 --> 14:45.719
‫من هم دارم

14:49.389 --> 14:50.641
‫قدرت‌هات رو دوست داری؟

14:54.269 --> 14:57.397
‫تا حالا شده از قدرت‌هات بترسی؟

15:05.656 --> 15:06.865
‫برای من هم پیش اومده

15:08.659 --> 15:11.286
‫عمه گریس می‌خواست
‫یه سگ برام بگیره ولی…

15:11.370 --> 15:12.996
‫بهش گفتم نگیره

15:13.080 --> 15:15.082
‫می‌ترسیدم یه بلایی سر سگـه بیارم

15:23.538 --> 15:26.738
‫« می‌فهمم چی میگی.
‫من هم به بقیه صدمه زده‌م. »

15:26.843 --> 15:28.637
‫مطمئنم همچین قصدی نداشتی

15:37.768 --> 15:40.338
‫« من از قدرت‌هام متنفرم.
‫کاش هیچ‌وقت نداشتم‌شون. »

15:40.399 --> 15:41.900
‫آره

15:43.860 --> 15:45.278
‫من هم همین‌طور

15:47.364 --> 15:50.367
‫نیومن رئیس اداره‌ست؛
‫چون من گفتم باشه

15:50.450 --> 15:51.735
من سعی کردم از حمله به کنگره که

15:51.785 --> 15:53.779
خودش باعث و بانیش بوده، نجاتش بدم

15:53.829 --> 15:55.747
‫خب، تو حداقل توی یک سال گذشته

15:55.831 --> 15:57.431
‫براش لاته‌ی شیر جوی دوسر نمی‌بردی و

15:57.499 --> 15:59.710
‫هر اطلاعاتی که
‫می‌خواسته رو بهش نمی‌دادی

15:59.793 --> 16:03.213
‫خیلی دوست دارم بدونم نقشه‌تون
‫برای برداشتن نیومن از سر راه چیه

16:03.296 --> 16:10.296
‫خب، تا تو چه اطلاعاتی راجع‌به
‫سفرت به نیکاراگوئه بهمون بدی

16:12.514 --> 16:14.683
‫- من تاحالا نرفته‌م نیکاراگوئه
‫- جون من؟

16:14.766 --> 16:16.727
‫چون کلاغ‌ها بهم رسوندن که

16:16.810 --> 16:18.679
‫تو افسر رابط گروه تسویه‌حساب
‫توی نیکاراگوئه بودی؛

16:18.729 --> 16:20.605
‫و یه مأموریت محرمانه داشتی که

16:20.689 --> 16:23.775
‫سولجر بوی جونش رو
‫توش از دست داد

16:25.986 --> 16:27.195
‫سرهنگ؟

16:27.279 --> 16:30.949
،ویلیام هر چی به خیال خودش شنیده

16:31.032 --> 16:32.492
اشتباه می‌کنه

16:37.164 --> 16:38.290
جدی؟

16:38.373 --> 16:42.753
اون گاوصندوق توی اتاق‌کارِ خونه‌ات هست ها

16:42.836 --> 16:45.630
پشت عکس بوشِ اول؟

16:45.714 --> 16:47.924
خب، یه دفتر از توش قرض گرفتم

16:48.008 --> 16:50.043
همونی که لیست تمام افرادت
اینور اونور دنیا توشـه

16:50.093 --> 16:54.806
به نظرت خودشون و خانواده‌هاشون
،تا کِی زنده می‌مونن

16:54.890 --> 16:57.976
وقتی اسم همشونو روی فیسبوک منتشر کنم

16:58.059 --> 17:00.262
حاضری حکم مرگ ده‌ها
آدم بی‌گناه رو امضا کنی که

17:00.312 --> 17:01.688
ربطی به این ماجرا ندارن؟

17:01.772 --> 17:04.691
سؤالت واسه جفتمون خجالت‌آوره

17:08.195 --> 17:10.238
نیکاراگوئه مال خیلی وقت پیشـه

17:10.322 --> 17:13.200
،تازه فقط چون اینا رو بهت میگم
ممکنـه منو بکُشن

17:13.283 --> 17:16.203
اگه نگی هم سر تمام مأمورهات رو به باد دادی

17:16.286 --> 17:18.330
به خشکی شانس

17:20.165 --> 17:22.501
عجب گیری افتادی

17:29.841 --> 17:31.843
بخشی از عملیات چارلی بود

17:33.512 --> 17:35.388
…عملیات

17:35.472 --> 17:36.640
چارلی؟

17:36.723 --> 17:39.059
پروژه‌ی غیررسمیِ موردعلاقه‌ی ریگان

17:39.142 --> 17:42.637
کمک به شورشی‌های کنترا توی مبارزه با
ساندینیستاهای تحت حمایت روسیه

17:42.687 --> 17:44.514
ولی باید یجوری هزینه‌اش رو تقبل می‌کردیم

17:44.564 --> 17:48.276
<i>بخشی از پولش حاصل فروش سلاح به ایران بود</i>

17:48.360 --> 17:50.779
<i>ریدمان اساسی الیور نورث</i>

17:50.862 --> 17:52.364
<i>ولی بقیه‌اش؟</i>

17:52.447 --> 17:54.866
<i>،اگه یه چیز بود که کنتراها زیاد داشتن</i>

17:54.950 --> 17:56.451
<i>کوکائین بود</i>

17:56.535 --> 17:58.703
<i>من مسئول قاچاق کوکائین به آمریکا بودم و</i>

17:58.787 --> 18:03.166
<i>بعدش با سود حاصلـه
سلاح‌های بیشتری می‌خریدم</i>

18:03.250 --> 18:05.126
،برای جنگ علیه کمونیست‌ها

18:05.210 --> 18:06.161
باید هر کاری می‌شد کرد

18:06.211 --> 18:09.297
این کسشعرا همش عذر و توجیهـه

18:09.381 --> 18:11.258
توی اون یکی ماجرا هم دست داشتی؟

18:11.341 --> 18:12.801
کدوم یکی ماجرا؟

18:12.884 --> 18:14.803
خودش می‌دونه

18:14.886 --> 18:16.096
بهش بگو

18:19.975 --> 18:21.768
سیاست نانوشته این بود که

18:21.852 --> 18:25.021
کوکائین رو فقط
به محله‌های اقلیت‌ها بفروشیم

18:25.105 --> 18:28.505
،ثبات و روحیه‌شون رو از بین ببریم
در عین حال وارد مناطق سفیدپوست نشیم

18:31.528 --> 18:34.064
اواخر ۱۹۸۴ داشتیم برای
،حمله‌ی تمام و کمال آماده می‌شدیم

18:34.114 --> 18:36.408
پس از اونجایی که مافوق‌هامون
،هوش سرشاری داشتن

18:36.491 --> 18:39.786
تصمیم گرفتن بهترین موقع‌ست که
جلوی پامون سنگ بندازن

18:59.764 --> 19:02.350
<i>یکی از یکی مسخره‌تر بودن</i>

19:02.434 --> 19:04.519
<i>،کریمزون کنتس، ماینداستورم</i>

19:04.603 --> 19:06.980
<i>،سوواتو، دوقلوهای تی‌ان‌تی</i>

19:07.063 --> 19:08.940
<i>نوآر، گان‌پاودر و</i>

19:09.024 --> 19:10.859
<i>…احمقانه‌ترین‌شون</i>

19:10.942 --> 19:12.444
نظرت چیـه، گان‌پاودر؟

19:12.527 --> 19:14.104
یه آتیش‌بازی براشون راه بندازیم؟

19:14.154 --> 19:15.405
بزن بریم، سولجر بوی

19:15.488 --> 19:16.489
لطفاً اونو بذار زمین

19:18.199 --> 19:19.743
،خب

19:19.826 --> 19:22.026
نمی‌دونستم افسرهای رابطی
به خوشگلی تو هم هستن

19:22.954 --> 19:24.831
فقط داریم یکم خوش می‌گذرونیم

19:24.915 --> 19:26.458
انبار مهمات‌مون اون طرفـه

19:26.541 --> 19:28.460
اینطوری نصف اردوگاه رو می‌فرستی رو هوا

19:28.543 --> 19:29.669
بذارش زمین

19:29.753 --> 19:31.087
الان

19:33.506 --> 19:35.133
دختر قاطع و جسور دوست دارم

19:35.216 --> 19:37.052
،می‌دونی، با همچین قیافه‌ای

19:37.135 --> 19:38.762
اینجا داری حیف و میل میشی

19:42.223 --> 19:44.392
عذر می‌خوام

19:44.476 --> 19:47.979
مطمئنم حتماً…گیج شدید

19:48.063 --> 19:51.066
.بیاید از نو شروع کنیم
مأمور گریس ملوری هستید، درستـه؟

19:51.149 --> 19:53.276
همم -
استنفورد ادگار -

19:53.360 --> 19:55.195
من از اعضای وات امریکن هستم

19:55.278 --> 19:58.531
می‌خوای توضیح بدی که
این سیرک واسه چیـه؟

19:59.532 --> 20:01.534
وات امریکن در جنگ جهانی علیه کمونیسم

20:01.618 --> 20:04.287
با دولت آمریکا وارد همکاری شده

20:04.371 --> 20:06.456
اوه -
گروه تسویه‌حساب اینجان تا -

20:06.539 --> 20:09.459
کنار شورشی‌های کنترا بجنگن

20:09.542 --> 20:10.994
به چشم یه دوره‌ی امتحانی بهش نگاه کنید

20:11.044 --> 20:12.504
دوره‌ی امتحانی برای چی؟

20:12.587 --> 20:15.340
ابرقهرمان‌ها توی ارتش دیگه

20:15.423 --> 20:17.425
برای اولین بار بعد از سی سال

20:17.509 --> 20:19.678
فکرشو بکنید چقدر قوی‌تر میشیم

20:19.761 --> 20:21.930
!خدای بزرگ. بیا پایین

20:28.520 --> 20:29.646
مشکل چیـه؟

20:29.729 --> 20:31.731
…مشکل

20:31.815 --> 20:33.942
اینـه که دشمن ممکنـه
یه مرد پرنده‌ی کیری رو

20:34.025 --> 20:35.268
بالای درخت‌ها ببینه و
موقعیتمون لو بره

20:35.318 --> 20:36.861
حق با اونـه، سوواتو

20:36.945 --> 20:39.364
بدون اجازه‌ی مأمور ملوری
حق پرواز نداری

20:41.032 --> 20:42.117
این یه شوخیـه؟

20:42.200 --> 20:43.994
ابرقهرمان‌ها سرباز نیستن

20:44.077 --> 20:46.446
.یه مشت کسکش بی‌انظباطن
.آموزش ندیدن و امتحان نشدن

20:46.496 --> 20:48.039
جاشون توی منطقه‌ی جنگی نیست

20:48.123 --> 20:49.582
توی شوی «دتز اینکردیبل»ـه

20:49.666 --> 20:50.792
اینو به سولجر بوی بگو

20:50.875 --> 20:53.003
اون یه قهرمان آمریکایی زنده‌ست

20:53.086 --> 20:54.921
اجازه‌ی این کار رو نمی‌دونم

20:55.005 --> 20:57.924
مطمئنم نامه‌ی رئیس کیسی
تمام نگرانی‌هاتون رو رفع می‌کنه

21:00.593 --> 21:02.804
راستی…چندتا از افرادتون باید

21:02.887 --> 21:05.598
برای چادرهامون آب بیارن

21:05.682 --> 21:07.434
خیلی ممنون

21:14.274 --> 21:15.900
کلاودیو

21:15.984 --> 21:18.570
امسال تیم «متز» اصلاً شانس قهرمانی نداره

21:18.653 --> 21:20.989
خانم، کیر تو یانکی‌ها

21:29.456 --> 21:31.332
بقیه هم قبول می‌کنن؟

21:31.416 --> 21:33.501
همه جز گان‌پاودر

21:33.585 --> 21:35.253
موفق باشی، اروینگ

21:35.336 --> 21:38.673
میشه لطفاً جلوی من اونا رو نخوری؟
من حساسیت دارم

21:38.757 --> 21:40.592
،خب، گوش کن

21:40.675 --> 21:42.627
برای اینکه نقش اساسی‌تری
،توی تیم داشته باشم

21:42.677 --> 21:44.095
می‌خوام نقاب رو بذارم کنار

21:44.179 --> 21:46.965
نینجاهای ساکت محبوبیت زیادی
بین بچه‌های ۷ تا ۱۰ سال دارن

21:47.015 --> 21:48.842
اون نقاب ابهت و جذبه‌ی خاصی با خودش داره

21:48.892 --> 21:50.101
خب، کیر تو جذبه

21:50.185 --> 21:51.636
ملت حتی نمی‌دونن من زیر این نقابم

21:51.686 --> 21:53.138
واسه تاکسی گرفتن هم باید بکنمش سرم

21:53.188 --> 21:55.148
تسویه‌حساب بهترین تیم ابرقهرمانی کشوره

21:55.231 --> 21:56.850
.توی کل کشور
متأسفانه یه عضو سیاه‌پوست

21:56.900 --> 21:58.393
هنوز زیر خط میسون‌دیکسون برو نداره

21:58.443 --> 22:00.043
خب، می‌تونم گنده‌تر از اینا باشم

22:00.111 --> 22:01.613
می‌تونم بشم ادی مورفی

22:07.118 --> 22:08.328
اون نقاب رو نمی‌زنم

22:09.621 --> 22:11.414
تصمیمش با خودتـه

22:11.498 --> 22:13.583
،ولی وقتی فرستادیمت سینت پال-مینیاپولیس

22:13.666 --> 22:15.710
از خداتـه ماسک داشته باشی

22:15.794 --> 22:18.671
فقط به‌خاطر…گرما

22:23.426 --> 22:25.595
باید بیشتر بخندی

22:27.180 --> 22:29.516
مطمئنم لبخند قشنگی داری -
باشه، ببین -

22:29.599 --> 22:31.518
به نمایندگی از تمام زن‌های معمولی

22:31.601 --> 22:33.228
فقط…باید بهت بگم که

22:33.311 --> 22:35.847
…می‌دونم فکر می‌کنی این تیکه‌هات جواب میدن -
اوه، میدن -

22:35.897 --> 22:37.857
از لونی اندرسون بپرس -
نمیدن -

22:37.941 --> 22:39.442
هیچوقت هم ندادن

22:39.526 --> 22:42.445
،خانم‌ها یا نمی‌خوان ناراحت بشی
یا اینکه ازت می‌ترسن

22:42.529 --> 22:45.240
ولی هیچکدوم ازت خوششون نمیاد

22:46.825 --> 22:48.910
،می‌دونی، اگه یکم مهربون‌تر بودی

22:48.993 --> 22:51.871
،شاید یه مردی پیدا می‌کردی

22:51.955 --> 22:54.999
به جاش اینجا داری
کاپیتان لزبین بازی درمیاری

22:55.083 --> 22:57.043
…هی، خانم ملوری

22:58.711 --> 23:00.004
<i>یه لحظه وایسا</i>

23:10.765 --> 23:13.101
اون چه مرگشـه؟

23:13.184 --> 23:15.019
آها

23:15.103 --> 23:16.262
ایناهاشش -
میشه مزاحم نشی؟ -

23:16.312 --> 23:17.647
…فقط دارم یه چیزی -
نه -

23:17.730 --> 23:20.441
می‌خورم… -
…اصلاً نمیشه. خب -

23:20.525 --> 23:22.777
…اشلی بهم گفته که تو چیزو انتخاب کردی

23:22.861 --> 23:24.445
…سیلور کینکـ

23:24.529 --> 23:25.905
کینکید -
آره -

23:25.989 --> 23:27.198
یه پیشنهادهایی دارم

23:27.282 --> 23:30.076
هممم -
یعنی، من هم کاپیتانم -

23:30.160 --> 23:32.028
حق دارم درباره‌ی اعضای جدید
نظر بدم، مگه نه؟

23:32.078 --> 23:35.123
نه. راستش من اعضای جدید رو انتخاب می‌کنم

23:35.206 --> 23:38.168
ولی یه سورپرایز خیلی خفن مدِ نظر دارم

23:38.251 --> 23:40.962
مخاطب‌ها به عقل‌شون هم نمی‌رسه، نه؟

23:41.045 --> 23:42.672
خب، من تصمیمم رو گرفتم

23:42.755 --> 23:45.175
اوه، بیخیال. هنوز نشنیدی چی می‌خوام بگم

23:45.258 --> 23:46.968
بی‌شوخی، عاشقش میشی. حاضری؟

23:48.928 --> 23:50.263
بازگشت دیپ

23:50.346 --> 23:52.140
سلام. سلام

23:52.223 --> 23:54.475
چه خبر، بچه‌ها؟ چطورید؟

23:54.559 --> 23:56.561
،نه، نه، نه، نه. استارلایت

23:56.644 --> 23:57.979
،قبل اینکه چیزی بگی

23:58.062 --> 24:01.024
مگه مسیح نمیگه که
بدکاران رو ببخشیم؟

24:04.903 --> 24:07.363
من واقعاً دوست دارم خواهر هم باشیم

24:08.573 --> 24:10.700
سپردم یه چیزی برات درست کنن، استارلایت

24:10.783 --> 24:12.577
یه هدیه‌ی آشتیـه

24:12.660 --> 24:14.329
،طلای ۲۴ عیاره

24:14.412 --> 24:16.456
با الماس‌های قانوناً استخراج شده

24:16.539 --> 24:18.166
من روی خودم کار کردم و

24:18.249 --> 24:21.336
،فهمیدم وقتی یه اشتباه نابخشودنی می‌کنی

24:21.419 --> 24:23.254
،اولین کسی که باید ببخشی

24:23.338 --> 24:25.757
خودتی

24:28.551 --> 24:33.348
چرا فکر کردی یه چیزی می‌خوام که
هر روز منو یاد کسی بندازه که

24:33.431 --> 24:36.476
مجبورم کرد کیرش رو واسش ساک بزنم؟

24:37.727 --> 24:40.021
باید باهات صحبت کنم

24:40.104 --> 24:42.732
بیاید بذاریم این دوتا صحبت کنن، خب؟

24:42.815 --> 24:45.276
…باشه. من فقط

24:48.238 --> 24:50.156
اصلاً و ابداً

24:50.240 --> 24:51.616
واقعاً فکر کردی می‌ذارم

24:51.699 --> 24:53.193
یه مسلمان کوفتی وارد هفت قهرمان بشه؟

24:53.243 --> 24:55.703
کاپیتان القاعده؟ ما آمریکایی‌ایم

24:55.787 --> 24:58.656
این رو با آقای ادگار در میون می‌ذارم -
سخنرانی دیشبم که بود؟ -

24:58.706 --> 25:01.000
نرخ تماشای ۳۸.۶ درصدی و سهم ۵۹ درصد داشت

25:01.084 --> 25:04.963
تازه میگن با آمار کسایی که تا سه روز
تکرارش رو می‌بینن، بهتر هم میشه

25:05.046 --> 25:07.131
،به قول خود ادگار

25:07.215 --> 25:09.384
محبوبیت یعنی قدرت

25:09.467 --> 25:11.219
سر این قضیه بحث نمی‌کنه

25:14.889 --> 25:19.269
لازمـه فیلم پرواز ۳۷ رو بهت یادآوری کنم

25:39.372 --> 25:41.165
بفرما

25:41.249 --> 25:42.625
پخشش کن

25:43.876 --> 25:46.379
بیا ببینیم چی میشه، ها؟

25:46.462 --> 25:50.383
یعنی آره، من همه چی رو
…از دست میدم، ولی بعدش

25:50.466 --> 25:52.066
دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم

25:53.636 --> 25:54.762
،اول

25:54.846 --> 25:57.515
…ارگان‌های اصلی رو نابود می‌کنم

25:57.598 --> 26:00.184
کاخ سفید، پنتاگون

26:00.268 --> 26:02.729
بعدش پدافندهای دفاع داخلی رو

26:02.812 --> 26:04.897
…بعدش هم زیرساخت‌های حیاتی

26:04.981 --> 26:08.860
مثلاً تلفن و اینترنت و اینجور چیزا

26:08.943 --> 26:11.529
…بعدش

26:11.612 --> 26:14.157
…خب، فکر کنم بعدش

26:14.240 --> 26:18.161
…نیویورک رو از صفحه‌ی روزگار محو کنم

26:18.244 --> 26:20.371
محض تفریح

26:20.455 --> 26:24.250
حتی دموین و اون داهات پشتِ کوهی که

26:24.334 --> 26:26.419
میو اهلشـه هم روش. چون چرا که نه؟

26:27.462 --> 26:29.422
،ببین استارلایت

26:29.505 --> 26:32.759
من ترجیح میدم ملت دوستم داشته باشن

26:32.842 --> 26:36.679
،جدی میگم. ولی اگه اینو ازم بگیری

26:36.763 --> 26:42.560
خب، با اینکه ازم بترسن هم هیچ مشکلی ندارم

26:44.103 --> 26:45.229
…پس

26:47.190 --> 26:48.900
بفرما، شریک

26:50.943 --> 26:52.362
منتشرش کن

26:56.699 --> 26:58.451
نه؟

27:00.870 --> 27:02.622
نمی‌خوای اینکارو بکنی؟

27:02.705 --> 27:05.583
خب، پس باید بگم اینطوری

27:05.666 --> 27:08.211
،هیچ اهرم فشاری روی من نداری

27:08.294 --> 27:12.173
چون من هوملندرم

27:14.008 --> 27:16.552
واقعاً هم می‌تونم هر غلطی که می‌خوام بکنم

27:23.059 --> 27:24.769
باشه

27:27.188 --> 27:28.689
…خب، فردا

27:28.773 --> 27:32.101
پنل «هویت‌بخشی دوباره به فمنیسم» رو داری
با رز مک‌گوآن و آلیسا میلانو

27:32.151 --> 27:33.478
اوه، سریال «افسون‌شده» رو دوست دارم

27:33.528 --> 27:35.154
هی، عزیزم، حرفم جدی بود -
آره -

27:35.238 --> 27:36.989
…باید هواتو داشته باشیم

27:37.073 --> 27:39.567
محض احتیاط اگه اون استارلایت جنده
دوباره بخواد بیاد سروقتت

27:39.617 --> 27:41.967
مرسی، عزیزم. بدون تو
نمی‌تونستم این کارا رو بکنم

27:42.036 --> 27:43.996
معلومـه که نمی‌تونستی

27:45.581 --> 27:48.835
آره

28:06.519 --> 28:08.813
اوه، آره؟

28:08.896 --> 28:10.940
آره، دوست داری؟ -
چجورم -

28:11.023 --> 28:12.525
اوه، آره

28:12.608 --> 28:14.235
وای خدا

28:14.318 --> 28:15.937
خیلی خیسی، لعنتی -
همش به‌خاطر توئـه، عزیزم -

28:15.987 --> 28:17.071
همش کار توئـه

28:17.155 --> 28:18.614
جدی؟ آره

28:18.698 --> 28:19.991
چیکار می‌خوای بکنی؟

28:20.074 --> 28:21.742
با همه‌ی دست‌هات کیرمو بمالی؟

28:21.826 --> 28:23.035
همه‌ی دست‌هام؟

28:23.119 --> 28:24.745
آره

28:51.355 --> 28:53.733
بوچر، حالت خوبـه؟

28:53.816 --> 28:55.193
آره، رفیق

28:55.276 --> 28:56.894
مشکلی نیست. فقط یه لحظه
بهم وقت بده، خب؟

28:56.944 --> 28:58.529
کمک نمی‌خوای؟

29:00.114 --> 29:01.407
نیا تو

29:08.831 --> 29:10.958
سلام، اَنی -
<i>هوملندر زده به سرش -</i>

29:11.042 --> 29:13.169
لعنتی عقلشو از دست داده

29:13.252 --> 29:15.421
.هی، هی، هی، هی
آروم‌تر، آروم‌تر. چی؟

29:15.505 --> 29:18.299
<i>می‌خواد دیپ رو دوباره
،برگردونه به هفت قهرمان</i>

29:18.382 --> 29:21.260
،پس بحث ویدیو رو پیش کشیدم
اون هم گفتش برم و

29:21.344 --> 29:23.054
<i>پخشش کنم. حق با تو بود</i>

29:23.137 --> 29:25.014
کاپیتانی فکر بدی بود

29:25.097 --> 29:26.432
<i>من باید برم</i>

29:26.516 --> 29:28.267
ببین، می‌دونم باید بهت بگم که

29:28.351 --> 29:30.770
،سریع از اونجا فرار کنی
…دلم هم می‌خواد

29:32.480 --> 29:34.065
ولی باید تحمل کنی

29:36.317 --> 29:37.902
ببخشید؟ -
،گوش کن -

29:37.985 --> 29:40.279
من برگشتم پیش بوچر

29:41.322 --> 29:42.657
چرا؟

29:42.740 --> 29:44.734
دنبال چیزی هستیم که
میشه باهاش هوملندر رو کُشت

29:44.784 --> 29:47.745
چی؟ چیـه؟

29:47.828 --> 29:48.871
…یجور سلاح. آه

29:48.955 --> 29:50.831
مطمئن نیستم ولی باید برامون وقت بخری

29:50.915 --> 29:52.291
<i>حواست بهش باشه</i>

29:52.375 --> 29:53.668
چقدر وقت؟

29:55.086 --> 29:56.254
…آه

29:57.296 --> 29:58.589
نمی‌دونی

29:58.673 --> 30:00.967
<i>،پس، خدا می‌دونه تا کِی</i>

30:01.050 --> 30:02.927
،باید الکی لبخند بزنم

30:03.010 --> 30:07.181
<i>در حالی که هوملندر لحظه به لحظه
بیشتر از کنترل خارج میشه و</i>

30:07.265 --> 30:09.684
امیدوار باشم منو نکُشه یا حتی بدتر

30:14.021 --> 30:15.898
اگه همین لازم باشه پس آره

30:21.104 --> 30:23.614
…ببخشید. ببخشید. فقط

30:23.698 --> 30:26.301
هوملندر و ویکی همش دارن
…قسر در میرن چون

30:26.485 --> 30:28.736
<i>چون همش می‌خوایم از طریق
راه درست اینکارو بکنیم</i>

30:28.786 --> 30:30.329
راه راست جواب نمیده

30:30.413 --> 30:34.000
باید به اندازه‌ی خودشون
بدذات و تباه باشیم

30:34.083 --> 30:35.868
…داری عین -
<i>بوچر حرف می‌زنم، می‌دونم -</i>

30:35.918 --> 30:38.337
ول اَنی، اون…حق با اونـه

30:38.421 --> 30:40.289
<i>.تمام این مدت حق با اون بوده
…من فقط خیلی</i>

30:40.339 --> 30:43.676
از باختن خسته شدم

30:46.512 --> 30:47.888
باشه

30:47.972 --> 30:50.057
<i>…بهتره از پسش بربیاید، هیوئی، ولی</i>

30:50.141 --> 30:52.351
باشه

30:59.942 --> 31:01.727
قدیما توی «نون بیار، کباب ببر» نابودت می‌کردم

31:01.777 --> 31:03.362
خب، ابرسرعت داشتی

31:03.446 --> 31:04.363
!آخ

31:04.447 --> 31:05.990
کاماری

31:06.073 --> 31:07.325
،دوباره برادرت رو بزن

31:07.408 --> 31:09.577
ببین چه بلایی سرت میارم -
،هی، عمو رج -

31:09.660 --> 31:11.821
اون لباسـه چرا اینطوریـه؟ -
دوستش داری، نه؟ -

31:11.871 --> 31:14.290
خیلی ضایع‌ست -
هی، کاماری، نباید اینطوری -

31:14.373 --> 31:16.459
با عموت صحبت کنی -
نه، عیبی نداره -

31:16.542 --> 31:18.035
بچه‌ها فقط تاریخ رو درک نمی‌کنن

31:18.085 --> 31:19.754
،اوه، نه، لباسـه که مسخره‌ست

31:19.837 --> 31:21.964
ولی نباید اینطوری با عموش صحبت کنه

31:22.048 --> 31:23.966
خیلی‌خب، برید تو. جفتتون

31:24.050 --> 31:25.718
خب؟ دست‌هاتون رو هم بشورید

31:25.801 --> 31:27.511
این بار واقعاً

31:29.138 --> 31:31.599
…نمی‌خواستم چیزی بگم ولی

31:31.682 --> 31:35.102
فقط می‌خوام به جامعه نشون بدم که
از هدف حمایت می‌کنم

31:35.186 --> 31:38.147
از کی تا حالا از هیچ هدفی حمایت کردی؟

31:38.230 --> 31:40.066
بیخیال، مرد

31:40.149 --> 31:42.610
،یعنی، اگه ندوئم، هیچ کاری نمی‌تونم بکنم

31:42.693 --> 31:44.111
پس باید یه تغییری بدم

31:44.195 --> 31:45.896
یجوری تو چشم بمونم -
می‌تونی اینکارو نکنی -

31:45.946 --> 31:49.242
می‌تونی فقط برادر کوچیکـه‌ی
اعصاب‌خرد‌کُنم، رج، باشی

31:50.285 --> 31:52.162
آره -
گوش کن، مرد -

31:52.245 --> 31:54.039
الان که مربی این بچه‌هام

31:54.122 --> 31:57.459
خیلی خوشحال‌تر از وقتیم که
توی وات کار می‌کردم

31:57.542 --> 31:59.461
باید یه سر بیای پیست

31:59.544 --> 32:01.129
خوشحال میشن تو رو ببینن

32:02.547 --> 32:03.799
آره

32:05.425 --> 32:06.843
باشه

32:07.886 --> 32:11.598
از اونجایی که انقدر می‌خوای
…از هدف دفاع کنی

32:11.682 --> 32:13.642
همم؟ -
<i>داشتم می‌رفتم خونه و -</i>

32:13.725 --> 32:15.686
<i>یه زورگیر اومد پشت سرم</i>

32:15.769 --> 32:17.979
<i>خیلی ترسیده بودم</i>

32:18.063 --> 32:21.441
<i>به گفته دینا ویتمایر همون موقع
بلو هاوک اومده و نجاتش داده</i>

32:21.525 --> 32:23.527
<i>،طرفای ساعت هفت و ربع شب</i>

32:23.610 --> 32:25.520
<i>مرد سیاه‌پوستی رو دیدم که
قربانی رو تعقیب می‌کرد و</i>

32:25.570 --> 32:27.239
<i>خیابون مارین رو می‌رفت پایین</i>

32:27.322 --> 32:29.116
<i>من جلوشو گرفتم و بعدش</i>

32:29.199 --> 32:32.494
<i>مظنون بهم حمله کرد</i>

32:35.497 --> 32:37.999
یارو چندتا خونه اونورتر زندگی می‌کرد

32:38.083 --> 32:39.584
سه‌تا بچه داشت

32:39.668 --> 32:42.629
فقط داشت از سر کار میومد خونه

32:42.713 --> 32:45.006
بلو هاوک جوری سرش رو کوبید زمین که

32:45.090 --> 32:46.967
سنگ‌فرش خیابون شکست

32:47.050 --> 32:49.469
خیلی ناجوره -
آره -

32:52.472 --> 32:54.808
شاید بتونم به خانوادش پولی چیزی بدم

32:54.891 --> 32:56.810
اونا صدقه نمی‌خوان

32:56.893 --> 32:58.478
می‌خوان یه چیزی بگی

32:58.562 --> 33:00.647
تو توی هفت قهرمان کوفتی‌ای

33:00.731 --> 33:02.858
…آره، ولی یعنی

33:02.941 --> 33:06.528
من…گوش کن، من مایکل جوردنم

33:06.611 --> 33:08.363
مالکوم ایکس نیستم

33:10.157 --> 33:13.577
همه ای‌ترین رو دوست دارن، نه؟

33:23.336 --> 33:25.338
سرگِی

33:27.382 --> 33:29.760
نینا می‌خواد تو رو ببینه -
ییوگنی -

33:29.843 --> 33:32.262
زنت چطوره؟

33:32.345 --> 33:34.890
،هنوزم دوست داره یه فرانسوی کونشو بخوره

33:34.973 --> 33:37.142
ولی چیزی از شوهرش بهش نماسه؟

33:39.060 --> 33:41.229
یه وقت دیگه

33:50.906 --> 33:52.491
سوار شو

33:57.662 --> 34:00.248
یالا. تموم شو، لامصب

34:28.360 --> 34:30.362
روبراهی، پسر؟

34:32.364 --> 34:33.615
مریضی؟

34:33.698 --> 34:35.367
نه، نه

34:35.450 --> 34:37.160
یه کباب خراب خوردم، خب؟

34:37.244 --> 34:39.037
بهم نساخته

34:39.120 --> 34:40.539
از اینا بخور

34:40.622 --> 34:43.124
عجب

34:44.918 --> 34:47.420
مادرت هم وقتی ناخوش بودم
بهم از اینا می‌داد

34:47.504 --> 34:49.339
به من هم همینطور

34:50.799 --> 34:53.385
حالم ازشون به هم می‌خورد -
قبلاً خردشون می‌کردم و -

34:53.468 --> 34:55.837
،وقتی حواسش نبود
می‌ریختم‌شون توی آشیانه‌ی غذای پرنده‌ها

34:55.887 --> 34:57.222
خب، تقصیری هم نداری

34:57.305 --> 34:59.724
…بخوریشون دهنت میشه خشک‌تر از اونجای راهبه

35:02.310 --> 35:04.145
«می‌خواستی بگی «کُص

35:04.229 --> 35:07.023
آره. یه همچین چیزی

35:13.738 --> 35:16.074
ولی مشکل فقط شکمت نیست

35:16.157 --> 35:18.743
.ضربان قلبت بالاست
.صداشو می‌شنوم

35:18.827 --> 35:21.496
خونت هم بوی عجیبی داره

35:24.958 --> 35:27.002
نگران نباش، پسر

35:27.085 --> 35:29.838
یه چرت که بزنم، خوب میشم

35:37.804 --> 35:39.389
شرمنده

35:39.472 --> 35:41.516
دیشب نوشیدنی چی خوردی؟

35:43.435 --> 35:44.895
خیلی‌خب

35:46.479 --> 35:47.731
کجا بودیم؟

35:47.814 --> 35:49.524
جای تعجب نداره که

35:49.608 --> 35:52.235
اون سوواتوی احمق
دوباره رفته پرواز تفننی و

35:52.319 --> 35:53.695
<i>موقعیت‌مون رو لو داده</i>

35:53.778 --> 35:57.574
<i>تازه ساندینیستاها با خودشون
نیروهای ویژه‌ی روسی آورده بودن</i>

35:57.657 --> 35:59.910
<i>ولی این چندان برای
ابرقهرمان‌ها مهم نبود</i>

36:03.455 --> 36:04.706
!اونا افراد من بودن

36:13.298 --> 36:15.258
!تو، نزدیکم بمون! برو

36:20.931 --> 36:22.432
!لعنتی، لعنتی، لعنتی

36:50.168 --> 36:51.586
!اوه، آره

36:55.548 --> 37:00.011
گان‌پاودر! میشه بس کنی، لعنتی؟

38:32.103 --> 38:34.064
!وای خدا

38:34.147 --> 38:35.482
سولجر بوی رو کُشتن

38:35.565 --> 38:37.400
چی؟ کی؟ -
روس‌ها -

38:37.484 --> 38:40.862
یجور تفنگی سلاحی چیزی داشتن

38:40.945 --> 38:42.530
این غیرممکنـه -
!نه -

38:42.614 --> 38:45.575
خودمون دیدیم. دیدیمش

38:45.658 --> 38:47.077
جسدش رو بُردن

38:59.547 --> 39:02.217
من ۱۱۶ نفر رو از دست دادم

39:02.300 --> 39:05.220
وات هم مصونیت کامل گرفت

39:05.303 --> 39:07.847
اونجا بود که تصمیم گرفتم
باید تقاص پس بدن

39:08.890 --> 39:11.142
خب، چه داستان قشنگی

39:12.185 --> 39:13.728
،بگو ببینم، گریس

39:13.812 --> 39:16.731
…روس‌ها این تفنگِ

39:16.815 --> 39:18.817
ابرانسان‌کُش رو کجا بردن؟

39:18.900 --> 39:21.644
پشت پرده‌ی آهنین* دیگه نتونستیم ردشون رو بزنیم
(مرز بین اروپای غربی و کشورهای عضو پیمان ورشو)

39:21.694 --> 39:23.154
راستشو میگم

39:23.238 --> 39:24.948
دسترسی من هم محدودیت‌هایی داره

39:25.031 --> 39:30.036
تو می‌دونستی سولجر بوی
،چه بلایی سر خانوادم آورده

39:30.120 --> 39:32.789
ولی فکر نکردی لازمـه
من حقیقت رو بدونم؟

39:32.872 --> 39:35.291
به این سادگیا نبود

39:41.798 --> 39:44.551
ماروین، هیو، تنهامون بذارید

40:08.825 --> 40:12.370
تو بعد ناپدید شدن بکا اومدی سراغم و

40:12.453 --> 40:14.414
بهم قولِ سر هوملندر رو دادی و

40:14.497 --> 40:15.999
،تمام این مدت

40:16.082 --> 40:18.793
می‌دونستی سلاحی هست که
باهاش میشه اینکارو کرد و

40:18.877 --> 40:21.504
جیکت هم در نیومد

40:21.588 --> 40:22.964
،این سلاح هر چی که هست

40:23.047 --> 40:24.374
احتمالاً روی هوملندر جواب نمیده

40:24.424 --> 40:26.718
اگه بده چی؟ -
دیگه بدتر -

40:26.801 --> 40:28.845
چون اونوقت به اون بسنده نمی‌کنی

40:28.928 --> 40:31.578
،میری سراغ یه ابرانسان دیگه
بعد یکی دیگه، بعد هم همشون

40:31.639 --> 40:33.641
،اگه زودتر در این باره بهم می‌گفتی

40:33.725 --> 40:36.561
شاید هوملندر تا الان مُرده بود

40:36.644 --> 40:39.480
رایان از یه پناهگاه به یه پناهگاهِ دیگه
فرار نمی‌کرد و

40:39.564 --> 40:43.026
خدا خدا نمی‌کرد پدرش
یهو از آسمون پیداش نشه

40:44.068 --> 40:45.653
…بکا هم

40:48.239 --> 40:50.617
شاید بکا الان زنده بود

40:53.203 --> 40:55.205
…واسه همین هم

40:57.624 --> 41:00.335
هیچوقت نمی‌بخشمت

41:00.418 --> 41:03.755
موضوع هیچوقت رایان یا بکا نبوده

41:03.838 --> 41:05.423
همش از سر خودخواهی بوده

41:05.506 --> 41:08.092
همیشه و فقط به‌خاطر خودت

41:08.176 --> 41:11.221
به‌خاطر نفرت درونت که
می‌خوای باهاش خِرِ دنیا رو بگیری

41:11.304 --> 41:15.266
فکر می‌کردم عوض شدی ولی اشتباه می‌کردم

41:15.350 --> 41:17.185
تو درست مثل پدرتی

41:18.228 --> 41:19.812
همیشه هم بودی

41:23.566 --> 41:25.568
چی شد؟ -
میریم -

41:26.986 --> 41:29.489
بوچر، صبر کن. کجا…کجا میری؟

41:29.572 --> 41:31.908
شهر -
کِی دوباره می‌بینمت؟ -

41:31.991 --> 41:33.785
نمی‌بینی. برات خطرناکـه

41:33.868 --> 41:35.119
!صبر کن

41:36.287 --> 41:38.873
چی داری میگی؟ -
من باید برم -

41:42.961 --> 41:45.838
رایان، ولم کن -
نه -

41:45.922 --> 41:47.840
گفتی همیشه مواظبمی

41:47.924 --> 41:50.718
!قول دادی -
!رایان، ول کن -

41:50.802 --> 41:53.554
!نمی‌ذارم بری -
خب، شاید نمی‌خوام ریختت رو ببینم -

41:53.638 --> 41:56.766
.بعد کاری که با بکام کردی
تابحال فکر اینجاشو کردی؟

42:16.703 --> 42:18.329
ازت متنفرم

42:58.244 --> 43:00.663
ببخشید اگه ییوگنی یکم اذیتت کرده

43:00.747 --> 43:03.541
،هنوز بابت اینکه کون زنش رو خوردی
از دستت دلخوره

43:10.006 --> 43:13.343
چرا منو آوردی اینجا، نینا؟

43:14.635 --> 43:17.347
میخائیل پتروف رو یادت میاد؟

43:17.430 --> 43:19.891
.صبر کردی بیاد خونه
.از مینی‌ونش پیاده شد

43:19.974 --> 43:22.477
بهش حمله کردی. زد چاقو از دستت افتاد

43:22.560 --> 43:26.105
تو هم درهای کشویی مینی‌ونش رو

43:26.189 --> 43:27.982
انقدر کوبیدی روی گردنش

43:28.066 --> 43:30.151
…تا اینکه

43:30.234 --> 43:32.070
سرش قطع شد

43:32.153 --> 43:34.989
هنر. هیچکس نمی‌تونه تعریفش کنه

43:35.073 --> 43:38.951
بعدش دیدی عروس جوونش
روی صندلی جلو نشسته و

43:39.035 --> 43:42.747
سرگیِ من شاهدی به جا نمی‌ذاره

43:45.708 --> 43:47.668
شری کجاست؟

43:48.711 --> 43:50.421
نمی‌دونم

43:54.926 --> 43:57.637
،آخرین باری که دیدمش

43:57.720 --> 43:59.806
یه خونه توی بایون گرفته بود

43:59.889 --> 44:01.391
چطور؟

44:05.561 --> 44:08.606
چون کسی از اون هروئین ندزدیده

44:10.483 --> 44:12.568
اون از من دزدیده

44:15.696 --> 44:18.491
بهش رحم می‌کنم و سریع می‌کُشمش

44:18.574 --> 44:20.993
از خجالت تو هم در میام

44:22.995 --> 44:25.998
دیگه از اون کارها نمی‌کنم

44:28.000 --> 44:32.046
هیچکس عوض نمیشه، همم؟

44:32.130 --> 44:34.382
کلمه‌ی احتیاطیت چی بود؟

44:34.465 --> 44:38.136
وقتی قلاده‌ی سگ و
کیرمصنوعی می‌بستم؟ چی بود؟

44:39.178 --> 44:41.597
ونسان کسل

44:45.143 --> 44:48.271
،تو عین یه توله سگِ هاری

44:48.354 --> 44:50.648
ولی به صاحبت وفادار می‌مونی

44:51.732 --> 44:54.402
قبل ویلیام بوچر، صاحبت من بودم

44:54.485 --> 44:57.321
قبل از من هم، بابات

44:58.906 --> 45:01.868
ولی تو همیشه مطیعی، سرگی

45:04.120 --> 45:06.414
سرگی نه

45:06.497 --> 45:08.040
سرج

45:09.083 --> 45:11.210
این هم مال خیلی وقت پیش بود

45:11.294 --> 45:15.381
الان من کسیم که واسه
سی‌آی‌ای کار می‌کنه، نینا

45:15.465 --> 45:19.343
پس اگه نمی‌خوای دولت دستشو
،تا کِتف بکُنه تو کونت

45:21.512 --> 45:22.930
از اینجا میرم

45:24.348 --> 45:26.934
چیزای گنده‌تری از دست دولت

45:27.018 --> 45:29.020
توی کون جفتمون بوده

45:36.736 --> 45:39.155
فقط به پیشنهادم فکر کن

45:40.615 --> 45:43.910
یالا، بدو برو، توله سگ

45:52.919 --> 45:54.795
،دیپ

45:54.879 --> 45:56.289
به خونه خوش اومدی، برادر -
!به سلامتی -

45:56.339 --> 45:57.965
اوه، ممنونم، هوملندر

45:58.049 --> 45:59.249
این واقعاً برام ارزشمنده

46:00.301 --> 46:01.669
به سلامتی ما -
به سلامتی ما -

46:01.719 --> 46:03.179
آها! ایناهاشش

46:03.262 --> 46:05.181
،عالیـه. خیلی‌خب

46:05.264 --> 46:07.975
با اجازه‌تون برای هممون
،غذا سفارش دادم

46:08.059 --> 46:10.853
ولی مطمئنم عاشق غذاهایی که
انتخاب کردم میشید. باشه؟

46:10.937 --> 46:12.605
ممنونم، آقایون

46:12.688 --> 46:13.731
بله، قربان

46:19.529 --> 46:22.156
میشه فقط…یکم نون بهم بدید؟ -
بیخیال -

46:23.199 --> 46:25.201
برگشتی بین کله‌گنده‌ها، رفیق

46:25.284 --> 46:27.119
فقط بهترین‌ها بهت می‌رسه

46:33.626 --> 46:37.129
خیلی گشنمـه

46:40.716 --> 46:43.594
می‌دونید اخیراً
درباره‌ی کی مطالعه می‌کردم؟

46:45.179 --> 46:47.765
دکتر مارتین لوتر کینگ

46:47.848 --> 46:52.645
خب، رابطه‌ام با کینگ
اخیراً عمیق‌تر شده

46:52.728 --> 46:54.689
می‌گفتن…آدم بدیـه

46:54.772 --> 46:57.984
اذیتش می‌کردن. هر چی می‌خواست
به صاحبان قدرت می‌گفت

46:58.067 --> 46:59.735
…درست مثل من. دیوونگیـه. ولی

46:59.819 --> 47:02.655
ما جفتمون به قله رسیدیم و

47:02.738 --> 47:05.074
سرزمین موعود رو دیدیم

47:05.157 --> 47:10.621
من به مردم خودِ واقعیم رو نشون دادم و
واسه همین عاشقم شدن

47:13.374 --> 47:16.419
یعنی، لعنتیا عاشقمن

47:18.462 --> 47:20.464
کاش زودتر اینو می‌فهمیدم

47:22.466 --> 47:24.927
همیشه خیلی کارها بوده که

47:25.011 --> 47:27.972
می‌خواستم بکنم و الان بالاخره
می‌تونم همشون رو انجام بدم

47:29.974 --> 47:32.560
هیچکس هم نمی‌تونه جلومو بگیره

47:32.643 --> 47:34.270
هیچکس

47:37.023 --> 47:39.984
بالاخره آزاد شدم

47:41.027 --> 47:42.737
بالاخره آزادم

47:42.820 --> 47:45.114
اوه! عالیـه

47:45.197 --> 47:46.907
،دیپ

47:46.991 --> 47:49.327
این واسه توئـه، مرد بزرگ -
من؟ -

47:50.620 --> 47:52.455
ممنون

47:53.623 --> 47:54.749
عالیـه

47:54.832 --> 47:57.043
غذای مخصوص سرآشپز

47:57.126 --> 48:00.212
از غذاهای خوشمزه‌ی کره‌ی جنوبیـه

48:00.296 --> 48:02.840
یا خدا. تیموتیـه

48:02.923 --> 48:04.508
وای خدای من

48:04.592 --> 48:06.260
تیموتی…اون دوستمـه

48:06.344 --> 48:09.180
من…نمی‌تونم بخورمش. نمی‌خورمش. نمی‌تونم

48:09.263 --> 48:11.515
اوه، چرا می‌تونی، دیپ -
نه، نمی‌خورم -

48:11.599 --> 48:14.769
تیموتی خیلی خوشمزه‌ست

48:18.439 --> 48:20.399
داره التماس می‌کنه نکُشیمش

48:21.442 --> 48:22.610
اون بچه داره

48:24.320 --> 48:25.446
بچه داره

48:27.070 --> 48:29.070
« هشت‌پای کوفتی رو بخور »

48:34.538 --> 48:36.248
هی، دیپ؟

48:36.332 --> 48:37.333
چیـه؟

48:37.416 --> 48:39.210
تیموتی کیری رو بخور

49:02.483 --> 49:04.276
خیلی متأسفم

49:11.659 --> 49:14.620
داره دعا می‌کنه. دعا می‌کنه

49:35.099 --> 49:36.559
خوشمزه نبود؟

49:43.482 --> 49:45.651
یالا

50:04.628 --> 50:07.256
باید امروز می‌دیدیش

50:07.339 --> 50:08.716
بوچر رو میگی؟

50:08.799 --> 50:12.595
چطوری واسه همچین آدمی کار می‌کنی؟

50:14.597 --> 50:16.557
تو هم براش کار می‌کنی

50:16.640 --> 50:19.852
من فقط به‌خاطر تو اینجام

50:28.027 --> 50:30.362
ولی بیا از اینجا بریم

50:31.113 --> 50:33.783
می‌تونیم بریم مارسی

50:34.825 --> 50:36.702
خیلی خوب میشه، نه؟

50:48.589 --> 50:50.633
خیلی‌خب، بگو ببینم

50:50.716 --> 50:52.885
کل روز کدوم گوری بودی؟

50:54.887 --> 50:58.390
نینا کوچولو منو گرفته بود

50:59.433 --> 51:01.352
اون کیـه دیگه؟

51:02.603 --> 51:04.230
نینا کوچولو؟

51:06.774 --> 51:10.444
اون زنیکه‌ی روس از جونت چی می‌خواست؟

51:10.528 --> 51:11.862
داستانش مفصلـه

51:11.946 --> 51:13.197
صبر کن ببینم

51:15.199 --> 51:17.117
این خیلی خوبـه، فرنچی

51:17.201 --> 51:21.455
،یه قرار ملاقات بذار
واسه خودم و خودت و نینا کوچولو

51:21.539 --> 51:24.625
نه، نه، نه. این فکر خیلی خیلی بدیـه

51:24.708 --> 51:26.794
نه، فرنچی. فکر خیلی خوبیـه

51:26.877 --> 51:29.004
یالا. گوشی رو بردار و

51:29.088 --> 51:32.883
همین الان بهش زنگ بزن

51:38.848 --> 51:40.099
<i>چشم، آقا</i>

51:40.182 --> 51:42.977
اونوقت واسه چی اینکارو می‌کنیم؟

51:44.979 --> 51:48.232
چون قراره بریم روسیه، پسرم

51:56.365 --> 51:58.284
سلام. یه لحظه وقت داری؟ -
سلام. سلام -

51:58.367 --> 51:59.827
آره، آره. بیا تو

51:59.910 --> 52:01.954
…مرسی. آم

52:02.037 --> 52:03.998
خب، رفتم به تهیه‌کننده‌ها بگم که

52:04.081 --> 52:06.131
یه مشکل اضطراری خانوادگی برام پیش اومده و

52:06.208 --> 52:07.209
باید کناره‌گیری کنم

52:07.293 --> 52:11.380
خوبـه. خیلی خوبـه

52:11.463 --> 52:15.718
…ولی…می‌دونی، وقتی رسیدم اونجا، من

52:15.801 --> 52:18.345
بهشون گفتم واقعاً بابت
عضویت توی تیم خوشحالم

52:18.429 --> 52:21.557
نه. الکس، الکس، داری اشتباه می‌کنی

52:21.640 --> 52:24.552
من توی بازپروری بودم و واسه کمی
اکسی‌کدون به مادرم هم رحم نمی‌کردم

52:24.602 --> 52:27.938
مدیربرنامه‌هام، وات، همه ولم کردن

52:28.022 --> 52:29.732
ولی تو ولم نکردی

52:31.066 --> 52:34.236
پس فکر کردی الان من ولت می‌کنم؟

52:35.279 --> 52:36.447
،من آدم لاشی‌ایم

52:36.530 --> 52:38.657
ولی اونقدرا هم لاشی نیستم

52:41.660 --> 52:43.078
مطمئنی؟

52:45.748 --> 52:47.750
یکی باید هواتو داشته باشه

53:05.059 --> 53:06.769
زودباش

53:08.771 --> 53:10.397
بِنال ببینم

53:12.858 --> 53:16.654
به‌خاطر کاری که با اون بچه کردم، یه هیولام

53:22.076 --> 53:23.994
نه

53:24.078 --> 53:27.122
بقیه درک نمی‌کنن ولی من می‌کنم

53:28.874 --> 53:30.292
دیگه وقت جنگـه

53:32.628 --> 53:35.881
…اگه تا الان چیزی یاد گرفته باشم

53:48.686 --> 53:50.020
!چه غلطا؟

53:54.566 --> 53:56.193
،خب

53:56.276 --> 53:58.320
همتون راه درازی رو طی کردید

53:58.404 --> 54:01.365
بهترین ویژگی‌های قهرمان‌ها رو
نشونمون دادید

54:01.448 --> 54:03.200
اولین برنده‌مون و

54:03.283 --> 54:09.581
…جدیدترین عضو هفت قهرمان کسی نیست جز

54:09.665 --> 54:11.291
سوپرسونیک

54:21.093 --> 54:22.136
خوش اومدی

54:22.219 --> 54:23.595
ممنونم، قربان

54:23.679 --> 54:26.724
دوست من، باعث افتخار ماست، برادر

54:30.436 --> 54:33.147
خب…دیگه وقتشـه

54:34.231 --> 54:37.109
…آخرین عضو جدید هفت قهرمان کسی نیست جز

54:42.156 --> 54:46.535
ارباب هفت دریا، دیپ…

54:48.662 --> 54:50.831
بیا این بالا ببینم

54:50.914 --> 54:52.082
خیلی‌خب

54:52.166 --> 54:53.500
خوش برگشتی

54:56.712 --> 54:58.288
خوشحالم می‌بینمت -
من هم همینطور -

54:58.338 --> 55:00.424
تبریک میگم، داداش -
همچنین -

55:00.507 --> 55:03.510
باشه، خب، متأسفانه
شما دوتا انتخاب نشدید

55:03.594 --> 55:05.996
مطمئنم درک می‌کنید که
هیچی جای تجربه رو نمی‌گیره

55:06.079 --> 55:08.515
لطفاً شنل‌هاتون رو آویزون کنید و برید

55:10.893 --> 55:13.187
…حالا دیپ، باید بگم که من

55:13.270 --> 55:15.397
خب، راستش واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم که

55:15.481 --> 55:17.816
استارلایت تصمیم گرفته تو رو ببخشه

55:17.900 --> 55:20.110
من عذرخواهیت رو قبول می‌کنم، دیپ

55:20.194 --> 55:22.029
تو لایق یه شانس دوباره‌ای

55:22.112 --> 55:24.615
.ممنونم، استارلایت
انگار هممون پیشرفت کردیم

55:24.698 --> 55:27.993
فقط محض اطلاعت بگم که
برگردوندنت فکر من نبود

55:28.077 --> 55:30.496
اصلاً. خود استارلایت روش اصرار داشت

55:30.579 --> 55:32.372
ولی دیگه بهش نزدیک نشو، رفیق

55:32.456 --> 55:34.458
…چون…خب

55:35.542 --> 55:37.920
الان دیگه دوست‌دختر خودمـه

55:40.005 --> 55:43.801
ببخشید، دیگه نمی‌تونم مخفیش کنم

55:43.884 --> 55:45.427
وقتشـه همه بفهمن

55:45.511 --> 55:49.431
من و استارلایت عاشق همدیگه‌ایم

55:51.433 --> 55:53.769
‏#هوم‌لایت

55:53.852 --> 55:55.896
کات! عالی بود

55:55.979 --> 55:58.148
عجب حرکتی، مرد -
!خدای من -

55:58.232 --> 56:00.526
عالی بود. آره، آره -
مردم عاشقش میشن -

56:00.609 --> 56:03.237
!فوق‌العاده‌ست! آره

56:03.320 --> 56:04.988
،خیلی‌خب، عالی بود

56:05.072 --> 56:08.033
ولی استارلایت، انقدر شوکه نباش

56:08.117 --> 56:10.869
باشه، خب، بیاید دوباره بگیریم

56:11.912 --> 56:13.080
استارلایت؟

56:13.163 --> 56:15.124
مشکلی هست؟

56:16.583 --> 56:18.043
آماده‌ایم؟

56:19.461 --> 56:21.922
نه. بیاید…دوباره بگیریم

56:22.005 --> 56:23.624
باشه. دوباره می‌گیریم -
آره، یکی دیگه. عالیـه -

56:23.674 --> 56:25.259
از دیالوگ تو، هوملندر

56:25.342 --> 56:26.593
حله

56:26.677 --> 56:28.053
خیلی‌خب

56:28.137 --> 56:31.056
دختر خوب -
و…حرکت -

56:31.140 --> 56:33.809
دیگه نمی‌تونم مخفیش کنم

56:33.892 --> 56:36.353
یالا. وقتشـه به همه بگیم

56:36.436 --> 56:37.646
همم؟

56:37.729 --> 56:39.675
همم -
آره -

56:39.772 --> 56:43.072
،دوستان

56:43.151 --> 56:47.779
من و استارلایت عاشق همدیگه‌ایم

56:47.803 --> 57:12.803
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
