WEBVTT

00:01.169 --> 00:04.896
<i>.این پنج‌شنبه در وی‌تی‌وی
.تلویزیون بانوان</i>

00:05.006 --> 00:06.341
گمونم فقط دنبال زندگی

00:06.424 --> 00:08.760
هدفمندتری هستم، آقای ادانا

00:08.844 --> 00:10.887
کلیسای اجتماع می‌تونه

00:10.971 --> 00:14.559
چیزای خیلی بیشتری بهت بده

00:14.642 --> 00:18.396
<i>می‌تونیم یه خانواده بهت بدیم</i>

00:20.940 --> 00:22.859
<i>آقای ادانا، حقیقت رو بهم بگید</i>

00:22.942 --> 00:25.571
<i>گفتید تعقیبم کنن؟</i>

00:25.654 --> 00:27.030
باید مطمئن می‌شدم که

00:27.114 --> 00:29.533
کلیسا برات اولویت داره

00:29.616 --> 00:31.702
<i>حتی در برابر شغلت</i>

00:31.785 --> 00:33.620
<i>در برابر همه چی</i>

00:33.704 --> 00:35.080
!اسمتو روم داغ زدی

00:35.163 --> 00:36.123
!کافیـه دیگه

00:36.206 --> 00:39.794
...متأسفانه تو شخصیتِ

00:39.878 --> 00:42.589
مسمومی شدی، دیپ

00:43.631 --> 00:46.259
پس چاره‌ای جز فرار برام نذاشتی

00:54.101 --> 00:55.769
بدون دلفینم نه

00:55.853 --> 00:59.148
<i>تهیه شده توسط «غذای منجمدِ
لین لیدی» و وات</i>

00:59.231 --> 01:03.444
امشب، با پخش همزمان زنده روی
،وی‌بی‌اس، وی‌تی‌وی، وی‌ان‌ان

01:03.527 --> 01:05.447
وات سول و وات‌موندو

01:05.530 --> 01:08.491
برای جشن تولد سالیانه‌ام
به من ملحق بشید

01:08.575 --> 01:10.911
<i>همراه کاپیتان دیگه‌ی تیم، استارلایت</i>

01:10.994 --> 01:13.538
<i>،همینطور امریل لاگسی، راسکال فلتز، سوپرسونیک</i>

01:13.622 --> 01:16.791
<i>بازیگران ریوردیل، دیم جودی دنچ و</i>

01:16.875 --> 01:18.753
<i>البته، دوست عزیزم، بلک نوآر</i>

01:24.508 --> 01:26.427
<i>هی، ویلیام</i>

01:26.510 --> 01:28.012
<i>لعنت به ساقی، نه؟</i>

01:28.095 --> 01:30.139
<i>واقعاً می‌خوای اونو بزنی توی رگ‌هات؟</i>

01:30.222 --> 01:33.268
می‌دونی، فکر کنم بزنم

01:33.352 --> 01:35.437
<i>احتمالش هست با جیغ و داد بمیری</i>

01:36.563 --> 01:38.482
خب، قدرت‌دار شدنم به مُردنم می‌چربه

01:38.565 --> 01:40.943
<i>به نظرم اینکارو نمی‌کنی</i>

01:41.026 --> 01:42.694
<i>خودتو یه ابرانسان کنی؟</i>

01:42.778 --> 01:44.947
<i>حرکت تباهیـه، حتی واسه تو</i>

01:45.030 --> 01:46.282
اوه، حالا کجاشو دیدی

01:46.366 --> 01:47.825
مستقیم تا خود جهنم میرم

01:50.370 --> 01:51.663
<i>بوچر، نباید اینکارو بکنی</i>

01:55.792 --> 02:00.130
<i>.خواهش می‌کنم. به خاطر بکا
.اینطوری قلبش می‌شکنه</i>

02:00.214 --> 02:02.883
برای بکا مهم نیست چیکار می‌کنم

02:06.387 --> 02:07.972
اون مُرده

02:26.033 --> 02:28.744
سلام، عزیز. یکم زوده، نه؟

02:28.828 --> 02:31.998
<i>گفتی بعد هشت می‌تونم بهت
زنگ بزنم. الان هشت و سه دقیقه‌ست</i>

02:32.081 --> 02:35.459
آره. درست میگی

02:37.086 --> 02:38.504
<i>حالت خوبـه؟</i>

02:38.588 --> 02:41.299
آره. سُر و مُر و گنده. چطور؟

02:41.383 --> 02:42.801
<i>انگار خسته‌ای</i>

02:42.884 --> 02:45.887
فقط...شب بدی داشتم. همین

02:45.971 --> 02:47.305
نخوابیدم

02:47.389 --> 02:48.974
<i>ویدیویی که درست کردم رو دیدی؟</i>

02:49.057 --> 02:50.225
نه، نه

02:50.308 --> 02:52.854
من...هنوز نتونستم ببینمش

02:52.937 --> 02:54.522
<i>به نظرم باید ببینیش</i>

02:54.605 --> 02:57.817
وقتی خوب نمی‌خوابم، کمکم می‌کنه

02:57.900 --> 03:00.194
آره، ببین، گفتم بعداً می‌بینم دیگه

03:00.278 --> 03:02.196
<i>از دستم عصبانی‌ای؟</i>

03:04.949 --> 03:06.410
...نه، آه

03:06.493 --> 03:07.911
معلومـه که نه

03:08.954 --> 03:11.540
ببین، تو پسر بکایی

03:13.375 --> 03:15.377
من هم همیشه مراقبتم

03:18.547 --> 03:20.592
همونطور که قول دادم

03:21.760 --> 03:24.012
باشه؟

03:35.107 --> 03:37.068
سلام، خوابالو

03:37.151 --> 03:39.153
بلند شو. روز بزرگیـه

03:39.236 --> 03:43.991
اگه گفتی چرا امروز روز خیلی خاصیـه؟

03:49.039 --> 03:51.500
تولدمـه دیگه، خنگِ خدا

03:53.794 --> 03:54.795
همم؟

03:58.048 --> 04:01.177
باشه. اگه می‌خوای تولدم رو
تبریک بگی، پلک بزن، خب؟

04:14.274 --> 04:16.193
باشه

04:28.873 --> 04:30.917
خب، پس رد ریور یه خونه‌ی گروهیـه که

04:31.000 --> 04:33.920
مالکش یکی از زیرمجموعه‌های واتـه. البته

04:34.003 --> 04:35.672
گمونم ویکی اونجا بزرگ شده

04:35.755 --> 04:38.216
منظورت نادیاست؟

04:38.299 --> 04:40.845
.خدایا، من خیلی احمقم
.باید متوجه می‌شدم

04:40.928 --> 04:42.972
از کجا می‌تونستی متوجه بشی؟ -
چه بدونم -

04:43.055 --> 04:46.475
.شاید وقتی رینر رو کُشت
.یا وقتی همه رو توی کنگره ترکوند

04:46.559 --> 04:48.477
تف توش

04:50.271 --> 04:51.939
<i>واسه روزنامه‌ی تایمز افشاش کنیم؟</i>

04:52.022 --> 04:54.943
،نه، می‌تونه کله‌ی همه رو توی دفتر بترکونه
من هم روشون

04:55.026 --> 04:56.570
صبر کن، صبر کن. میری اونجا؟

04:57.612 --> 04:58.780
بگو مریضی -
...ما -

04:58.864 --> 05:00.031
ساعت سه جلسه‌ی همگانی داریم

05:00.115 --> 05:02.492
تابحال همه رو رفتم

05:04.161 --> 05:05.997
اگه به بوچر بگیم چی؟

05:06.080 --> 05:09.750
به بوچر بگیم یه سالـه که
دستیار یه ابرانسانم؟

05:09.834 --> 05:12.211
خدایا، تا ابد منو واسه این
شکنجه می‌کنه، مگه نه؟

05:12.295 --> 05:13.963
خب، شاید نکنه

05:15.339 --> 05:18.844
...نه، نه، نه. ببین، خودمون
می‌تونیم این قضیه رو حل کنیم

05:18.927 --> 05:20.053
باشه؟

05:20.137 --> 05:22.723
فقط هیچ کاری نکن

05:22.806 --> 05:25.225
کار مسخره و احمقانه؟ -
نه -

05:25.309 --> 05:27.728
تا برنگشتم کلاً هیچ کاری نکن

05:27.811 --> 05:29.646
باشه؟ -
میری؟ -

05:29.730 --> 05:31.857
آره، باید برم تست صدا

05:31.940 --> 05:34.194
واسه ویژه‌برنامه‌ی مسخره‌ی تولد هوملندر

05:36.946 --> 05:38.406
منتظرم بمون

05:39.449 --> 05:41.201
آره. باشه

05:41.284 --> 05:43.328
حتماً

05:47.124 --> 05:48.649
♪ عزیزم، عزیزم، عزیزم ♪

05:48.709 --> 05:51.086
♪ گواهینامه‌ات رو گرفتی - ♪
♪ گواهینامه‌ات رو گرفتی - ♪

05:51.170 --> 05:52.755
♪ ...گواهینامه گرفتی منو دیوونه ♪

05:52.838 --> 05:54.131
بوم، بوم

05:54.215 --> 05:56.258
حرکت سر

05:56.342 --> 05:57.801
امشب انجامش میدم. مرسی

05:57.885 --> 06:00.180
هنوزم کارت درستـه

06:00.263 --> 06:02.557
انگار برگشتی سرِ تورِ
«سوویت از آی وانا بی»

06:02.641 --> 06:05.393
وای. نه، این تحقیرآمیزه

06:05.477 --> 06:07.354
اون آهنگ وقتی 18 سالم بود هم چندش بود

06:07.437 --> 06:08.563
اگه الان بخونمش، مجبورم می‌کنن

06:08.647 --> 06:10.565
نزدیک سیصد متری مدارس نشن

06:10.649 --> 06:11.942
پس نخونش

06:12.025 --> 06:13.152
گفتنش واسه تو راحتـه

06:13.236 --> 06:14.403
الانش هم جزو هفت قهرمانی

06:14.487 --> 06:16.364
من نمی‌خوام دردسر درست کنم

06:16.447 --> 06:19.867
بهم اعتماد کن. دردسر درست کن

06:21.244 --> 06:24.413
هی، جی، میشه الان
بخش منو اجرا کنیم؟

06:24.497 --> 06:25.874
چون فقط چندتا دیالوگ دارم

06:25.958 --> 06:27.209
حتماً. آره

06:27.292 --> 06:29.503
چرا عجله داری، استارلایت؟

06:29.586 --> 06:32.464
چیـه؟ توی مرخصی‌ای؟

06:32.547 --> 06:34.466
...قربان، تولدتون مبارک. من -
سوپرسونیکی، نه؟ -

06:34.549 --> 06:35.509
بله، درستـه

06:35.592 --> 06:36.760
خوشحالم می‌بینمت -
همچنین -

06:36.843 --> 06:38.095
آره

06:38.178 --> 06:40.265
توی امریکن هیرو شانس بردت بالاست

06:40.348 --> 06:42.141
.همینطوری ادامه بده
.ممکنـه هم‌تیمی بشیم

06:42.225 --> 06:43.476
امیدوارم همینطور بشه، قربان

06:43.559 --> 06:44.852
البته اینکه داور برنامه قبلاً

06:44.936 --> 06:47.855
آبِ سوسیست رو می‌خورده هم به نفعتـه

06:50.692 --> 06:52.444
هوملندر، قربان، دیالوگ‌های اصلاح شده‌ی

06:52.528 --> 06:54.697
استارلایت رو انداختیم روی تله‌پرامپتر -
باشه -

06:54.780 --> 06:56.240
اصلاح شده؟ -
آره -

06:56.323 --> 06:57.866
گفتم بروس یه تغییراتی توش بده

06:57.950 --> 06:59.576
صحبت‌هات رو پر و پیمون‌تر کردم -
نه -

06:59.660 --> 07:01.328
هر چی نباشه تو هم کاپیتانی

07:01.412 --> 07:02.871
باید جلوی دید باشی

07:02.955 --> 07:05.124
راجر، اینا رو آماده کن -
چشم، قربان -

07:05.207 --> 07:06.418
ممنون

07:07.419 --> 07:09.045
،می‌دونی

07:09.129 --> 07:10.463
،باید اعتراف کنم

07:10.547 --> 07:13.341
در این باره کمی دودل بودم

07:13.425 --> 07:14.718
...ولی الان

07:14.801 --> 07:17.721
راستش خیلی بابت آینده هیجان‌زده‌ام

07:18.763 --> 07:19.765
شریک

07:19.849 --> 07:21.183
برای تمرین آماده‌ایم

07:28.274 --> 07:29.734
روبراهی، رفیق؟

07:30.776 --> 07:33.196
.لعنت بر شیطون، جنین
.قد علم کردی

07:33.280 --> 07:35.282
عمو بیلی رو که یادتـه، نه؟

07:35.365 --> 07:36.616
بیا

07:36.700 --> 07:38.368
اینو برات گرفتم

07:38.452 --> 07:40.329
تو و بابات می‌تونید با هم بسازیدش

07:40.412 --> 07:43.707
‏523 تیکه عشق و حال برای خانواده

07:45.125 --> 07:47.462
خیلی خب، اولاً، نمی‌تونی
همینطوری بیای اینجا

07:47.545 --> 07:48.755
قبلش باید زنگ بزنی

07:48.838 --> 07:51.174
دوماً، کیر تو سولجر بوی

07:51.257 --> 07:54.344
اصلاً برام مهم نیست چطوری مُرده

07:54.427 --> 07:56.220
اه، به خشکی

07:56.304 --> 07:57.805
اون مرگ قهرمانانه‌ای نداشته

07:57.889 --> 08:01.393
شرط می‌بندم عین کونی‌ها
زانو زده و التماس کرده

08:01.477 --> 08:03.312
...چی میگی

08:04.355 --> 08:05.856
ببخشید، عزیز

08:05.939 --> 08:08.025
،ببین

08:08.108 --> 08:11.153
اگه یه سلاحی باشه که
،سولجر بوی رو کُشته

08:11.236 --> 08:12.781
پس می‌تونه هوملندر رو هم بکُشه

08:12.864 --> 08:14.449
این کم چیزی نیست

08:15.617 --> 08:17.369
...حالا

08:17.452 --> 08:18.870
داریم میریم سراغ تیم سابقش

08:18.953 --> 08:22.123
،فرنچی و کیمیکو با کریمزون کنتس شروع می‌کنن

08:22.207 --> 08:24.125
*من هم میرم سراغ گان‌پاودر
(به معنی باروت)

08:25.335 --> 08:27.088
انگار همه چی رو حل کردی

08:27.171 --> 08:29.799
این هر کسی نیست

08:29.882 --> 08:32.218
سولجر بویـه

08:32.301 --> 08:36.013
می‌تونی یه بار برای همیشه
ماجراش رو حل و فصل کنی

08:36.097 --> 08:37.932
به خاطر پدرت. خانوادت

08:38.015 --> 08:39.559
کیر تو این کسشعرا

08:44.439 --> 08:47.984
پدر من پشت یه میز مُرد

08:48.068 --> 08:49.653
فکر و ذکرش شده بود یه مرد مُرده و

08:49.736 --> 08:52.782
دوتا بچه‌اش رو نادیده می‌گرفت

08:53.783 --> 08:56.119
من هم کم مونده بود همین کار رو با اون بکنم

08:58.788 --> 09:00.706
مرسی که اومدی

09:14.972 --> 09:17.641
خوب داری بارش میاری، رفیق

09:22.981 --> 09:24.983
بوچر، یه لحظه وایسا

09:26.651 --> 09:28.778
شاید یه چیزی داشته باشم

10:26.466 --> 10:29.093
به قلمرو همگانی میو شجاع خوش اومدید

10:33.890 --> 10:37.810
<i>یادتون نره با میوِ شجاع عکس بگیرید</i>

10:40.356 --> 10:41.982
قهرمان واقعی شمایید -
بخند -

10:42.066 --> 10:43.567
!پشمک

10:43.651 --> 10:46.445
.همبرگر دوناتی
.همبرگر دوناتی

10:46.529 --> 10:49.365
چی؟ همبرگری که نونش دوناتـه؟

10:51.575 --> 10:53.745
به حق چیزای ندیده

10:57.499 --> 11:00.126
<i>هوملندر. نبرد جدی</i>

11:03.755 --> 11:06.259
میشه بریم؟

11:07.301 --> 11:08.928
بیخیال. می‌خوای سه ساعت واسه یه سواریِ

11:09.011 --> 11:11.806
سه دقیقه‌ای صبر کنی که
از روی یه هیولا ساختن؟

11:12.890 --> 11:15.977
!همیشه دلم می‌خواست برم -
از کِی تا حالا؟ -

11:16.060 --> 11:19.105
از وقتی من و کنجی بچه بودیم

11:20.774 --> 11:23.026
باشه، اول کار، بعد تفریح

11:23.110 --> 11:24.653
<i>باشه؟</i>

11:24.736 --> 11:25.946
خیلی خب

11:26.029 --> 11:27.781
بریم. زودباش

11:34.414 --> 11:36.624
مرسی -
خواهش می‌کنم -

11:41.921 --> 11:43.339
عزیزم

11:49.388 --> 11:51.640
<i>،«سولجر بوی: سفری موزیکال»</i>

11:51.724 --> 11:53.517
<i>داره شروع میشه</i>

11:53.601 --> 11:55.936
<i>همین الان بلیط بگیرید</i>

12:07.490 --> 12:11.453
<i>سولجر بوی در زادگاه آزادی آمریکا متولد شد</i>

12:11.536 --> 12:14.498
<i>در خیابان‌های بی‌رحم فیلادلفیای جنوبی
زندگی فقیرانه‌ای داشت</i>

12:14.582 --> 12:17.627
<i>،وی به ارزش‌هایی چون سخت‌کوشی
سرسختی و شجاعت پی برد</i>

12:17.710 --> 12:22.965
<i>با این ارزش‌ها استثناگرایی آمریکا رو
به همه‌ی جهانیان اثبات کرد</i>

12:23.049 --> 12:26.010
<i>خیلی خب، بچه‌ها. بیاید دخل
این آلمانی‌ها رو بیاریم</i>

12:28.013 --> 12:30.432
<i>اون از ما در برابر تهدید
کمونیست‌ها دفاع کرد</i>

12:30.515 --> 12:31.975
<i>،اعضای کنگره</i>

12:32.059 --> 12:34.686
<i>اینجا یه لیست دارم از کسایی که
اعلام کردن کمونیست هستن</i>

12:34.770 --> 12:37.230
<i>اون کمک کرد آمریکا رو</i>

12:37.314 --> 12:40.151
<i>صاحب آینده‌ی روشن‌تری بکنیم و در این راه</i>

12:40.234 --> 12:42.779
<i>خانم خوبی دلش رو به دست آورد که</i>

12:42.862 --> 12:45.740
<i>همین فداکاریش رو شرافتمندانه‌تر می‌کنه</i>

12:45.823 --> 12:49.994
<i>اون جونش رو داد تا ما رو
از یه هولوکاست هسته‌ای نجات بده</i>

12:50.078 --> 12:53.540
<i>لطفاً همراه ما به سولجر بوی ادای احترام کنید</i>

12:56.502 --> 12:59.672
♪ وقتی که شب ♪

12:59.755 --> 13:03.676
♪ تیره و تار بود ♪

13:03.759 --> 13:07.013
♪ و سپیده دم ♪

13:07.097 --> 13:10.100
♪ هوا سرد بود ♪

13:12.727 --> 13:15.897
♪ از اقیانوس اطلس تا آرام ♪

13:15.980 --> 13:19.694
♪ و کوه‌های بزرگ ♪

13:19.777 --> 13:21.779
♪ ،هر کاری که کرد ♪

13:21.862 --> 13:25.116
♪ برای کشورش آمریکا بود ♪

13:26.701 --> 13:32.289
♪ ...چون اون ♪

13:32.373 --> 13:34.835
♪ پسر آمریکاست ♪

13:34.918 --> 13:40.966
♪ فانوسی درخشان از آزادی ♪

13:41.049 --> 13:44.678
♪ اون پسر آمریکاست ♪

13:44.761 --> 13:47.181
!بعدی

13:53.271 --> 13:56.149
برای صرف چای با کنتس سن‌تون یکم زیاده

13:56.232 --> 13:58.234
دلمون جوونـه

14:02.906 --> 14:04.199
اوه، عزیزم
(موسیقیت رو دوست دارم)

14:04.283 --> 14:05.534
نمی‌تونی حرف بزنی؟

14:06.910 --> 14:08.579
می‌خوای یه چیز جدید بشنوی؟

14:09.621 --> 14:10.831
خیلی خب

14:14.169 --> 14:19.674
♪ شامپانزه‌ها گریه نمی‌کنن ♪

14:20.717 --> 14:22.051
♪ نه، شامپانزه‌ها ♪

14:22.135 --> 14:26.390
♪ ...گریه نمی‌کنن ♪

14:28.726 --> 14:31.687
می‌دونستی شامپانزه‌ها
توانایی گریه کردن ندارن؟

14:32.730 --> 14:35.232
ولی به این معنی نیست که
از درون گریه نمی‌کنن

14:37.651 --> 14:39.654
♪ ...در دل جنگل ♪

14:39.738 --> 14:40.655
خانم خوبیـه

14:40.739 --> 14:42.199
!دیوونه‌ست

14:42.282 --> 14:43.742
نخیرم

14:43.825 --> 14:46.161
!بیا تمومش کنیم

14:46.244 --> 14:47.287
باشه

14:47.370 --> 14:48.705
♪ ...برای گونه‌ای که ♪

14:48.789 --> 14:50.123
...چیکار

14:50.207 --> 14:51.458
!چیکار می‌کنی...آخ

14:51.541 --> 14:53.085
!نذار دست‌هاش به هم بخورن

14:53.169 --> 14:55.880
!آخ! ولم کن، جنده

14:58.257 --> 15:00.927
،اگه دست‌هات به هم نخورن
نمی‌تونی توپ آتیشی شلیک کنی، نه؟

15:01.010 --> 15:02.929
ساکت و آروم باش

15:03.012 --> 15:05.598
وگرنه بهت صدمه می‌زنه -
چی می‌خواید؟ -

15:05.681 --> 15:08.185
می‌خوایم درباره‌ی سولجر بوی بهمون بگی

15:08.268 --> 15:10.395
سولجر بوی رو می‌خواید چیکار؟

15:10.479 --> 15:12.731
می‌خوایم حقیقت رو درباره‌ی سولجر بوی بدونیم

15:12.815 --> 15:15.692
نه اون کسشعرایی که توی
اجرای مسخره‌ات به خوردمون دادی

15:15.776 --> 15:18.195
چطوری مُرد؟ کی کُشتش؟ حرف بزن

15:18.278 --> 15:20.198
حقیقت رو توی اجرا شنیدی، ننه‌سگ

15:20.281 --> 15:22.075
سه دقیقه با کنتس -
مرگش قهرمانانه بود -

15:22.158 --> 15:23.076
لذت ببرید -
ممنون -

16:03.369 --> 16:04.579
<i>بیا</i>

16:04.662 --> 16:06.539
باید بریم. زودباش

16:24.641 --> 16:26.226
لعنت بهت

16:34.819 --> 16:36.946
!کیر توش

16:38.364 --> 16:40.326
...خدایا

16:45.664 --> 16:46.790
هیوئی، داداش

16:46.874 --> 16:49.293
<i>خوبی؟</i>

16:49.376 --> 16:52.254
...الکس؟ آه

16:52.338 --> 16:53.673
اَنی کجاست؟

16:53.757 --> 16:54.966
با هوملندر روی صحنه‌ست

16:55.050 --> 16:56.843
<i>روز خیلی شلوغیـه، مرد</i>

16:56.927 --> 16:59.304
آره، آره. خوشحالم که اونجا پیششی

16:59.387 --> 17:01.890
هی، چرا...گوشی رو تو جواب دادی؟

17:01.973 --> 17:03.934
خب، توی سه دقیقه‌ی گذشته
سه بار زنگ زدی

17:04.017 --> 17:05.560
<i>مشکلی هست؟ -
نه، نه، مشکلی نیست -</i>

17:05.644 --> 17:07.355
همه چی روبراهـه. فقط بهش بگو زنگ زدم، خب؟

17:15.071 --> 17:18.074
واقعاً باعث افتخارمـه که
،امشب در حضورتون هستم

17:18.157 --> 17:22.788
،تا تولد...دوست و مربی عزیزم
هوملندر رو جشن بگیریم

17:22.871 --> 17:25.666
،حالا، قبل اینکه دیم جودی دنچ بیاد روی صحنه

17:25.749 --> 17:27.584
...می‌خوام یه لحظه

17:27.668 --> 17:30.295
هی، جی. اینجا چی نوشته؟

17:30.379 --> 17:32.756
من قراره استارلایت هاوس رو اعلام کنم

17:32.839 --> 17:35.176
برام «تولدت مبارک» می‌خونی

17:35.259 --> 17:37.095
باحالـه، نه؟

17:38.179 --> 17:40.139
یالا. بخون

17:42.141 --> 17:44.560
♪ تولدت مبارک. تولدت مبارک ♪

17:44.644 --> 17:46.062
♪ تولدت مبارک - ♪
هی، هی -

17:46.145 --> 17:47.898
وایسا، وایسا. ببخشید، ببخشید

17:47.982 --> 17:51.068
آم...استارلایت

17:51.151 --> 17:53.070
...گوش کن، استارلایت، من

17:53.153 --> 17:56.407
...دوست ندارم برات امر و نهی کنم ولی
باید یکم بیشتر

17:56.490 --> 17:59.410
شور و اشتیاق از خودت نشون بدی

17:59.493 --> 18:01.204
باید به رقص بخوره

18:01.287 --> 18:03.498
راستی رقص رو نشونش بدید

18:04.791 --> 18:06.668
عاشق این میشی

18:12.298 --> 18:15.261
اینا همراه‌هاتن -
خیلی خب -

18:15.344 --> 18:17.096
باشه. همه یه لحظه وایسید

18:17.179 --> 18:19.515
.خیلی خب، خانم‌ها، ممنونم
دست نگه دارید، خب؟

18:19.598 --> 18:21.058
یه لحظه

18:21.142 --> 18:23.227
میشه با راجر صحبت کنم؟

18:23.310 --> 18:25.229
...آره، باشه. حتماً -
مشکلی هست؟ -

18:27.232 --> 18:29.693
...من

18:29.776 --> 18:31.319
نگرانم

18:31.403 --> 18:32.529
جدی؟

18:32.612 --> 18:34.906
باشه، خب، نگران چی‌ای؟

18:34.990 --> 18:36.992
تحقیرآمیزه -
خوندنِ تولدت مبارک -

18:37.075 --> 18:39.202
برای دوستت تحقیرآمیزه؟

18:39.286 --> 18:42.498
تو هم روز تولدم برام سکسی آهنگ می‌خونی؟

18:42.582 --> 18:44.959
استارلایت، چرا...انقدر باهام سر جنگ داری؟

18:45.043 --> 18:48.963
هی، میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

18:49.047 --> 18:52.341
آره. برو -
ممنون -

18:52.425 --> 18:55.846
هی...خیلی خب

18:55.929 --> 18:57.473
،محض اطلاعت

18:57.556 --> 18:59.850
می‌دونم برات مهم نیست آهنگ رو می‌خونم یا نه

18:59.933 --> 19:02.144
این یه تلاش بچگانه‌ست تا

19:02.227 --> 19:06.065
،کاری کنی به جای یه کاپیتان
یه عروسک جنسی به نظر بیام

19:08.026 --> 19:09.235
اینکارو نمی‌کنم

19:09.319 --> 19:10.653
یه فکری دارم

19:10.737 --> 19:12.405
چطوره یکم اخمای تخمیتو وا کنی؟

19:12.489 --> 19:14.616
یالا. باید قشنگ این آهنگ رو بخونی

19:14.699 --> 19:16.826
حاضری؟ شروع کنیم -
اگه استارلایت -

19:16.910 --> 19:19.496
نمی‌خواد بخونه، پس نمی‌خونه

19:19.579 --> 19:22.374
استن. چه سورپرایزی

19:22.458 --> 19:26.629
تست‌هامون نشون میدن که
‏76 درصد بیننده‌های احتمالی

19:26.712 --> 19:29.590
تمام تلاش‌شون رو می‌کنن که امشب
به خاطر استارلایت برنامه رو ببینن

19:29.673 --> 19:33.428
ولی برای تو، 53 درصد شاید تکرارش رو دیدن

19:33.512 --> 19:35.972
به نظرم این یعنی اون می‌تونه

19:36.056 --> 19:38.183
تصمیمات خودش رو بگیره، مگه نه؟

19:38.266 --> 19:40.310
چطوره من بذارم و برم، استن؟
آمارت واسه این چیـه؟

19:40.393 --> 19:43.188
بعد مشکلات روابط عمومی‌ای که
،طی سال گذشته واسه خودت درست کردی

19:43.271 --> 19:45.732
به نظرم خوش‌شانسی که
اصلاً این کارها رو برات می‌کنیم

19:45.816 --> 19:49.529
.ولی خب، جشن خودتـه
.اگه می‌خوای می‌تونی گریه کنی

20:08.590 --> 20:10.300
لعنت، اَنی

20:10.384 --> 20:12.261
توی نیویورک چیکارت کردن؟

20:12.344 --> 20:14.055
شروع کردم به دردسر درست کردن

20:16.057 --> 20:17.809
<i>خیلی ممنون که اومدید</i>

20:17.892 --> 20:19.644
با مدیر تولید جدیدم آشنا شدید؟

20:19.727 --> 20:22.147
سلام. اسم من هم اشلیـه

20:22.230 --> 20:24.023
باشه

20:24.107 --> 20:26.609
خیلی کنجکاویم بشنویم برامون چی آماده کردید

20:26.693 --> 20:29.029
خیلی -
خیلی به این فکر کردم که -

20:29.113 --> 20:31.907
این اطراف چه کمک‌هایی می‌تونم بکنم

20:31.991 --> 20:33.826
،شاید نتونم به تندی سابق بدوئم

20:33.909 --> 20:36.370
ولی هیچوقت فقط سریع‌ترین مرد دنیا نبودم

20:36.453 --> 20:38.289
ای‌ترین لایه‌های زیادی داره که

20:38.372 --> 20:39.707
مردم هنوز ندیدن

20:39.790 --> 20:41.459
مثلاً چی؟

20:41.543 --> 20:44.921
خب، من یه مرد سیاه‌پوست
قوی و سربلند هم هستم

20:45.005 --> 20:46.840
نه، ست؟

20:48.758 --> 20:50.886
ست، یالا، مرد

20:50.969 --> 20:52.470
بهشون بگو

20:52.554 --> 20:55.516
...باشه. آم

20:55.600 --> 20:58.102
مخاطب‌های آفریقایی‌آمریکاییِ
هفت قهرمان کمتر شده

20:58.186 --> 21:00.521
آمارمون برای «بامداد هفت قهرمان» خوب نبودن

21:00.605 --> 21:03.316
رنگین‌پوست‌ها معمولاً
با نازی‌ها رابطه‌ی خوبی ندارن

21:03.399 --> 21:05.693
درستـه -
،گفتیم اگه یه تحولی به ای‌ترین بدیم -

21:05.776 --> 21:07.863
شاید این عوض بشه

21:08.947 --> 21:10.908
اگه باسلیقه انجام بشه

21:10.991 --> 21:13.327
یه تحول -
،خب، گوش کنید -

21:13.410 --> 21:17.289
با یه مستند سریالی روی
شبکه‌ی وات سول شروع می‌کنیم

21:17.372 --> 21:20.585
<i>ای‌ترین به آفریقا می‌رود</i>

21:20.668 --> 21:23.171
بوم -
...طرحش -

21:23.254 --> 21:24.380
فقط آزمایشیـه

21:24.464 --> 21:29.219
مسیر خانوادش از دشت‌های آفریقا
تا برج وات رو دنبال می‌کنه

21:29.302 --> 21:32.138
آره، می‌خوام دوباره به ریشه‌هام نزدیک شم

21:32.222 --> 21:34.391
«مثل سریال «ریشه‌ها

21:34.475 --> 21:36.977
برای نسل جدیدها هم

21:37.061 --> 21:40.105
یه تجربه‌ی آموزشی و تعاملی شاهکار

21:48.949 --> 21:51.451
یه بازی ویدیویی درباره‌ی تجارت برده‌ست؟

21:51.534 --> 21:54.496
کارهای قوی‌ای هستن

21:54.579 --> 21:56.122
واقعاً چیزی نمیشه گفت

21:56.206 --> 21:57.916
حتی گفتم ال‌جی یه لباس دیگه
برام طراحی کنه

21:57.999 --> 22:00.461
می‌دونید، برای فرهنگم

22:00.544 --> 22:02.505
می‌خوام امشب اعلامش کنم -
آره، نه -

22:02.588 --> 22:06.467
بیا فعلاً صبر کنیم و
سرش فکر کنیم

22:06.550 --> 22:08.386
خیلی خب. واو -
باشه -

22:08.469 --> 22:11.180
خیلی بابت ارائه‌تون ممنونم

22:11.264 --> 22:14.518
خیلی خوش‌بیان بود

22:14.601 --> 22:15.852
همم. خیلی خوش‌بیان بود

22:15.936 --> 22:17.854
باشه. آره

22:19.439 --> 22:20.899
با تیم دربارش صحبت می‌کنیم و

22:20.983 --> 22:22.526
بهت جواب میدیم

22:22.609 --> 22:24.861
خوبـه. آره. مرسی

22:24.945 --> 22:26.154
امشب می‌بینمت

22:29.784 --> 22:31.911
تعجب می‌کنم همون توی اتاق بله نگفتن

22:31.995 --> 22:33.329
حالش به هم خورد

22:33.413 --> 22:35.081
چی؟ نه

22:35.164 --> 22:36.624
پسر، گفتش «خوش‌بیان» بود

22:36.708 --> 22:38.626
آره، مؤدبانه گفت حالش به هم خورد

22:38.710 --> 22:41.088
ببین، مرد. قبول نکرد چون کلاً کسشعره

22:41.171 --> 22:43.007
ریشه‌های آفریقاییت به چپت هم نیست

22:43.090 --> 22:45.926
،هم تو می‌دونی، هم اون می‌دونه
راستش حتی آفریقا هم می‌دونه

22:46.010 --> 22:48.470
جدی؟

22:48.554 --> 22:50.180
تو هم دیگه کیر نداری

22:58.982 --> 23:00.859
خب، کجای وات کار می‌کنید؟

23:00.942 --> 23:04.612
آم...توی برج. رسانه‌های اجتماعی. طبقه‌ی 47

23:04.696 --> 23:06.239
ببخشید، گفتید والدین احتمالی

23:06.323 --> 23:07.992
زیادی نمیان اینجا؟

23:08.075 --> 23:10.369
خب، می‌دونید که ما چجور خونه‌ای هستیم، نه؟

23:10.453 --> 23:12.371
...آره، نه، البته. یه خونه‌ی گروهیـه

23:14.665 --> 23:16.792
برای ابرانسان‌ها

23:16.876 --> 23:19.962
میسون، لطفاً بیا پایین

23:20.046 --> 23:22.007
،آره، داستان‌های تلخ زیادی داریم

23:22.090 --> 23:24.092
ولی...با توجه درست

23:24.176 --> 23:26.303
می‌تونن سریع مثل سابق بشن

23:27.471 --> 23:29.514
آره، بچه‌های ارزشمندی‌ان

23:30.682 --> 23:32.642
خدایا

23:33.978 --> 23:36.022
تدی استیل‌ول، اینجا تلپورت نمی‌کنیم

23:36.105 --> 23:38.941
میشه با عروسک‌هام بازی کنم؟ -
آره -

23:39.025 --> 23:42.195
...پس والدین‌شون...اونا

23:42.278 --> 23:43.738
،خب، بعضی از بچه‌ها

23:43.821 --> 23:45.865
خیلی زود توانایی‌هاشون رو کشف کردن

23:45.948 --> 23:47.451
قبل اینکه بتونن کنترلشون کنن

23:47.534 --> 23:50.120
ولی گوش کنید، مطمئنم هیچ خطری نداره

23:51.497 --> 23:53.207
...هی، میشه

23:53.290 --> 23:56.001
میشه...بقیه‌ی اینجا رو نشونم بدید؟

23:56.085 --> 23:57.836
آه، می‌خواید چیو ببینید؟ -
هر چی -

23:57.920 --> 23:59.963
هر چی که هست -
اوه -

24:00.047 --> 24:01.633
ببخشید. چی...چیـه، تدی؟

24:06.012 --> 24:08.056
هی، صبر کن ببینم. تو رو می‌شناسم

24:08.139 --> 24:09.974
دوست‌پسر استارلایت نیستی؟

24:10.058 --> 24:12.685
واسه اداره هم کار می‌کنی

24:12.769 --> 24:14.438
...نه، نه، می‌تونم -
این خیلی غیرعادیـه -

24:14.522 --> 24:16.315
هی، هی، می‌تونم توضیح بدم

24:16.399 --> 24:18.901
...باشه. حقیقت اینـه که

24:18.984 --> 24:22.029
استارلایت منو فرستاده اینجا

24:22.113 --> 24:24.657
.من کاملاً عقیمم
.دکتر گفته اسپرم‌هام بدن

24:24.740 --> 24:26.534
یعنی خیلی خیلی بدن

24:26.617 --> 24:29.246
انگار یه مشت بچه‌قورباغه‌ی
،چاق و مُرده‌ان

24:29.329 --> 24:33.250
ولی ما یه بچه می‌خوایم و
،اون نمی‌خواد خبرش پخش بشه

24:33.333 --> 24:35.127
پس منو فرستاده تا قایمکی اینکارو بکنم

24:35.210 --> 24:36.628
ضمناً من هیچوقت اینجا نبودم

24:36.711 --> 24:40.298
می‌خوایم موضوع فقط عشق باشه، نه شهرت

24:40.382 --> 24:41.592
می‌دونید؟

24:44.429 --> 24:46.514
.این فوق‌العاده‌ست
،با یه مادر ابرانسان

24:46.597 --> 24:48.516
احتمال تلفات والدین کمتره

24:48.599 --> 24:50.726
...آره. عالیـه

24:50.810 --> 24:51.936
خبر خوبیـه

24:52.019 --> 24:53.312
خب، موارد خوبی دارم که

24:53.396 --> 24:54.982
به نظرم خیلی ازشون خوشتون میاد

24:55.065 --> 24:58.110
میشه خودم یه نگاهی بندازم؟

24:59.153 --> 25:00.571
اوه

25:00.654 --> 25:03.031
.مرسی. مرسی
.ببخشید. بیارمش اینورتر

25:03.115 --> 25:04.450
ببخشید

25:05.116 --> 25:06.952
دنبال چیز بخصوصی می‌گردید؟

25:07.035 --> 25:08.663
پسر؟ دختر؟

25:08.746 --> 25:10.957
نه. جنسیت واسه ما زیاد مهم نیست

25:11.040 --> 25:14.294
خب، سمیر اهل آسیای جنوبیـه

25:14.377 --> 25:16.921
جدیداً خیلی مد شده

25:17.005 --> 25:18.715
.آره. عالیـه
...ایـ...سمیر

25:18.798 --> 25:20.926
همینـه؟ خیلی‌خب -
اهل آسیای جنوبیـه -

25:25.681 --> 25:31.020
«جستجو در آرشیو رد ریور: نادیا»

25:37.611 --> 25:39.279
<i>نادیا، می‌دونی چرا آوردیمت اینجا؟</i>

25:39.362 --> 25:41.031
<i>کار بدی کردم؟</i>

25:41.114 --> 25:44.034
<i>.به هیچ وجه
.خیلی پیشرفت کردی</i>

25:44.117 --> 25:45.952
<i>به همین خاطر آوردیمت اینجا</i>

25:46.036 --> 25:48.122
<i>قراره به چیزی که همیشه می‌خواستی برسی</i>

25:50.124 --> 25:52.210
<i>می‌خواید منو به فرزندخوندگی قبول کنید؟</i>

25:52.293 --> 25:55.087
<i>نه. در واقع نمی‌تونم
به فرزندخوندگی قبولت کنم، عزیزم</i>

25:55.171 --> 25:58.382
<i>پیچیده‌تر از چیزیـه که فکرش رو می‌کنی</i>

25:58.466 --> 26:01.595
<i>ولی تو دختر خیلی استثنایی و نادری هستی و</i>

26:01.678 --> 26:03.388
<i>قراره با من بیای</i>

26:03.472 --> 26:05.098
<i>از این به بعد من مواظبتم</i>

26:05.182 --> 26:06.475
<i>عیب که نداره؟</i>

26:06.558 --> 26:11.146
<i>،امروز روز وحشتناک، افتضاح»
ناگوار و خیلی بدی بود</i>

26:12.439 --> 26:15.318
مامانم میگه بعضی روزها اینجوریـه

26:15.401 --> 26:17.820
«حتی توی استرالیا

26:17.904 --> 26:20.573
می‌خوای دوباره واست بخونم؟

26:20.657 --> 26:23.368
دیگه واسه این چیزا بزرگ شدم -
باشه، عقل‌کل -

26:23.451 --> 26:26.162
.حالا برو ببینم
.بذار با مامانت صحبت کنم

26:30.084 --> 26:33.045
بعضی روزا اتفاقای بدی میفته

26:33.128 --> 26:35.172
شاید باید اینو واسه تو بخونم

26:35.256 --> 26:38.092
خوندی. یه میلیون بار قبل خواب

26:42.681 --> 26:44.724
خبری نشده؟ -
هنوز نه -

26:46.726 --> 26:49.563
خوبـه

26:57.154 --> 26:58.906
تونی دوستت بود

26:58.990 --> 27:00.366
ناراحتیت قابل درکـه

27:00.449 --> 27:02.743
یکی تو وات کوتاهی کرده

27:02.827 --> 27:06.330
نمیشه که ملت بیان سر کارم و
نادیا صدام کنن

27:06.414 --> 27:10.335
تیم تمیزکاری محوطه رو
ظرف پونزده دقیقه استریلیزه کرده

27:10.419 --> 27:12.421
سر و کله‌ی شاهدی پیدا نشده

27:12.504 --> 27:15.591
،اگر هم بشه
ترتیبش رو میدیم

27:15.674 --> 27:17.593
همون جوری که ترتیب تونی رو دادی

27:19.177 --> 27:20.304
بیخیال، عزیزم

27:20.387 --> 27:23.099
مگه همیشه مواظبت نبودم؟

27:32.900 --> 27:34.820
خوش اومدی. نفر بعد

27:37.614 --> 27:39.908
ببخشید، داداش

27:39.992 --> 27:41.535
بفرما

27:41.619 --> 27:43.954
چه تفنگ قشنگی. خوش اومدی

27:44.038 --> 27:45.873
نفر بعد

27:45.956 --> 27:48.460
بیا رد شو

27:48.710 --> 27:50.587
سی‌وسومین دوره‌ی گردهمایی و»
«نمایشگاه سلاح گرم

27:50.670 --> 27:53.256
«با گان‌پاودر یاد بگیر»

28:04.935 --> 28:06.062
<i>بذارید یه چیزی بگم</i>

28:06.145 --> 28:08.981
اگه «داکوتا باب سینگر» رئیس‌جمهور بشه

28:09.065 --> 28:11.609
به سوسیالیسم چپ می‌رسیم

28:11.692 --> 28:13.152
چون مطمئن باشید که

28:13.235 --> 28:17.282
تا آخرین ذره به کارای گلوبالیستی
جرج سوروس ادامه میده

28:17.366 --> 28:21.536
قدم اول، شهروندا رو سرکوب می‌کنه و
سلاح‌های گرم‌شون رو ضبط می‌کنه

28:21.620 --> 28:23.455
قدم دوم

28:23.538 --> 28:26.708
میده رسانه‌های مثلاً خبری
گزارشش رو با خوشحالی بنویسن

28:26.718 --> 28:28.002
!اخبار جعلی -
قدم سوم -

28:28.086 --> 28:29.754
در تمام مدارس کشور

28:29.837 --> 28:31.339
به بچه‌هاتون یاد میدن از آمریکا و

28:31.422 --> 28:33.299
قانون اساسی و متمم دومش متنفر باشن

28:33.383 --> 28:36.386
خوش به حال ما، اکثریت خاموش و

28:36.469 --> 28:38.137
«انجمن سلاح وات»

28:38.221 --> 28:39.430
بذارید یه چیزی رو بهتون بگم

28:39.514 --> 28:41.392
ما مسلحیم و آماده‌ی مقابله

28:41.475 --> 28:43.185
مرسی که اومدید، خانم‌ها و آقایون

28:43.268 --> 28:45.604
یادتون نره که جلوی در
یه تیر بخرید، دو تا می‌برید

28:45.688 --> 28:47.231
از کد تخفیف «گان‌پاودر» استفاده کنید

28:47.314 --> 28:50.025
خدا خیرتون بده

28:56.490 --> 28:59.244
.ببخشید، آقای پاودر
.من طرفدار دوآتیشه‌اتم

28:59.327 --> 29:01.496
.همه‌ی تفنگاتو خریدم
.تک‌تکشونو

29:01.579 --> 29:03.873
فقط اون «وات وی‌آر-۱۵». اوف

29:03.957 --> 29:06.334
تفنگ معرکه‌ایـه

29:06.418 --> 29:08.337
ماشه‌اش خیلی روونـه

29:08.421 --> 29:10.631
خیلی

29:10.715 --> 29:15.177
باید دست می‌دادم
ولی می‌دونی که

29:15.261 --> 29:17.722
ممنونم

29:31.945 --> 29:34.907
از دوران گروه تسویه‌حساب
کارهاتو دنبال می‌کنم

29:34.991 --> 29:39.829
آخه تو چهارده سالگی
شدی دستیار سولجر بوی

29:39.912 --> 29:41.831
مرد بزرگی بود

29:43.416 --> 29:44.959
از آشناییت خوشوقت شدم، داداش

29:45.042 --> 29:46.878
لابد خیلی حال می‌کردی، نه؟

29:46.961 --> 29:48.505
تو مأموریت‌هاش کمک می‌کردی

29:48.589 --> 29:50.507
وسط ریدن نگات می‌کرد

29:50.591 --> 29:52.176
یه نمه هم انگشت می‌کرد تو کونت

29:52.259 --> 29:54.178
یه ساک پرتُف هم واسش می‌زدی

29:54.261 --> 29:56.680
کار عادی دستیارهای جوون
همین بود دیگه، مگه نه؟

29:56.764 --> 29:59.767
این کسشعرای بچه‌بازی با دستیارا رو
هزار بار شنیدم

29:59.850 --> 30:02.979
یه زحمتی بکش و دکمه‌ات رو بزن، داداش

30:03.062 --> 30:04.773
راست میگی. ببخشید

30:04.856 --> 30:07.275
شایعه‌ی بی‌پایه و کثیفیـه

30:07.358 --> 30:08.943
معلومـه

30:09.944 --> 30:11.279
البته تا الان اینجوری بود

30:11.362 --> 30:13.448
این شکایتیـه که به وات کردی

30:13.531 --> 30:15.618
التماس کردی از تسویه‌حساب خارج شی

30:15.701 --> 30:19.789
طبق چیزی که خودت نوشتی
«سر «سوءاستفاده‌های همیشگی سولجر بوی

30:19.872 --> 30:23.542
البته از بس دیوثن، صداشو در نیاوردن

30:23.626 --> 30:24.960
اون کاغذه ساختگیـه

30:25.044 --> 30:27.129
مشخصـه -
ببخشید. شما؟ -

30:27.213 --> 30:30.634
گفتم که. طرفدار دوآتیشه‌ات

30:30.717 --> 30:33.011
می‌خوام کمکت کنم

30:33.094 --> 30:35.096
ساکت می‌مونم

30:35.180 --> 30:38.016
اگه طرفدارای وفادارت بفهمن

30:38.026 --> 30:41.521
کیرخور بچه‌سالِ سولجر بوی بودی، آبروت میره

30:42.939 --> 30:45.858
نگاه. من فقط می‌خوام بدونم که

30:45.942 --> 30:49.737
.چه بلایی سرش اومد
.تو هم بهم میگی

30:49.821 --> 30:51.823
شاید هم یه تیر تو مغزت خالی کردم

30:55.369 --> 30:57.037
،اگه این کارو کنی

30:57.120 --> 30:59.540
یه ساعتـه تو اینترنت پخش میشه

30:59.623 --> 31:01.750
به تخم من هم نیست، داداش

31:01.834 --> 31:03.210
چون همچین اتفاقی نیفتاده

31:03.293 --> 31:06.880
سولجر بوی یه بار هم اونجوری به من دست نزد

31:59.729 --> 32:00.938
ریدم توش

33:33.120 --> 33:35.916
!یا خدا! نپر

33:38.127 --> 33:39.962
سلام، چلسی

33:41.046 --> 33:42.381
امروز روز شانستـه

33:42.464 --> 33:43.882
البته یه جورایی

33:43.966 --> 33:46.218
تو نجات سالانه‌ی روز تولدمی

33:46.301 --> 33:49.222
جلوتر نیا -
زندگی هدیه‌ی باارزشیـه -

33:49.305 --> 33:51.891
دور انداختن زندگیت می‌زنه تو ذوق خدا

33:51.975 --> 33:53.393
قبول داری؟

33:53.476 --> 33:56.354
دلت که نمی‌خواد تا ابد بری جهنم؟

33:57.397 --> 34:00.108
...من یهودی‌ام. پس

34:01.402 --> 34:02.820
...عجب. خب، در هر صورت

34:02.903 --> 34:04.739
لطفاً از لبه دور شو

34:05.280 --> 34:06.240
آره. خوبـه

34:06.323 --> 34:07.658
از زوم نترس

34:07.742 --> 34:09.660
راجر دیکینز» که نیستی»

34:09.744 --> 34:11.412
.مایک، آماده شو
.همین الاناست که پرواز کنه بیاد

34:11.495 --> 34:13.456
باشه. حله

34:15.917 --> 34:17.711
ای ریدم توش

34:17.794 --> 34:19.463
بیخیال دیگه. ببین. من دیگه اینجام

34:19.546 --> 34:21.882
اگه بپری هم در هر صورت
پرواز می‌کنم میام نجاتت میدم

34:21.965 --> 34:24.217
...همه‌ی این کارا بی‌فایده‌ست و

34:28.056 --> 34:33.770
«خبر فوری: خودکُشی استورم‌فرانت»

34:36.355 --> 34:37.523
...همچین کاری

34:37.607 --> 34:40.985
امروز...امروز تولدمـه

34:41.069 --> 34:42.696
...آخه

34:47.451 --> 34:48.660
...آخه

35:04.219 --> 35:08.474
احتمالاً اینو ندونی
چون یهودی‌ای دیگه

35:08.557 --> 35:11.811
ولی مسیح روز ۲۵ دسامبر به دنیا نیومده

35:11.894 --> 35:14.855
از روی یکی از جشنواره‌های کافرها
...برداشته شده و از قضا

35:14.939 --> 35:17.983
تولد من هم امروز نیست

35:18.067 --> 35:19.610
آره

35:19.693 --> 35:23.657
،نمی‌دونم کِیـه
ولی قطعاً امروز که نیست

35:23.740 --> 35:28.286
یه تیم بازاریابی واسم انتخابش کرده

35:28.370 --> 35:31.039
حتی یه تولد هم نمی‌تونم داشته باشم

35:31.123 --> 35:33.458
اصلاً به دنیا نیومدم

35:33.542 --> 35:35.878
منو ریختن داخل لوله‌ی آزمایش

35:37.880 --> 35:39.507
لقاح پاک

35:41.008 --> 35:43.928
کاملاً درک می‌کنم چه حسی داشته

35:44.011 --> 35:46.222
مسیح رو میگم

35:46.305 --> 35:48.142
...یه عمر...یه عمر

35:48.225 --> 35:52.521
یه عمر فداکاری کنی

35:52.604 --> 35:54.189
بعد آخرش چی میشه؟

35:54.273 --> 35:56.441
مردم تخریبت می‌کنن

35:57.526 --> 35:59.778
چرا مردم خدایان‌شون رو نابود می‌کنن؟

35:59.862 --> 36:02.282
،آخه این انصافـه که تو نجات پیدا کنی

36:02.365 --> 36:06.953
بعد یه خدای بی‌نقص و زیبا کُشته بشه؟

36:14.043 --> 36:16.046
اصلاً می‌دونی چیـه، چلسی؟

36:18.465 --> 36:20.217
به نظرم بهتره بپری

36:20.301 --> 36:22.469
دلم نمی‌خواد

36:22.553 --> 36:24.180
دلت نمی‌خواد؟

36:24.263 --> 36:26.682
کارت رو تموم کن، چلسی

36:26.765 --> 36:29.603
بپر -
تو رو خدا. فقط می‌خوام برم پایین -

36:29.686 --> 36:31.813
پیشنهاد که ندادم

36:32.898 --> 36:34.024
بپر

36:34.107 --> 36:36.193
نه. نه. تو رو خدا

36:37.193 --> 36:38.278
یا خدا. یا خدا

36:38.361 --> 36:40.447
نه. نه. نه

36:40.530 --> 36:42.200
خدایی در کار نیست

36:43.743 --> 36:48.372
تنها کسی که تو آسمونـه منم

36:48.456 --> 36:50.750
چجوری زبون خودشو کَنده آخه؟

36:50.833 --> 36:52.376
استورم‌فرانت خودکُشی کرده

36:52.460 --> 36:53.753
چه وحشتناک -
...چقدر -

37:17.236 --> 37:19.530
بابا؟ بوی سوختنی میاد

37:23.410 --> 37:24.912
چیزی نیست، عزیزم. حلش می‌کنم

37:33.587 --> 37:35.257
بدردنخور آشغال

37:35.340 --> 37:36.758
!خفه شو دیگه

37:47.227 --> 37:48.604
ببخشید

37:48.688 --> 37:51.607
عزیزم، ببخشید

38:07.332 --> 38:08.959
ببخشید

38:21.014 --> 38:22.974
سلام -
سلام -

38:24.475 --> 38:27.729
هیوئی -
سلام -

38:27.812 --> 38:29.356
سلام. کجا بودی؟

38:30.316 --> 38:31.775
...دیگه داشتم

38:31.859 --> 38:33.944
از خونه کار می‌کردم -
یا خدا. دستت رو -

38:35.029 --> 38:37.698
...آره. آره. هیچی
هیچی نشده

38:37.781 --> 38:39.700
خوبم -
خب، نادیا کیـه؟ -

38:39.783 --> 38:41.452
نادیا؟

38:41.535 --> 38:44.289
آره. اسکاتی گفت
دیروز یکی اومده بوده دنبال نادیا

38:44.372 --> 38:46.708
.آره. آره. آره. آره. آره
...یکی بود

38:46.791 --> 38:49.294
بعد داشت به عکس تو نگاه می‌کرد

38:49.377 --> 38:51.921
...گفت اسم تو نادیائـه. گفت می‌شناستت

38:52.005 --> 38:53.298
از خیلی وقت پیش

38:53.381 --> 38:54.591
نمی‌خواستی بهم بگی؟

38:54.674 --> 38:57.428
نه. آخه انگار خل‌وضع بود. آره

38:58.887 --> 39:02.391
.ببخشید. آخه نمیای سر کار
.دستت هم که اینـه

39:02.433 --> 39:03.934
خیلی ماجراها داشتی

39:04.352 --> 39:06.479
چیزی هست که لازم باشه بدونم؟

39:09.149 --> 39:13.153
.پیش من بود
...ببخشید که نذاشتم بیاد پیشت ولی

39:13.236 --> 39:16.365
باید درمورد بعضی چیزا صحبت می‌کردیم

39:16.448 --> 39:18.950
تازه با داد و بیداد

39:19.034 --> 39:20.452
تو «پانرا» خیلی شلوغش کردیم

39:21.160 --> 39:23.331
خدا رو شکر کسی منو نشناخت

39:23.414 --> 39:28.002
آره. ببخشید. می‌خواستم
یه ذره از شرفم رو حفظ کنم

39:28.168 --> 39:30.421
ولی...دعوامون شد

39:30.505 --> 39:32.131
یه مقدار با ناراحتی رفت و

39:32.215 --> 39:34.425
من هم گفتم یه سر بیام -
اومدی به من سر بزنی؟ -

39:34.509 --> 39:38.263
آخه نگرانت بودم -
می‌دونی که خودم از پس بعضی کارا برمیام -

39:38.347 --> 39:40.714
فقط خواستم کمک کنم -
همیشه که به کمکت نیاز ندارم -

39:40.724 --> 39:42.225
لازم نیست عین بچه‌ها باهام رفتار کنی

39:42.392 --> 39:44.394
منو بگو که فکر می‌کردم
عین دوست‌پسرم باهات رفتار می‌کنم

39:44.418 --> 39:44.769
...تو هم

39:44.773 --> 39:45.896
راستش این ماجرا به من ربطی نداره

39:45.979 --> 39:47.314
پس من دیگه میرم

39:47.398 --> 39:49.275
تو این بحث‌تون موفق باشید

39:49.359 --> 39:52.028
...راستی هیوئی -
بله؟ -

39:52.112 --> 39:53.738
بهش گیر نده

39:53.822 --> 39:56.658
از یه زن قدرتمند نباید ترسید

40:02.748 --> 40:04.458
...یا

40:04.542 --> 40:06.168
خدا

40:08.128 --> 40:10.005
راستی مرسی که نجاتم دادی

40:12.425 --> 40:14.093
اینجا چیکار می‌کنی؟

40:14.176 --> 40:15.846
من اینجا چیکار می‌کنم؟

40:15.929 --> 40:18.640
خب، الکس گفت رفتارت عجیب بود و

40:18.723 --> 40:21.101
من هم هر پنج دقیقه یه بار بهت زنگ زدم

40:21.184 --> 40:23.061
...پس -
آهان -

40:23.145 --> 40:25.230
ببخشید. گوشیم رو تو رد ریور جا گذاشتم

40:25.313 --> 40:27.691
مگه قرار نبود با هم بریم سراغ اون موضوع؟

40:27.774 --> 40:29.318
می‌دونم

40:30.570 --> 40:31.737
ببخشید

40:33.822 --> 40:36.200
دستت هم که خونیـه -
می‌دونم. چون نمی‌تونم در شیشه رو باز کنم -

40:36.284 --> 40:38.828
چون هیچ کاری بلد نیستم بکنم -
هیوئی -

40:40.872 --> 40:41.999
قضیه چیـه؟

40:42.082 --> 40:44.918
ویکی دوست من بود

40:45.002 --> 40:46.378
دخترشو می‌شناسم

40:46.462 --> 40:50.382
روز تولدم توی دفتر سورپرایزم کرد

40:50.466 --> 40:53.802
تو دفتر مثل «تسخیرناپذیران» رفتار می‌کردیم

40:53.886 --> 40:57.515
فکر می‌کردم بالاخره
اوضاع داره به وفق مراد من پیش میره

40:59.517 --> 41:01.644
عجب آدم مسخره‌ایم من

41:01.728 --> 41:04.939
اصلاً و ابداً، هیوئی

41:14.575 --> 41:17.369
اسم‌مون رو واسه فرزندخوندگی نوشتم

41:27.630 --> 41:28.798
«وات»

41:30.008 --> 41:31.593
نگاش کن

41:31.676 --> 41:34.471
بگیرش -
برج هفت قهرمان -

41:34.554 --> 41:35.723
عالیـه -
خدافظ، بابا -

41:35.806 --> 41:36.766
دوستت دارم، عزیزم

41:36.849 --> 41:38.726
من هم دوستت دارم

41:38.851 --> 41:40.686
خیلی‌خب

41:40.770 --> 41:41.896
مونیک خونه‌ست؟

41:41.979 --> 41:44.649
مونیک، ماروین اومده

41:44.732 --> 41:46.734
واینمیستی ویژه‌برنامه‌ی تولد هوملندر رو ببینیم؟

41:46.817 --> 41:49.404
سوسیس گذاشتم کباب شه

41:49.488 --> 41:51.782
نه دیگه. میرم. ولی مرسی

42:02.168 --> 42:04.170
می‌دونی که دارم سعی می‌کنم، مونیک

42:06.297 --> 42:08.258
دارم سعی می‌کنم از همه‌ی این ماجراها دور شم

42:08.341 --> 42:10.260
از ابرانسان‌ها

42:10.343 --> 42:12.262
از بوچر

42:12.345 --> 42:13.763
به خاطر جنین

42:14.764 --> 42:18.227
به خاطر تو -
می‌دونم -

42:18.310 --> 42:20.437
...ولی

42:20.521 --> 42:23.607
داستان این سولجر بوی پیش اومد

42:23.691 --> 42:26.777
...می‌دونی که چقدر برام سختـه، من

42:28.571 --> 42:30.907
...داروهام رو بیشتر کردم ولی

42:32.576 --> 42:34.202
بازم فکرهای بد می‌کنی

42:34.286 --> 42:37.330
با تیک و رفتارای وسواسی

42:37.414 --> 42:39.833
مونیک، من جلوی جنین قاتی کردم

42:41.209 --> 42:43.546
...انگار سولجر بوی...یه جورایی

42:43.629 --> 42:47.258
،رفته توی مُخم و بیرون نمیاد
...بعد از اینکه

42:49.260 --> 42:51.470
نمی‌دونم چیکار کنم

42:57.686 --> 42:59.688
باید برگردی پیش بوچر

43:01.690 --> 43:02.774
این کارو کن

43:04.693 --> 43:07.321
من نمی‌خواستم تو رو
به چیزی که نیستی، تبدیل کنم

43:07.404 --> 43:10.074
دوست ندارم خودت رو به خاطرش مریض کنی

43:13.536 --> 43:17.290
شاید دیگه نتونم با تو باشم، ماروین

43:17.373 --> 43:19.375
بابتش متأسفم

43:21.836 --> 43:26.342
ولی باید بری هر کاری لازمـه بکنی

43:26.425 --> 43:28.719
با این قضیه روبرو شو

43:32.306 --> 43:35.477
لطفاً به جنین نگو

43:35.560 --> 43:38.980
.هیچیش رو
.قضیه‌ی بابام رو، هیچی

43:39.064 --> 43:41.274
نمی‌خوام پاش وارد ماجرا شه

43:41.358 --> 43:45.570
جنین همینجا منتظرت می‌مونه

43:45.654 --> 43:49.617
فقط...به خاطرش مواظب خودت باش

43:53.162 --> 43:55.247
<i>!حق با استورم‌فرانت بود</i>

43:55.331 --> 43:58.751
<i>!حق با استورم‌فرانت بود
!حق با استورم‌فرانت بود</i>

43:58.834 --> 44:01.253
<i>،استورم‌چیسرها برای عزاداری مرگ قهرمان‌شون
،استورم‌فرانت</i>

44:01.337 --> 44:03.298
<i>در خیابان‌های پورتلند راهپیمایی کردند</i>

44:03.382 --> 44:05.676
<i>...و در بین‌شان خشونت</i>

44:05.759 --> 44:07.636
<i>عزیزم. ببین</i>

44:07.719 --> 44:09.930
نگاش کن

44:12.474 --> 44:15.060
،شهربازیِ کوئينزبری. فردا میریم

44:15.143 --> 44:18.481
سوار قطار وحشت و ترن هوایی میشیم

44:18.564 --> 44:21.609
انقدر که همبرگرهای دوناتی‌مون رو بالا بیاریم

44:25.446 --> 44:27.990
اصلاً به خاطر ترن هوایی نبود

44:31.078 --> 44:32.496
می‌دونم

44:33.914 --> 44:38.252
من و کنجی بچگی نکردیم

44:43.925 --> 44:46.761
من هم دقیقاً همون کارو با
اون دختربچه‌هـه و برادرش کردم

44:47.845 --> 44:49.347
دختربچه

44:50.598 --> 44:54.018
...نه -
مگه میشه بازم بچه شن؟ -

44:54.102 --> 44:56.564
<i>عزیزم، نه</i>

44:57.732 --> 45:01.861
تقصیر تو نبود

45:03.988 --> 45:10.412
من هیچوقت یه دختر عادی که
از ترن هوایی خوشش میاد نمیشم

45:12.080 --> 45:15.500
من داغونم و درست نمیشم

45:17.210 --> 45:22.425
.به خاطر این سم
.این بلای داخل رگ‌هام

45:55.960 --> 45:58.171
<i>.سلام، عزیزم
.ببخشید ولی دیر می‌رسم</i>

45:59.672 --> 46:02.885
<i>فکر کردم وقت می‌کنم یه آرایشگاه برم</i>

46:02.968 --> 46:04.845
<i>،همیشه بیشتر از چیزی که فکر می‌کنم
وقت می‌گیره</i>

46:05.888 --> 46:08.057
<i>توی آشپزخونه چند تا کلوچه هست</i>

46:08.140 --> 46:10.976
<i>ولی فقط دوتا برداریا</i>

46:11.060 --> 46:13.229
<i>اگه بیشتر از دوتا برداری، می‌فهمم</i>

46:13.312 --> 46:16.483
<i>خیلی‌خب، من دیگه قطع می‌کنم</i>

46:16.566 --> 46:18.819
<i>فقط خواستم بگم دوستت دارم و بزودی می‌بینمت</i>

46:18.902 --> 46:22.155
<i>پس دوستت دارم و به زودی می‌بینمت</i>

46:35.169 --> 46:37.755
«بوچر»

46:42.928 --> 46:44.346
بوچر؟

46:45.639 --> 46:46.974
خوبی، رفیق؟

46:47.057 --> 46:48.642
...هی

46:48.725 --> 46:50.644
فرنچی قضیه‌ی کریمزون کنتس رو گفت

46:50.727 --> 46:52.062
چی شد؟

46:52.145 --> 46:55.148
<i>...دنبال یه چیزی بودیم ولی</i>

46:55.232 --> 46:57.193
<i>من این قضیه رو ختم به خیر می‌کنم</i>

46:58.361 --> 47:00.071
اون روز راست می‌گفتی

47:02.073 --> 47:04.868
اوضاع روبراهـه

47:04.951 --> 47:07.245
حال رایان خوبـه

47:07.328 --> 47:09.582
<i>،تا نریدم به ماجرا</i>

47:09.665 --> 47:11.667
باید بیخیالش شم

47:14.712 --> 47:16.755
گوشی دستتـه؟

47:20.217 --> 47:22.011
نیومن ابرانسانـه

47:22.094 --> 47:23.513
کله‌بترکونه اونـه

47:26.433 --> 47:29.477
چی؟ -
<i>آره. تقریباً دختر استن ادگار هم حساب میشه -</i>

47:29.561 --> 47:31.646
یه سال از عمرم رو تلف کردم

47:31.730 --> 47:33.940
فکر می‌کردم میشه از راه درست
با وات جنگید ولی نمیشه

47:34.024 --> 47:35.150
همه‌چی ساختگیـه

47:35.233 --> 47:37.570
<i>،اگه می‌خوایم زمین بزنیمشون</i>

47:37.653 --> 47:40.156
باید هر کاری که لازمـه بکنیم

47:40.239 --> 47:41.866
باید به سبک تو اینکارو بکنیم

47:45.161 --> 47:46.954
<i>بوچر، گوشی دستتـه؟</i>

48:24.286 --> 48:26.372
شوخیت گرفته؟

48:26.455 --> 48:28.624
به ماشینم تکیه نده

48:29.709 --> 48:31.836
چرا از سولجر بوی محافظت می‌کنی؟

48:31.920 --> 48:34.714
،اگه منو می‌کرد
تردید نمی‌کردم

48:34.798 --> 48:36.633
نابودش می‌کردم

48:48.479 --> 48:50.856
پشمام

49:45.998 --> 49:47.292
باشه. باشه

49:49.545 --> 49:51.380
تو رو خدا

49:51.464 --> 49:53.507
سولجر بوی یه مقدار انگولکم می‌کرد. خب؟

49:53.591 --> 49:55.801
یه جور پاگشایی ساده بود و
یکم زیاده‌روی کرد. خب؟

49:55.885 --> 49:57.803
همین -
چه بلایی سرش اومد؟ -

49:57.887 --> 50:00.848
توی تصادف نمُرد. خب؟

50:00.931 --> 50:04.102
اون قضیه‌ی فروپاشی هسته‌ای
همش کسشعر بود

50:04.186 --> 50:06.354
.خودم می‌دونم
چی کُشتش؟

50:06.438 --> 50:08.190
نمی‌دونم

50:08.273 --> 50:10.901
!نمی‌دونم
!هیچی نمی‌دونم

50:10.984 --> 50:13.987
خب؟ ما نیکاراگوئه بودیم

50:14.071 --> 50:16.491
سال ۸۴ بود ولی مرگش رو ندیدم

50:16.574 --> 50:19.243
خب لابد یه چیزی دیدی -
هیچی ندیدم -

50:19.327 --> 50:21.370
بابا بچه بودم

50:21.454 --> 50:24.749
.از بقیه بپرس
.از سی‌آی‌ای بپرس

50:24.832 --> 50:26.542
سی‌آی‌ای؟ -
آره -

50:26.626 --> 50:30.756
آره. داشتیم با سی‌آی‌ای همکاری می‌کردیم

50:30.839 --> 50:32.508
افسر رابطش کی بود؟

50:33.592 --> 50:35.260
گریس

50:35.344 --> 50:37.346
گریس...گریس ملوری

50:37.429 --> 50:39.723
خب؟ ریدم توش

50:44.813 --> 50:46.439
...ببین. تو رو خدا

50:46.523 --> 50:48.066
...تو رو خدا ببین

50:48.149 --> 50:50.235
ببین. هرچی می‌دونستم گفتم

50:50.318 --> 50:52.529
...خب؟ تو رو خدا بذار

50:52.612 --> 50:55.240
می‌دونم

50:55.323 --> 50:58.077
ولی کارایی که کردی رو عوض نمی‌کنه

51:44.835 --> 51:46.837
♪ جاده‌ات داره خیس‌تر میشه ♪

51:46.920 --> 51:48.505
♪ تو خیلی خوشگلی ♪

51:48.589 --> 51:50.967
♪ وقتی با ماشینت دور دور می‌کنی ♪

51:51.050 --> 51:53.094
♪ برام با ماشینت دور دور می‌کنی ♪

51:53.178 --> 51:55.972
برام با ماشینت دور دور کن ♪
♪ عزیزم، عزیزم، عزیزم

51:56.055 --> 51:58.892
♪ گواهینامه‌ات رو گرفتی ♪ -
♪ بالاخره ♪ -

51:58.975 --> 52:02.061
♪ گواهینامه‌ات رو گرفتی که دیوونه‌ام کنی ♪

52:02.145 --> 52:05.399
♪ بیا حالم رو بیار سر جاش، خوشگلـه ♪

52:05.482 --> 52:09.945
♪ گواهینامه‌ات رو گرفتی ♪ -
♪ گواهینامه‌ی رانندگی ♪ -

52:10.029 --> 52:11.488
♪ حالا که شونزده سالت شده ♪

52:11.572 --> 52:13.490
♪ دیوونه‌ام می‌کنی ♪

52:26.046 --> 52:27.380
آره

52:27.464 --> 52:29.759
چی پوشیده؟ -
<i>!آره -</i>

52:29.842 --> 52:32.220
این چیـه پوشیده؟

52:32.303 --> 52:35.181
خیلی‌خب. سوپرسونیک رو تشویق کنید

52:35.264 --> 52:36.515
گروه لباس رو بیار

52:36.599 --> 52:39.936
گروه لباس رو بیار تا خفه‌شون کنم

52:40.019 --> 52:43.690
خیلی‌خب، من الان می‌خوام
کاپیتان‌هامون رو دعوت کنم

52:43.774 --> 52:49.363
،استارلایت و مرد محبوب امروز
هوملندر رو تشویق کنید

52:53.825 --> 52:55.869
تولدت مبارک، هوملندر -
مرسی -

52:55.953 --> 52:59.540
خواهش -
شکم‌بندت معلومـه، چاقال حال‌بهم‌زن -

52:59.624 --> 53:02.252
از روی صحنه گم شو پایین

53:08.383 --> 53:11.512
وای. واقعاً باعث افتخارمـه که
،امشب در حضورتون هستم

53:11.595 --> 53:16.725
،تا تولد...دوست و مربی عزیزم
هوملندر رو جشن بگیریم

53:16.809 --> 53:19.937
ولی نیومدم صرفاً تبریک تولد بگم

53:20.020 --> 53:22.439
می‌خوام با نهایت هیجان

53:22.523 --> 53:26.194
پروژه‌ای رو اعلام کنم که
برام خیلی عزیز و مهمـه

53:26.278 --> 53:28.905
استارلایت هاوس یه بنیاد خیریه‌ست

53:28.989 --> 53:32.534
برای کمک به جوانان بی‌خانمان و در خطر

53:32.617 --> 53:35.120
!هوملندر! دوست‌دختر نازیت مُرد

53:36.205 --> 53:38.040
گفت دوست‌دختر نازیش مُرد؟

53:38.124 --> 53:39.208
بلند شو بریم

53:46.507 --> 53:48.843
...هوملندر

53:50.846 --> 53:52.180
هوملندر هم انسانـه

53:52.264 --> 53:53.932
اون هم درست مثل همه‌ست

53:54.016 --> 53:57.185
همه اشتباه می‌کنیم، نه؟

53:57.269 --> 54:01.106
ولی به همه باید یه فرصت دوباره داد

54:01.189 --> 54:05.445
در همین رابطه، هوملندر قبول کرده که

54:05.528 --> 54:09.949
ده میلیون دلار به استارلایت هاوس

54:10.033 --> 54:13.036
...پول اهدا کنه. واقعاً -
نه -

54:13.119 --> 54:14.579
تشویق...تشویق کنید -
نه -

54:14.662 --> 54:16.332
این مرد رو تشویق کنید -
نه. نه -

54:16.415 --> 54:17.791
نه

54:20.002 --> 54:22.588
.استارلایت الان بهتون دروغ گفت
.آره

54:22.671 --> 54:24.256
من اشتباه نمی‌کنم

54:24.340 --> 54:26.759
من «درست مثل همه» نیستم

54:26.842 --> 54:29.637
من قوی‌ترم. باهوش‌ترم

54:29.721 --> 54:32.849
بهترم. من بهترم

54:32.932 --> 54:35.143
من یه بچه‌ننه‌ی سست‌عنصر نیستم که

54:35.226 --> 54:37.604
همش میره از همه عذرخواهی می‌کنه

54:37.687 --> 54:39.606
اصلاً چرا می‌خواید اینجوری باشم؟

54:39.689 --> 54:42.359
.تبلیغ پخش کن، راجر
.تبلیغ پخش کن

54:42.442 --> 54:44.695
!جرأت داری قطع کن، راجر

54:46.739 --> 54:49.116
کل عمرم ملت سعی کردن کنترلم کنن

54:49.200 --> 54:50.868
<i>کل عمرم</i>

54:50.951 --> 54:53.287
<i>آدمای پولدار و قدرتمند</i>

54:53.371 --> 54:55.623
<i>،سعی کردن دهنم رو ببندن
،کنسلم کنن</i>

54:55.706 --> 54:59.669
<i>مثل عروسک منو مطیع و ناتوان نگه دارن</i>

54:59.753 --> 55:01.254
<i>اتفاقاً جواب هم داده</i>

55:01.338 --> 55:03.548
<i>چون خودم گذاشتم جواب بده</i>

55:03.632 --> 55:06.218
<i>،پس اگه می‌تونن منو کنترل کنن</i>

55:06.301 --> 55:08.303
مطمئن باشید شما رو هم می‌تونن کنترل کنن

55:08.387 --> 55:10.598
.همین الانشم کنترل می‌کنن
.فقط متوجه نیستید

55:12.016 --> 55:14.060
دیگه بسمه

55:14.143 --> 55:16.104
دیگه عذرخواهی کردن بسمه

55:16.187 --> 55:19.023
دیگه نمی‌ذارم بابت قدرتم اذیت شم

55:19.107 --> 55:22.110
باید برید از خداتون تشکر کنید که

55:22.193 --> 55:26.073
من اینجوری‌ام، چون به من نیاز دارید

55:26.156 --> 55:28.534
نیاز دارید نجاتتون بدم

55:28.617 --> 55:30.619
آره

55:33.205 --> 55:36.918
فقط منم که توانش رو داره

55:39.212 --> 55:41.047
قهرمان واقعی شما نیستید

55:43.049 --> 55:45.077
قهرمان واقعی منم

55:49.681 --> 55:51.709
قهرمان واقعی منم

55:51.733 --> 56:16.733
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
