1
00:00:09,803 --> 00:00:12,513
خیلی خب، این دیوونگیـه

2
00:00:12,513 --> 00:00:14,473
!ترکیب ویِ بیشتری لازم داریم

3
00:00:14,513 --> 00:00:17,103
دقیقاً -
!ابرقهرمان‌های بیشتری می‌خوایم -

4
00:00:17,143 --> 00:00:18,733
<i>!ابرقهرمان‌های بیشتر
!ابرقهرمان‌های بیشتر</i>

5
00:00:18,773 --> 00:00:21,023
<i>!ابرقهرمان‌های بیشتر
!ابرقهرمان‌های بیشتر</i>

6
00:00:21,063 --> 00:00:22,273
<i>!ابرقهرمان‌های بیشتر
!ابرقهرمان‌های بیشتر</i>

7
00:00:22,273 --> 00:00:23,353
با من بیا

8
00:00:23,404 --> 00:00:25,154
اینجا چیکار می‌کنی؟

9
00:00:26,234 --> 00:00:27,234
ولی نیمه‌ی پر لیوان اینه که

10
00:00:27,284 --> 00:00:28,654
تو یه زیرزمین پایینِ

11
00:00:28,694 --> 00:00:31,154
یه امانت فروشی تو ایست فلت‌بوش می‌خوابم

12
00:00:31,204 --> 00:00:32,704
هرگز نمی‌خواستم این اتفاق واست بیفته

13
00:00:32,744 --> 00:00:34,664
همه فقط خیر و صلاح رایان رو می‌خوایم

14
00:00:34,704 --> 00:00:35,784
می‌خوام یه خانواده باشیم

15
00:00:35,834 --> 00:00:37,374
اونا من رو بردن بالا و بهم نشون دادن

16
00:00:37,415 --> 00:00:39,455
.این خونه ساختگیه
همسایه‌ها ساختگین؟ تو هم ساختگی هستی؟

17
00:00:39,505 --> 00:00:41,415
!نه، رایان

18
00:00:41,465 --> 00:00:42,875
...پنج دقیقه وقت دارید خودتون رو معرفی

19
00:00:57,936 --> 00:00:59,976
یه ابرتبهکار توی مدرسه‌تونـه

20
00:01:00,026 --> 00:01:01,936
فریادهای کمک رو می‌شنوید

21
00:01:01,986 --> 00:01:04,106
نمایشی خشونت‌آمیز از
ابرقدرت‌ها‌ رو مشاهده می‌کنید

22
00:01:04,157 --> 00:01:05,237
چیکار باید بکنید؟

23
00:01:05,277 --> 00:01:07,117
،من کلانتر اد فلنگن هستم

24
00:01:07,157 --> 00:01:09,787
و با هوم‌لندر اومدم تا درباره‌ی
امنیت مدرسه حرف بزنیم

25
00:01:09,827 --> 00:01:12,327
،با اولین گزارش از یک ابرتبهکارِ

26
00:01:12,367 --> 00:01:14,867
یه قهرمان بلافاصله به مدرسه‌ی شما میاد

27
00:01:14,917 --> 00:01:17,247
ولی برای اینکه تا اونموقع
،زنده بمونید، یادتون باشه

28
00:01:17,288 --> 00:01:20,458
آروم باشید و از قانون پیروی کنید

29
00:01:20,508 --> 00:01:23,128
تمام درها و پنجره‌ها‌ رو قفل کنید

30
00:01:26,638 --> 00:01:27,848
مسلح باشید

31
00:01:27,888 --> 00:01:30,518
،معلم‌تون باید یه اسلحه‌ی گرم مجاز داشته باشه

32
00:01:34,189 --> 00:01:35,729
ولی از هر چی می‌تونید استفاده کنید

33
00:01:38,229 --> 00:01:40,229
و منتظر یه قهرمان بمونید

34
00:01:43,069 --> 00:01:45,319
،متأسفانه

35
00:01:45,360 --> 00:01:47,070
احتمال اینکه حمله‌ی یک ابرتبهکار رو

36
00:01:47,110 --> 00:01:49,870
تجربه کنید، روز به روز در حال افزایشـه

37
00:01:49,910 --> 00:01:52,370
،ولی با داشتن یه نقشه و برنامه
می‌تونید احتمال زنده موندن‌تون رو

38
00:01:52,410 --> 00:01:53,870
به شدت بالا ببرید

39
00:01:53,910 --> 00:01:57,120
و زنده موندن تنها چیزیـه که مهمـه

40
00:01:59,841 --> 00:02:02,961
جودی، سنجاق سینه‌ی پرچمم کجاست؟ -
من از کجا بدونم؟ -

41
00:02:03,011 --> 00:02:05,341
خب، نمی‌تونم بدون سنجاق پرچم برم

42
00:02:05,381 --> 00:02:07,931
،باب، قبل اینکه هر تصمیمی بگیره

43
00:02:07,971 --> 00:02:09,431
فقط بذار باهاش صحبت کنم -
،اولاً -

44
00:02:09,471 --> 00:02:11,181
رئیس‌جمهور از تو خوشش نمیاد

45
00:02:11,222 --> 00:02:13,222
گفتش آدم نچسبی هستی

46
00:02:13,272 --> 00:02:15,272
و دوماً، اون تصمیمش رو گرفته

47
00:02:15,312 --> 00:02:17,312
،اون وضعیت اضطراری ملی اعلام می‌کنه

48
00:02:17,352 --> 00:02:18,692
سازمان غذا و دارو رو نادیده می‌گیره و

49
00:02:18,732 --> 00:02:21,732
اجازه میده مراجع اجرای
قانون و نیروهای امدادی

50
00:02:21,772 --> 00:02:23,482
از ترکیب وی استفاده کنن -
صبرکن، رابرت -

51
00:02:23,533 --> 00:02:25,613
شوخیت گرفته؟ -
کاش همینطور بود -

52
00:02:25,653 --> 00:02:27,913
هر دوزش پنج میلیون دلار فروش میره

53
00:02:27,953 --> 00:02:29,533
پنتاگون یه سفارش بزرگ داده و

54
00:02:29,573 --> 00:02:31,623
بعدش نوبت مأمورای مهاجرت و گمرکـه

55
00:02:31,663 --> 00:02:32,993
نمی‌تونید وی رو در دسترس عموم قرار بدید

56
00:02:33,043 --> 00:02:36,083
.اونوقت یه عالمه ابرقهرمان پیداشون میشه
.این کار خودکُشیـه

57
00:02:36,123 --> 00:02:38,713
یه ساعت دیگه، قراره توی
مراسم خاکسپاریِ قهرمانانِ

58
00:02:38,754 --> 00:02:41,464
،از دست رفته‌ی حمله‌ی مجلس باشم

59
00:02:41,504 --> 00:02:42,964
،با سنجاقِ پرچمم

60
00:02:43,004 --> 00:02:45,884
تسلیت بگم و قول بدم که

61
00:02:45,924 --> 00:02:47,804
آمریکا رو امن نگه می‌دارم

62
00:02:47,844 --> 00:02:50,094
بهترین راه برای این کار با ترکیب وی‌ـه

63
00:02:50,145 --> 00:02:51,895
آره، می‌دونیم. ما هم اونجا بودیم. یادتـه؟

64
00:02:51,935 --> 00:02:53,815
با مغز رئیس ستادم که
پاشیده بود رومون

65
00:02:53,855 --> 00:02:55,935
.ببین، کار یه تروریست نبود
.کار وات بود

66
00:02:55,985 --> 00:02:58,025
یه کودتای لعنتیـه

67
00:02:58,065 --> 00:03:01,235
یه سری از آدمای اونا هم مُردن -
تا کسی بهشون شک نکنه -

68
00:03:03,025 --> 00:03:05,155
محض اطلاع بگم که من باهات موافقم

69
00:03:05,196 --> 00:03:06,696
و از این متنفرم

70
00:03:06,746 --> 00:03:09,036
ولی تو مدرکی نداری

71
00:03:09,076 --> 00:03:10,706
مردم ترسیدن

72
00:03:10,746 --> 00:03:13,286
،وات هر گوهی که بخوره

73
00:03:13,336 --> 00:03:14,546
مردم از خوشحالی بال در میارن

74
00:03:14,586 --> 00:03:18,046
بذار بگم چی داریم، باب -
اوه، بذار حدس بزنم -

75
00:03:18,087 --> 00:03:19,837
فیلم من در حال سکس با پرستار بچه‌هام

76
00:03:19,877 --> 00:03:21,337
توی تولد 15 سالگی دخترش؟

77
00:03:21,387 --> 00:03:24,307
.افشاش کن. خواهش می‌کنم
.التماست می‌کنم

78
00:03:24,347 --> 00:03:28,057
اونوقت یه کار خوب توی فاکس گیرم میاد و
همه‌ی اینا رو پشت سر می‌ذارم

79
00:03:28,097 --> 00:03:31,147
واقعاً عالی میشه -
خیلی خب، اگه اثبات قطعی داشته باشیم چی؟ یه شاهد؟ -

80
00:03:31,188 --> 00:03:32,268
هر چی

81
00:03:32,308 --> 00:03:34,608
،اگه بتونید عیسی مسیح

82
00:03:34,648 --> 00:03:37,858
یا شاید هوم‌لندر رو بیارید
جلوی دوربین، چرا که نه

83
00:03:37,898 --> 00:03:39,858
من واقعاً متأسفم

84
00:03:43,018 --> 00:03:51,018
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

85
00:04:16,401 --> 00:04:18,531
برای رانندگی توی شهر نگرانم

86
00:04:18,571 --> 00:04:19,531
چیزیت نمیشه

87
00:04:19,571 --> 00:04:21,571
دوباره بگو نقشه چیه -
،خیلی خب -

88
00:04:21,611 --> 00:04:23,161
،مستقیم میرم خونه‌ی جن توی سدونا

89
00:04:23,201 --> 00:04:26,241
پول نقد برای بنزین، هتل هم بی هتل

90
00:04:26,282 --> 00:04:28,242
نمی‌خوام اینجا تنهات بذارم

91
00:04:28,292 --> 00:04:30,122
من چیزیم نمیشه

92
00:04:33,962 --> 00:04:36,752
اون پسره‌ی مضطرب؟ خدایی؟
با دست‌ی مرطوبش؟

93
00:04:36,792 --> 00:04:39,212
مامان، بیخیال -
باشه. باشه -

94
00:04:39,263 --> 00:04:40,673
...آم

95
00:04:40,723 --> 00:04:42,133
یدونه جدیدشو لازم داری

96
00:04:42,173 --> 00:04:44,433
...من

97
00:04:46,303 --> 00:04:47,723
قرار نیست بندازمش گردنم

98
00:04:47,763 --> 00:04:51,603
.برام مهم نیست میندازیش یا نه
.فقط می‌خوام داشته باشیش

99
00:04:55,314 --> 00:04:57,694
دوستت دارم

100
00:04:57,734 --> 00:04:59,404
من هم دوستت دارم

101
00:05:01,864 --> 00:05:03,244
مراقب خودت باش

102
00:05:03,284 --> 00:05:04,704
باشه

103
00:05:07,205 --> 00:05:09,415
سلام

104
00:05:09,455 --> 00:05:12,045
چه خبره؟ -
دیوونه شدن -

105
00:05:12,085 --> 00:05:16,135
آر.پی.جی موقع برخورد یه پالسِ
الکترومغناطیس منتشر می‌کنه

106
00:05:16,175 --> 00:05:18,965
باید از سپرِ صاعقه‌ی‌ استورم‌فرانت رد بشه -
چقدر مطمئنی؟ -

107
00:05:19,006 --> 00:05:20,306
یه حدس حساب‌شده‌ست

108
00:05:20,346 --> 00:05:22,476
خب، این از استورم‌فرانت

109
00:05:22,516 --> 00:05:24,726
و به لطف استارلایت، می‌دونیم که برای نوآر

110
00:05:24,766 --> 00:05:26,056
فقط یه بادوم درختی تخمی لازمـه

111
00:05:26,096 --> 00:05:27,146
ای‌ترین چی؟

112
00:05:27,186 --> 00:05:28,646
انقدر اپی‌نفرین اینجا هست که

113
00:05:28,686 --> 00:05:29,686
قلب اون ننه‌سگ رو منفجر کنه

114
00:05:29,726 --> 00:05:31,396
هی، نمی‌تونیم همه رو بکُشیم

115
00:05:31,437 --> 00:05:34,147
دقیقاً همین کار رو می‌کنیم

116
00:05:34,197 --> 00:05:35,237
گوش کن، شنیدی که
ملوری چی گفت؟

117
00:05:35,277 --> 00:05:36,987
گفت فقط یه شاهد دیگه می‌خوایم

118
00:05:37,027 --> 00:05:38,737
وایل ای کایوت

119
00:05:39,697 --> 00:05:41,197
همیشه دنبال رودرانره و

120
00:05:41,237 --> 00:05:43,867
همیشه یه نقشه‌ی هوشمندانه داره و
همیشه شکست می‌خوره

121
00:05:43,908 --> 00:05:46,328
،می‌دونی، همیشه از خودم می‌پرسم
این چه کاریـه، کایوت؟»

122
00:05:46,368 --> 00:05:49,918
فقط یه تفنگ ای‌آر-15 لازم داری و
«دیگه صدای میگ میگ نمی‌شنوی

123
00:05:49,958 --> 00:05:51,378
دقیقاً. می‌بینی؟

124
00:05:51,418 --> 00:05:53,878
فقط یه تیر توی کله‌ی رودرانر خالی می‌کنیم

125
00:05:53,918 --> 00:05:56,878
.این جلوی وات رو نمی‌گیره
.جلوی ترکیب وی رو هم نمی‌گیره

126
00:05:56,928 --> 00:05:58,218
،اگه این ابرقهرمان‌ها‌ رو بکُشید

127
00:05:58,259 --> 00:05:59,969
اونوقت وات هزارتا دیگه درست می‌کنه

128
00:06:00,009 --> 00:06:02,559
آره، اون کونی‌ها‌ رو هم می‌کُشیم -
عالیـه -

129
00:06:02,599 --> 00:06:05,809
پس حل شد. الان ابرتبهکاریم، ها؟

130
00:06:05,849 --> 00:06:07,139
وات به کشور حمله کرد، هیوبی

131
00:06:07,189 --> 00:06:08,399
کیر تو همشون

132
00:06:11,070 --> 00:06:12,650
اگه من شهادت بدم چی؟

133
00:06:12,690 --> 00:06:15,190
مجرمای فراری اعتبار چندانی ندارن

134
00:06:17,150 --> 00:06:20,620
نه، ولی شاید یکیو بشناسم که داشته باشه

135
00:06:20,660 --> 00:06:22,830
امروز رو بهمون وقت بدید

136
00:06:24,581 --> 00:06:26,411
هیوئی؟

137
00:06:26,461 --> 00:06:28,831
تا بعد

138
00:06:28,871 --> 00:06:31,921
مقامات همچنان به دنبال عامل

139
00:06:31,961 --> 00:06:34,301
<i>حمله می‌باشند. وزارت امنیت میهن</i>

140
00:06:34,341 --> 00:06:37,511
<i>هشدار امنیتی تروریسم صادر کرده</i>

141
00:06:37,552 --> 00:06:39,972
<i>...در واشنگتن، تمام ساختمان‌های</i>

142
00:06:40,012 --> 00:06:42,602
نوآر چطوره؟ -
واکنشی نشون نمیده -

143
00:06:42,642 --> 00:06:44,142
،فکر نمی‌کنن آسیب مغزی‌ای وجود داشته باشه

144
00:06:44,182 --> 00:06:46,062
ولی انگار تشخیصش سختـه

145
00:06:46,102 --> 00:06:48,312
،پس نوآر فلجـه

146
00:06:48,352 --> 00:06:49,902
،لمپ‌لایتر جزغاله شده

147
00:06:49,942 --> 00:06:51,772
...استارلایت فرار کرده رفته یه جایی و تو

148
00:06:51,813 --> 00:06:53,443
چی؟ با این مشکلی نداری؟ -
نه -

149
00:06:53,483 --> 00:06:55,653
چون به خاطر این دیگه
هیچکدوم از اینا مهم نیست

150
00:06:55,693 --> 00:06:58,823
<i>تا الان هیچ گروه تروریستی‌ای
مسئولیت حمله را برعهده نگرفته</i>

151
00:06:58,863 --> 00:07:00,953
،باشه، خب

152
00:07:00,993 --> 00:07:02,283
کار تو نبوده

153
00:07:02,323 --> 00:07:04,833
از خدام بود وگلبام رو بکُشم

154
00:07:04,874 --> 00:07:07,004
ولی نه، کار من نبوده -
صحیح -

155
00:07:07,044 --> 00:07:09,964
و ابرتبهکار دیگه‌ای توی خاک آمریکا نیست

156
00:07:10,004 --> 00:07:12,384
نه تا جایی که خبر داریم -
...و این یعنی -

157
00:07:14,674 --> 00:07:15,924
کار ادگاره...

158
00:07:15,964 --> 00:07:18,554
،شاید. یعنی، اون خیلی باهوشـه

159
00:07:18,595 --> 00:07:20,095
مخصوصاً توی نژاد خودش

160
00:07:20,135 --> 00:07:21,555
<i>ترکیب وی به نظامی‌ها و...</i>

161
00:07:21,595 --> 00:07:22,765
<i>مراجع اجرای قانون</i>

162
00:07:22,805 --> 00:07:25,725
هی، بخند

163
00:07:25,765 --> 00:07:27,355
این خبر خوبیـه

164
00:07:27,395 --> 00:07:31,985
،آره، یه سری قربانی شدن
ولی دیگه چیزی نمونده تا

165
00:07:32,026 --> 00:07:35,116
از شر افتتاحیه‌ها‌ و خبرنگارها و

166
00:07:35,156 --> 00:07:39,746
طرفدارایی که داد می‌زنن و
بازیچه‌ی دست بودن خلاص شیم

167
00:07:39,786 --> 00:07:41,826
باید مطمئن بشیم که دوزها
،به آدمای مناسبی می‌رسن

168
00:07:41,866 --> 00:07:45,246
ولی یه دنیای جدیده

169
00:07:45,287 --> 00:07:47,417
آدمای نامناسب چی؟

170
00:07:47,457 --> 00:07:48,837
یه چند میلیاردی ازشون هست

171
00:07:48,877 --> 00:07:51,257
قرار نیست همینطوری دست روی دست بذارن

172
00:07:51,297 --> 00:07:53,507
نگران نباش، احمق جون

173
00:07:53,547 --> 00:07:55,927
فردریک برای هر چیزی، راه‌حلی داشت

174
00:08:02,188 --> 00:08:03,348
،خیلی خب

175
00:08:03,398 --> 00:08:05,018
یه چیز خیلی مهمی هست که

176
00:08:05,058 --> 00:08:06,688
می‌خواستم ازت بپرسم

177
00:08:07,728 --> 00:08:10,568
،تا جایی که می‌دونم، تو 57 سال سن نداری

178
00:08:10,609 --> 00:08:15,279
پس خدایی چرا همیشه بیلی جول گوش میدی؟

179
00:08:15,319 --> 00:08:17,239
از درون 57 سالمـه

180
00:08:17,279 --> 00:08:18,869
نه، بی‌شوخی. خواهش می‌کنم

181
00:08:20,869 --> 00:08:22,709
،فقط توی خونه‌مون وقتی بچه بودم
خیلی پخش می‌شد

182
00:08:22,749 --> 00:08:24,789
«می‌دونی، با آهنگ «شاید حق با تو باشه
ملق‌هایی زدم که

183
00:08:24,830 --> 00:08:28,420
تماشاشون خیلی هیجان‌انگیز بود

184
00:08:32,340 --> 00:08:35,220
می‌دونی، حق با بوچره

185
00:08:35,260 --> 00:08:38,560
یه بار سعی کردیم وات رو
از راه درست نابود کنیم

186
00:08:38,601 --> 00:08:40,981
این کار جواب نمیده. اینطوری ترکیب وی

187
00:08:41,021 --> 00:08:43,891
بازم پخش میشه -
پس امیدی نداریم؟ -

188
00:08:43,941 --> 00:08:47,021
فقط همشونو بکُشیم و
بسپریم‌شون دست خدا؟

189
00:08:47,061 --> 00:08:48,231
...یعنی

190
00:08:50,281 --> 00:08:52,821
پس اصلاً چرا کمکم می‌کنی؟

191
00:08:54,452 --> 00:08:56,492
چرا توی برج نجاتم دادی؟

192
00:08:56,532 --> 00:08:58,452
اونا...می‌خواستن بهت صدمه بزنن

193
00:08:58,492 --> 00:09:00,742
آره، ولی هیوئی، ممکن بود
خودتو به کُشتن بدی

194
00:09:00,792 --> 00:09:03,162
،یعنی، بعد اون رفتاری که باهات داشتم

195
00:09:03,212 --> 00:09:06,082
می‌تونستی کاملاً ازم قطع امید کنی

196
00:09:06,133 --> 00:09:08,423
پس چرا نکردی؟

197
00:09:09,963 --> 00:09:14,513
من فقط...هرگز اینکارو نمی‌کنم

198
00:09:16,263 --> 00:09:18,393
واسه همین کمکت می‌کنم

199
00:09:30,114 --> 00:09:33,494
پیام دادنت کار احمقانه‌ای بود

200
00:09:33,535 --> 00:09:36,705
همه دارن دنبالت می‌گردن

201
00:09:36,745 --> 00:09:38,575
الینا کجاست؟

202
00:09:38,625 --> 00:09:40,285
این همون یاروئـه؟

203
00:09:42,245 --> 00:09:44,335
...ببخشید

204
00:09:45,626 --> 00:09:46,756
سلام. هیوئی هستم

205
00:09:46,796 --> 00:09:49,546
از توی عکس هم لاغرمُردنی‌تره

206
00:09:51,386 --> 00:09:53,216
می‌تونم دستت رو مثل چوب خُشک بشکونم

207
00:09:55,056 --> 00:09:56,556
طرفدار پر و پا قرص‌تونم

208
00:09:56,596 --> 00:09:58,896
باید یه چیزی ازت بخوام

209
00:10:00,397 --> 00:10:01,767
کم کاری نیست

210
00:10:02,977 --> 00:10:06,527
ازت می‌خوام شهادت بدی -
شهادت بدم؟ -

211
00:10:06,567 --> 00:10:08,527
به طور رسمی

212
00:10:08,567 --> 00:10:11,487
،علیه وات
،علیه هوم‌لندر

213
00:10:11,528 --> 00:10:13,288
استورم‌فرانت، همه چی

214
00:10:13,328 --> 00:10:15,158
چرا باید اینکارو بکنم؟

215
00:10:15,198 --> 00:10:19,208
...چون اوضاع خیلی خرابـه و

216
00:10:20,328 --> 00:10:22,418
تو آخرین امید مایی

217
00:10:22,458 --> 00:10:24,628
نمی‌خوام -
ببین، درک می‌کنم که -

218
00:10:24,669 --> 00:10:27,169
خیلی خطرناکـه -
خودکُشیـه -

219
00:10:27,219 --> 00:10:28,509
ولی دلیلش این نیست

220
00:10:28,549 --> 00:10:30,259
خب، پس دلیلش چیه؟

221
00:10:31,259 --> 00:10:32,929
من خسته‌ام

222
00:10:33,969 --> 00:10:36,179
همه خسته‌ایم

223
00:10:36,229 --> 00:10:38,189
ولی دارن به بقیه صدمه می‌زنن

224
00:10:38,230 --> 00:10:40,310
و دیر یا زود، قراره به یکی صدمه
بزنن که دوستش داری

225
00:10:40,350 --> 00:10:41,770
روی صحبتم با توئـه؟

226
00:10:43,230 --> 00:10:44,780
ببین

227
00:10:47,900 --> 00:10:55,080
می‌فهمم خیلی راحت‌تره که
غرق خودت بشی

228
00:10:55,121 --> 00:10:57,331
باور کن. من هم فقط می‌خوام
همین کار رو بکنم

229
00:10:57,371 --> 00:10:59,161
ولی نمی‌تونیم، میو

230
00:10:59,211 --> 00:11:01,631
نمی‌تونیم

231
00:11:01,671 --> 00:11:03,501
این الان یه جنگـه و

232
00:11:03,541 --> 00:11:05,921
...ما -
!خفه خون بگیر -

233
00:11:05,962 --> 00:11:07,972
...خدایا، تو

234
00:11:08,012 --> 00:11:10,432
مگه به قدر کافی کمکت نکردم؟

235
00:11:13,722 --> 00:11:16,312
مگه جون کیریتو نجات ندادم؟

236
00:11:19,103 --> 00:11:22,483
.مهم نیست ما چیکار می‌کنیم
.هیچی عوض نمیشه

237
00:11:27,153 --> 00:11:31,913
هیچوقت نه چیزی عوض میشه، نه بهتر میشه

238
00:11:36,124 --> 00:11:38,124
و من خسته‌ام

239
00:11:39,254 --> 00:11:41,834
فقط برو

240
00:11:43,674 --> 00:11:46,134
برو! این لاغر مُردنی رو بردار و

241
00:11:46,175 --> 00:11:48,715
!گورتونو از اینجا گم کنید

242
00:11:48,765 --> 00:11:51,805
باشه

243
00:11:51,845 --> 00:11:53,845
یالا

244
00:12:08,446 --> 00:12:10,246
آقای بوچر، لازم‌تون داریم

245
00:12:10,286 --> 00:12:11,496
الان

246
00:12:14,247 --> 00:12:16,587
گفته زیر یه امانت فروشی توی
ایست فلت‌بوش زندگی می‌کنه

247
00:12:16,627 --> 00:12:18,627
باید اینجا باشه -
هی. بذار بیاد تو -

248
00:12:18,667 --> 00:12:21,417
کمکم کن...بیلی

249
00:12:21,467 --> 00:12:24,677
اونا بردنش

250
00:12:24,718 --> 00:12:25,928
رایان رو گرفتن

251
00:12:25,968 --> 00:12:27,638
کی گرفته؟

252
00:12:31,348 --> 00:12:33,308
ممنونم که این همه راه اومدی اینجا، استن

253
00:12:33,348 --> 00:12:36,398
خب، دقیقاً نمی‌تونم باهات

254
00:12:36,438 --> 00:12:39,818
توی برج دیده بشم، می‌تونم؟

255
00:12:39,859 --> 00:12:41,319
فرسکا می‌خوری؟ -
نه -

256
00:12:41,359 --> 00:12:43,029
ممنون. نوشیدنی وحشتناکیـه

257
00:12:45,359 --> 00:12:48,329
خب، فرصت بررسیِ پیشنهادمون رو داشتی؟

258
00:12:48,369 --> 00:12:51,579
اون علناً به تعرض جنسی
اعتراف کرده، الیستر

259
00:12:51,620 --> 00:12:53,000
و ما سرمایه‌ی زیادی رو

260
00:12:53,040 --> 00:12:54,830
صرف بازپروریِ دیپ کردیم

261
00:12:54,870 --> 00:12:58,380
اداره‌ی تحقیقات داخلی‌مون نشون میده که
محبوبیت چشم‌گیری پیدا کرده

262
00:12:58,420 --> 00:13:03,260
اون در این دوران مشکل برای وات ارزشمنده

263
00:13:03,300 --> 00:13:06,640
اوه. این روزها حق کمیسیون کلیسا چقدره؟

264
00:13:06,681 --> 00:13:08,851
چهل درصد؟ پنجاه؟

265
00:13:08,891 --> 00:13:10,641
انگار حاضری برش گردونی توی تیم

266
00:13:10,681 --> 00:13:11,971
محشره

267
00:13:14,021 --> 00:13:15,441
ای‌ترین چی؟

268
00:13:15,481 --> 00:13:18,691
،از اونجا که شاک‌ویو منفجر شده
یه تندرو لازم داری

269
00:13:18,732 --> 00:13:19,902
شدنی نیست

270
00:13:19,942 --> 00:13:22,902
برگردوندن یه نفر نشونه‌ی توبه و بخششـه

271
00:13:22,942 --> 00:13:25,402
ولی دو نفر نشانه‌ی ضعفـه

272
00:13:25,452 --> 00:13:27,242
استورم‌فرانت باهاش مشکلاتی داره و

273
00:13:27,282 --> 00:13:30,662
در حال حاضر، باید اون رو راضی نگه دارم

274
00:13:30,702 --> 00:13:33,252
مشکلش با ای‌ترین چیه؟

275
00:13:33,293 --> 00:13:36,463
متوجهم که وقتی کلیسای اجتماع
،تازه شکل گرفته بود

276
00:13:36,503 --> 00:13:40,543
بین اولین پیروان پدربزرگت بوده

277
00:13:42,343 --> 00:13:44,593
نه می‌تونم این رو تأیید کنم، نه تکذیب

278
00:13:46,634 --> 00:13:51,054
پس اداره‌ی تحقیقات داخلی‌ات
دقیقاً می‌دونه که

279
00:13:51,104 --> 00:13:53,724
مشکل استورم‌فرانت با ای‌ترین چیه

280
00:13:54,984 --> 00:13:57,024
بازم دیپ پیروزی محسوب میشه

281
00:13:57,064 --> 00:13:59,064
بگم بخش امور کاری باهاتون تماس بگیره؟

282
00:13:59,105 --> 00:14:01,115
حتماً -
بذار تا بیرون همراهیت کنم -

283
00:14:14,416 --> 00:14:16,466
حرومزاده‌‌ها

284
00:14:18,626 --> 00:14:20,796
باشه، آره

285
00:14:20,836 --> 00:14:24,256
بفرمایید. ساندویچ ژامبون

286
00:14:24,306 --> 00:14:26,216
ساده‌ست، ولی موادشـه که مهمـه، می‌دونید؟

287
00:14:26,267 --> 00:14:27,637
ممنون -
نوشابه‌ی رژیمی -

288
00:14:27,677 --> 00:14:29,847
با لیمو، درسته؟

289
00:14:29,897 --> 00:14:32,477
آره. آره

290
00:14:32,517 --> 00:14:33,897
ما خیلی چیزا دربارتون شنیدیم

291
00:14:35,777 --> 00:14:38,857
ببخشید، کاش من هم

292
00:14:38,898 --> 00:14:40,448
می‌تونستم همینو بگم

293
00:14:40,488 --> 00:14:42,868
آه، شما همه با بیلی صمیمی هستید؟

294
00:14:42,908 --> 00:14:44,788
معلومـه

295
00:14:44,828 --> 00:14:47,408
یعنی...آره

296
00:14:47,448 --> 00:14:50,208
برای چی دو دل هستید؟ -
...خب -

297
00:14:50,248 --> 00:14:53,958
بذار فقط بگیم اون با آدمای
زیادی صمیمی نیست

298
00:14:53,999 --> 00:14:57,009
می‌دونید؟ خب، البته جز شما

299
00:14:57,049 --> 00:14:59,009
من باهاش صمیمی‌ام

300
00:14:59,049 --> 00:15:01,839
هستم -
باشه. باشه، پسرا. بذارید هوا بهش برسه، خب؟ -

301
00:15:01,889 --> 00:15:03,509
آره

302
00:15:04,720 --> 00:15:06,970
،خب، رایان توی شبکه‌های مجازی‌شون نیست

303
00:15:07,020 --> 00:15:09,810
،که از یه لحاظ خوبـه
ولی کمکی بهمون نمی‌کنه

304
00:15:09,850 --> 00:15:11,900
پس فکر می‌کنی توی برجـه؟ -
مطمئن نیستم -

305
00:15:11,940 --> 00:15:14,060
تو همینجا بمون

306
00:15:14,110 --> 00:15:17,610
استراحت کن. من میرم یکم کند و کاو کنم

307
00:15:17,650 --> 00:15:20,070
هی، بیلی

308
00:15:21,861 --> 00:15:23,661
من متأسفم، باشه؟

309
00:15:23,701 --> 00:15:25,281
من حق ندارم ازت تقاضای کمک کنم

310
00:15:25,331 --> 00:15:26,701
...بعد حرفی که بهت زدم ولی

311
00:15:26,741 --> 00:15:30,041
ببین، نگران نباش، باشه؟

312
00:15:30,081 --> 00:15:32,291
من پسرت رو پیدا می‌کنم

313
00:15:36,842 --> 00:15:38,672
مرسی

314
00:15:44,592 --> 00:15:46,602
گم شید ببینم

315
00:15:51,943 --> 00:15:53,443
چی شده، سامانتا؟

316
00:15:53,483 --> 00:15:55,733
<i>آقای ادگار، معمولاً</i>

317
00:15:55,773 --> 00:15:57,363
<i>چنین تماسی رو وصل نمی‌کنم ولی طرف میگه که</i>

318
00:15:57,403 --> 00:15:59,283
<i>مسئله‌ی مرگ و زندگیـه و شما می‌شناسیدش</i>

319
00:15:59,324 --> 00:16:00,744
اسمش چیه؟

320
00:16:00,784 --> 00:16:02,284
<i>ویلیام بوچر</i>

321
00:16:04,414 --> 00:16:05,954
سلام، سلام

322
00:16:05,994 --> 00:16:07,744
اینجا خیلی بهمون خوش گذشته

323
00:16:07,784 --> 00:16:10,544
‫الان داشتم اسم گربه‌های
‫داخل فیلم <i>«گربه‌‌ها»</i> رو سرچ می‌کردم

324
00:16:10,584 --> 00:16:12,834
‫باورتون میشه رایان <i>«گربه‌ها‌»</i> رو ندیده؟

325
00:16:12,875 --> 00:16:14,675
موهات چی شده؟

326
00:16:14,715 --> 00:16:16,335
اوه، هیچی -
سلام، رفیق -

327
00:16:16,385 --> 00:16:17,755
شرمنده مجبور شدیم تنهات بذاریم

328
00:16:17,795 --> 00:16:20,715
کار بابایی گاهی خیلی پر تب و تاب میشه

329
00:16:20,765 --> 00:16:22,555
اون که تنها نبوده

330
00:16:22,595 --> 00:16:24,975
من اینجا بودم. این همه
سس براش آوردم

331
00:16:25,016 --> 00:16:27,356
‫دلت نمی‌خواست <i>«تورنومنتِ قهرمانان وات»</i> بازی کنی؟

332
00:16:27,396 --> 00:16:28,606
من شخصیت اصلی‌ام

333
00:16:28,646 --> 00:16:30,856
داشتم روی ایالت‌هام کار می‌کردم

334
00:16:30,896 --> 00:16:34,146
ایالت‌ها؟ -
خب، آره، هر 50 ایالت رو -

335
00:16:34,196 --> 00:16:37,526
با تمام سرعت یا به ترتیب حروف الفبا یا

336
00:16:37,566 --> 00:16:39,156
موقعیت جغرافیایی می‌نویسم

337
00:16:39,197 --> 00:16:41,237
به خودت مشق میدی؟

338
00:16:41,287 --> 00:16:43,907
...خب، مامان میگه که یادگیری یه موهبتـه پس

339
00:16:43,957 --> 00:16:46,917
همم. این مادرت

340
00:16:46,957 --> 00:16:50,047
عجب جمله‌های قشنگی داره

341
00:16:52,048 --> 00:16:54,668
به نظرت می‌تونم بهش زنگ بزنم؟

342
00:16:55,928 --> 00:16:57,008
...آه

343
00:17:01,008 --> 00:17:02,968
سلام، رایان

344
00:17:06,139 --> 00:17:09,019
درک می‌کنم. اگه منم تمام روز

345
00:17:09,059 --> 00:17:12,899
تنهایی اینجا می‌موندم، احساس تنهایی می‌کردم

346
00:17:14,279 --> 00:17:16,739
همم -
نظرت چیه که -

347
00:17:16,779 --> 00:17:18,739
با هم بریم گردش علمی؟

348
00:17:18,780 --> 00:17:20,580
نظرت چیه، بابا؟

349
00:17:22,370 --> 00:17:23,950
<i>به سیاره‌ی وات خوش اومدید</i>

350
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
<i>روز خوبی داشته باشید</i>

351
00:17:28,960 --> 00:17:31,090
<i>بیاید یه خوشامدگویی قهرمانانه
،تقدیم کَشدن کنیم</i>

352
00:17:31,130 --> 00:17:32,500
که امروز پنج سالش میشه

353
00:17:32,551 --> 00:17:34,091
به سیاره‌ی وات خوش اومدید

354
00:17:34,131 --> 00:17:38,721
می‌خواید همبرگرِ گیاهی رنگین‌سکمونیِ
میوِ شجاعِ جدیدمون رو امتحان کنید؟

355
00:17:38,761 --> 00:17:40,681
یا خدا

356
00:17:45,682 --> 00:17:47,732
بفرما، نابغه

357
00:17:50,272 --> 00:17:52,272
خیلی باحالـه، نه؟ -
آره -

358
00:17:52,322 --> 00:17:54,282
هی

359
00:17:54,322 --> 00:17:56,702
صبر کن تا «بیگ هومی» با بیکن رو امتحان کنی

360
00:17:56,742 --> 00:17:58,532
خیلی خوبـه

361
00:17:58,573 --> 00:18:01,373
...و...شیکِ موکا نوآر

362
00:18:01,413 --> 00:18:04,373
معرکه‌ست. برخلاف شیک‌های مادرت یه‌دستـه

363
00:18:04,413 --> 00:18:05,753
هوم‌لندر؟

364
00:18:05,793 --> 00:18:07,373
سلام

365
00:18:07,413 --> 00:18:10,923
میشه یه سلفی بگیرم؟ -
ببین رئیس چی میگه -

366
00:18:10,963 --> 00:18:12,543
شوخی می‌کنم. معلومـه که می‌تونی

367
00:18:12,594 --> 00:18:15,304
البته که می‌تونی -
استورم‌فرانت؟ من عاشقتم -

368
00:18:15,344 --> 00:18:17,054
میشه یه سلفی بندازم؟ -
اوه، حتماً -

369
00:18:17,094 --> 00:18:18,474
یکی یکی

370
00:18:18,514 --> 00:18:19,844
هوم‌لندر -
اول بچه‌ها‌ -

371
00:18:19,894 --> 00:18:20,974
من یه طرفدار پر و پا قرصم

372
00:18:21,014 --> 00:18:22,434
میشه یه عکس بندازم؟ -
هوم‌لندره -

373
00:18:22,474 --> 00:18:24,264
!خیلی خب. هی -
!دوستت دارم! هوم‌لندر -

374
00:18:24,314 --> 00:18:26,274
!هوم‌لندر -
سلام، بچه‌ها‌ -

375
00:18:29,945 --> 00:18:32,405
می‌خوام برم خونه

376
00:18:36,075 --> 00:18:38,575
هی. حالت خوبـه؟

377
00:18:38,616 --> 00:18:39,956
من مامانمو می‌خوام

378
00:18:39,996 --> 00:18:43,376
خیلی خب، هواتو دارم. هواتو دارم

379
00:18:43,416 --> 00:18:45,586
از همتون ممنونم. ببخشید

380
00:18:45,626 --> 00:18:48,716
ممنونم. ببخشید. ببخشید

381
00:18:48,756 --> 00:18:51,926
.لطفاً جلو نیاید. خواهش می‌کنم
.خواهش می‌کنم. فقط جلو نیاید

382
00:18:51,967 --> 00:18:54,177
جلو نیاید. ممنون

383
00:18:58,887 --> 00:18:59,887
گردنبند جدید؟ -
همم -

384
00:18:59,937 --> 00:19:02,307
دونا برام خریده

385
00:19:02,347 --> 00:19:04,607
مطمئنم از یه بقالی خریدتش

386
00:19:07,478 --> 00:19:09,648
اوه، خدایا. امان از مادرا

387
00:19:09,688 --> 00:19:14,318
هدیه‌ای هستن که هرگز تمومی ندارن

388
00:19:17,078 --> 00:19:18,578
اوه، لعنتی. ببخشید

389
00:19:18,619 --> 00:19:21,079
چی...نه، مشکلی نیست

390
00:19:21,119 --> 00:19:23,499
نه، نه. خیلی عوضیم که
،سر مادرم غر می‌زنم

391
00:19:23,539 --> 00:19:25,379
...وقتی مادر تو

392
00:19:26,839 --> 00:19:29,169
مادر من نمُرده

393
00:19:29,209 --> 00:19:31,009
جدی؟

394
00:19:31,049 --> 00:19:33,179
اوه، فقط هیچوقت چیزی
...دربارش نگفتی پس

395
00:19:33,220 --> 00:19:35,350
وقتی 6 سالم بود، ولم کرد

396
00:19:35,390 --> 00:19:38,970
اوه، واو. لعنت

397
00:19:39,020 --> 00:19:40,640
واقعاً متأسفم

398
00:19:40,680 --> 00:19:46,060
واسه همین انقدر بیلی جول گوش میدم

399
00:19:46,111 --> 00:19:48,731
من و اون قبلاً یه مهمونی‌های رقصی داشتیم

400
00:19:48,781 --> 00:19:51,151
اون...آدم باحالی بود

401
00:19:51,191 --> 00:19:54,321
لباس‌های هفت قهرمان باحالی
برای هالووین درست می‌کرد

402
00:19:54,361 --> 00:20:00,291
و...بعدش یه روز فقط رفت و
دیگه اصلاً زنگ نزد

403
00:20:00,332 --> 00:20:03,002
نه حتی یه کارت

404
00:20:03,042 --> 00:20:05,002
می‌دونی، انگار یه آژیر بی‌صدایی فعال شد و

405
00:20:05,042 --> 00:20:07,672
...اون هم گفتش «خب

406
00:20:07,712 --> 00:20:10,552
«کیر تو اونا. وقت رفتنـه

407
00:20:10,592 --> 00:20:12,882
نه، مطمئنم که جریان این نیست

408
00:20:12,923 --> 00:20:14,803
به نظر تو چیه؟

409
00:20:18,513 --> 00:20:21,433
چون گمونم واسه همینـه که
،هیچوقت نمی‌ذارم برم

410
00:20:21,473 --> 00:20:25,103
هر قدر هم که وضع خراب شه

411
00:20:25,154 --> 00:20:27,404
...چون من

412
00:20:27,444 --> 00:20:29,774
نمی‌خوام مثل اون باشم

413
00:20:31,824 --> 00:20:35,744
یجورایی سیریش بازی و رقت‌انگیزه، مگه نه؟

414
00:20:35,784 --> 00:20:37,824
نه. نه

415
00:20:37,874 --> 00:20:39,744
نیستش

416
00:20:39,785 --> 00:20:41,375
به هیچ وجه

417
00:20:43,755 --> 00:20:45,505
چه خبر، لاشیا؟

418
00:20:45,545 --> 00:20:47,045
!خدای بزرگ

419
00:20:48,215 --> 00:20:52,515
!چه غلطا؟
!چه غلطا؟

420
00:20:52,556 --> 00:20:54,346
!چطوری پیدامون کردی؟ -
بیخیال -

421
00:20:54,386 --> 00:20:56,056
من می‌تونم توی 3 ساعت
کل نیویورک رو بگردم

422
00:20:56,096 --> 00:20:57,306
فقط دنبالتون گشتم. همین

423
00:20:57,346 --> 00:20:59,306
تعجب می‌کنم قلبت وا نداده

424
00:20:59,356 --> 00:21:01,566
.قلب من مشکلی نداره
.یه قدم بیا جلوتر تا نشونت بدم

425
00:21:01,606 --> 00:21:02,896
،هی، من جونتو نجات دادم

426
00:21:02,936 --> 00:21:05,106
عوضی. حالا میای سراغ ما؟

427
00:21:10,657 --> 00:21:11,867
حالا حساب‌مون صافـه، کونی

428
00:21:16,407 --> 00:21:18,787
!یا خدا

429
00:21:18,828 --> 00:21:20,708
این حقیقت داره؟

430
00:21:20,748 --> 00:21:23,588
الان همه چی بیشتر با عقل جور در میاد، مگه نه؟ -
اینو از کجا گیر آوردی؟ -

431
00:21:23,628 --> 00:21:25,798
من گیرش نیاوردم. خب؟
هرگز اینجا نبودم

432
00:21:25,838 --> 00:21:28,048
شما خودتون گیرش آوردید. باشه؟

433
00:21:28,088 --> 00:21:29,888
ولی...چرا اینکارو می‌کنی؟

434
00:21:29,928 --> 00:21:31,218
چون می‌خوام برگردم توی بازی

435
00:21:31,258 --> 00:21:33,718
پس می‌خوام اون بره پی کارش

436
00:21:33,769 --> 00:21:35,929
کیر تو اون جنده‌ی نازی

437
00:22:02,291 --> 00:22:04,551
میشه از ماریو بخوای چندتا از اون

438
00:22:04,591 --> 00:22:07,341
شیرینی‌های گوریه درست کنه؟

439
00:22:07,381 --> 00:22:09,761
می‌خوای چیزی سفارش بدی؟
ارزش دارن یه روز از رژیمت بزنی

440
00:22:09,801 --> 00:22:14,261
لابد یه نفر اون بیرون داری که
می‌تونه با یه تیر خلاصم کنه، نه؟

441
00:22:14,312 --> 00:22:15,932
بیشتر از یه نفر

442
00:22:15,972 --> 00:22:17,392
پس اگه مشکلی نیست بیخیالِ

443
00:22:17,432 --> 00:22:20,272
غذاهای تخمی میشم و
مستقیم میرم سر اصل مطلب، باشه؟

444
00:22:20,312 --> 00:22:22,312
پشت تلفن گفتی که می‌تونی در رابطه با

445
00:22:22,362 --> 00:22:24,232
پسر هوم‌لندر کمک کنی

446
00:22:24,272 --> 00:22:27,402
باید بگم مطمئن نیستم منظورت چیه

447
00:22:27,443 --> 00:22:32,453
اون پسر رو برای روز مبادا
علیه هوم‌لندر نیاز داری

448
00:22:32,493 --> 00:22:35,623
،حالا اگه با هم پدر و پسر شن

449
00:22:35,663 --> 00:22:38,253
این نقشه‌ات جواب نمیده

450
00:22:39,414 --> 00:22:40,544
من می‌تونم درستش کنم

451
00:22:44,344 --> 00:22:45,344
ممنونم، آلوین

452
00:22:47,094 --> 00:22:48,924
هوم‌لندر دوستمـه

453
00:22:48,974 --> 00:22:51,014
چرا باید بهش خیانت کنم؟

454
00:22:51,054 --> 00:22:53,764
چون یه حرومزاده‌ی بی‌رحمی

455
00:22:56,605 --> 00:22:57,645
ناراحتم کردی

456
00:22:57,685 --> 00:22:59,235
تو یه عوضیِ نژادپرست رو

457
00:22:59,275 --> 00:23:01,235
تبدیل به عزیز دل آمریکا کردی

458
00:23:01,275 --> 00:23:03,485
خودت با چه کلمه‌ای خودتو توصیف می‌کنی؟

459
00:23:11,656 --> 00:23:14,376
استورم‌فرانت توی عصبانی کردن مردم مهارت داره

460
00:23:14,416 --> 00:23:17,086
مردم عصبانی ترکیب وی می‌خوان

461
00:23:17,126 --> 00:23:19,666
ترکیب وی ارزش سهام‌مون رو بالا می‌بره

462
00:23:19,707 --> 00:23:22,217
،ببین، ترجیح می‌دادم وی یه راز باقی بمونه

463
00:23:22,257 --> 00:23:25,177
ولی دیگه کاریـه که شده

464
00:23:25,217 --> 00:23:28,507
.از سر بی‌رحمی نیست
.برای ارزش هر سهمـه

465
00:23:28,557 --> 00:23:30,137
فقط همین

466
00:23:30,177 --> 00:23:33,137
شاید بهتر باشه یه نگاهی تو آینه بندازی، رفیق

467
00:23:33,188 --> 00:23:35,268
چون اون جنده باید رو مُخت باشه

468
00:23:35,308 --> 00:23:37,818
البته که همینطوره

469
00:23:37,858 --> 00:23:40,688
ولی موضوع من نیستم

470
00:23:40,738 --> 00:23:42,608
من نمی‌تونم مثل یه

471
00:23:42,648 --> 00:23:46,488
،روانیِ حق به جانبِ عصبانی
وحشی بازی در بیارم

472
00:23:46,529 --> 00:23:48,579
این برای سفیدپوستاست

473
00:23:50,619 --> 00:23:53,499
خب، پس فقط کسب و کاره، ها؟

474
00:23:53,539 --> 00:23:56,419
آقای بوچر، در تاریخ کِی شده که

475
00:23:56,459 --> 00:23:59,499
موضوع چیز دیگه‌ای بوده باشه؟

476
00:24:00,630 --> 00:24:02,340
و رو چه حساب فکر می‌کنی که

477
00:24:02,380 --> 00:24:05,510
می‌تونی اون جنده‌ی نژادپرست رو کنترل کنی؟

478
00:24:05,550 --> 00:24:08,930
...ببین، من باید برم اون طرف شهر

479
00:24:08,970 --> 00:24:11,310
ببین، من می‌تونم پسره رو
از هوم‌لندر بگیرم، خب؟

480
00:24:11,521 --> 00:24:13,191
چطوری؟

481
00:24:14,232 --> 00:24:16,232
اونش به من مربوطه

482
00:24:17,612 --> 00:24:21,202
،وقتی گیرش آوردم، به افرادت زنگ می‌زنم

483
00:24:21,242 --> 00:24:22,782
،اونا رد سیگنال این موبایل رو می‌زنن

484
00:24:22,822 --> 00:24:24,952
و بعدش میان و می‌برنش

485
00:24:24,992 --> 00:24:28,742
و بعدش تو این دفعه سعی می‌کنی
بهتر مخفیش کنی، حله؟

486
00:24:30,623 --> 00:24:32,253
بهت قول میدم

487
00:24:32,293 --> 00:24:34,293
من ربکا و رایان رو می‌برم یه جای امن

488
00:24:34,333 --> 00:24:35,713
نه

489
00:24:35,753 --> 00:24:38,173
بکا نه. بکا پیشِ من می‌مونه

490
00:24:38,213 --> 00:24:40,263
ولی مگه هدفِ اصلی این نیست

491
00:24:40,304 --> 00:24:42,554
که مادرش پسره رو بزرگ کنه

492
00:24:42,594 --> 00:24:43,894
واسش یه مامانِ تازه پیدا کن

493
00:24:43,934 --> 00:24:46,684
من زنم رو پس می‌گیرم. قرارمون اینه

494
00:24:46,724 --> 00:24:50,354
،و وقتی ربکا بیاد سراغ من و التماس کنه

495
00:24:50,394 --> 00:24:53,274
که دوباره پسرش رو ببینه چی میشه؟

496
00:24:56,905 --> 00:24:58,655
بهش میگی فقط اینجوری می‌تونی

497
00:24:58,695 --> 00:25:01,695
تضمین کنی رایان از شرِ
هوم‌لندر در امان می‌مونه

498
00:25:01,745 --> 00:25:04,665
،چون همونطور که می‌دونی

499
00:25:04,705 --> 00:25:08,035
،یه مادر هر کاری می‌کنه

500
00:25:08,086 --> 00:25:10,296
که از پسرش محافظت کنه

501
00:25:11,336 --> 00:25:14,046
و بعدش به من میگی یه حروم‌زاده‌ی سنگدل

502
00:25:14,086 --> 00:25:16,676
...بهم بگو اون کجاست

503
00:25:18,046 --> 00:25:19,596
و باقیش رو بسپار به من

504
00:25:34,897 --> 00:25:36,067
رایان کجاست؟

505
00:25:36,107 --> 00:25:38,447
اون... تو خونه‌ست

506
00:25:38,487 --> 00:25:39,987
نمی‌خواد حرف بزنه

507
00:25:40,027 --> 00:25:42,117
خب، به هر حال برو تو -
نه، نه، نه. سعی کردم -

508
00:25:42,157 --> 00:25:44,237
اون... می‌خواد تنهاش بذارم

509
00:25:44,287 --> 00:25:46,287
،تو قوی‌ترین مرد دنیایی

510
00:25:46,328 --> 00:25:49,538
و از یه پسر کوچولو می‌ترسی

511
00:25:49,578 --> 00:25:50,998
اون از خونِ توئه

512
00:25:51,038 --> 00:25:53,668
فقط باهاش حرف بزن

513
00:25:53,708 --> 00:25:55,708
مردی باش که می‌دونم هستی

514
00:25:57,508 --> 00:26:00,548
نیویورک. کارولینای شمالی

515
00:26:00,589 --> 00:26:04,179
داکوتای شمالی. اوهایو

516
00:26:04,219 --> 00:26:08,429
اوکلاهاما. اورِگن

517
00:26:10,229 --> 00:26:12,649
معذرت می‌خوام

518
00:26:12,690 --> 00:26:14,440
نه، نه، نه. رفیق

519
00:26:14,480 --> 00:26:15,860
معذرت خواهی لازم نیست

520
00:26:15,900 --> 00:26:17,610
من... من باید بهتر می‌دونستم

521
00:26:22,030 --> 00:26:26,040
فقط... آدم‌های زیادی اونجا بودن

522
00:26:26,081 --> 00:26:28,081
آره، همینطوره

523
00:26:37,421 --> 00:26:40,551
می‌دونی، اولین باری که
تو یه جمع بودم رو یادمه

524
00:26:40,592 --> 00:26:42,592
احتمالاً اذیتت نکرد

525
00:26:42,642 --> 00:26:44,392
وحشت کرده بودم

526
00:26:44,432 --> 00:26:47,142
کلی آدم که زُل زده بودن بهم

527
00:26:47,182 --> 00:26:49,182
،و دست دراز می‌کردن و سعی داشتن من رو بگیرن

528
00:26:49,232 --> 00:26:50,812
و تحریکم می‌کردن از قدرت‌هام استفاده کنم

529
00:26:50,852 --> 00:26:54,942
فقط... حس می‌کردم دارم غرق میشم

530
00:26:54,983 --> 00:26:57,783
خب، چیکار کردی؟

531
00:26:57,823 --> 00:27:00,073
خب، گذاشتم رفتم

532
00:27:02,703 --> 00:27:03,993
پرواز کردم و رفتم

533
00:27:04,033 --> 00:27:06,913
من رو تو 130 کیلومتریِ جاده آی9 پیدا کردن

534
00:27:06,954 --> 00:27:08,834
داشتم از ته دل گریه می‌کردم

535
00:27:12,584 --> 00:27:15,424
تو؟ گریه می‌کنی؟

536
00:27:19,095 --> 00:27:20,635
آره

537
00:27:23,225 --> 00:27:28,645
ولی من مَردم، پس یه مدت
...طولانیه گریه نکردم. ولی

538
00:27:28,685 --> 00:27:31,355
...کی می‌دونه، شاید

539
00:27:31,395 --> 00:27:34,025
شاید دفعه‌ی بعد تو پرواز کنی و بری

540
00:27:34,066 --> 00:27:37,066
شاید... با من

541
00:27:40,446 --> 00:27:43,036
...ببین

542
00:27:43,076 --> 00:27:45,496
می‌دونم می‌خوای مثلِ تو باشم

543
00:27:45,536 --> 00:27:47,286
ولی بابا من مثلِ تو نیستم

544
00:27:51,667 --> 00:27:55,507
...پسرم

545
00:27:55,547 --> 00:27:59,427
منم یه روز از خواب پانشدم
از پنجره پرواز کنم بیرون

546
00:27:59,468 --> 00:28:02,228
روالش اینجوری نیست. باید یاد می‌گرفتم

547
00:28:02,268 --> 00:28:04,228
،فقط کسی رو نداشتم که بهم یاد بده

548
00:28:04,268 --> 00:28:07,478
...چون دکترهایی که

549
00:28:07,518 --> 00:28:10,568
،آدمایی که بزرگم کردن

550
00:28:10,608 --> 00:28:13,028
،ازم می‌ترسیدن

551
00:28:13,069 --> 00:28:15,029
واسه همین ازم فاصله می‌گرفتن

552
00:28:15,069 --> 00:28:18,319
و باید تنهایی از همش سر در میاوردم

553
00:28:18,369 --> 00:28:21,039
خب، تو مجبور نیستی هیچکدوم
از اونا رو تجربه کنی

554
00:28:21,079 --> 00:28:23,039
من بهت یاد میدم

555
00:28:23,079 --> 00:28:24,829
واقعاً؟

556
00:28:26,750 --> 00:28:28,290
من دوستت دارم

557
00:28:49,521 --> 00:28:51,401
هی، چیزی پیدا کردی؟

558
00:28:51,441 --> 00:28:54,401
بردنش تو یه کلبه تو روچستر

559
00:28:54,442 --> 00:28:57,532
چی؟ -
!یعنی... بکا -

560
00:28:57,572 --> 00:29:00,122
اون محشره. ما یکم پیش حرف زدیم

561
00:29:00,162 --> 00:29:02,082
...و... اون خیلی محشره. اون

562
00:29:02,122 --> 00:29:04,332
تو خیلی... محشری -
خیلی خب، آروم باش پسر -

563
00:29:04,372 --> 00:29:06,252
چطور پیش رفت؟ گمونم
کیرِ خرم گیرتون نیومده؟

564
00:29:06,293 --> 00:29:09,673
شاهد گیر نیاوردیم. ولی
قطعاً کیرِ خر پیدا کردیم

565
00:29:09,713 --> 00:29:12,213
مطمئن نیستم از این عبارت
...درست استفاده می‌کنم یا نه، ولی

566
00:29:12,253 --> 00:29:14,263
بیا

567
00:29:15,463 --> 00:29:18,303
!پشمام

568
00:29:18,343 --> 00:29:20,183
حسابی گل کاشتید

569
00:29:20,224 --> 00:29:22,894
احسنت به هردوتون

570
00:29:22,934 --> 00:29:25,104
این خیلی به درد می‌خوره

571
00:29:25,144 --> 00:29:26,684
خیلی خب، گوش کنید بچه‌ها

572
00:29:26,734 --> 00:29:28,314
،پس گرفتنِ بچه به شما ربطی نداره

573
00:29:28,354 --> 00:29:29,904
و من ازتون نمی‌خوام همراهم بیاید

574
00:29:29,944 --> 00:29:32,904
!تُخم‌های گنده‌ی سیاهم رو لیس بزن، بوچر

575
00:29:32,945 --> 00:29:34,115
شرمنده، بکا

576
00:29:34,155 --> 00:29:35,695
،تو ازمون خواستی دروغ بگیم

577
00:29:35,745 --> 00:29:39,245
جاسوسی کنیم، هر جور غلط دیگه واست بکنیم

578
00:29:39,285 --> 00:29:41,535
حالا که بالأخره فرصتی برای
انجام یه کار خوب گیرمون اومده

579
00:29:41,575 --> 00:29:43,585
و فکر می‌کنی همچین فرصتی رو رد می‌کنیم؟

580
00:29:43,625 --> 00:29:45,165
ما هستیم

581
00:29:45,205 --> 00:29:46,835
البته که هستیم

582
00:29:48,666 --> 00:29:50,176
خیلی خب

583
00:29:51,386 --> 00:29:52,756
بیاید یه تکونی به خودمون بدیم

584
00:30:22,118 --> 00:30:23,498
چیه؟

585
00:30:23,538 --> 00:30:26,208
میدان تیرِ فورت برگ رو یادته؟

586
00:30:26,249 --> 00:30:28,509
تیراندازیِ من خیلی بهتر از تو بود

587
00:30:28,549 --> 00:30:32,129
خب، مربیِ خیلی خوبی داشتی، مگه نه؟

588
00:30:32,179 --> 00:30:34,549
از رفقات خوشم میاد

589
00:30:34,599 --> 00:30:37,009
...مخصوصاً هیوئی. اون

590
00:30:37,059 --> 00:30:38,429
اون برات خوبه

591
00:30:38,469 --> 00:30:43,019
ببین، بکا... تو همراهمون نمیای

592
00:30:43,060 --> 00:30:44,480
کُس‌شعر میگی

593
00:30:44,520 --> 00:30:46,190
رایان تو رو نمی‌شناسه، هرگز باهات نمیاد

594
00:30:46,230 --> 00:30:48,320
این کار خیلی خطرناکه
و من دوباره از دستت نمیدم

595
00:30:48,360 --> 00:30:50,490
اون پسرمه و منم میام

596
00:30:59,791 --> 00:31:02,671
ازت می‌خوام یه قولی بهم بدی

597
00:31:02,711 --> 00:31:05,671
ازت می‌خوام قول بدی به هر قیمتی که شده

598
00:31:05,711 --> 00:31:08,051
نجاتش بدی و برش گردونی پیشم

599
00:31:10,212 --> 00:31:12,172
آره. البته

600
00:31:12,222 --> 00:31:13,682
می‌فهمی که این فقط به خاطر من نیست، درسته؟

601
00:31:13,722 --> 00:31:15,642
یعنی اون نمی‌تونه مثلِ هوم‌لندر بزرگ شه

602
00:31:15,682 --> 00:31:20,392
باید به تمام آدم‌هایی فکر کنی
...که اون بیرون هستن و اون

603
00:31:22,853 --> 00:31:26,113
پس قسم بخور

604
00:31:26,153 --> 00:31:28,153
به روح برادرت قسم بخور

605
00:31:33,454 --> 00:31:35,614
قسم می‌خورم

606
00:31:35,664 --> 00:31:39,084
به روح لنی قسم می‌خورم

607
00:31:42,044 --> 00:31:45,044
باشه. باشه -
خیلی خب -

608
00:32:16,577 --> 00:32:18,577
برای بار زدن به ماشین به کمکت نیاز دارم

609
00:32:25,837 --> 00:32:28,547
<font color="#ffff00">اگه دوباره اون اتفاق بیوفته چی؟</font>

610
00:32:28,588 --> 00:32:31,008
<font color="#ffff00">...وقتی استورم‌فرانت رو ببینم</font>

611
00:32:31,058 --> 00:32:32,678
...استورم‌فرانت

612
00:32:32,718 --> 00:32:35,348
<font color="#ffff00">اگه خشکم بزنه چی؟...</font>

613
00:32:37,688 --> 00:32:39,858
خشکت بزنه»، آره؟»

614
00:32:39,899 --> 00:32:41,519
ببخشید، هنوز دارم یاد می‌گیرم

615
00:32:43,569 --> 00:32:44,779
ببین

616
00:32:48,359 --> 00:32:50,909
،اگه یه چیزی باشه که خوب می‌دونم

617
00:32:50,949 --> 00:32:54,909
اینه که تو از پسِ خودت برمیای

618
00:32:54,950 --> 00:33:00,580
پس وقتی زمانش برسه، می‌دونی چیکار کنی

619
00:33:05,380 --> 00:33:06,590
<font color="#ffff00">بیا بریم</font>

620
00:33:12,301 --> 00:33:14,101
ادامه بده. تو می‌تونی

621
00:33:14,141 --> 00:33:16,061
خودشه، تسلیم نشو

622
00:33:16,101 --> 00:33:18,391
خودشه، خودشه. ادامه بده

623
00:33:18,441 --> 00:33:22,231
یکم دیگه، یکم دیگه، تو می‌تونی

624
00:33:26,362 --> 00:33:27,742
اوه... هی، اشکالی نداره

625
00:33:27,782 --> 00:33:30,202
...یاد می‌گیری، یاد می‌گیری

626
00:33:32,532 --> 00:33:33,662
می‌دونم چیکار کنیم

627
00:33:33,703 --> 00:33:36,293
...تصور کن

628
00:33:36,333 --> 00:33:40,213
خب، گاهی اوقات تصور کردنِ کسی
که ازش متنفری کمک می‌کنه. خب؟

629
00:33:40,253 --> 00:33:42,673
پس، اون رو امتحان کن

630
00:33:42,713 --> 00:33:44,423
،ولی تو خونه

631
00:33:44,463 --> 00:33:47,013
وقتی میگم «نفرت» باید یه 25 سنتی
بندازم تو قلّکِ ناسزا

632
00:33:47,054 --> 00:33:48,424
خب، اینجا که قلّکِ ناسزا نداریم

633
00:33:48,474 --> 00:33:52,144
پس، می‌تونی نفرت داشته باشی

634
00:33:52,184 --> 00:33:53,854
ولی من واقعاً از کسی متنفر نیستم

635
00:33:53,894 --> 00:33:55,394
،خب

636
00:33:55,434 --> 00:33:58,064
این خیلی قشنگه، رایان

637
00:33:58,104 --> 00:34:01,274
ولی ما نمی‌تونیم اینجوری باشیم

638
00:34:01,315 --> 00:34:03,115
داره بهمون حمله میشه

639
00:34:03,155 --> 00:34:04,945
واقعاً؟

640
00:34:04,985 --> 00:34:09,035
آدم بدها می‌خوان بهمون صدمه بزنن
فقط به خاطرِ ظاهری که داریم

641
00:34:09,075 --> 00:34:11,035
،می‌خوان ما رو از روی زمین محو کنن

642
00:34:11,075 --> 00:34:14,075
فقط به خاطر رنگِ پوستمون

643
00:34:16,126 --> 00:34:17,956
واقعاً؟

644
00:34:18,006 --> 00:34:21,216
بهش میگن نسل‌کشیِ سفیدپوست‌ها

645
00:34:21,256 --> 00:34:25,546
و ما برای محافظت از گونه‌ی خودمون
به آدمایی مثل تو نیاز پیدا می‌کنیم

646
00:34:25,596 --> 00:34:27,886
خیلی خب

647
00:34:27,927 --> 00:34:29,597
پس، بیا دوباره امتحان

648
00:34:29,637 --> 00:34:31,597
...برو ببینم. تصور کن

649
00:34:31,637 --> 00:34:33,307
!حتماً شوخیت گرفته لعنتی

650
00:34:33,347 --> 00:34:34,687
چیه؟

651
00:34:35,687 --> 00:34:37,147
چیه؟

652
00:34:45,198 --> 00:34:49,238
<font color="#ffff00">مطمئنی این جواب میده؟</font>

653
00:34:49,288 --> 00:34:50,658
نگران نباش، جواب میده

654
00:34:50,698 --> 00:34:54,208
این در مقایسه با رِیو پارتی‌هایی که
تو الجزیره برپا می‌کردم هیچی نیست

655
00:34:54,249 --> 00:34:55,829
<font color="#ffff00">تو می‌رقصی؟</font>

656
00:34:55,879 --> 00:34:57,289
معلومه که می‌رقصم

657
00:34:57,339 --> 00:34:59,169
زندگی بدونِ رقصیدن چه فایده‌ای داره؟

658
00:35:02,509 --> 00:35:04,299
اون در حال حرکته

659
00:35:10,100 --> 00:35:11,890
می‌بینمش، فرنچی. باید همین الان بریم

660
00:35:11,930 --> 00:35:13,810
تو نزدیکی؟ -
<i>یه لحظه، رفیق -</i>

661
00:35:13,850 --> 00:35:15,600
وای پشمام. تازه خبرش پخش شد -
<i>اخبارِ هولناکی از برج وات در نیویورک -</i>

662
00:35:15,650 --> 00:35:18,070
<i>به دست می‌رسه، در مورد استورم‌فرانت</i>

663
00:35:18,110 --> 00:35:21,190
<i>و ادعایی که در مورد ارتباطش با نازی‌ها میشه</i>

664
00:35:21,241 --> 00:35:22,991
<i>استورم‌فرانت شاید 100 ساله باشه</i>

665
00:35:23,031 --> 00:35:27,121
<i>،باورنکردنی‌تر این‌که ما تصاویرِ موثقی داریم</i>

666
00:35:27,161 --> 00:35:29,911
<i>که استورم‌فرانت رو در کنار مقاماتِ
ارشد نازی نشون میدن</i>

667
00:35:29,951 --> 00:35:32,371
<i>از جمله گوبلز و گورینگ
<font color="#ffff00">(فرماندهان اس.اس و نیروی هوایی نازی)</font></i>

668
00:35:32,411 --> 00:35:36,211
<i>بر اساس تصاویر، اکنون تصور میشه که اون همسر</i>

669
00:35:36,252 --> 00:35:40,092
<i>فردریک وات بوده که البته مؤسس
شرکتِ بین‌المللی وات بوده</i>

670
00:35:40,132 --> 00:35:44,722
<i>هم‌اکنون اعتراضِ شدیدی از جانب
...مجامع بین‌المللی شکل گرفته</i>

671
00:35:44,762 --> 00:35:46,302
<i>،باورم نمیشه واقعاً باید این رو بگم</i>

672
00:35:46,342 --> 00:35:49,062
<i>اونم تو این دوران، ولی نازی‌ها بدن</i>

673
00:35:49,087 --> 00:35:52,886
♪ استورم‌فرانتِ نازی، ستاره‌ی هیتلر ♪

674
00:35:52,910 --> 00:35:56,299
♪ با یه ماشین زیرش کنید ♪

675
00:35:56,733 --> 00:35:57,943
خیلی گیراست

676
00:36:01,364 --> 00:36:03,194
حاضری؟ -
<i>آره -</i>

677
00:36:16,215 --> 00:36:20,345
<i>اما حالا سؤال اینه که چطور
ممکنه اجازه بدیم وات</i>

678
00:36:20,385 --> 00:36:24,515
<i>ترکیبِ وی رو با در نظر گرفتن
این تخلفِ بی‌سابقه توزیع کنه؟</i>

679
00:36:24,555 --> 00:36:26,305
<i>تخلف» دیگه چیه؟» -
یه نازی تو برج هفت قهرمان؟ -</i>

680
00:36:26,345 --> 00:36:28,475
<i>...یه -
...اون هم تو حمله نقش داشته -</i>

681
00:36:28,516 --> 00:36:29,806
<i>بیخیال</i>

682
00:36:31,976 --> 00:36:33,776
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
نمی‌دونم -

683
00:36:33,816 --> 00:36:35,566
همینجا بمون

684
00:36:39,987 --> 00:36:41,277
!حالا

685
00:36:58,968 --> 00:37:01,138
رایان! هی! هی

686
00:37:01,178 --> 00:37:04,138
هی. هی. رفیق. هی

687
00:37:04,178 --> 00:37:06,428
...مامان؟ مامان -
منم -

688
00:37:06,478 --> 00:37:08,018
بیا بغلم -
مامان، مامان. خیلی معذرت می‌خوام -

689
00:37:08,059 --> 00:37:09,689
از حرفایی که زدم منظوری نداشتم

690
00:37:09,729 --> 00:37:11,149
معذرت می‌خوام. از هیچکدومش منظوری نداشتم

691
00:37:11,189 --> 00:37:13,319
اشکالی نداره

692
00:37:13,359 --> 00:37:15,149
باید بریم -
خیلی دوستت دارم -

693
00:37:15,189 --> 00:37:18,109
خوبی. ما میریم، باشه؟ زود باش

694
00:37:18,149 --> 00:37:19,569
اون کیه؟

695
00:37:21,410 --> 00:37:23,240
اون شوهرمه

696
00:37:23,280 --> 00:37:25,160
چیزی نیست

697
00:37:25,200 --> 00:37:27,080
زود باش

698
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
هوات رو دارم

699
00:37:29,540 --> 00:37:31,960
یالا. بریم سوار ماشین شیم، از این طرف

700
00:37:50,562 --> 00:37:52,192
اینجا چه خبره؟

701
00:37:53,192 --> 00:37:56,362
اونا واسه چی برگشتن اینجا؟

702
00:37:56,402 --> 00:37:59,612
بوچر، نقشه این نبود

703
00:37:59,652 --> 00:38:01,242
جریان چیه؟

704
00:38:01,283 --> 00:38:02,613
چی شده؟

705
00:38:02,663 --> 00:38:05,033
،ماشین من رو بردار
.هردوشون رو ببر پیشِ ملوری

706
00:38:05,083 --> 00:38:06,453
هردو رو سالم برسون

707
00:38:06,493 --> 00:38:07,833
نه، نه. این بخشی از نقشه نیست

708
00:38:07,873 --> 00:38:09,163
نقشه الان عوض شد

709
00:38:09,203 --> 00:38:10,873
ام.ام، تو تنها کسی هستی
که می‌تونم اونا رو بهش بسپارم

710
00:38:10,913 --> 00:38:12,793
هی. جریان چیه؟ نه

711
00:38:12,833 --> 00:38:15,753
ام.ام شما رو می‌بره پیشِ زنی
که عضو سازمانِ سیاست

712
00:38:15,794 --> 00:38:17,594
چی؟ نه، تو هم باید باهامون بیای

713
00:38:17,634 --> 00:38:20,054
من با استن ادگار توافق کردم

714
00:38:22,934 --> 00:38:24,974
چی؟

715
00:38:25,014 --> 00:38:27,514
باهاش توافق کردم که وقتی رایان
رو گیر آوردم، به وات خبر میدم

716
00:38:27,565 --> 00:38:29,355
،اونا میان و می‌برنش

717
00:38:29,395 --> 00:38:32,105
و این که تو دیگه هرگز اون رو نمی‌بینی

718
00:38:33,155 --> 00:38:34,405
چی؟

719
00:38:35,655 --> 00:38:38,865
ولی منِ خاک بر سر نتونستم همچین کاری بکنم

720
00:38:45,076 --> 00:38:46,876
اتاق خواب خالیه -
آشپزخونه خالیه -

721
00:38:46,916 --> 00:38:49,456
کل اتاق‌ها امنن -
آقای بوچر؟ -

722
00:38:49,496 --> 00:38:51,466
اینجایید؟

723
00:38:55,549 --> 00:38:57,301
« حروم‌زاده‌های توی وات »

724
00:39:02,307 --> 00:39:05,147
الان شنیدم گفتی «بوچر»؟

725
00:39:06,227 --> 00:39:07,857
چه خبره؟

726
00:39:07,898 --> 00:39:09,438
<i>پسره رو گیر آوردید؟</i>

727
00:39:25,709 --> 00:39:27,749
پسرم کجاست؟

728
00:39:32,509 --> 00:39:34,549
!پسرِ من کجاست؟

729
00:39:34,590 --> 00:39:38,010
.من... من بدونِ تو از اینجا نمیرم
.واسم مهم نیست

730
00:39:38,050 --> 00:39:40,140
من می‌خواستم بفروشمت

731
00:39:40,180 --> 00:39:41,810
شاید دوباره همین کارو بکنم

732
00:39:41,850 --> 00:39:44,140
ولی این کارو نکردی. نکردی و نمی‌کنی

733
00:39:44,180 --> 00:39:46,060
نمی‌تونی بذاری یه لاشی
مثلِ من نزدیکِ اون بچه باشه

734
00:39:46,100 --> 00:39:48,520
من نمی‌خوام روش اثرِ بدی بذارم

735
00:39:48,561 --> 00:39:50,611
این رو نگو. تو باید با ما بیای

736
00:39:50,651 --> 00:39:52,941
تو درست بزرگش کن. درست بزرگش کن لعنتی -
نه. این حرف رو نزن -

737
00:39:52,991 --> 00:39:54,241
و من مطمئن میشم هرگز پیداتون نکنن

738
00:39:54,281 --> 00:39:56,611
این حرف رو نزن! بس کن. بسه

739
00:39:56,661 --> 00:39:59,411
باید باهامون بیای -
بکا، وقت نداریم -

740
00:40:00,872 --> 00:40:02,042
تو رو خدا

741
00:40:02,082 --> 00:40:04,832
باید بذاری این کارو بکنم

742
00:40:04,872 --> 00:40:07,372
باید بذاری این یه کارِ وامونده رو بکنم

743
00:41:08,777 --> 00:41:11,407
!بکا

744
00:41:19,747 --> 00:41:22,707
!پس اینجایی، دخترکِ جنده‌ی دغل‌باز

745
00:41:22,748 --> 00:41:25,878
فکر کنم تو بودی که اون دروغ‌ها
رو واسه مطبوعات فرستادی

746
00:41:25,918 --> 00:41:27,168
اونا دروغ نیستن

747
00:41:27,208 --> 00:41:29,628
،معلومه که عکس‌ها دیپ فکین

748
00:41:29,668 --> 00:41:31,588
و تو یه دروغگوی هرزه‌ای

749
00:41:37,309 --> 00:41:39,099
خیلی خب

750
00:41:39,139 --> 00:41:42,149
بیا اینجا

751
00:41:42,189 --> 00:41:44,729
آدم‌ها حرف‌های من رو دوست دارن

752
00:41:44,769 --> 00:41:46,819
بهش اعتقاد دارن

753
00:41:46,859 --> 00:41:50,989
!فقط از کلمه‌ی «نازی» خوش‌شون نمیاد، همین

754
00:41:51,030 --> 00:41:53,200
خوبی؟

755
00:41:53,240 --> 00:41:55,030
حالت خوبه؟ آره؟ -
رایان. رایان، رایان -

756
00:41:55,080 --> 00:41:58,700
!رایان. رایان -
رایان. بیا اینجا -

757
00:42:02,121 --> 00:42:03,501
خوبی؟ خوبی؟

758
00:42:03,541 --> 00:42:05,501
برید. ما جلوش رو می‌گیریم

759
00:42:05,541 --> 00:42:07,051
چیزی نیست

760
00:42:11,011 --> 00:42:12,591
پس حقیقت چی؟

761
00:42:12,631 --> 00:42:15,051
چه حقیقتی؟

762
00:42:15,102 --> 00:42:17,392
حقیقت چیه؟

763
00:42:33,703 --> 00:42:35,663
و تو به چی می‌خندی؟

764
00:42:42,794 --> 00:42:45,504
،میگه حقیقت اینه که

765
00:42:45,544 --> 00:42:48,844
!قراره پاش رو بکنه تو کونِ نازیت

766
00:43:03,395 --> 00:43:05,105
!اَنی

767
00:43:05,155 --> 00:43:06,775
!یالا، آرپی‌جی

768
00:43:06,815 --> 00:43:08,945
!تو ماشینه! تنها شانسمونه

769
00:44:02,630 --> 00:44:05,800
هی، آلمانیِ کثیف

770
00:44:39,292 --> 00:44:41,332
!گوهم رو بخور جنده‌ی نازی

771
00:44:41,383 --> 00:44:43,213
!بمیر، جنده خانوم

772
00:44:43,253 --> 00:44:44,843
!دخترها واقعاً انجامش میدن

773
00:44:44,883 --> 00:44:46,593
!آره

774
00:44:48,223 --> 00:44:50,433
!جنده

775
00:45:02,364 --> 00:45:03,824
خوبی؟

776
00:45:03,864 --> 00:45:04,824
آره

777
00:45:36,107 --> 00:45:37,727
بیا اینجا، رایان

778
00:45:37,777 --> 00:45:39,607
عمراً اگه بذارم

779
00:45:43,197 --> 00:45:46,117
.تو مثلِ اون نیستی، رایان
.جای تو پیشِ ماست

780
00:45:46,157 --> 00:45:48,117
!به پسرم نزدیک نشو لعنتی

781
00:45:48,158 --> 00:45:49,408
ما دوستت داریم، رایان

782
00:45:55,338 --> 00:45:56,588
!زنیکه‌ی جنده

783
00:45:58,798 --> 00:45:59,758
!بسه! بس کن

784
00:45:59,798 --> 00:46:02,048
!بس کن، تو رو خدا
!بس کن

785
00:46:02,089 --> 00:46:03,839
.بس کن، داری بهش صدمه می‌زنی
...فقط بذار

786
00:46:03,889 --> 00:46:06,259
!بس کن

787
00:46:06,299 --> 00:46:08,849
بس کن، داری بهش صدمه می‌زنی. فقط ولش کن

788
00:46:09,929 --> 00:46:12,229
!ولش کن

789
00:46:12,269 --> 00:46:15,269
!بس کن -
به من نگاه کن -

790
00:46:15,310 --> 00:46:16,980
دوست دارم محو شدنِ زندگی
از چشمات رو ببینم

791
00:46:17,020 --> 00:46:18,400
!بس کن

792
00:47:00,174 --> 00:47:02,174
<font color="#80ff00">« زمزمه به زبانِ آلمانی »</font>

793
00:47:07,323 --> 00:47:10,293
ببخشید

794
00:47:10,334 --> 00:47:11,874
ببخشید، مامان

795
00:47:15,924 --> 00:47:18,464
...نه. نه

796
00:47:20,044 --> 00:47:21,504
نه. نه، نه، نه

797
00:47:21,555 --> 00:47:24,095
طاقت بیار

798
00:47:24,135 --> 00:47:26,095
ببخشید

799
00:47:26,135 --> 00:47:29,185
!کمکمون کنید

800
00:47:29,225 --> 00:47:32,565
!یکی کمکمون کنه

801
00:47:35,066 --> 00:47:39,866
تقصیرِ اون نیست. تقصیرِ اون نیست

802
00:47:39,906 --> 00:47:41,576
مطمئن شو این رو بدونه

803
00:47:41,616 --> 00:47:44,036
...اون

804
00:47:44,076 --> 00:47:46,826
اون خوبه. اون خوبه

805
00:47:49,247 --> 00:47:51,837
اون خوبه

806
00:47:54,007 --> 00:47:57,087
بهم قول بده ازش محافظت کنی

807
00:48:35,340 --> 00:48:39,380
ببخشید. ببخشید، ببخشید

808
00:48:45,471 --> 00:48:48,181
ببخشید، ببخشید، نمی‌خواستم اینجوری شه

809
00:48:48,231 --> 00:48:49,271
مامانی

810
00:48:49,311 --> 00:48:51,061
مامان

811
00:48:51,101 --> 00:48:53,311
مامان، تو رو خدا

812
00:49:08,543 --> 00:49:10,163
...ببخشید، ببخشید، ببخشید

813
00:49:45,035 --> 00:49:46,535
رایان؟

814
00:49:48,586 --> 00:49:50,296
تو این کارو کردی؟

815
00:49:51,336 --> 00:49:53,296
نمی‌خواستم اینجوری شه

816
00:49:57,006 --> 00:49:58,846
بیا بریم

817
00:50:04,647 --> 00:50:06,977
بیا اینجا

818
00:50:11,737 --> 00:50:12,947
بیا

819
00:50:15,908 --> 00:50:19,488
رایان... رایان

820
00:50:19,538 --> 00:50:21,538
بیا اینجا

821
00:50:31,049 --> 00:50:32,259
نه

822
00:50:46,810 --> 00:50:48,820
اون مالِ منه

823
00:50:51,110 --> 00:50:54,650
...چیه، می‌خوای خودت رو منفجر کنی

824
00:50:54,701 --> 00:50:57,911
که آشغالِ کوچولویی رو که
زنت رو کشت نجات بدی؟

825
00:51:02,831 --> 00:51:04,661
من قول دادم

826
00:51:06,421 --> 00:51:08,841
هر طور راحتی -
وایسا -

827
00:51:12,262 --> 00:51:16,092
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

828
00:51:18,852 --> 00:51:21,062
تو می‌ذاری اونا برن

829
00:51:23,273 --> 00:51:24,893
و اگه نذارم چی؟

830
00:51:27,153 --> 00:51:28,813
<i>!تو رو خدا -
با اونا نمیر -</i>

831
00:51:29,943 --> 00:51:32,283
بذار برن

832
00:51:32,323 --> 00:51:35,113
!میو -
،دست از تعقیبِ استارلایت برمی‌داری -

833
00:51:35,154 --> 00:51:37,994
...دست از سرِ من و الینا برمی‌داری

834
00:51:38,034 --> 00:51:39,414
<i>!دخترم رو ببرید</i>

835
00:51:39,454 --> 00:51:41,204
وگرنه این فیلم رو پخش می‌کنم

836
00:51:42,834 --> 00:51:44,834
...اگه این کارو بکنی

837
00:51:47,044 --> 00:51:51,674
من همه چیز و همه کس رو نابود می‌کنم -
عالیه -

838
00:51:51,715 --> 00:51:53,845
تا وقتی که همه ببینن

839
00:51:53,885 --> 00:51:56,515
چه هیولای بی‌شرفی هستی

840
00:51:58,185 --> 00:51:59,725
تا وقتی که هیچکس

841
00:51:59,765 --> 00:52:02,225
دیگه هرگز دوستت نداشته باشه

842
00:52:09,156 --> 00:52:12,276
<i>!هوم‌لندر! هوم‌لندر</i>

843
00:52:12,326 --> 00:52:13,696
<i>!هوم‌لندر</i>

844
00:52:13,736 --> 00:52:16,906
<i>...هوم‌لندر! هوم‌لندر</i>

845
00:52:57,500 --> 00:52:59,910
ما معتقدیم که استورم‌فرانت

846
00:52:59,960 --> 00:53:03,630
تنها مجرمِ حمله به واشنگتن بود

847
00:53:03,670 --> 00:53:07,050
،با در نظر گرفتن اعمالِ شنیع استورم‌فرانت

848
00:53:07,090 --> 00:53:11,760
توزیع ترکیبِ وی تا زمان نامعلومی متوقف شده

849
00:53:12,801 --> 00:53:14,221
هوم‌لندر؟

850
00:53:14,261 --> 00:53:15,891
آقای ادگار، یه سؤالِ دیگه داریم

851
00:53:20,941 --> 00:53:23,731
به لطف اعمالِ قهرمانانه‌ی
،کوئین میو و استارلایت

852
00:53:23,772 --> 00:53:26,112
،تهدید استورم‌فرانت خنثی شده

853
00:53:26,152 --> 00:53:29,532
و اون در مکانی نامعلوم زندانی شده

854
00:53:29,572 --> 00:53:33,112
من شخصاً دلم می‌خواد از استارلایت
،عذرخواهی کنم

855
00:53:33,162 --> 00:53:37,032
که به ناحق به خرابکاری و توطئه متهم شده بود

856
00:53:37,083 --> 00:53:39,253
به تیم خوش برگشتی

857
00:53:39,293 --> 00:53:42,833
،و می‌دونم که تو و میو دو نفر از بهترین

858
00:53:42,873 --> 00:53:46,213
و وفادارترین دوستانی هستید
که می‌تونم تو عمرم داشته باشم

859
00:53:46,253 --> 00:53:49,053
ما قهرمان‌های شما هستیم

860
00:53:49,094 --> 00:53:51,884
ما برای خدمت و محافظت از شما اینجا هستیم

861
00:53:51,924 --> 00:53:55,644
،تخطیِ استورم‌فرانت از این رابطه

862
00:53:55,684 --> 00:53:59,524
از این اعتماد غیر قابل قبوله

863
00:53:59,564 --> 00:54:02,104
و اون مجازت میشه

864
00:54:02,145 --> 00:54:04,525
عدالت اجرا میشه

865
00:54:14,575 --> 00:54:17,915
<i>عدالت اجرا میشه. اون مجازات میشه</i>

866
00:54:17,956 --> 00:54:22,166
<i>،به عنوانِ رهبر هفت قهرمان
،به شما قول میدم</i>

867
00:54:22,216 --> 00:54:24,796
<i>...هیچکس هرگز</i>

868
00:54:26,676 --> 00:54:29,096
آقایون، ممنون که اومدید

869
00:54:29,137 --> 00:54:31,557
همیشه از دیدنتون خوشحال می‌شیم قربان

870
00:54:31,597 --> 00:54:35,437
متأسفانه یه حادثه‌ای تو بخش بایگانی داشتیم

871
00:54:35,477 --> 00:54:38,647
یه نفر دزدکی وارد شده
و الف.خ.میمِ استورم‌فرانت رو دزدیده

872
00:54:38,687 --> 00:54:41,357
الف.خ.میم؟

873
00:54:41,397 --> 00:54:42,567
اطلاعاتِ خاص محرمانه

874
00:54:42,608 --> 00:54:46,198
هیچکس ورود و خروج سارق رو ندیده

875
00:54:46,238 --> 00:54:49,618
درست نیست، ای‌ترین؟

876
00:54:51,658 --> 00:54:53,198
کارِ تو بود؟ رفیق

877
00:54:53,248 --> 00:54:55,328
من نمی‌دونستم قربان. کونِ لقش

878
00:54:55,369 --> 00:54:57,329
من هرگز شما رو دور نمی‌زنم -
،لطفاً -

879
00:54:57,379 --> 00:55:00,749
فقط بذارید توضیح بدم -
فکر کنم ابتکار عملت رو نشون دادی -

880
00:55:00,799 --> 00:55:03,589
،استورم‌فرانت خیلی وقته که منتقد کلیساست

881
00:55:03,629 --> 00:55:06,969
و وات الان باید یه موضع محکمِ ضدنازی بگیره

882
00:55:07,009 --> 00:55:08,589
صبر کنید

883
00:55:08,640 --> 00:55:11,600
...این یعنی -
من الان با استن ادگار حرف زدم -

884
00:55:11,640 --> 00:55:13,100
تو برگشتی بین هفت قهرمان

885
00:55:13,140 --> 00:55:15,100
!ایولا -
!چی؟ آره -

886
00:55:15,140 --> 00:55:17,140
!آره! ای‌ترین برگشته، عزیزم

887
00:55:17,190 --> 00:55:18,900
!آره -
!آره -

888
00:55:18,940 --> 00:55:20,690
!خیلی خب

889
00:55:20,730 --> 00:55:23,360
!بالأخره -
آره -

890
00:55:23,401 --> 00:55:26,611
منم برگشتم دیگه، آره؟
.آره؟ من ضدنازی هستم

891
00:55:26,651 --> 00:55:30,451
متأسفم، دیپ، ولی فقط یه جای خالی داشتن

892
00:55:30,491 --> 00:55:33,121
،بازگشتِ یه قهرمان نشونه‌ی رستگاریه
.ولی دوتا نشونه‌ی ضعفه

893
00:55:33,161 --> 00:55:34,541
پس اون رو انتخاب کردن؟

894
00:55:34,581 --> 00:55:36,541
!معلومه که من رو انتخاب کردن

895
00:55:36,582 --> 00:55:39,382
!خب، کیر توش! به درود، کُس‌کش

896
00:55:43,092 --> 00:55:45,302
باید صبور باشی، دیپ

897
00:55:45,342 --> 00:55:47,802
،چندتا دوره‌ی دیگه ثبت نامت می‌کنیم
.تا برسونیمت بین هفت قهرمان

898
00:55:47,842 --> 00:55:49,432
!نه، نمی‌خوام واسه هیچ دوره‌ای پول بدم

899
00:55:49,473 --> 00:55:50,933
دیپ، لطفاً آروم باش

900
00:55:50,973 --> 00:55:52,683
من حساب بانکیم رو در اختیارِ شما گذاشتم

901
00:55:52,723 --> 00:55:55,223
!تمام اون کتاب‌های کار کودک رو پر کردم

902
00:55:55,273 --> 00:55:58,483
با یه خُل و چل ازدواج کردم
!که ساک زدن بلد نیست

903
00:55:58,523 --> 00:56:01,863
،من هرکاری خواستی کردم
و وقتی فهمیدم که

904
00:56:01,904 --> 00:56:04,154
همه‌مون یه سری گونه‌ی فضایی هستیم، نخندیدم

905
00:56:04,194 --> 00:56:06,074
هرکاری خواستی کردم

906
00:56:06,114 --> 00:56:08,114
چون گفتی من رو برمی‌گردونی بینِ هفت قهرمان

907
00:56:08,154 --> 00:56:10,534
تو قول دادی لعنتی -
،متأسفم، دیپ -

908
00:56:10,574 --> 00:56:12,994
ولی داری مثلِ یه شخصیت سمّی رفتار می‌کنی

909
00:56:13,034 --> 00:56:14,664
فکر کنم باید بری

910
00:56:20,795 --> 00:56:22,005
!کیرم تو فرسکا

911
00:56:29,476 --> 00:56:31,436
نگاهش کن

912
00:56:31,476 --> 00:56:34,226
...می‌دونم. می‌دونم

913
00:56:34,266 --> 00:56:38,146
،ولی اگه بیلی بوچر می‌تونه کارِ درست رو بکنه

914
00:56:38,186 --> 00:56:42,866
پس باید پای یه جور
قدرتِ والاتر در میون باشه

915
00:56:44,907 --> 00:56:46,737
می‌دونی؟

916
00:56:46,787 --> 00:56:50,497
مطمئنی برگشتنت تو برج واست خطرناک نیست؟

917
00:56:50,537 --> 00:56:52,497
نه

918
00:56:52,537 --> 00:56:55,587
...نه، مطمئن نیستم. ولی

919
00:56:55,628 --> 00:56:58,338
اگه جا بزنی و بذاری عوضی‌ها
،کنترلِ اوضاع رو به دست بگیرن

920
00:56:58,378 --> 00:57:02,338
اون موقع خودتم بخشی از مشکل هستی

921
00:57:04,138 --> 00:57:05,928
...و

922
00:57:05,968 --> 00:57:09,728
یه نفر یه چیزی در مورد
طاقت آوردن بهم یاد داد

923
00:57:22,740 --> 00:57:25,660
...اخیراً داشتم بهش فکر می‌کردم

924
00:57:25,700 --> 00:57:28,200
این طاقت آوردنه

925
00:57:28,240 --> 00:57:31,620
و فکر کنم شاید من واقعاً زیادی سیریشم

926
00:57:31,660 --> 00:57:33,710
نه، نیستی -
چسبیدن به آدم‌ها -

927
00:57:33,750 --> 00:57:36,590
فقط به خاطر این که می‌ترسم از دستشون بدم؟

928
00:57:36,631 --> 00:57:38,001
...من

929
00:57:38,051 --> 00:57:41,471
دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم

930
00:57:42,721 --> 00:57:45,431
،فکر کنم وقتشه برم

931
00:57:45,471 --> 00:57:47,681
یه بارم که شده رو پای خودم وایسم

932
00:57:51,522 --> 00:57:54,312
...درسته

933
00:57:57,822 --> 00:58:01,072
...آره، اشکالی نداره. ما

934
00:58:03,073 --> 00:58:04,913
پس می‌شیم دوتا دوستِ معمولی

935
00:58:04,953 --> 00:58:06,533
اوه... اوه، خدای من. نه، نه، نه

936
00:58:06,573 --> 00:58:08,243
،بازم تو رو دو دستی می‌چسبم
.دیوونه که نشدم

937
00:58:30,225 --> 00:58:33,355
،خب، اگه در مورد من حرف نمی‌زدی

938
00:58:33,395 --> 00:58:35,025
پس از کی حرف می‌زدی؟

939
00:58:40,945 --> 00:58:42,655
من می‌ترسم

940
00:58:59,047 --> 00:59:01,307
...اینی که می‌بینی

941
00:59:01,347 --> 00:59:03,467
مالِ مامانت بود

942
00:59:03,517 --> 00:59:06,347
این سنت کریستوفره

943
00:59:06,387 --> 00:59:09,557
،خیلی وقت پیش این رو بهم داد

944
00:59:09,608 --> 00:59:12,608
...و بهم گفت

945
00:59:12,648 --> 00:59:14,188
ازم محافظت می‌کنه

946
00:59:14,238 --> 00:59:16,648
و ازم محافظت کرده

947
00:59:18,158 --> 00:59:20,028
بیشترِ اوقات

948
00:59:28,169 --> 00:59:31,749
...حالا مامانت

949
00:59:31,789 --> 00:59:33,499
به محافظت ازت کمک می‌کنه

950
00:59:41,800 --> 00:59:43,390
یالا

951
00:59:50,941 --> 00:59:52,821
...حالا

952
00:59:52,861 --> 00:59:55,191
یادت باشه چی بهت گفتم

953
00:59:56,241 --> 00:59:57,531
لاشی نباشم

954
01:00:16,303 --> 01:00:18,803
ویلیام، خیلی متأسفم

955
01:00:21,433 --> 01:00:23,393
وات می‌خواد پسش بگیره

956
01:00:23,433 --> 01:00:25,603
وات رو بسپار به من

957
01:00:25,643 --> 01:00:28,523
فکر می‌کنی اون تبدیل به پدرش میشه؟

958
01:00:33,404 --> 01:00:36,154
بکا که اینطور فکر نمی‌کرد

959
01:00:37,194 --> 01:00:40,074
امیدوارم حق با اون باشه

960
01:00:40,114 --> 01:00:43,034
تمام اتهامات علیه تو و پسرها رفع شدن

961
01:00:43,075 --> 01:00:44,785
حتی برای جرائمی که واقعاً مرتکب شدید

962
01:00:44,835 --> 01:00:46,545
تو یه مرد آزادی

963
01:00:46,585 --> 01:00:50,465
و کاخ سفید داره یه دفتر
امورِ ابرقهرمانان باز می‌کنه

964
01:00:50,505 --> 01:00:53,005
ویکتوریا نیومن مسئولِ جدید این دفتره

965
01:00:53,045 --> 01:00:55,755
اون یه مقدار بودجه‌ی محرمانه
در اختیارم می‌ذاره

966
01:00:55,796 --> 01:00:58,136
برای تیمی که بتونه آمارِ
ابرقهرمان‌ها رو نگه داره

967
01:00:59,476 --> 01:01:01,436
اگه علاقه داری

968
01:02:18,182 --> 01:02:22,392
من می‌تونم هر کاری دلم می‌خواد بکنم

969
01:02:24,392 --> 01:02:26,852
...من می‌تونم هر کاری

970
01:02:26,902 --> 01:02:30,232
دلم می‌خواد بکنم

971
01:02:32,323 --> 01:02:34,493
...من می‌تونم

972
01:02:34,533 --> 01:02:36,413
هر کاری دلم می‌خواد بکنم

973
01:02:38,573 --> 01:02:42,243
!من می‌تونم هر غلطی دلم می‌خواد بکنم

974
01:02:42,293 --> 01:02:46,293
...من می‌تونم هر غلطی که دلم می‌خواد

975
01:02:46,334 --> 01:02:48,334
!بکنم

976
01:02:48,384 --> 01:02:51,384
انتصاب‌تون رو تبریک میگم، خانم نماینده

977
01:02:51,424 --> 01:02:54,014
دیگه وقتش شده بود که یه دفترِ
امور ابرقهرمانان داشته باشیم

978
01:02:54,064 --> 01:02:56,344
می‌دونم که اطلاعاتِ شما بود
که استورم‌فرانت رو ناکار کرد

979
01:02:56,385 --> 01:02:57,685
پس، ممنون

980
01:02:57,725 --> 01:02:59,855
<i>آره، و این تازه شروعشه</i>

981
01:02:59,895 --> 01:03:03,645
ما به اندازه‌ای آتو داریم که چندین
ابرقهرمان رو به خاک سیاه بشونیم

982
01:03:03,685 --> 01:03:06,195
و ضربه‌ی نهایی رو به استن ادگار وارد کنیم

983
01:03:06,235 --> 01:03:07,945
این البته در صورتیه

984
01:03:07,985 --> 01:03:12,485
که برای تسریع معافیتِ مالیاتی
کلیسا آماده باشید

985
01:03:12,526 --> 01:03:14,946
بهای کوچیکی در ازای کارتونه

986
01:03:14,996 --> 01:03:16,906
<i>،با دفترم تماس بگیرید
.یه قرار ملاقات بذارید</i>

987
01:03:16,956 --> 01:03:19,496
تو یکی از آدم‌های خوبی، ویک

988
01:03:19,536 --> 01:03:22,626
به زودی می‌بینمت -
می‌بینمت -

989
01:04:03,630 --> 01:04:04,840
سلام

990
01:04:07,460 --> 01:04:09,680
اینم تحقیقاتی که خواسته بودید -
ممنون -

991
01:04:09,720 --> 01:04:11,890
و قرارِ ساعت دوتون منتظره -
ممنون -

992
01:04:13,970 --> 01:04:15,180
هیو کمبل

993
01:04:17,221 --> 01:04:20,481
نمی‌دونم چطور کاری رو که کردی جبران کنم

994
01:04:20,521 --> 01:04:23,111
می‌دونید، یه راهی به ذهنم می‌رسه -
اوه؟ -

995
01:04:23,151 --> 01:04:26,941
می‌تونید... یه کار بهم بدید

996
01:04:27,991 --> 01:04:29,281
جدی میگی؟

997
01:04:29,322 --> 01:04:31,532
پس تیمت چی؟

998
01:04:31,572 --> 01:04:34,452
سوتفاهم نشه، من هنوز می‌خوام
...با وات مبارزه کنم، فقط

999
01:04:34,492 --> 01:04:36,992
می‌خوام به نحو درستی انجامش بدم

1000
01:04:37,042 --> 01:04:38,752
نه این که کلی دل و روده
بپاشه تو سر و صورتم

1001
01:04:38,792 --> 01:04:41,712
،ببینید، راستش رو بخواید

1002
01:04:41,752 --> 01:04:44,332
من هیچوقت کاملاً بین اون بچه‌ها جا نیوفتادم

1003
01:04:44,383 --> 01:04:49,343
و... فکر کنم وقتشه رو پای خودم وایسم

1004
01:04:51,383 --> 01:04:54,433
اونا می‌دونن اینجایی؟ -
هنوز بهشون نگفتم -

1005
01:04:55,894 --> 01:04:58,394
کِی می‌تونی شروع کنی؟

1006
01:05:00,230 --> 01:05:04,735
« !ویکتوریا نیومن - برای مردم »

1007
01:05:04,759 --> 01:05:07,004
پایان فصل دوم

1008
01:05:08,028 --> 01:05:15,046
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1009
01:05:15,070 --> 01:05:25,070
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
