WEBVTT

00:09.803 --> 00:12.513
خیلی خب، این دیوونگیـه

00:12.513 --> 00:14.473
!ترکیب ویِ بیشتری لازم داریم

00:14.513 --> 00:17.103
دقیقاً -
!ابرقهرمان‌های بیشتری می‌خوایم -

00:17.143 --> 00:18.733
<i>!ابرقهرمان‌های بیشتر
!ابرقهرمان‌های بیشتر</i>

00:18.773 --> 00:21.023
<i>!ابرقهرمان‌های بیشتر
!ابرقهرمان‌های بیشتر</i>

00:21.063 --> 00:22.273
<i>!ابرقهرمان‌های بیشتر
!ابرقهرمان‌های بیشتر</i>

00:22.273 --> 00:23.353
با من بیا

00:23.404 --> 00:25.154
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:26.234 --> 00:27.234
ولی نیمه‌ی پر لیوان اینه که

00:27.284 --> 00:28.654
تو یه زیرزمین پایینِ

00:28.694 --> 00:31.154
یه امانت فروشی تو ایست فلت‌بوش می‌خوابم

00:31.204 --> 00:32.704
هرگز نمی‌خواستم این اتفاق واست بیفته

00:32.744 --> 00:34.664
همه فقط خیر و صلاح رایان رو می‌خوایم

00:34.704 --> 00:35.784
می‌خوام یه خانواده باشیم

00:35.834 --> 00:37.374
اونا من رو بردن بالا و بهم نشون دادن

00:37.415 --> 00:39.455
.این خونه ساختگیه
همسایه‌ها ساختگین؟ تو هم ساختگی هستی؟

00:39.505 --> 00:41.415
!نه، رایان

00:41.465 --> 00:42.875
...پنج دقیقه وقت دارید خودتون رو معرفی

00:57.936 --> 00:59.976
یه ابرتبهکار توی مدرسه‌تونـه

01:00.026 --> 01:01.936
فریادهای کمک رو می‌شنوید

01:01.986 --> 01:04.106
نمایشی خشونت‌آمیز از
ابرقدرت‌ها‌ رو مشاهده می‌کنید

01:04.157 --> 01:05.237
چیکار باید بکنید؟

01:05.277 --> 01:07.117
،من کلانتر اد فلنگن هستم

01:07.157 --> 01:09.787
و با هوم‌لندر اومدم تا درباره‌ی
امنیت مدرسه حرف بزنیم

01:09.827 --> 01:12.327
،با اولین گزارش از یک ابرتبهکارِ

01:12.367 --> 01:14.867
یه قهرمان بلافاصله به مدرسه‌ی شما میاد

01:14.917 --> 01:17.247
ولی برای اینکه تا اونموقع
،زنده بمونید، یادتون باشه

01:17.288 --> 01:20.458
آروم باشید و از قانون پیروی کنید

01:20.508 --> 01:23.128
تمام درها و پنجره‌ها‌ رو قفل کنید

01:26.638 --> 01:27.848
مسلح باشید

01:27.888 --> 01:30.518
،معلم‌تون باید یه اسلحه‌ی گرم مجاز داشته باشه

01:34.189 --> 01:35.729
ولی از هر چی می‌تونید استفاده کنید

01:38.229 --> 01:40.229
و منتظر یه قهرمان بمونید

01:43.069 --> 01:45.319
،متأسفانه

01:45.360 --> 01:47.070
احتمال اینکه حمله‌ی یک ابرتبهکار رو

01:47.110 --> 01:49.870
تجربه کنید، روز به روز در حال افزایشـه

01:49.910 --> 01:52.370
،ولی با داشتن یه نقشه و برنامه
می‌تونید احتمال زنده موندن‌تون رو

01:52.410 --> 01:53.870
به شدت بالا ببرید

01:53.910 --> 01:57.120
و زنده موندن تنها چیزیـه که مهمـه

01:59.841 --> 02:02.961
جودی، سنجاق سینه‌ی پرچمم کجاست؟ -
من از کجا بدونم؟ -

02:03.011 --> 02:05.341
خب، نمی‌تونم بدون سنجاق پرچم برم

02:05.381 --> 02:07.931
،باب، قبل اینکه هر تصمیمی بگیره

02:07.971 --> 02:09.431
فقط بذار باهاش صحبت کنم -
،اولاً -

02:09.471 --> 02:11.181
رئیس‌جمهور از تو خوشش نمیاد

02:11.222 --> 02:13.222
گفتش آدم نچسبی هستی

02:13.272 --> 02:15.272
و دوماً، اون تصمیمش رو گرفته

02:15.312 --> 02:17.312
،اون وضعیت اضطراری ملی اعلام می‌کنه

02:17.352 --> 02:18.692
سازمان غذا و دارو رو نادیده می‌گیره و

02:18.732 --> 02:21.732
اجازه میده مراجع اجرای
قانون و نیروهای امدادی

02:21.772 --> 02:23.482
از ترکیب وی استفاده کنن -
صبرکن، رابرت -

02:23.533 --> 02:25.613
شوخیت گرفته؟ -
کاش همینطور بود -

02:25.653 --> 02:27.913
هر دوزش پنج میلیون دلار فروش میره

02:27.953 --> 02:29.533
پنتاگون یه سفارش بزرگ داده و

02:29.573 --> 02:31.623
بعدش نوبت مأمورای مهاجرت و گمرکـه

02:31.663 --> 02:32.993
نمی‌تونید وی رو در دسترس عموم قرار بدید

02:33.043 --> 02:36.083
.اونوقت یه عالمه ابرقهرمان پیداشون میشه
.این کار خودکُشیـه

02:36.123 --> 02:38.713
یه ساعت دیگه، قراره توی
مراسم خاکسپاریِ قهرمانانِ

02:38.754 --> 02:41.464
،از دست رفته‌ی حمله‌ی مجلس باشم

02:41.504 --> 02:42.964
،با سنجاقِ پرچمم

02:43.004 --> 02:45.884
تسلیت بگم و قول بدم که

02:45.924 --> 02:47.804
آمریکا رو امن نگه می‌دارم

02:47.844 --> 02:50.094
بهترین راه برای این کار با ترکیب وی‌ـه

02:50.145 --> 02:51.895
آره، می‌دونیم. ما هم اونجا بودیم. یادتـه؟

02:51.935 --> 02:53.815
با مغز رئیس ستادم که
پاشیده بود رومون

02:53.855 --> 02:55.935
.ببین، کار یه تروریست نبود
.کار وات بود

02:55.985 --> 02:58.025
یه کودتای لعنتیـه

02:58.065 --> 03:01.235
یه سری از آدمای اونا هم مُردن -
تا کسی بهشون شک نکنه -

03:03.025 --> 03:05.155
محض اطلاع بگم که من باهات موافقم

03:05.196 --> 03:06.696
و از این متنفرم

03:06.746 --> 03:09.036
ولی تو مدرکی نداری

03:09.076 --> 03:10.706
مردم ترسیدن

03:10.746 --> 03:13.286
،وات هر گوهی که بخوره

03:13.336 --> 03:14.546
مردم از خوشحالی بال در میارن

03:14.586 --> 03:18.046
بذار بگم چی داریم، باب -
اوه، بذار حدس بزنم -

03:18.087 --> 03:19.837
فیلم من در حال سکس با پرستار بچه‌هام

03:19.877 --> 03:21.337
توی تولد 15 سالگی دخترش؟

03:21.387 --> 03:24.307
.افشاش کن. خواهش می‌کنم
.التماست می‌کنم

03:24.347 --> 03:28.057
اونوقت یه کار خوب توی فاکس گیرم میاد و
همه‌ی اینا رو پشت سر می‌ذارم

03:28.097 --> 03:31.147
واقعاً عالی میشه -
خیلی خب، اگه اثبات قطعی داشته باشیم چی؟ یه شاهد؟ -

03:31.188 --> 03:32.268
هر چی

03:32.308 --> 03:34.608
،اگه بتونید عیسی مسیح

03:34.648 --> 03:37.858
یا شاید هوم‌لندر رو بیارید
جلوی دوربین، چرا که نه

03:37.898 --> 03:39.858
من واقعاً متأسفم

03:43.018 --> 03:51.018
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:16.401 --> 04:18.531
برای رانندگی توی شهر نگرانم

04:18.571 --> 04:19.531
چیزیت نمیشه

04:19.571 --> 04:21.571
دوباره بگو نقشه چیه -
،خیلی خب -

04:21.611 --> 04:23.161
،مستقیم میرم خونه‌ی جن توی سدونا

04:23.201 --> 04:26.241
پول نقد برای بنزین، هتل هم بی هتل

04:26.282 --> 04:28.242
نمی‌خوام اینجا تنهات بذارم

04:28.292 --> 04:30.122
من چیزیم نمیشه

04:33.962 --> 04:36.752
اون پسره‌ی مضطرب؟ خدایی؟
با دست‌ی مرطوبش؟

04:36.792 --> 04:39.212
مامان، بیخیال -
باشه. باشه -

04:39.263 --> 04:40.673
...آم

04:40.723 --> 04:42.133
یدونه جدیدشو لازم داری

04:42.173 --> 04:44.433
...من

04:46.303 --> 04:47.723
قرار نیست بندازمش گردنم

04:47.763 --> 04:51.603
.برام مهم نیست میندازیش یا نه
.فقط می‌خوام داشته باشیش

04:55.314 --> 04:57.694
دوستت دارم

04:57.734 --> 04:59.404
من هم دوستت دارم

05:01.864 --> 05:03.244
مراقب خودت باش

05:03.284 --> 05:04.704
باشه

05:07.205 --> 05:09.415
سلام

05:09.455 --> 05:12.045
چه خبره؟ -
دیوونه شدن -

05:12.085 --> 05:16.135
آر.پی.جی موقع برخورد یه پالسِ
الکترومغناطیس منتشر می‌کنه

05:16.175 --> 05:18.965
باید از سپرِ صاعقه‌ی‌ استورم‌فرانت رد بشه -
چقدر مطمئنی؟ -

05:19.006 --> 05:20.306
یه حدس حساب‌شده‌ست

05:20.346 --> 05:22.476
خب، این از استورم‌فرانت

05:22.516 --> 05:24.726
و به لطف استارلایت، می‌دونیم که برای نوآر

05:24.766 --> 05:26.056
فقط یه بادوم درختی تخمی لازمـه

05:26.096 --> 05:27.146
ای‌ترین چی؟

05:27.186 --> 05:28.646
انقدر اپی‌نفرین اینجا هست که

05:28.686 --> 05:29.686
قلب اون ننه‌سگ رو منفجر کنه

05:29.726 --> 05:31.396
هی، نمی‌تونیم همه رو بکُشیم

05:31.437 --> 05:34.147
دقیقاً همین کار رو می‌کنیم

05:34.197 --> 05:35.237
گوش کن، شنیدی که
ملوری چی گفت؟

05:35.277 --> 05:36.987
گفت فقط یه شاهد دیگه می‌خوایم

05:37.027 --> 05:38.737
وایل ای کایوت

05:39.697 --> 05:41.197
همیشه دنبال رودرانره و

05:41.237 --> 05:43.867
همیشه یه نقشه‌ی هوشمندانه داره و
همیشه شکست می‌خوره

05:43.908 --> 05:46.328
،می‌دونی، همیشه از خودم می‌پرسم
این چه کاریـه، کایوت؟»

05:46.368 --> 05:49.918
فقط یه تفنگ ای‌آر-15 لازم داری و
«دیگه صدای میگ میگ نمی‌شنوی

05:49.958 --> 05:51.378
دقیقاً. می‌بینی؟

05:51.418 --> 05:53.878
فقط یه تیر توی کله‌ی رودرانر خالی می‌کنیم

05:53.918 --> 05:56.878
.این جلوی وات رو نمی‌گیره
.جلوی ترکیب وی رو هم نمی‌گیره

05:56.928 --> 05:58.218
،اگه این ابرقهرمان‌ها‌ رو بکُشید

05:58.259 --> 05:59.969
اونوقت وات هزارتا دیگه درست می‌کنه

06:00.009 --> 06:02.559
آره، اون کونی‌ها‌ رو هم می‌کُشیم -
عالیـه -

06:02.599 --> 06:05.809
پس حل شد. الان ابرتبهکاریم، ها؟

06:05.849 --> 06:07.139
وات به کشور حمله کرد، هیوبی

06:07.189 --> 06:08.399
کیر تو همشون

06:11.070 --> 06:12.650
اگه من شهادت بدم چی؟

06:12.690 --> 06:15.190
مجرمای فراری اعتبار چندانی ندارن

06:17.150 --> 06:20.620
نه، ولی شاید یکیو بشناسم که داشته باشه

06:20.660 --> 06:22.830
امروز رو بهمون وقت بدید

06:24.581 --> 06:26.411
هیوئی؟

06:26.461 --> 06:28.831
تا بعد

06:28.871 --> 06:31.921
مقامات همچنان به دنبال عامل

06:31.961 --> 06:34.301
<i>حمله می‌باشند. وزارت امنیت میهن</i>

06:34.341 --> 06:37.511
<i>هشدار امنیتی تروریسم صادر کرده</i>

06:37.552 --> 06:39.972
<i>...در واشنگتن، تمام ساختمان‌های</i>

06:40.012 --> 06:42.602
نوآر چطوره؟ -
واکنشی نشون نمیده -

06:42.642 --> 06:44.142
،فکر نمی‌کنن آسیب مغزی‌ای وجود داشته باشه

06:44.182 --> 06:46.062
ولی انگار تشخیصش سختـه

06:46.102 --> 06:48.312
،پس نوآر فلجـه

06:48.352 --> 06:49.902
،لمپ‌لایتر جزغاله شده

06:49.942 --> 06:51.772
...استارلایت فرار کرده رفته یه جایی و تو

06:51.813 --> 06:53.443
چی؟ با این مشکلی نداری؟ -
نه -

06:53.483 --> 06:55.653
چون به خاطر این دیگه
هیچکدوم از اینا مهم نیست

06:55.693 --> 06:58.823
<i>تا الان هیچ گروه تروریستی‌ای
مسئولیت حمله را برعهده نگرفته</i>

06:58.863 --> 07:00.953
،باشه، خب

07:00.993 --> 07:02.283
کار تو نبوده

07:02.323 --> 07:04.833
از خدام بود وگلبام رو بکُشم

07:04.874 --> 07:07.004
ولی نه، کار من نبوده -
صحیح -

07:07.044 --> 07:09.964
و ابرتبهکار دیگه‌ای توی خاک آمریکا نیست

07:10.004 --> 07:12.384
نه تا جایی که خبر داریم -
...و این یعنی -

07:14.674 --> 07:15.924
کار ادگاره...

07:15.964 --> 07:18.554
،شاید. یعنی، اون خیلی باهوشـه

07:18.595 --> 07:20.095
مخصوصاً توی نژاد خودش

07:20.135 --> 07:21.555
<i>ترکیب وی به نظامی‌ها و...</i>

07:21.595 --> 07:22.765
<i>مراجع اجرای قانون</i>

07:22.805 --> 07:25.725
هی، بخند

07:25.765 --> 07:27.355
این خبر خوبیـه

07:27.395 --> 07:31.985
،آره، یه سری قربانی شدن
ولی دیگه چیزی نمونده تا

07:32.026 --> 07:35.116
از شر افتتاحیه‌ها‌ و خبرنگارها و

07:35.156 --> 07:39.746
طرفدارایی که داد می‌زنن و
بازیچه‌ی دست بودن خلاص شیم

07:39.786 --> 07:41.826
باید مطمئن بشیم که دوزها
،به آدمای مناسبی می‌رسن

07:41.866 --> 07:45.246
ولی یه دنیای جدیده

07:45.287 --> 07:47.417
آدمای نامناسب چی؟

07:47.457 --> 07:48.837
یه چند میلیاردی ازشون هست

07:48.877 --> 07:51.257
قرار نیست همینطوری دست روی دست بذارن

07:51.297 --> 07:53.507
نگران نباش، احمق جون

07:53.547 --> 07:55.927
فردریک برای هر چیزی، راه‌حلی داشت

08:02.188 --> 08:03.348
،خیلی خب

08:03.398 --> 08:05.018
یه چیز خیلی مهمی هست که

08:05.058 --> 08:06.688
می‌خواستم ازت بپرسم

08:07.728 --> 08:10.568
،تا جایی که می‌دونم، تو 57 سال سن نداری

08:10.609 --> 08:15.279
پس خدایی چرا همیشه بیلی جول گوش میدی؟

08:15.319 --> 08:17.239
از درون 57 سالمـه

08:17.279 --> 08:18.869
نه، بی‌شوخی. خواهش می‌کنم

08:20.869 --> 08:22.709
،فقط توی خونه‌مون وقتی بچه بودم
خیلی پخش می‌شد

08:22.749 --> 08:24.789
«می‌دونی، با آهنگ «شاید حق با تو باشه
ملق‌هایی زدم که

08:24.830 --> 08:28.420
تماشاشون خیلی هیجان‌انگیز بود

08:32.340 --> 08:35.220
می‌دونی، حق با بوچره

08:35.260 --> 08:38.560
یه بار سعی کردیم وات رو
از راه درست نابود کنیم

08:38.601 --> 08:40.981
این کار جواب نمیده. اینطوری ترکیب وی

08:41.021 --> 08:43.891
بازم پخش میشه -
پس امیدی نداریم؟ -

08:43.941 --> 08:47.021
فقط همشونو بکُشیم و
بسپریم‌شون دست خدا؟

08:47.061 --> 08:48.231
...یعنی

08:50.281 --> 08:52.821
پس اصلاً چرا کمکم می‌کنی؟

08:54.452 --> 08:56.492
چرا توی برج نجاتم دادی؟

08:56.532 --> 08:58.452
اونا...می‌خواستن بهت صدمه بزنن

08:58.492 --> 09:00.742
آره، ولی هیوئی، ممکن بود
خودتو به کُشتن بدی

09:00.792 --> 09:03.162
،یعنی، بعد اون رفتاری که باهات داشتم

09:03.212 --> 09:06.082
می‌تونستی کاملاً ازم قطع امید کنی

09:06.133 --> 09:08.423
پس چرا نکردی؟

09:09.963 --> 09:14.513
من فقط...هرگز اینکارو نمی‌کنم

09:16.263 --> 09:18.393
واسه همین کمکت می‌کنم

09:30.114 --> 09:33.494
پیام دادنت کار احمقانه‌ای بود

09:33.535 --> 09:36.705
همه دارن دنبالت می‌گردن

09:36.745 --> 09:38.575
الینا کجاست؟

09:38.625 --> 09:40.285
این همون یاروئـه؟

09:42.245 --> 09:44.335
...ببخشید

09:45.626 --> 09:46.756
سلام. هیوئی هستم

09:46.796 --> 09:49.546
از توی عکس هم لاغرمُردنی‌تره

09:51.386 --> 09:53.216
می‌تونم دستت رو مثل چوب خُشک بشکونم

09:55.056 --> 09:56.556
طرفدار پر و پا قرص‌تونم

09:56.596 --> 09:58.896
باید یه چیزی ازت بخوام

10:00.397 --> 10:01.767
کم کاری نیست

10:02.977 --> 10:06.527
ازت می‌خوام شهادت بدی -
شهادت بدم؟ -

10:06.567 --> 10:08.527
به طور رسمی

10:08.567 --> 10:11.487
،علیه وات
،علیه هوم‌لندر

10:11.528 --> 10:13.288
استورم‌فرانت، همه چی

10:13.328 --> 10:15.158
چرا باید اینکارو بکنم؟

10:15.198 --> 10:19.208
...چون اوضاع خیلی خرابـه و

10:20.328 --> 10:22.418
تو آخرین امید مایی

10:22.458 --> 10:24.628
نمی‌خوام -
ببین، درک می‌کنم که -

10:24.669 --> 10:27.169
خیلی خطرناکـه -
خودکُشیـه -

10:27.219 --> 10:28.509
ولی دلیلش این نیست

10:28.549 --> 10:30.259
خب، پس دلیلش چیه؟

10:31.259 --> 10:32.929
من خسته‌ام

10:33.969 --> 10:36.179
همه خسته‌ایم

10:36.229 --> 10:38.189
ولی دارن به بقیه صدمه می‌زنن

10:38.230 --> 10:40.310
و دیر یا زود، قراره به یکی صدمه
بزنن که دوستش داری

10:40.350 --> 10:41.770
روی صحبتم با توئـه؟

10:43.230 --> 10:44.780
ببین

10:47.900 --> 10:55.080
می‌فهمم خیلی راحت‌تره که
غرق خودت بشی

10:55.121 --> 10:57.331
باور کن. من هم فقط می‌خوام
همین کار رو بکنم

10:57.371 --> 10:59.161
ولی نمی‌تونیم، میو

10:59.211 --> 11:01.631
نمی‌تونیم

11:01.671 --> 11:03.501
این الان یه جنگـه و

11:03.541 --> 11:05.921
...ما -
!خفه خون بگیر -

11:05.962 --> 11:07.972
...خدایا، تو

11:08.012 --> 11:10.432
مگه به قدر کافی کمکت نکردم؟

11:13.722 --> 11:16.312
مگه جون کیریتو نجات ندادم؟

11:19.103 --> 11:22.483
.مهم نیست ما چیکار می‌کنیم
.هیچی عوض نمیشه

11:27.153 --> 11:31.913
هیچوقت نه چیزی عوض میشه، نه بهتر میشه

11:36.124 --> 11:38.124
و من خسته‌ام

11:39.254 --> 11:41.834
فقط برو

11:43.674 --> 11:46.134
برو! این لاغر مُردنی رو بردار و

11:46.175 --> 11:48.715
!گورتونو از اینجا گم کنید

11:48.765 --> 11:51.805
باشه

11:51.845 --> 11:53.845
یالا

12:08.446 --> 12:10.246
آقای بوچر، لازم‌تون داریم

12:10.286 --> 12:11.496
الان

12:14.247 --> 12:16.587
گفته زیر یه امانت فروشی توی
ایست فلت‌بوش زندگی می‌کنه

12:16.627 --> 12:18.627
باید اینجا باشه -
هی. بذار بیاد تو -

12:18.667 --> 12:21.417
کمکم کن...بیلی

12:21.467 --> 12:24.677
اونا بردنش

12:24.718 --> 12:25.928
رایان رو گرفتن

12:25.968 --> 12:27.638
کی گرفته؟

12:31.348 --> 12:33.308
ممنونم که این همه راه اومدی اینجا، استن

12:33.348 --> 12:36.398
خب، دقیقاً نمی‌تونم باهات

12:36.438 --> 12:39.818
توی برج دیده بشم، می‌تونم؟

12:39.859 --> 12:41.319
فرسکا می‌خوری؟ -
نه -

12:41.359 --> 12:43.029
ممنون. نوشیدنی وحشتناکیـه

12:45.359 --> 12:48.329
خب، فرصت بررسیِ پیشنهادمون رو داشتی؟

12:48.369 --> 12:51.579
اون علناً به تعرض جنسی
اعتراف کرده، الیستر

12:51.620 --> 12:53.000
و ما سرمایه‌ی زیادی رو

12:53.040 --> 12:54.830
صرف بازپروریِ دیپ کردیم

12:54.870 --> 12:58.380
اداره‌ی تحقیقات داخلی‌مون نشون میده که
محبوبیت چشم‌گیری پیدا کرده

12:58.420 --> 13:03.260
اون در این دوران مشکل برای وات ارزشمنده

13:03.300 --> 13:06.640
اوه. این روزها حق کمیسیون کلیسا چقدره؟

13:06.681 --> 13:08.851
چهل درصد؟ پنجاه؟

13:08.891 --> 13:10.641
انگار حاضری برش گردونی توی تیم

13:10.681 --> 13:11.971
محشره

13:14.021 --> 13:15.441
ای‌ترین چی؟

13:15.481 --> 13:18.691
،از اونجا که شاک‌ویو منفجر شده
یه تندرو لازم داری

13:18.732 --> 13:19.902
شدنی نیست

13:19.942 --> 13:22.902
برگردوندن یه نفر نشونه‌ی توبه و بخششـه

13:22.942 --> 13:25.402
ولی دو نفر نشانه‌ی ضعفـه

13:25.452 --> 13:27.242
استورم‌فرانت باهاش مشکلاتی داره و

13:27.282 --> 13:30.662
در حال حاضر، باید اون رو راضی نگه دارم

13:30.702 --> 13:33.252
مشکلش با ای‌ترین چیه؟

13:33.293 --> 13:36.463
متوجهم که وقتی کلیسای اجتماع
،تازه شکل گرفته بود

13:36.503 --> 13:40.543
بین اولین پیروان پدربزرگت بوده

13:42.343 --> 13:44.593
نه می‌تونم این رو تأیید کنم، نه تکذیب

13:46.634 --> 13:51.054
پس اداره‌ی تحقیقات داخلی‌ات
دقیقاً می‌دونه که

13:51.104 --> 13:53.724
مشکل استورم‌فرانت با ای‌ترین چیه

13:54.984 --> 13:57.024
بازم دیپ پیروزی محسوب میشه

13:57.064 --> 13:59.064
بگم بخش امور کاری باهاتون تماس بگیره؟

13:59.105 --> 14:01.115
حتماً -
بذار تا بیرون همراهیت کنم -

14:14.416 --> 14:16.466
حرومزاده‌‌ها

14:18.626 --> 14:20.796
باشه، آره

14:20.836 --> 14:24.256
بفرمایید. ساندویچ ژامبون

14:24.306 --> 14:26.216
ساده‌ست، ولی موادشـه که مهمـه، می‌دونید؟

14:26.267 --> 14:27.637
ممنون -
نوشابه‌ی رژیمی -

14:27.677 --> 14:29.847
با لیمو، درسته؟

14:29.897 --> 14:32.477
آره. آره

14:32.517 --> 14:33.897
ما خیلی چیزا دربارتون شنیدیم

14:35.777 --> 14:38.857
ببخشید، کاش من هم

14:38.898 --> 14:40.448
می‌تونستم همینو بگم

14:40.488 --> 14:42.868
آه، شما همه با بیلی صمیمی هستید؟

14:42.908 --> 14:44.788
معلومـه

14:44.828 --> 14:47.408
یعنی...آره

14:47.448 --> 14:50.208
برای چی دو دل هستید؟ -
...خب -

14:50.248 --> 14:53.958
بذار فقط بگیم اون با آدمای
زیادی صمیمی نیست

14:53.999 --> 14:57.009
می‌دونید؟ خب، البته جز شما

14:57.049 --> 14:59.009
من باهاش صمیمی‌ام

14:59.049 --> 15:01.839
هستم -
باشه. باشه، پسرا. بذارید هوا بهش برسه، خب؟ -

15:01.889 --> 15:03.509
آره

15:04.720 --> 15:06.970
،خب، رایان توی شبکه‌های مجازی‌شون نیست

15:07.020 --> 15:09.810
،که از یه لحاظ خوبـه
ولی کمکی بهمون نمی‌کنه

15:09.850 --> 15:11.900
پس فکر می‌کنی توی برجـه؟ -
مطمئن نیستم -

15:11.940 --> 15:14.060
تو همینجا بمون

15:14.110 --> 15:17.610
استراحت کن. من میرم یکم کند و کاو کنم

15:17.650 --> 15:20.070
هی، بیلی

15:21.861 --> 15:23.661
من متأسفم، باشه؟

15:23.701 --> 15:25.281
من حق ندارم ازت تقاضای کمک کنم

15:25.331 --> 15:26.701
...بعد حرفی که بهت زدم ولی

15:26.741 --> 15:30.041
ببین، نگران نباش، باشه؟

15:30.081 --> 15:32.291
من پسرت رو پیدا می‌کنم

15:36.842 --> 15:38.672
مرسی

15:44.592 --> 15:46.602
گم شید ببینم

15:51.943 --> 15:53.443
چی شده، سامانتا؟

15:53.483 --> 15:55.733
<i>آقای ادگار، معمولاً</i>

15:55.773 --> 15:57.363
<i>چنین تماسی رو وصل نمی‌کنم ولی طرف میگه که</i>

15:57.403 --> 15:59.283
<i>مسئله‌ی مرگ و زندگیـه و شما می‌شناسیدش</i>

15:59.324 --> 16:00.744
اسمش چیه؟

16:00.784 --> 16:02.284
<i>ویلیام بوچر</i>

16:04.414 --> 16:05.954
سلام، سلام

16:05.994 --> 16:07.744
اینجا خیلی بهمون خوش گذشته

16:07.784 --> 16:10.544
‫الان داشتم اسم گربه‌های
‫داخل فیلم <i>«گربه‌‌ها»</i> رو سرچ می‌کردم

16:10.584 --> 16:12.834
‫باورتون میشه رایان <i>«گربه‌ها‌»</i> رو ندیده؟

16:12.875 --> 16:14.675
موهات چی شده؟

16:14.715 --> 16:16.335
اوه، هیچی -
سلام، رفیق -

16:16.385 --> 16:17.755
شرمنده مجبور شدیم تنهات بذاریم

16:17.795 --> 16:20.715
کار بابایی گاهی خیلی پر تب و تاب میشه

16:20.765 --> 16:22.555
اون که تنها نبوده

16:22.595 --> 16:24.975
من اینجا بودم. این همه
سس براش آوردم

16:25.016 --> 16:27.356
‫دلت نمی‌خواست <i>«تورنومنتِ قهرمانان وات»</i> بازی کنی؟

16:27.396 --> 16:28.606
من شخصیت اصلی‌ام

16:28.646 --> 16:30.856
داشتم روی ایالت‌هام کار می‌کردم

16:30.896 --> 16:34.146
ایالت‌ها؟ -
خب، آره، هر 50 ایالت رو -

16:34.196 --> 16:37.526
با تمام سرعت یا به ترتیب حروف الفبا یا

16:37.566 --> 16:39.156
موقعیت جغرافیایی می‌نویسم

16:39.197 --> 16:41.237
به خودت مشق میدی؟

16:41.287 --> 16:43.907
...خب، مامان میگه که یادگیری یه موهبتـه پس

16:43.957 --> 16:46.917
همم. این مادرت

16:46.957 --> 16:50.047
عجب جمله‌های قشنگی داره

16:52.048 --> 16:54.668
به نظرت می‌تونم بهش زنگ بزنم؟

16:55.928 --> 16:57.008
...آه

17:01.008 --> 17:02.968
سلام، رایان

17:06.139 --> 17:09.019
درک می‌کنم. اگه منم تمام روز

17:09.059 --> 17:12.899
تنهایی اینجا می‌موندم، احساس تنهایی می‌کردم

17:14.279 --> 17:16.739
همم -
نظرت چیه که -

17:16.779 --> 17:18.739
با هم بریم گردش علمی؟

17:18.780 --> 17:20.580
نظرت چیه، بابا؟

17:22.370 --> 17:23.950
<i>به سیاره‌ی وات خوش اومدید</i>

17:24.000 --> 17:26.080
<i>روز خوبی داشته باشید</i>

17:28.960 --> 17:31.090
<i>بیاید یه خوشامدگویی قهرمانانه
،تقدیم کَشدن کنیم</i>

17:31.130 --> 17:32.500
که امروز پنج سالش میشه

17:32.551 --> 17:34.091
به سیاره‌ی وات خوش اومدید

17:34.131 --> 17:38.721
می‌خواید همبرگرِ گیاهی رنگین‌سکمونیِ
میوِ شجاعِ جدیدمون رو امتحان کنید؟

17:38.761 --> 17:40.681
یا خدا

17:45.682 --> 17:47.732
بفرما، نابغه

17:50.272 --> 17:52.272
خیلی باحالـه، نه؟ -
آره -

17:52.322 --> 17:54.282
هی

17:54.322 --> 17:56.702
صبر کن تا «بیگ هومی» با بیکن رو امتحان کنی

17:56.742 --> 17:58.532
خیلی خوبـه

17:58.573 --> 18:01.373
...و...شیکِ موکا نوآر

18:01.413 --> 18:04.373
معرکه‌ست. برخلاف شیک‌های مادرت یه‌دستـه

18:04.413 --> 18:05.753
هوم‌لندر؟

18:05.793 --> 18:07.373
سلام

18:07.413 --> 18:10.923
میشه یه سلفی بگیرم؟ -
ببین رئیس چی میگه -

18:10.963 --> 18:12.543
شوخی می‌کنم. معلومـه که می‌تونی

18:12.594 --> 18:15.304
البته که می‌تونی -
استورم‌فرانت؟ من عاشقتم -

18:15.344 --> 18:17.054
میشه یه سلفی بندازم؟ -
اوه، حتماً -

18:17.094 --> 18:18.474
یکی یکی

18:18.514 --> 18:19.844
هوم‌لندر -
اول بچه‌ها‌ -

18:19.894 --> 18:20.974
من یه طرفدار پر و پا قرصم

18:21.014 --> 18:22.434
میشه یه عکس بندازم؟ -
هوم‌لندره -

18:22.474 --> 18:24.264
!خیلی خب. هی -
!دوستت دارم! هوم‌لندر -

18:24.314 --> 18:26.274
!هوم‌لندر -
سلام، بچه‌ها‌ -

18:29.945 --> 18:32.405
می‌خوام برم خونه

18:36.075 --> 18:38.575
هی. حالت خوبـه؟

18:38.616 --> 18:39.956
من مامانمو می‌خوام

18:39.996 --> 18:43.376
خیلی خب، هواتو دارم. هواتو دارم

18:43.416 --> 18:45.586
از همتون ممنونم. ببخشید

18:45.626 --> 18:48.716
ممنونم. ببخشید. ببخشید

18:48.756 --> 18:51.926
.لطفاً جلو نیاید. خواهش می‌کنم
.خواهش می‌کنم. فقط جلو نیاید

18:51.967 --> 18:54.177
جلو نیاید. ممنون

18:58.887 --> 18:59.887
گردنبند جدید؟ -
همم -

18:59.937 --> 19:02.307
دونا برام خریده

19:02.347 --> 19:04.607
مطمئنم از یه بقالی خریدتش

19:07.478 --> 19:09.648
اوه، خدایا. امان از مادرا

19:09.688 --> 19:14.318
هدیه‌ای هستن که هرگز تمومی ندارن

19:17.078 --> 19:18.578
اوه، لعنتی. ببخشید

19:18.619 --> 19:21.079
چی...نه، مشکلی نیست

19:21.119 --> 19:23.499
نه، نه. خیلی عوضیم که
،سر مادرم غر می‌زنم

19:23.539 --> 19:25.379
...وقتی مادر تو

19:26.839 --> 19:29.169
مادر من نمُرده

19:29.209 --> 19:31.009
جدی؟

19:31.049 --> 19:33.179
اوه، فقط هیچوقت چیزی
...دربارش نگفتی پس

19:33.220 --> 19:35.350
وقتی 6 سالم بود، ولم کرد

19:35.390 --> 19:38.970
اوه، واو. لعنت

19:39.020 --> 19:40.640
واقعاً متأسفم

19:40.680 --> 19:46.060
واسه همین انقدر بیلی جول گوش میدم

19:46.111 --> 19:48.731
من و اون قبلاً یه مهمونی‌های رقصی داشتیم

19:48.781 --> 19:51.151
اون...آدم باحالی بود

19:51.191 --> 19:54.321
لباس‌های هفت قهرمان باحالی
برای هالووین درست می‌کرد

19:54.361 --> 20:00.291
و...بعدش یه روز فقط رفت و
دیگه اصلاً زنگ نزد

20:00.332 --> 20:03.002
نه حتی یه کارت

20:03.042 --> 20:05.002
می‌دونی، انگار یه آژیر بی‌صدایی فعال شد و

20:05.042 --> 20:07.672
...اون هم گفتش «خب

20:07.712 --> 20:10.552
«کیر تو اونا. وقت رفتنـه

20:10.592 --> 20:12.882
نه، مطمئنم که جریان این نیست

20:12.923 --> 20:14.803
به نظر تو چیه؟

20:18.513 --> 20:21.433
چون گمونم واسه همینـه که
،هیچوقت نمی‌ذارم برم

20:21.473 --> 20:25.103
هر قدر هم که وضع خراب شه

20:25.154 --> 20:27.404
...چون من

20:27.444 --> 20:29.774
نمی‌خوام مثل اون باشم

20:31.824 --> 20:35.744
یجورایی سیریش بازی و رقت‌انگیزه، مگه نه؟

20:35.784 --> 20:37.824
نه. نه

20:37.874 --> 20:39.744
نیستش

20:39.785 --> 20:41.375
به هیچ وجه

20:43.755 --> 20:45.505
چه خبر، لاشیا؟

20:45.545 --> 20:47.045
!خدای بزرگ

20:48.215 --> 20:52.515
!چه غلطا؟
!چه غلطا؟

20:52.556 --> 20:54.346
!چطوری پیدامون کردی؟ -
بیخیال -

20:54.386 --> 20:56.056
من می‌تونم توی 3 ساعت
کل نیویورک رو بگردم

20:56.096 --> 20:57.306
فقط دنبالتون گشتم. همین

20:57.346 --> 20:59.306
تعجب می‌کنم قلبت وا نداده

20:59.356 --> 21:01.566
.قلب من مشکلی نداره
.یه قدم بیا جلوتر تا نشونت بدم

21:01.606 --> 21:02.896
،هی، من جونتو نجات دادم

21:02.936 --> 21:05.106
عوضی. حالا میای سراغ ما؟

21:10.657 --> 21:11.867
حالا حساب‌مون صافـه، کونی

21:16.407 --> 21:18.787
!یا خدا

21:18.828 --> 21:20.708
این حقیقت داره؟

21:20.748 --> 21:23.588
الان همه چی بیشتر با عقل جور در میاد، مگه نه؟ -
اینو از کجا گیر آوردی؟ -

21:23.628 --> 21:25.798
من گیرش نیاوردم. خب؟
هرگز اینجا نبودم

21:25.838 --> 21:28.048
شما خودتون گیرش آوردید. باشه؟

21:28.088 --> 21:29.888
ولی...چرا اینکارو می‌کنی؟

21:29.928 --> 21:31.218
چون می‌خوام برگردم توی بازی

21:31.258 --> 21:33.718
پس می‌خوام اون بره پی کارش

21:33.769 --> 21:35.929
کیر تو اون جنده‌ی نازی

22:02.291 --> 22:04.551
میشه از ماریو بخوای چندتا از اون

22:04.591 --> 22:07.341
شیرینی‌های گوریه درست کنه؟

22:07.381 --> 22:09.761
می‌خوای چیزی سفارش بدی؟
ارزش دارن یه روز از رژیمت بزنی

22:09.801 --> 22:14.261
لابد یه نفر اون بیرون داری که
می‌تونه با یه تیر خلاصم کنه، نه؟

22:14.312 --> 22:15.932
بیشتر از یه نفر

22:15.972 --> 22:17.392
پس اگه مشکلی نیست بیخیالِ

22:17.432 --> 22:20.272
غذاهای تخمی میشم و
مستقیم میرم سر اصل مطلب، باشه؟

22:20.312 --> 22:22.312
پشت تلفن گفتی که می‌تونی در رابطه با

22:22.362 --> 22:24.232
پسر هوم‌لندر کمک کنی

22:24.272 --> 22:27.402
باید بگم مطمئن نیستم منظورت چیه

22:27.443 --> 22:32.453
اون پسر رو برای روز مبادا
علیه هوم‌لندر نیاز داری

22:32.493 --> 22:35.623
،حالا اگه با هم پدر و پسر شن

22:35.663 --> 22:38.253
این نقشه‌ات جواب نمیده

22:39.414 --> 22:40.544
من می‌تونم درستش کنم

22:44.344 --> 22:45.344
ممنونم، آلوین

22:47.094 --> 22:48.924
هوم‌لندر دوستمـه

22:48.974 --> 22:51.014
چرا باید بهش خیانت کنم؟

22:51.054 --> 22:53.764
چون یه حرومزاده‌ی بی‌رحمی

22:56.605 --> 22:57.645
ناراحتم کردی

22:57.685 --> 22:59.235
تو یه عوضیِ نژادپرست رو

22:59.275 --> 23:01.235
تبدیل به عزیز دل آمریکا کردی

23:01.275 --> 23:03.485
خودت با چه کلمه‌ای خودتو توصیف می‌کنی؟

23:11.656 --> 23:14.376
استورم‌فرانت توی عصبانی کردن مردم مهارت داره

23:14.416 --> 23:17.086
مردم عصبانی ترکیب وی می‌خوان

23:17.126 --> 23:19.666
ترکیب وی ارزش سهام‌مون رو بالا می‌بره

23:19.707 --> 23:22.217
،ببین، ترجیح می‌دادم وی یه راز باقی بمونه

23:22.257 --> 23:25.177
ولی دیگه کاریـه که شده

23:25.217 --> 23:28.507
.از سر بی‌رحمی نیست
.برای ارزش هر سهمـه

23:28.557 --> 23:30.137
فقط همین

23:30.177 --> 23:33.137
شاید بهتر باشه یه نگاهی تو آینه بندازی، رفیق

23:33.188 --> 23:35.268
چون اون جنده باید رو مُخت باشه

23:35.308 --> 23:37.818
البته که همینطوره

23:37.858 --> 23:40.688
ولی موضوع من نیستم

23:40.738 --> 23:42.608
من نمی‌تونم مثل یه

23:42.648 --> 23:46.488
،روانیِ حق به جانبِ عصبانی
وحشی بازی در بیارم

23:46.529 --> 23:48.579
این برای سفیدپوستاست

23:50.619 --> 23:53.499
خب، پس فقط کسب و کاره، ها؟

23:53.539 --> 23:56.419
آقای بوچر، در تاریخ کِی شده که

23:56.459 --> 23:59.499
موضوع چیز دیگه‌ای بوده باشه؟

24:00.630 --> 24:02.340
و رو چه حساب فکر می‌کنی که

24:02.380 --> 24:05.510
می‌تونی اون جنده‌ی نژادپرست رو کنترل کنی؟

24:05.550 --> 24:08.930
...ببین، من باید برم اون طرف شهر

24:08.970 --> 24:11.310
ببین، من می‌تونم پسره رو
از هوم‌لندر بگیرم، خب؟

24:11.521 --> 24:13.191
چطوری؟

24:14.232 --> 24:16.232
اونش به من مربوطه

24:17.612 --> 24:21.202
،وقتی گیرش آوردم، به افرادت زنگ می‌زنم

24:21.242 --> 24:22.782
،اونا رد سیگنال این موبایل رو می‌زنن

24:22.822 --> 24:24.952
و بعدش میان و می‌برنش

24:24.992 --> 24:28.742
و بعدش تو این دفعه سعی می‌کنی
بهتر مخفیش کنی، حله؟

24:30.623 --> 24:32.253
بهت قول میدم

24:32.293 --> 24:34.293
من ربکا و رایان رو می‌برم یه جای امن

24:34.333 --> 24:35.713
نه

24:35.753 --> 24:38.173
بکا نه. بکا پیشِ من می‌مونه

24:38.213 --> 24:40.263
ولی مگه هدفِ اصلی این نیست

24:40.304 --> 24:42.554
که مادرش پسره رو بزرگ کنه

24:42.594 --> 24:43.894
واسش یه مامانِ تازه پیدا کن

24:43.934 --> 24:46.684
من زنم رو پس می‌گیرم. قرارمون اینه

24:46.724 --> 24:50.354
،و وقتی ربکا بیاد سراغ من و التماس کنه

24:50.394 --> 24:53.274
که دوباره پسرش رو ببینه چی میشه؟

24:56.905 --> 24:58.655
بهش میگی فقط اینجوری می‌تونی

24:58.695 --> 25:01.695
تضمین کنی رایان از شرِ
هوم‌لندر در امان می‌مونه

25:01.745 --> 25:04.665
،چون همونطور که می‌دونی

25:04.705 --> 25:08.035
،یه مادر هر کاری می‌کنه

25:08.086 --> 25:10.296
که از پسرش محافظت کنه

25:11.336 --> 25:14.046
و بعدش به من میگی یه حروم‌زاده‌ی سنگدل

25:14.086 --> 25:16.676
...بهم بگو اون کجاست

25:18.046 --> 25:19.596
و باقیش رو بسپار به من

25:34.897 --> 25:36.067
رایان کجاست؟

25:36.107 --> 25:38.447
اون... تو خونه‌ست

25:38.487 --> 25:39.987
نمی‌خواد حرف بزنه

25:40.027 --> 25:42.117
خب، به هر حال برو تو -
نه، نه، نه. سعی کردم -

25:42.157 --> 25:44.237
اون... می‌خواد تنهاش بذارم

25:44.287 --> 25:46.287
،تو قوی‌ترین مرد دنیایی

25:46.328 --> 25:49.538
و از یه پسر کوچولو می‌ترسی

25:49.578 --> 25:50.998
اون از خونِ توئه

25:51.038 --> 25:53.668
فقط باهاش حرف بزن

25:53.708 --> 25:55.708
مردی باش که می‌دونم هستی

25:57.508 --> 26:00.548
نیویورک. کارولینای شمالی

26:00.589 --> 26:04.179
داکوتای شمالی. اوهایو

26:04.219 --> 26:08.429
اوکلاهاما. اورِگن

26:10.229 --> 26:12.649
معذرت می‌خوام

26:12.690 --> 26:14.440
نه، نه، نه. رفیق

26:14.480 --> 26:15.860
معذرت خواهی لازم نیست

26:15.900 --> 26:17.610
من... من باید بهتر می‌دونستم

26:22.030 --> 26:26.040
فقط... آدم‌های زیادی اونجا بودن

26:26.081 --> 26:28.081
آره، همینطوره

26:37.421 --> 26:40.551
می‌دونی، اولین باری که
تو یه جمع بودم رو یادمه

26:40.592 --> 26:42.592
احتمالاً اذیتت نکرد

26:42.642 --> 26:44.392
وحشت کرده بودم

26:44.432 --> 26:47.142
کلی آدم که زُل زده بودن بهم

26:47.182 --> 26:49.182
،و دست دراز می‌کردن و سعی داشتن من رو بگیرن

26:49.232 --> 26:50.812
و تحریکم می‌کردن از قدرت‌هام استفاده کنم

26:50.852 --> 26:54.942
فقط... حس می‌کردم دارم غرق میشم

26:54.983 --> 26:57.783
خب، چیکار کردی؟

26:57.823 --> 27:00.073
خب، گذاشتم رفتم

27:02.703 --> 27:03.993
پرواز کردم و رفتم

27:04.033 --> 27:06.913
من رو تو 130 کیلومتریِ جاده آی9 پیدا کردن

27:06.954 --> 27:08.834
داشتم از ته دل گریه می‌کردم

27:12.584 --> 27:15.424
تو؟ گریه می‌کنی؟

27:19.095 --> 27:20.635
آره

27:23.225 --> 27:28.645
ولی من مَردم، پس یه مدت
...طولانیه گریه نکردم. ولی

27:28.685 --> 27:31.355
...کی می‌دونه، شاید

27:31.395 --> 27:34.025
شاید دفعه‌ی بعد تو پرواز کنی و بری

27:34.066 --> 27:37.066
شاید... با من

27:40.446 --> 27:43.036
...ببین

27:43.076 --> 27:45.496
می‌دونم می‌خوای مثلِ تو باشم

27:45.536 --> 27:47.286
ولی بابا من مثلِ تو نیستم

27:51.667 --> 27:55.507
...پسرم

27:55.547 --> 27:59.427
منم یه روز از خواب پانشدم
از پنجره پرواز کنم بیرون

27:59.468 --> 28:02.228
روالش اینجوری نیست. باید یاد می‌گرفتم

28:02.268 --> 28:04.228
،فقط کسی رو نداشتم که بهم یاد بده

28:04.268 --> 28:07.478
...چون دکترهایی که

28:07.518 --> 28:10.568
،آدمایی که بزرگم کردن

28:10.608 --> 28:13.028
،ازم می‌ترسیدن

28:13.069 --> 28:15.029
واسه همین ازم فاصله می‌گرفتن

28:15.069 --> 28:18.319
و باید تنهایی از همش سر در میاوردم

28:18.369 --> 28:21.039
خب، تو مجبور نیستی هیچکدوم
از اونا رو تجربه کنی

28:21.079 --> 28:23.039
من بهت یاد میدم

28:23.079 --> 28:24.829
واقعاً؟

28:26.750 --> 28:28.290
من دوستت دارم

28:49.521 --> 28:51.401
هی، چیزی پیدا کردی؟

28:51.441 --> 28:54.401
بردنش تو یه کلبه تو روچستر

28:54.442 --> 28:57.532
چی؟ -
!یعنی... بکا -

28:57.572 --> 29:00.122
اون محشره. ما یکم پیش حرف زدیم

29:00.162 --> 29:02.082
...و... اون خیلی محشره. اون

29:02.122 --> 29:04.332
تو خیلی... محشری -
خیلی خب، آروم باش پسر -

29:04.372 --> 29:06.252
چطور پیش رفت؟ گمونم
کیرِ خرم گیرتون نیومده؟

29:06.293 --> 29:09.673
شاهد گیر نیاوردیم. ولی
قطعاً کیرِ خر پیدا کردیم

29:09.713 --> 29:12.213
مطمئن نیستم از این عبارت
...درست استفاده می‌کنم یا نه، ولی

29:12.253 --> 29:14.263
بیا

29:15.463 --> 29:18.303
!پشمام

29:18.343 --> 29:20.183
حسابی گل کاشتید

29:20.224 --> 29:22.894
احسنت به هردوتون

29:22.934 --> 29:25.104
این خیلی به درد می‌خوره

29:25.144 --> 29:26.684
خیلی خب، گوش کنید بچه‌ها

29:26.734 --> 29:28.314
،پس گرفتنِ بچه به شما ربطی نداره

29:28.354 --> 29:29.904
و من ازتون نمی‌خوام همراهم بیاید

29:29.944 --> 29:32.904
!تُخم‌های گنده‌ی سیاهم رو لیس بزن، بوچر

29:32.945 --> 29:34.115
شرمنده، بکا

29:34.155 --> 29:35.695
،تو ازمون خواستی دروغ بگیم

29:35.745 --> 29:39.245
جاسوسی کنیم، هر جور غلط دیگه واست بکنیم

29:39.285 --> 29:41.535
حالا که بالأخره فرصتی برای
انجام یه کار خوب گیرمون اومده

29:41.575 --> 29:43.585
و فکر می‌کنی همچین فرصتی رو رد می‌کنیم؟

29:43.625 --> 29:45.165
ما هستیم

29:45.205 --> 29:46.835
البته که هستیم

29:48.666 --> 29:50.176
خیلی خب

29:51.386 --> 29:52.756
بیاید یه تکونی به خودمون بدیم

30:22.118 --> 30:23.498
چیه؟

30:23.538 --> 30:26.208
میدان تیرِ فورت برگ رو یادته؟

30:26.249 --> 30:28.509
تیراندازیِ من خیلی بهتر از تو بود

30:28.549 --> 30:32.129
خب، مربیِ خیلی خوبی داشتی، مگه نه؟

30:32.179 --> 30:34.549
از رفقات خوشم میاد

30:34.599 --> 30:37.009
...مخصوصاً هیوئی. اون

30:37.059 --> 30:38.429
اون برات خوبه

30:38.469 --> 30:43.019
ببین، بکا... تو همراهمون نمیای

30:43.060 --> 30:44.480
کُس‌شعر میگی

30:44.520 --> 30:46.190
رایان تو رو نمی‌شناسه، هرگز باهات نمیاد

30:46.230 --> 30:48.320
این کار خیلی خطرناکه
و من دوباره از دستت نمیدم

30:48.360 --> 30:50.490
اون پسرمه و منم میام

30:59.791 --> 31:02.671
ازت می‌خوام یه قولی بهم بدی

31:02.711 --> 31:05.671
ازت می‌خوام قول بدی به هر قیمتی که شده

31:05.711 --> 31:08.051
نجاتش بدی و برش گردونی پیشم

31:10.212 --> 31:12.172
آره. البته

31:12.222 --> 31:13.682
می‌فهمی که این فقط به خاطر من نیست، درسته؟

31:13.722 --> 31:15.642
یعنی اون نمی‌تونه مثلِ هوم‌لندر بزرگ شه

31:15.682 --> 31:20.392
باید به تمام آدم‌هایی فکر کنی
...که اون بیرون هستن و اون

31:22.853 --> 31:26.113
پس قسم بخور

31:26.153 --> 31:28.153
به روح برادرت قسم بخور

31:33.454 --> 31:35.614
قسم می‌خورم

31:35.664 --> 31:39.084
به روح لنی قسم می‌خورم

31:42.044 --> 31:45.044
باشه. باشه -
خیلی خب -

32:16.577 --> 32:18.577
برای بار زدن به ماشین به کمکت نیاز دارم

32:25.837 --> 32:28.547
اگه دوباره اون اتفاق بیوفته چی؟

32:28.588 --> 32:31.008
...وقتی استورم‌فرانت رو ببینم

32:31.058 --> 32:32.678
...استورم‌فرانت

32:32.718 --> 32:35.348
اگه خشکم بزنه چی؟...

32:37.688 --> 32:39.858
خشکت بزنه»، آره؟»

32:39.899 --> 32:41.519
ببخشید، هنوز دارم یاد می‌گیرم

32:43.569 --> 32:44.779
ببین

32:48.359 --> 32:50.909
،اگه یه چیزی باشه که خوب می‌دونم

32:50.949 --> 32:54.909
اینه که تو از پسِ خودت برمیای

32:54.950 --> 33:00.580
پس وقتی زمانش برسه، می‌دونی چیکار کنی

33:05.380 --> 33:06.590
بیا بریم

33:12.301 --> 33:14.101
ادامه بده. تو می‌تونی

33:14.141 --> 33:16.061
خودشه، تسلیم نشو

33:16.101 --> 33:18.391
خودشه، خودشه. ادامه بده

33:18.441 --> 33:22.231
یکم دیگه، یکم دیگه، تو می‌تونی

33:26.362 --> 33:27.742
اوه... هی، اشکالی نداره

33:27.782 --> 33:30.202
...یاد می‌گیری، یاد می‌گیری

33:32.532 --> 33:33.662
می‌دونم چیکار کنیم

33:33.703 --> 33:36.293
...تصور کن

33:36.333 --> 33:40.213
خب، گاهی اوقات تصور کردنِ کسی
که ازش متنفری کمک می‌کنه. خب؟

33:40.253 --> 33:42.673
پس، اون رو امتحان کن

33:42.713 --> 33:44.423
،ولی تو خونه

33:44.463 --> 33:47.013
وقتی میگم «نفرت» باید یه 25 سنتی
بندازم تو قلّکِ ناسزا

33:47.054 --> 33:48.424
خب، اینجا که قلّکِ ناسزا نداریم

33:48.474 --> 33:52.144
پس، می‌تونی نفرت داشته باشی

33:52.184 --> 33:53.854
ولی من واقعاً از کسی متنفر نیستم

33:53.894 --> 33:55.394
،خب

33:55.434 --> 33:58.064
این خیلی قشنگه، رایان

33:58.104 --> 34:01.274
ولی ما نمی‌تونیم اینجوری باشیم

34:01.315 --> 34:03.115
داره بهمون حمله میشه

34:03.155 --> 34:04.945
واقعاً؟

34:04.985 --> 34:09.035
آدم بدها می‌خوان بهمون صدمه بزنن
فقط به خاطرِ ظاهری که داریم

34:09.075 --> 34:11.035
،می‌خوان ما رو از روی زمین محو کنن

34:11.075 --> 34:14.075
فقط به خاطر رنگِ پوستمون

34:16.126 --> 34:17.956
واقعاً؟

34:18.006 --> 34:21.216
بهش میگن نسل‌کشیِ سفیدپوست‌ها

34:21.256 --> 34:25.546
و ما برای محافظت از گونه‌ی خودمون
به آدمایی مثل تو نیاز پیدا می‌کنیم

34:25.596 --> 34:27.886
خیلی خب

34:27.927 --> 34:29.597
پس، بیا دوباره امتحان

34:29.637 --> 34:31.597
...برو ببینم. تصور کن

34:31.637 --> 34:33.307
!حتماً شوخیت گرفته لعنتی

34:33.347 --> 34:34.687
چیه؟

34:35.687 --> 34:37.147
چیه؟

34:45.198 --> 34:49.238
مطمئنی این جواب میده؟

34:49.288 --> 34:50.658
نگران نباش، جواب میده

34:50.698 --> 34:54.208
این در مقایسه با رِیو پارتی‌هایی که
تو الجزیره برپا می‌کردم هیچی نیست

34:54.249 --> 34:55.829
تو می‌رقصی؟

34:55.879 --> 34:57.289
معلومه که می‌رقصم

34:57.339 --> 34:59.169
زندگی بدونِ رقصیدن چه فایده‌ای داره؟

35:02.509 --> 35:04.299
اون در حال حرکته

35:10.100 --> 35:11.890
می‌بینمش، فرنچی. باید همین الان بریم

35:11.930 --> 35:13.810
تو نزدیکی؟ -
<i>یه لحظه، رفیق -</i>

35:13.850 --> 35:15.600
وای پشمام. تازه خبرش پخش شد -
<i>اخبارِ هولناکی از برج وات در نیویورک -</i>

35:15.650 --> 35:18.070
<i>به دست می‌رسه، در مورد استورم‌فرانت</i>

35:18.110 --> 35:21.190
<i>و ادعایی که در مورد ارتباطش با نازی‌ها میشه</i>

35:21.241 --> 35:22.991
<i>استورم‌فرانت شاید 100 ساله باشه</i>

35:23.031 --> 35:27.121
<i>،باورنکردنی‌تر این‌که ما تصاویرِ موثقی داریم</i>

35:27.161 --> 35:29.911
<i>که استورم‌فرانت رو در کنار مقاماتِ
ارشد نازی نشون میدن</i>

35:29.951 --> 35:32.371
<i>از جمله گوبلز و گورینگ
(فرماندهان اس.اس و نیروی هوایی نازی)</i>

35:32.411 --> 35:36.211
<i>بر اساس تصاویر، اکنون تصور میشه که اون همسر</i>

35:36.252 --> 35:40.092
<i>فردریک وات بوده که البته مؤسس
شرکتِ بین‌المللی وات بوده</i>

35:40.132 --> 35:44.722
<i>هم‌اکنون اعتراضِ شدیدی از جانب
...مجامع بین‌المللی شکل گرفته</i>

35:44.762 --> 35:46.302
<i>،باورم نمیشه واقعاً باید این رو بگم</i>

35:46.342 --> 35:49.062
<i>اونم تو این دوران، ولی نازی‌ها بدن</i>

35:49.087 --> 35:52.886
♪ استورم‌فرانتِ نازی، ستاره‌ی هیتلر ♪

35:52.910 --> 35:56.299
♪ با یه ماشین زیرش کنید ♪

35:56.733 --> 35:57.943
خیلی گیراست

36:01.364 --> 36:03.194
حاضری؟ -
<i>آره -</i>

36:16.215 --> 36:20.345
<i>اما حالا سؤال اینه که چطور
ممکنه اجازه بدیم وات</i>

36:20.385 --> 36:24.515
<i>ترکیبِ وی رو با در نظر گرفتن
این تخلفِ بی‌سابقه توزیع کنه؟</i>

36:24.555 --> 36:26.305
<i>تخلف» دیگه چیه؟» -
یه نازی تو برج هفت قهرمان؟ -</i>

36:26.345 --> 36:28.475
<i>...یه -
...اون هم تو حمله نقش داشته -</i>

36:28.516 --> 36:29.806
<i>بیخیال</i>

36:31.976 --> 36:33.776
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
نمی‌دونم -

36:33.816 --> 36:35.566
همینجا بمون

36:39.987 --> 36:41.277
!حالا

36:58.968 --> 37:01.138
رایان! هی! هی

37:01.178 --> 37:04.138
هی. هی. رفیق. هی

37:04.178 --> 37:06.428
...مامان؟ مامان -
منم -

37:06.478 --> 37:08.018
بیا بغلم -
مامان، مامان. خیلی معذرت می‌خوام -

37:08.059 --> 37:09.689
از حرفایی که زدم منظوری نداشتم

37:09.729 --> 37:11.149
معذرت می‌خوام. از هیچکدومش منظوری نداشتم

37:11.189 --> 37:13.319
اشکالی نداره

37:13.359 --> 37:15.149
باید بریم -
خیلی دوستت دارم -

37:15.189 --> 37:18.109
خوبی. ما میریم، باشه؟ زود باش

37:18.149 --> 37:19.569
اون کیه؟

37:21.410 --> 37:23.240
اون شوهرمه

37:23.280 --> 37:25.160
چیزی نیست

37:25.200 --> 37:27.080
زود باش

37:27.120 --> 37:28.120
هوات رو دارم

37:29.540 --> 37:31.960
یالا. بریم سوار ماشین شیم، از این طرف

37:50.562 --> 37:52.192
اینجا چه خبره؟

37:53.192 --> 37:56.362
اونا واسه چی برگشتن اینجا؟

37:56.402 --> 37:59.612
بوچر، نقشه این نبود

37:59.652 --> 38:01.242
جریان چیه؟

38:01.283 --> 38:02.613
چی شده؟

38:02.663 --> 38:05.033
،ماشین من رو بردار
.هردوشون رو ببر پیشِ ملوری

38:05.083 --> 38:06.453
هردو رو سالم برسون

38:06.493 --> 38:07.833
نه، نه. این بخشی از نقشه نیست

38:07.873 --> 38:09.163
نقشه الان عوض شد

38:09.203 --> 38:10.873
ام.ام، تو تنها کسی هستی
که می‌تونم اونا رو بهش بسپارم

38:10.913 --> 38:12.793
هی. جریان چیه؟ نه

38:12.833 --> 38:15.753
ام.ام شما رو می‌بره پیشِ زنی
که عضو سازمانِ سیاست

38:15.794 --> 38:17.594
چی؟ نه، تو هم باید باهامون بیای

38:17.634 --> 38:20.054
من با استن ادگار توافق کردم

38:22.934 --> 38:24.974
چی؟

38:25.014 --> 38:27.514
باهاش توافق کردم که وقتی رایان
رو گیر آوردم، به وات خبر میدم

38:27.565 --> 38:29.355
،اونا میان و می‌برنش

38:29.395 --> 38:32.105
و این که تو دیگه هرگز اون رو نمی‌بینی

38:33.155 --> 38:34.405
چی؟

38:35.655 --> 38:38.865
ولی منِ خاک بر سر نتونستم همچین کاری بکنم

38:45.076 --> 38:46.876
اتاق خواب خالیه -
آشپزخونه خالیه -

38:46.916 --> 38:49.456
کل اتاق‌ها امنن -
آقای بوچر؟ -

38:49.496 --> 38:51.466
اینجایید؟

38:55.549 --> 38:57.301
« حروم‌زاده‌های توی وات »

39:02.307 --> 39:05.147
الان شنیدم گفتی «بوچر»؟

39:06.227 --> 39:07.857
چه خبره؟

39:07.898 --> 39:09.438
<i>پسره رو گیر آوردید؟</i>

39:25.709 --> 39:27.749
پسرم کجاست؟

39:32.509 --> 39:34.549
!پسرِ من کجاست؟

39:34.590 --> 39:38.010
.من... من بدونِ تو از اینجا نمیرم
.واسم مهم نیست

39:38.050 --> 39:40.140
من می‌خواستم بفروشمت

39:40.180 --> 39:41.810
شاید دوباره همین کارو بکنم

39:41.850 --> 39:44.140
ولی این کارو نکردی. نکردی و نمی‌کنی

39:44.180 --> 39:46.060
نمی‌تونی بذاری یه لاشی
مثلِ من نزدیکِ اون بچه باشه

39:46.100 --> 39:48.520
من نمی‌خوام روش اثرِ بدی بذارم

39:48.561 --> 39:50.611
این رو نگو. تو باید با ما بیای

39:50.651 --> 39:52.941
تو درست بزرگش کن. درست بزرگش کن لعنتی -
نه. این حرف رو نزن -

39:52.991 --> 39:54.241
و من مطمئن میشم هرگز پیداتون نکنن

39:54.281 --> 39:56.611
این حرف رو نزن! بس کن. بسه

39:56.661 --> 39:59.411
باید باهامون بیای -
بکا، وقت نداریم -

40:00.872 --> 40:02.042
تو رو خدا

40:02.082 --> 40:04.832
باید بذاری این کارو بکنم

40:04.872 --> 40:07.372
باید بذاری این یه کارِ وامونده رو بکنم

41:08.777 --> 41:11.407
!بکا

41:19.747 --> 41:22.707
!پس اینجایی، دخترکِ جنده‌ی دغل‌باز

41:22.748 --> 41:25.878
فکر کنم تو بودی که اون دروغ‌ها
رو واسه مطبوعات فرستادی

41:25.918 --> 41:27.168
اونا دروغ نیستن

41:27.208 --> 41:29.628
،معلومه که عکس‌ها دیپ فکین

41:29.668 --> 41:31.588
و تو یه دروغگوی هرزه‌ای

41:37.309 --> 41:39.099
خیلی خب

41:39.139 --> 41:42.149
بیا اینجا

41:42.189 --> 41:44.729
آدم‌ها حرف‌های من رو دوست دارن

41:44.769 --> 41:46.819
بهش اعتقاد دارن

41:46.859 --> 41:50.989
!فقط از کلمه‌ی «نازی» خوش‌شون نمیاد، همین

41:51.030 --> 41:53.200
خوبی؟

41:53.240 --> 41:55.030
حالت خوبه؟ آره؟ -
رایان. رایان، رایان -

41:55.080 --> 41:58.700
!رایان. رایان -
رایان. بیا اینجا -

42:02.121 --> 42:03.501
خوبی؟ خوبی؟

42:03.541 --> 42:05.501
برید. ما جلوش رو می‌گیریم

42:05.541 --> 42:07.051
چیزی نیست

42:11.011 --> 42:12.591
پس حقیقت چی؟

42:12.631 --> 42:15.051
چه حقیقتی؟

42:15.102 --> 42:17.392
حقیقت چیه؟

42:33.703 --> 42:35.663
و تو به چی می‌خندی؟

42:42.794 --> 42:45.504
،میگه حقیقت اینه که

42:45.544 --> 42:48.844
!قراره پاش رو بکنه تو کونِ نازیت

43:03.395 --> 43:05.105
!اَنی

43:05.155 --> 43:06.775
!یالا، آرپی‌جی

43:06.815 --> 43:08.945
!تو ماشینه! تنها شانسمونه

44:02.630 --> 44:05.800
هی، آلمانیِ کثیف

44:39.292 --> 44:41.332
!گوهم رو بخور جنده‌ی نازی

44:41.383 --> 44:43.213
!بمیر، جنده خانوم

44:43.253 --> 44:44.843
!دخترها واقعاً انجامش میدن

44:44.883 --> 44:46.593
!آره

44:48.223 --> 44:50.433
!جنده

45:02.364 --> 45:03.824
خوبی؟

45:03.864 --> 45:04.824
آره

45:36.107 --> 45:37.727
بیا اینجا، رایان

45:37.777 --> 45:39.607
عمراً اگه بذارم

45:43.197 --> 45:46.117
.تو مثلِ اون نیستی، رایان
.جای تو پیشِ ماست

45:46.157 --> 45:48.117
!به پسرم نزدیک نشو لعنتی

45:48.158 --> 45:49.408
ما دوستت داریم، رایان

45:55.338 --> 45:56.588
!زنیکه‌ی جنده

45:58.798 --> 45:59.758
!بسه! بس کن

45:59.798 --> 46:02.048
!بس کن، تو رو خدا
!بس کن

46:02.089 --> 46:03.839
.بس کن، داری بهش صدمه می‌زنی
...فقط بذار

46:03.889 --> 46:06.259
!بس کن

46:06.299 --> 46:08.849
بس کن، داری بهش صدمه می‌زنی. فقط ولش کن

46:09.929 --> 46:12.229
!ولش کن

46:12.269 --> 46:15.269
!بس کن -
به من نگاه کن -

46:15.310 --> 46:16.980
دوست دارم محو شدنِ زندگی
از چشمات رو ببینم

46:17.020 --> 46:18.400
!بس کن

47:00.174 --> 47:02.174
« زمزمه به زبانِ آلمانی »

47:07.323 --> 47:10.293
ببخشید

47:10.334 --> 47:11.874
ببخشید، مامان

47:15.924 --> 47:18.464
...نه. نه

47:20.044 --> 47:21.504
نه. نه، نه، نه

47:21.555 --> 47:24.095
طاقت بیار

47:24.135 --> 47:26.095
ببخشید

47:26.135 --> 47:29.185
!کمکمون کنید

47:29.225 --> 47:32.565
!یکی کمکمون کنه

47:35.066 --> 47:39.866
تقصیرِ اون نیست. تقصیرِ اون نیست

47:39.906 --> 47:41.576
مطمئن شو این رو بدونه

47:41.616 --> 47:44.036
...اون

47:44.076 --> 47:46.826
اون خوبه. اون خوبه

47:49.247 --> 47:51.837
اون خوبه

47:54.007 --> 47:57.087
بهم قول بده ازش محافظت کنی

48:35.340 --> 48:39.380
ببخشید. ببخشید، ببخشید

48:45.471 --> 48:48.181
ببخشید، ببخشید، نمی‌خواستم اینجوری شه

48:48.231 --> 48:49.271
مامانی

48:49.311 --> 48:51.061
مامان

48:51.101 --> 48:53.311
مامان، تو رو خدا

49:08.543 --> 49:10.163
...ببخشید، ببخشید، ببخشید

49:45.035 --> 49:46.535
رایان؟

49:48.586 --> 49:50.296
تو این کارو کردی؟

49:51.336 --> 49:53.296
نمی‌خواستم اینجوری شه

49:57.006 --> 49:58.846
بیا بریم

50:04.647 --> 50:06.977
بیا اینجا

50:11.737 --> 50:12.947
بیا

50:15.908 --> 50:19.488
رایان... رایان

50:19.538 --> 50:21.538
بیا اینجا

50:31.049 --> 50:32.259
نه

50:46.810 --> 50:48.820
اون مالِ منه

50:51.110 --> 50:54.650
...چیه، می‌خوای خودت رو منفجر کنی

50:54.701 --> 50:57.911
که آشغالِ کوچولویی رو که
زنت رو کشت نجات بدی؟

51:02.831 --> 51:04.661
من قول دادم

51:06.421 --> 51:08.841
هر طور راحتی -
وایسا -

51:12.262 --> 51:16.092
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

51:18.852 --> 51:21.062
تو می‌ذاری اونا برن

51:23.273 --> 51:24.893
و اگه نذارم چی؟

51:27.153 --> 51:28.813
<i>!تو رو خدا -
با اونا نمیر -</i>

51:29.943 --> 51:32.283
بذار برن

51:32.323 --> 51:35.113
!میو -
،دست از تعقیبِ استارلایت برمی‌داری -

51:35.154 --> 51:37.994
...دست از سرِ من و الینا برمی‌داری

51:38.034 --> 51:39.414
<i>!دخترم رو ببرید</i>

51:39.454 --> 51:41.204
وگرنه این فیلم رو پخش می‌کنم

51:42.834 --> 51:44.834
...اگه این کارو بکنی

51:47.044 --> 51:51.674
من همه چیز و همه کس رو نابود می‌کنم -
عالیه -

51:51.715 --> 51:53.845
تا وقتی که همه ببینن

51:53.885 --> 51:56.515
چه هیولای بی‌شرفی هستی

51:58.185 --> 51:59.725
تا وقتی که هیچکس

51:59.765 --> 52:02.225
دیگه هرگز دوستت نداشته باشه

52:09.156 --> 52:12.276
<i>!هوم‌لندر! هوم‌لندر</i>

52:12.326 --> 52:13.696
<i>!هوم‌لندر</i>

52:13.736 --> 52:16.906
<i>...هوم‌لندر! هوم‌لندر</i>

52:57.500 --> 52:59.910
ما معتقدیم که استورم‌فرانت

52:59.960 --> 53:03.630
تنها مجرمِ حمله به واشنگتن بود

53:03.670 --> 53:07.050
،با در نظر گرفتن اعمالِ شنیع استورم‌فرانت

53:07.090 --> 53:11.760
توزیع ترکیبِ وی تا زمان نامعلومی متوقف شده

53:12.801 --> 53:14.221
هوم‌لندر؟

53:14.261 --> 53:15.891
آقای ادگار، یه سؤالِ دیگه داریم

53:20.941 --> 53:23.731
به لطف اعمالِ قهرمانانه‌ی
،کوئین میو و استارلایت

53:23.772 --> 53:26.112
،تهدید استورم‌فرانت خنثی شده

53:26.152 --> 53:29.532
و اون در مکانی نامعلوم زندانی شده

53:29.572 --> 53:33.112
من شخصاً دلم می‌خواد از استارلایت
،عذرخواهی کنم

53:33.162 --> 53:37.032
که به ناحق به خرابکاری و توطئه متهم شده بود

53:37.083 --> 53:39.253
به تیم خوش برگشتی

53:39.293 --> 53:42.833
،و می‌دونم که تو و میو دو نفر از بهترین

53:42.873 --> 53:46.213
و وفادارترین دوستانی هستید
که می‌تونم تو عمرم داشته باشم

53:46.253 --> 53:49.053
ما قهرمان‌های شما هستیم

53:49.094 --> 53:51.884
ما برای خدمت و محافظت از شما اینجا هستیم

53:51.924 --> 53:55.644
،تخطیِ استورم‌فرانت از این رابطه

53:55.684 --> 53:59.524
از این اعتماد غیر قابل قبوله

53:59.564 --> 54:02.104
و اون مجازت میشه

54:02.145 --> 54:04.525
عدالت اجرا میشه

54:14.575 --> 54:17.915
<i>عدالت اجرا میشه. اون مجازات میشه</i>

54:17.956 --> 54:22.166
<i>،به عنوانِ رهبر هفت قهرمان
،به شما قول میدم</i>

54:22.216 --> 54:24.796
<i>...هیچکس هرگز</i>

54:26.676 --> 54:29.096
آقایون، ممنون که اومدید

54:29.137 --> 54:31.557
همیشه از دیدنتون خوشحال می‌شیم قربان

54:31.597 --> 54:35.437
متأسفانه یه حادثه‌ای تو بخش بایگانی داشتیم

54:35.477 --> 54:38.647
یه نفر دزدکی وارد شده
و الف.خ.میمِ استورم‌فرانت رو دزدیده

54:38.687 --> 54:41.357
الف.خ.میم؟

54:41.397 --> 54:42.567
اطلاعاتِ خاص محرمانه

54:42.608 --> 54:46.198
هیچکس ورود و خروج سارق رو ندیده

54:46.238 --> 54:49.618
درست نیست، ای‌ترین؟

54:51.658 --> 54:53.198
کارِ تو بود؟ رفیق

54:53.248 --> 54:55.328
من نمی‌دونستم قربان. کونِ لقش

54:55.369 --> 54:57.329
من هرگز شما رو دور نمی‌زنم -
،لطفاً -

54:57.379 --> 55:00.749
فقط بذارید توضیح بدم -
فکر کنم ابتکار عملت رو نشون دادی -

55:00.799 --> 55:03.589
،استورم‌فرانت خیلی وقته که منتقد کلیساست

55:03.629 --> 55:06.969
و وات الان باید یه موضع محکمِ ضدنازی بگیره

55:07.009 --> 55:08.589
صبر کنید

55:08.640 --> 55:11.600
...این یعنی -
من الان با استن ادگار حرف زدم -

55:11.640 --> 55:13.100
تو برگشتی بین هفت قهرمان

55:13.140 --> 55:15.100
!ایولا -
!چی؟ آره -

55:15.140 --> 55:17.140
!آره! ای‌ترین برگشته، عزیزم

55:17.190 --> 55:18.900
!آره -
!آره -

55:18.940 --> 55:20.690
!خیلی خب

55:20.730 --> 55:23.360
!بالأخره -
آره -

55:23.401 --> 55:26.611
منم برگشتم دیگه، آره؟
.آره؟ من ضدنازی هستم

55:26.651 --> 55:30.451
متأسفم، دیپ، ولی فقط یه جای خالی داشتن

55:30.491 --> 55:33.121
،بازگشتِ یه قهرمان نشونه‌ی رستگاریه
.ولی دوتا نشونه‌ی ضعفه

55:33.161 --> 55:34.541
پس اون رو انتخاب کردن؟

55:34.581 --> 55:36.541
!معلومه که من رو انتخاب کردن

55:36.582 --> 55:39.382
!خب، کیر توش! به درود، کُس‌کش

55:43.092 --> 55:45.302
باید صبور باشی، دیپ

55:45.342 --> 55:47.802
،چندتا دوره‌ی دیگه ثبت نامت می‌کنیم
.تا برسونیمت بین هفت قهرمان

55:47.842 --> 55:49.432
!نه، نمی‌خوام واسه هیچ دوره‌ای پول بدم

55:49.473 --> 55:50.933
دیپ، لطفاً آروم باش

55:50.973 --> 55:52.683
من حساب بانکیم رو در اختیارِ شما گذاشتم

55:52.723 --> 55:55.223
!تمام اون کتاب‌های کار کودک رو پر کردم

55:55.273 --> 55:58.483
با یه خُل و چل ازدواج کردم
!که ساک زدن بلد نیست

55:58.523 --> 56:01.863
،من هرکاری خواستی کردم
و وقتی فهمیدم که

56:01.904 --> 56:04.154
همه‌مون یه سری گونه‌ی فضایی هستیم، نخندیدم

56:04.194 --> 56:06.074
هرکاری خواستی کردم

56:06.114 --> 56:08.114
چون گفتی من رو برمی‌گردونی بینِ هفت قهرمان

56:08.154 --> 56:10.534
تو قول دادی لعنتی -
،متأسفم، دیپ -

56:10.574 --> 56:12.994
ولی داری مثلِ یه شخصیت سمّی رفتار می‌کنی

56:13.034 --> 56:14.664
فکر کنم باید بری

56:20.795 --> 56:22.005
!کیرم تو فرسکا

56:29.476 --> 56:31.436
نگاهش کن

56:31.476 --> 56:34.226
...می‌دونم. می‌دونم

56:34.266 --> 56:38.146
،ولی اگه بیلی بوچر می‌تونه کارِ درست رو بکنه

56:38.186 --> 56:42.866
پس باید پای یه جور
قدرتِ والاتر در میون باشه

56:44.907 --> 56:46.737
می‌دونی؟

56:46.787 --> 56:50.497
مطمئنی برگشتنت تو برج واست خطرناک نیست؟

56:50.537 --> 56:52.497
نه

56:52.537 --> 56:55.587
...نه، مطمئن نیستم. ولی

56:55.628 --> 56:58.338
اگه جا بزنی و بذاری عوضی‌ها
،کنترلِ اوضاع رو به دست بگیرن

56:58.378 --> 57:02.338
اون موقع خودتم بخشی از مشکل هستی

57:04.138 --> 57:05.928
...و

57:05.968 --> 57:09.728
یه نفر یه چیزی در مورد
طاقت آوردن بهم یاد داد

57:22.740 --> 57:25.660
...اخیراً داشتم بهش فکر می‌کردم

57:25.700 --> 57:28.200
این طاقت آوردنه

57:28.240 --> 57:31.620
و فکر کنم شاید من واقعاً زیادی سیریشم

57:31.660 --> 57:33.710
نه، نیستی -
چسبیدن به آدم‌ها -

57:33.750 --> 57:36.590
فقط به خاطر این که می‌ترسم از دستشون بدم؟

57:36.631 --> 57:38.001
...من

57:38.051 --> 57:41.471
دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم

57:42.721 --> 57:45.431
،فکر کنم وقتشه برم

57:45.471 --> 57:47.681
یه بارم که شده رو پای خودم وایسم

57:51.522 --> 57:54.312
...درسته

57:57.822 --> 58:01.072
...آره، اشکالی نداره. ما

58:03.073 --> 58:04.913
پس می‌شیم دوتا دوستِ معمولی

58:04.953 --> 58:06.533
اوه... اوه، خدای من. نه، نه، نه

58:06.573 --> 58:08.243
،بازم تو رو دو دستی می‌چسبم
.دیوونه که نشدم

58:30.225 --> 58:33.355
،خب، اگه در مورد من حرف نمی‌زدی

58:33.395 --> 58:35.025
پس از کی حرف می‌زدی؟

58:40.945 --> 58:42.655
من می‌ترسم

58:59.047 --> 59:01.307
...اینی که می‌بینی

59:01.347 --> 59:03.467
مالِ مامانت بود

59:03.517 --> 59:06.347
این سنت کریستوفره

59:06.387 --> 59:09.557
،خیلی وقت پیش این رو بهم داد

59:09.608 --> 59:12.608
...و بهم گفت

59:12.648 --> 59:14.188
ازم محافظت می‌کنه

59:14.238 --> 59:16.648
و ازم محافظت کرده

59:18.158 --> 59:20.028
بیشترِ اوقات

59:28.169 --> 59:31.749
...حالا مامانت

59:31.789 --> 59:33.499
به محافظت ازت کمک می‌کنه

59:41.800 --> 59:43.390
یالا

59:50.941 --> 59:52.821
...حالا

59:52.861 --> 59:55.191
یادت باشه چی بهت گفتم

59:56.241 --> 59:57.531
لاشی نباشم

01:00:16.303 --> 01:00:18.803
ویلیام، خیلی متأسفم

01:00:21.433 --> 01:00:23.393
وات می‌خواد پسش بگیره

01:00:23.433 --> 01:00:25.603
وات رو بسپار به من

01:00:25.643 --> 01:00:28.523
فکر می‌کنی اون تبدیل به پدرش میشه؟

01:00:33.404 --> 01:00:36.154
بکا که اینطور فکر نمی‌کرد

01:00:37.194 --> 01:00:40.074
امیدوارم حق با اون باشه

01:00:40.114 --> 01:00:43.034
تمام اتهامات علیه تو و پسرها رفع شدن

01:00:43.075 --> 01:00:44.785
حتی برای جرائمی که واقعاً مرتکب شدید

01:00:44.835 --> 01:00:46.545
تو یه مرد آزادی

01:00:46.585 --> 01:00:50.465
و کاخ سفید داره یه دفتر
امورِ ابرقهرمانان باز می‌کنه

01:00:50.505 --> 01:00:53.005
ویکتوریا نیومن مسئولِ جدید این دفتره

01:00:53.045 --> 01:00:55.755
اون یه مقدار بودجه‌ی محرمانه
در اختیارم می‌ذاره

01:00:55.796 --> 01:00:58.136
برای تیمی که بتونه آمارِ
ابرقهرمان‌ها رو نگه داره

01:00:59.476 --> 01:01:01.436
اگه علاقه داری

01:02:18.182 --> 01:02:22.392
من می‌تونم هر کاری دلم می‌خواد بکنم

01:02:24.392 --> 01:02:26.852
...من می‌تونم هر کاری

01:02:26.902 --> 01:02:30.232
دلم می‌خواد بکنم

01:02:32.323 --> 01:02:34.493
...من می‌تونم

01:02:34.533 --> 01:02:36.413
هر کاری دلم می‌خواد بکنم

01:02:38.573 --> 01:02:42.243
!من می‌تونم هر غلطی دلم می‌خواد بکنم

01:02:42.293 --> 01:02:46.293
...من می‌تونم هر غلطی که دلم می‌خواد

01:02:46.334 --> 01:02:48.334
!بکنم

01:02:48.384 --> 01:02:51.384
انتصاب‌تون رو تبریک میگم، خانم نماینده

01:02:51.424 --> 01:02:54.014
دیگه وقتش شده بود که یه دفترِ
امور ابرقهرمانان داشته باشیم

01:02:54.064 --> 01:02:56.344
می‌دونم که اطلاعاتِ شما بود
که استورم‌فرانت رو ناکار کرد

01:02:56.385 --> 01:02:57.685
پس، ممنون

01:02:57.725 --> 01:02:59.855
<i>آره، و این تازه شروعشه</i>

01:02:59.895 --> 01:03:03.645
ما به اندازه‌ای آتو داریم که چندین
ابرقهرمان رو به خاک سیاه بشونیم

01:03:03.685 --> 01:03:06.195
و ضربه‌ی نهایی رو به استن ادگار وارد کنیم

01:03:06.235 --> 01:03:07.945
این البته در صورتیه

01:03:07.985 --> 01:03:12.485
که برای تسریع معافیتِ مالیاتی
کلیسا آماده باشید

01:03:12.526 --> 01:03:14.946
بهای کوچیکی در ازای کارتونه

01:03:14.996 --> 01:03:16.906
<i>،با دفترم تماس بگیرید
.یه قرار ملاقات بذارید</i>

01:03:16.956 --> 01:03:19.496
تو یکی از آدم‌های خوبی، ویک

01:03:19.536 --> 01:03:22.626
به زودی می‌بینمت -
می‌بینمت -

01:04:03.630 --> 01:04:04.840
سلام

01:04:07.460 --> 01:04:09.680
اینم تحقیقاتی که خواسته بودید -
ممنون -

01:04:09.720 --> 01:04:11.890
و قرارِ ساعت دوتون منتظره -
ممنون -

01:04:13.970 --> 01:04:15.180
هیو کمبل

01:04:17.221 --> 01:04:20.481
نمی‌دونم چطور کاری رو که کردی جبران کنم

01:04:20.521 --> 01:04:23.111
می‌دونید، یه راهی به ذهنم می‌رسه -
اوه؟ -

01:04:23.151 --> 01:04:26.941
می‌تونید... یه کار بهم بدید

01:04:27.991 --> 01:04:29.281
جدی میگی؟

01:04:29.322 --> 01:04:31.532
پس تیمت چی؟

01:04:31.572 --> 01:04:34.452
سوتفاهم نشه، من هنوز می‌خوام
...با وات مبارزه کنم، فقط

01:04:34.492 --> 01:04:36.992
می‌خوام به نحو درستی انجامش بدم

01:04:37.042 --> 01:04:38.752
نه این که کلی دل و روده
بپاشه تو سر و صورتم

01:04:38.792 --> 01:04:41.712
،ببینید، راستش رو بخواید

01:04:41.752 --> 01:04:44.332
من هیچوقت کاملاً بین اون بچه‌ها جا نیوفتادم

01:04:44.383 --> 01:04:49.343
و... فکر کنم وقتشه رو پای خودم وایسم

01:04:51.383 --> 01:04:54.433
اونا می‌دونن اینجایی؟ -
هنوز بهشون نگفتم -

01:04:55.894 --> 01:04:58.394
کِی می‌تونی شروع کنی؟

01:05:00.230 --> 01:05:04.735
« !ویکتوریا نیومن - برای مردم »

01:05:04.759 --> 01:05:07.004
پایان فصل دوم

01:05:08.028 --> 01:05:15.046
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:05:15.070 --> 01:05:25.070
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
