WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.887
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:04.756 --> 00:06.480
!رابین

00:06.508 --> 00:09.052
.شنیدم چه اتفاقی واسه رابین افتاده
.اون وسط خیابون نبود

00:09.094 --> 00:10.637
یه قدم با لبه‌ی خیابون فاصله داشت

00:10.679 --> 00:13.098
ببخشید، شما؟ -
اسمم بوچره. بیلی بوچر -

00:13.140 --> 00:16.268
ابرقهرمان‌ها هر سال صدها نفر رو به
عنوان خسارتِ جانبی قربانی می‌کنن

00:16.310 --> 00:18.693
اینجاست که من وارد میدون میشم -
که چیکار کنی؟ -

00:22.399 --> 00:24.991
فرنچی، به کمکت نیاز دارم، رفیق

00:25.027 --> 00:27.238
اون کیه؟ -
اوه، این هیوئی کمپلـه -

00:32.659 --> 00:35.328
هیوئی، شیر مادر

00:35.370 --> 00:37.608
اون کیـه؟ -
یه تروریستِ ابرقهرمانـه -

00:37.664 --> 00:38.643
اسمش کیمیکوئـه

00:38.678 --> 00:40.236
سلام، کیمیکو

00:41.793 --> 00:43.920
همیشه می‌خواستم عضو هفت قهرمان باشم

00:43.962 --> 00:46.475
همگی به استارلایت خوشامد بگید

00:46.506 --> 00:50.512
،مسئله اینه که چقدر دلت می‌خواد
عضو هفت قهرمان باشی

00:50.594 --> 00:52.810
،یه مدتی تو رو می‌فرستیم

00:52.845 --> 00:54.780
به سنداسکیِ اوهایو

00:56.433 --> 00:59.013
ضمناً من هیوئی هستم -
اَنی. شمارمو می‌خوای؟ -

01:01.053 --> 01:02.901
هیوئی

01:02.940 --> 01:04.998
،انگار زبونتو کردی

01:05.046 --> 01:07.104
تو حلق دشمن‌مون

01:07.152 --> 01:09.195
اون آدم بدی نیست -
اون یه ابرقهرمانـه -

01:09.238 --> 01:11.268
هیو کمپل ترنسلوسنت رو کُشته

01:11.309 --> 01:13.795
شاید کمک داشته؟ -
واو، واو. صبرکن -

01:13.837 --> 01:15.410
دستات رو بلند نکن

01:15.410 --> 01:17.163
باید توضیح بدی، هیوئی

01:17.204 --> 01:19.122
تو تنها چیزی بودی که
می‌تونستم روش حساب کنم

01:19.164 --> 01:20.248
مسئله ترکیبِ وی‌ـه

01:20.248 --> 01:21.833
اون قدرت‌های ابرقهرمان‌ها رو بهشون میده

01:21.875 --> 01:23.251
چی داری میگی؟

01:23.293 --> 01:24.377
ما اینطوری به دنیا اومدیم

01:26.004 --> 01:27.735
خیلی شیطانی بود

01:29.466 --> 01:32.386
هیچکس ابرقهرمان‌ها رو وارد امنیت ملی نمی‌کنه

01:32.427 --> 01:34.429
!جلو نیاید وگرنه با لیزر می‌زنم‌تون

01:35.472 --> 01:37.224
<i>،اگه بذارن وارد ارتش بشیم</i>

01:37.266 --> 01:39.393
<i>دیگه هرگز چنین اتفاقی نمیفته</i>

01:39.434 --> 01:41.472
می‌دونم از دست دادن یه عزیز چطوریـه

01:41.520 --> 01:43.642
هوملندر به همسرم بکا تجاوز کرد

01:43.689 --> 01:46.091
من و تو توی این ماجرا با همیم

01:54.616 --> 01:56.897
.باید برگردیم دنبال‌شون
.این داستان هیچوقت تمومی نداره

01:56.941 --> 01:59.967
...همش خون بیشتری ریخته میشه -
،اگه نمی‌خوای بازی کنی -

02:00.011 --> 02:01.458
پس واسه چی عضو تیم شدی؟

02:04.001 --> 02:05.631
خودت اومدی اینجا؟

02:05.671 --> 02:07.261
بدون بوچر؟ -
آره -

02:09.965 --> 02:11.908
تیرم تموم شد

02:15.429 --> 02:16.472
تو اومدی

02:16.509 --> 02:19.228
من ابرقهرمانم لامصب

02:19.266 --> 02:20.919
فکر کنم حمله‌ی قلبی بهش دست داده

02:23.854 --> 02:27.274
.دیگه دروغ بی دروغ
.تو بهم قول دادی

02:32.946 --> 02:34.317
سلام، رفیق

02:34.356 --> 02:36.211
من پدرتم

02:37.743 --> 02:39.053
بکا؟

03:04.144 --> 03:06.082
سالادِ کلم‌برگِ کوچیک؟

03:08.148 --> 03:10.513
من صفحه‌ی 134 هستم

03:10.567 --> 03:13.381
سلسله مراتب برای پیمانکارهای نظامی دیگه

03:13.420 --> 03:15.664
داخل میدان نبرد صدق نمی‌کنه. نمی‌فهمم
چرا برای ما باید بکنه

03:15.702 --> 03:16.577
ساندویچ کاپرزه؟

03:16.615 --> 03:18.465
،خب، وقتی توی نبرد واقعی باشن

03:18.516 --> 03:21.651
دقیقاً قهرمان‌هاتون به کی جواب پس میدن؟

03:21.703 --> 03:25.622
همون آدم همیشگی. من

03:41.223 --> 03:43.295
ساندویچ گشنیز و مرغ تند؟

03:43.350 --> 03:45.871
.عنوان 16
ما یه تأییدیه‌ی ینکی وایتِ

03:45.914 --> 03:48.772
فوق سری برای ترکیب وی می‌خوایم

03:48.814 --> 03:51.439
.بیخیال، استن
.فقط یه نفر این رو تأیید می‌کنه

03:51.483 --> 03:53.180
می‌خوای بری به دفتر ریاست جمهوری و

03:53.218 --> 03:54.490
شروع کنی به امر و نهی؟

03:54.528 --> 03:57.567
معلومـه. نصف قهرمان‌های
خودمون هم خبر ندارن که

03:57.616 --> 03:59.400
ترکیب وی توی رگ‌هاشونـه

03:59.449 --> 04:01.318
می‌خوای چین بفهمه؟

04:20.053 --> 04:22.977
این یکی: «بهترین تلاش‌ها

04:23.025 --> 04:25.053
برای کم کردن آسیب جانبی»؟

04:25.100 --> 04:26.077
ترجیح میدیم از کلمات قاطع‌تری استفاده کنید

04:26.102 --> 04:27.284
خب، این زبون استاندارد برای قرارداد نیویورک و

04:27.310 --> 04:28.894
لس‌آنجلس و شیکاگومونـه

04:28.937 --> 04:32.183
دقیقاً انتظار چه مقدار تلفاتی رو باید داشته باشیم؟

04:32.232 --> 04:34.824
به طور رسمی؟ هیچی

04:34.860 --> 04:37.240
ولی پشت پرده؟ 34 درصد

04:39.197 --> 04:40.572
فریتاتای گیاهی؟

04:41.908 --> 04:44.828
به نظرت «با قدرت آتش مقدسم» خوبـه؟

04:44.870 --> 04:45.830
خیلی طولانیـه

04:45.871 --> 04:47.867
یه تیکه کلامی می‌خوایم که گیرا باشه

04:47.914 --> 04:50.213
...این چطوره

04:50.250 --> 04:52.544
«!در حقیقت بسوز»

04:52.586 --> 04:56.380
این تیکه کلام خوبیـه

04:56.423 --> 04:57.396
...به نظرم این

05:05.140 --> 05:06.753
!در حقیقت بسوز

05:57.359 --> 05:59.395
امروز می‌تونم این خبر رو
به مردم آمریکا بدم که

05:59.444 --> 06:02.561
بلک نوآر موفق شده در عملیاتی

06:02.614 --> 06:05.316
تروریست ابرقهرمانِ ملقب
به نقیب رو به قتل برسونه

06:10.288 --> 06:14.535
ولی این به این معنی نیست که
همچنان فداکاری‌هایی صورت نمی‌گیره

06:14.584 --> 06:18.851
...متأسفانه اثبات این حرفم رو

06:18.889 --> 06:20.386
روبروی خودتون می‌بینید

06:22.259 --> 06:26.880
چرا که امروز، سوگوار یکی از اعضای
مرحومِ هفت قهرمان خواهیم بود

06:26.930 --> 06:28.768
ترنسلوسنت

06:28.807 --> 06:31.345
که با بی‌رحمیِ تمام

06:31.389 --> 06:34.829
به دست تروریستِ ابرقهرمان کارتل یعنی
ال‌دیابلو به قتل رسید

06:37.023 --> 06:39.533
،قبل از مرگش

06:39.566 --> 06:42.745
...ترنسلوسنت بهم گفت که

06:42.779 --> 06:46.564
انگار که می‌دونست یه اتفاقی قراره بیفته

06:46.616 --> 06:47.814
...گفتش که

06:47.856 --> 06:51.037
هی، هوملندر»

06:51.079 --> 06:52.532
«به پسرم موریک بگو که دوستش دارم

06:55.709 --> 06:58.212
...و اینو هم گفت که

06:58.255 --> 07:00.670
«...اون تروریست‌های ابرقهرمان رو پیدا کن»

07:00.714 --> 07:05.363
خب، ابرتبهکارها تنها اصطلاح مناسبـه، ولی گفتش که

07:05.404 --> 07:07.972
،هوملندر، اونا رو پیدا کن»

07:08.013 --> 07:10.223
«و جلوشون رو بگیر

07:10.265 --> 07:13.188
...پس موریک، به تو و

07:13.226 --> 07:15.015
به تمام دختران و پسرانِ

07:15.058 --> 07:18.807
این سرزمین میگم که
من جلوشون رو می‌گیرم

07:21.151 --> 07:23.128
من نجات‌تون میدم

07:27.365 --> 07:29.345
اینکارو برای شما می‌کنم

07:31.036 --> 07:32.992
برای آمریکا

07:41.129 --> 07:43.431
...و برای یه دوستِ

07:43.465 --> 07:45.454
عزیزِ قدیمی

07:49.846 --> 07:51.906
خداحافظ، برادر

07:54.309 --> 07:57.205
و ممنونم

08:56.162 --> 08:57.451
هی، اون شونه‌ی منـه

08:57.482 --> 08:58.425
چی؟

08:58.456 --> 09:03.699
...اونجا. شونه‌ی کیریِ منـه. اونا

09:03.753 --> 09:05.062
منو از عکس حذف کردن

09:05.088 --> 09:06.122
...نمی‌تونن

09:06.160 --> 09:07.637
!نمی‌تونن همینطوری از عکس حذفم کنن

09:07.674 --> 09:08.849
!نمی‌تونن جدام کنن

09:08.891 --> 09:10.284
باشه. بسه دیگه

09:10.328 --> 09:12.677
وقت رفتنـه

09:12.721 --> 09:14.751
فقط لطفاً یه نوشیدنی دیگه بهم بده

09:14.791 --> 09:17.337
‫گفتم وقت رفتنـه یا اینکه
‫خبرنگارای <i>تی‌ام‌زی</i> رو خبر می‌کنم

09:28.361 --> 09:30.391
!از دیده رفته، ولی هیچوقت از دل‌هامون نمیره

09:30.440 --> 09:33.484
!64تا واسه یه جفت

09:33.533 --> 09:35.604
!از دیده رفته، ولی هیچوقت از دل‌هامون نمیره

09:35.643 --> 09:37.832
!64تا واسه یه جفت

09:37.871 --> 09:39.902
از دیده رفته، ولی هیچوقت از دل‌هامون نمیره

09:54.512 --> 09:56.304
خوشحالم می‌بینمت

09:56.347 --> 09:57.806
ممنونم

09:57.849 --> 10:00.542
آره. حالا شد

10:00.602 --> 10:01.632
می‌دونم

10:01.657 --> 10:02.662
منم دلم براش تنگ شده، رفیق

10:02.687 --> 10:04.608
خیلی ممنونم، استارلایت -
ممنونم، دوستان -

10:04.651 --> 10:06.485
خیلی برام ارزش داره

10:10.028 --> 10:13.348
هوملندر، استارلایت -
سلام، دیوید -

10:13.406 --> 10:15.128
اوضاع بقیه توی برج چطوره؟

10:15.158 --> 10:19.395
...خب...دروغ چرا

10:19.454 --> 10:20.213
<i>سختـه -
همم -</i>

10:20.236 --> 10:21.683
<i>...واقعاً سختـه</i>

10:21.706 --> 10:23.999
<i>احساسات مثل موج میان به ساحل دل‌مون، می‌دونید؟</i>

10:24.042 --> 10:27.921
<i>آره، ولی ایشون واقعاً
سنگ صبورمون بوده</i>

10:27.962 --> 10:30.683
<i>ما رو دور هم جمع کرد و گفتش که</i>

10:30.730 --> 10:32.982
<i>ما فقط یه تیم نیستیم. یه خانواده‌ایم»</i>

10:33.029 --> 10:35.046
<i>«و باید مثل یه خانواده اینو پشت سر بذاریم</i>

10:35.093 --> 10:38.080
<i>اوه...استارلایت</i>

10:38.118 --> 10:40.122
<i>ممنون که اینو میگی -
من ممنونم -</i>

10:40.160 --> 10:42.806
<i>جدی میگم. نمی‌دونم بدون تو
الان وضع‌مون چی بود</i>

10:43.978 --> 10:46.007
<i>اون خیلی خوبـه، نه؟</i>

10:46.064 --> 10:47.808
<i>خیلی خوبـه</i>

10:47.850 --> 10:48.847
<i>...شما هر دو</i>

11:16.467 --> 11:26.430
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.

12:36.466 --> 12:37.460
خوبـه

13:00.573 --> 13:02.680
کدوم گوری میری؟

13:02.742 --> 13:06.913
نه، فقط میرم برات
ضدعفونی کننده‌ی دست بگیرم

13:09.624 --> 13:12.173
.آلوئه‌ورایی‌اش رو بگیر
.و زود برگرد

13:12.210 --> 13:14.187
آره. آره، آلوئه‌ورایی. خیلی خوبـه

13:14.228 --> 13:16.905
پوست رو نرم نگه می‌داره. باشه

13:48.287 --> 13:52.452
<i>.شهروند استارلایت
.این پاییز در وات</i>

13:52.500 --> 13:54.614
<i>عدالت هیچوقت انقدر خوشگل نبوده</i>

14:20.278 --> 14:22.607
،تلفن یه بار مصرف

14:22.656 --> 14:24.985
سیمکارتش رو شکوندی؟ -
خدایا -

14:25.033 --> 14:27.305
آخرین بار کی خوابیدی، هیو؟

14:27.344 --> 14:29.337
سرتو بیار پایین. سرتو بلند نکن. ببخشید

14:29.377 --> 14:33.681
من فقط...تحت تعقیبم و
،تو خیلی معروفی

14:33.721 --> 14:36.430
...پس

14:36.471 --> 14:38.702
...سیمکارت رو شکوندی؟ من -
آره، آره -

14:38.742 --> 14:40.216
سیمکارت رو شکوندم، باشه؟

14:40.256 --> 14:42.482
و هیچکس تا اینجا تعقیبم نکرد و

14:42.526 --> 14:44.883
این پایین اصلاً نمی‌تونن
تراشه‌ام رو ردیابی کنن

14:44.927 --> 14:46.583
مشکلی نیست

14:52.643 --> 14:54.270
خوشگل شدی

14:54.311 --> 14:57.148
آره، تو...تو هم خوب به نظر میای

14:57.190 --> 15:00.402
...خیلی...می‌دونی

15:02.112 --> 15:03.947
آره، دارم دروغ میگم. ببخشید

15:03.989 --> 15:06.242
قیافه‌ات ریده -
می‌دونم -

15:06.284 --> 15:08.494
در جریانم

15:08.536 --> 15:09.912
شما کجا زندگی می‌کنید؟

15:12.206 --> 15:13.749
هتل پنج ستاره توی ایبیزا

15:13.791 --> 15:15.752
معرکه بوده

15:15.794 --> 15:17.421
مهمونی‌های کفی‌اش فوق العاده‌ان

15:17.462 --> 15:18.630
احمق

15:28.349 --> 15:32.520
اوه، آم...بیا

15:37.401 --> 15:38.903
اوه، لعنتی

15:42.282 --> 15:43.658
می‌شناسمش

15:43.700 --> 15:45.660
جدی؟ -
آره -

15:45.702 --> 15:47.913
،یعنی، خیلی وقتـه ندیدمش

15:47.954 --> 15:50.665
ولی آره، از دوران «کیپس فور کرایست»ام

15:52.376 --> 15:54.879
مطمئنی از پسش برمیای؟

15:54.921 --> 15:56.881
چاره‌ای هم دارم؟

16:05.098 --> 16:07.059
...هی، من

16:07.100 --> 16:09.102
یه عکس خیلی خوب از تو توی

16:09.144 --> 16:11.689
...مراسم جوایز برگزیده‌ی نوجوانان دیدم با
اسمش چی بود؟

16:11.731 --> 16:14.484
انسل آدامز؟

16:14.525 --> 16:18.447
آلدن ارینرایک

16:18.489 --> 16:20.741
اینستاگراممو می‌پایی؟

16:20.783 --> 16:22.993
.نه، البته که نه
فکر کردی کی هستی؟

16:23.035 --> 16:25.579
کارمندای روابط عمومی گفتن
...با هم عکس بندازید یا چی

16:25.621 --> 16:27.832
نه. اون آدم خوبیـه -
اون یه بازیگره -

16:27.874 --> 16:32.295
یه بازیگره که هر روز خدا
تو روم دروغ نگفت

16:34.714 --> 16:37.051
باشه، آره. آره، گرفتم. ناراحتم کردی

16:40.429 --> 16:41.806
ببخشید. ببخشید

16:41.847 --> 16:43.933
...من...هیوئی، من

16:43.975 --> 16:47.646
میدان تایمز، خیابون 42اُم

16:50.524 --> 16:53.068
هی

16:53.110 --> 16:54.696
یکم بخواب

16:56.739 --> 16:59.033
هر وقت بدونم در خطر نیستی می‌خوابم

17:10.212 --> 17:12.382
فکر می‌کنید این کِیف میده؟

17:12.424 --> 17:14.968
فکر می‌کنید باید با آب کِیف کنید؟

17:15.010 --> 17:17.554
،یه بار توی درازگودال ماریانا شنا کنید

17:17.595 --> 17:19.097
احمقای فسقلی

17:19.139 --> 17:21.600
آره، اونجا خیلی خوش نمی‌گذره

17:21.642 --> 17:24.895
نه، تاریکـه و سرد

17:24.937 --> 17:27.523
و آدم تک و تنهاست -
جناب -

17:28.858 --> 17:30.444
...آدم خیلی -
جناب -

17:30.485 --> 17:32.571
خیلی تنهاست

17:42.415 --> 17:44.167
آزادی، ماهی کوچولو

17:44.208 --> 17:45.460
برات وثیقه گذاشتن

17:56.764 --> 17:58.767
سلام، مرد

17:58.808 --> 18:00.226
یه فرسکا می‌خوای؟

18:02.645 --> 18:04.022
مرسی

18:04.064 --> 18:05.607
هی، من تو رو می‌شناسم

18:05.648 --> 18:09.153
آره، تو چیزی...ریون‌وینگ

18:09.195 --> 18:12.948
ایگل هستم. ایگلِ تیرانداز. از کلیولند

18:12.990 --> 18:14.950
پنج شیش بار توی وات‌کان همدیگه رو دیدیم

18:14.992 --> 18:18.163
یعنی...نه، مهم نیست

18:18.205 --> 18:20.040
تو وثیقه‌مو دادی؟

18:20.082 --> 18:22.501
آره -
چرا؟ -

18:22.542 --> 18:25.129
چون حتی قهرمان‌ها هم
هر از گاهی کمک لازم دارن

18:25.171 --> 18:26.380
یالا

18:29.592 --> 18:31.094
<i>،فیلم‌های ترنسلوسنت</i>

18:31.135 --> 18:34.223
<i>...مخصوصاً اینویزیبل فورسِ 2 واقعاً</i>

18:35.390 --> 18:36.725
<i>خواهش می‌کنم</i>

18:36.767 --> 18:39.144
<i>بچه‌ی من مادر می‌خواد</i>

18:39.186 --> 18:43.233
<i>،هی! دهنتو ببند، زنیکه‌ی احمق</i>

18:43.274 --> 18:46.736
<i>وگرنه به گای سگ میدمت</i>

18:46.778 --> 18:50.073
<i>ولی ویلیام بوچر دقیقاً همینکار رو کرد</i>

18:50.115 --> 18:53.369
<i>اون نائب‌رئیسِ وات، مدلین استیل‌ول رو</i>

18:53.410 --> 18:57.123
<i>با بیش از 15 کیلوگرم سی4 به قتل رسوند</i>

18:57.164 --> 18:58.833
<i>چرا ویلیام بوچر باید چنین کاری بکنه؟</i>

18:58.874 --> 19:02.212
<i>احتمالاً از سر عصبانی بودن
به خاطر همسر مرحومش که</i>

19:02.254 --> 19:03.755
<i>یکی از کارمندان وات بوده</i>

19:03.797 --> 19:08.677
<i>و چرا بچه‌ی مدلین استیل‌ول
صحیح و سالم در زمینی در فاصله‌ی</i>

19:08.718 --> 19:10.471
<i>27کیلومتری پیدا شده؟</i>

19:10.513 --> 19:12.890
یه معماست

19:12.932 --> 19:15.393
آقای بوچر کجاست؟

19:15.434 --> 19:18.856
چرا زنگ نزده؟ -
کی اهمیت میده؟ -

19:18.897 --> 19:20.149
ممکنه مُرده باشه

19:20.190 --> 19:21.441
نه. نه

19:21.483 --> 19:22.943
اون واسه مُردن زیادی دیوثـه

19:22.985 --> 19:25.487
<i>...یا هر کدوم از همکارهاش</i>

19:25.529 --> 19:28.575
<i>ماروین میلک، هیو کمپل یا این مرد که</i>

19:28.616 --> 19:30.535
<i>...هویت واقعیش مشخص نیست، دارید</i>

19:30.577 --> 19:35.123
<i>لطفاً با 1-888-0-کرایمز تماس بگیرید</i>

19:35.165 --> 19:36.584
خدایا

19:39.003 --> 19:42.006
باید از اینجا بریم، الان

19:42.047 --> 19:44.675
پاسپورت‌های خوب ارزون نیستن

19:44.717 --> 19:46.887
اگه آر.پی.جی‌ها رو بفروشم و
،کلاشینکف‌ها رو قاچاق کنم

19:46.928 --> 19:49.055
پول کافی دست‌مون رو می‌گیره. همین

19:52.601 --> 19:54.645
تو کجا میری، هیوئی کوچولو؟ -
می‌تونی همینجا بمونی -

19:54.687 --> 19:56.689
پیش دوستای گانگسترِ فرنچی

19:56.731 --> 19:58.816
روی تخت‌ها در 31 طعم مختلف آب‌کیر هست

19:58.858 --> 19:59.901
عاشق‌شون میشی

19:59.942 --> 20:02.778
اوه، اونوقت تو فکر بهتری داری؟

20:02.820 --> 20:04.907
نه، شاید هممون بتونیم

20:04.948 --> 20:06.074
توی کُصِ ننه‌ات بمونیم

20:06.116 --> 20:09.745
یا...شاید بتونیم فرار نکنیم

20:09.786 --> 20:12.207
همش که همینو میگی

20:12.248 --> 20:14.626
خب، نباید همینطوری تسلیم شیم

20:14.667 --> 20:16.544
،بچه‌ها، اگه یکم ترکیب وی گیر بیاریم

20:16.586 --> 20:18.254
‫می‌بریمش واسه <i>نیویورک تایمز</i> و

20:18.296 --> 20:19.589
وات رو نابود می‌کنیم

20:19.631 --> 20:21.049
تو ترکیب وی داری، هیوئی؟

20:21.090 --> 20:23.510
چون من که نداریم -
...می‌تونیم -

20:23.552 --> 20:26.472
یکم گیر بیاریم. یکی می‌تونه
کمکمون کنه، گیرش بیاریم

20:26.513 --> 20:28.515
و این فرد کیه؟

20:30.560 --> 20:32.103
نشنیدی تلویزیون چی گفت؟

20:32.145 --> 20:34.022
الان ما معروفیم

20:34.064 --> 20:35.523
بوچر حتی معروف‌تره -
!کیرم تو بوچر -

20:35.565 --> 20:36.775
لازمش نداریم

20:36.816 --> 20:38.276
اِی‌تیم هنیبال رو داشت

20:38.318 --> 20:40.279
دوازده مرد خبیث، لی ماروین رو داشت

20:40.321 --> 20:42.156
گروه بیتلز برایان اپستین رو داشت

20:42.198 --> 20:43.658
نیازی به بوچر نداریم

20:43.699 --> 20:47.995
باشه، کی قراره رهبرمون باشه؟ تو؟

20:48.037 --> 20:50.958
یعنی، بچه‌ها، فقط گوش کنید چی میگم

20:50.999 --> 20:54.294
!خفه خون بگیر

20:58.716 --> 20:59.926
این ماجرا تمومـه

22:48.129 --> 22:49.214
هوملندر، سلام

22:49.255 --> 22:50.757
اشلی

22:52.425 --> 22:55.763
خوشحالم می‌بینم داری اینجا جا میفتی

22:55.805 --> 22:58.599
آره

22:58.641 --> 23:00.684
اینجا نیاز به یه نوسازی حسابی داره

23:00.726 --> 23:03.355
این دفتر انگار مال سال 2003ـه

23:03.397 --> 23:04.564
می‌دونی؟

23:04.606 --> 23:06.858
ها. از اینجا خوشم میومد

23:06.900 --> 23:09.069
آره، من هم همینطور. واقعاً خوب بود

23:09.111 --> 23:11.947
هوملندر، فقط می‌خوام دوباره
به خاطر اینکه منو برای

23:11.988 --> 23:14.117
این کار توصیه کردی، ازت تشکر کنم

23:14.158 --> 23:19.038
وقتی باهام تماس گرفتن خیلی تعجب کردم

23:19.080 --> 23:22.251
من با تمام توانم سعی می‌کنم جای

23:22.292 --> 23:24.086
خانم استیل‌ول رو پر کنم

23:25.629 --> 23:27.923
خدا بیامرزتش

23:27.965 --> 23:29.049
آره

23:29.091 --> 23:32.262
خدا بیامرزتش. آره

23:34.055 --> 23:37.392
تونستید قاتلش رو بگیرید؟
اون بوچر روانی رو؟

23:39.102 --> 23:42.565
نه، هنوز نه

23:42.606 --> 23:45.609
ولی می‌گیریمش

23:45.651 --> 23:47.153
اوه، خبر خوبی دارم

23:47.194 --> 23:48.780
فکر کنم یه قهرمان پیدا کردم

23:48.822 --> 23:52.534
یه مورد خیلی خوب که جای ترنسلوسنت بیاریمش

23:52.576 --> 23:54.661
جدی؟

23:54.703 --> 23:56.121
به همین زودی؟

23:56.163 --> 23:57.457
همین الان توی باشگاهـه

23:57.498 --> 23:58.583
می‌خوای ببینیش؟

23:58.624 --> 24:00.585
سؤال داره؟

24:00.626 --> 24:02.503
نشونم بده

24:13.807 --> 24:15.310
اون بلاینداسپاتـه، درسته؟

24:15.351 --> 24:18.062
یه عضو معلولِ گروه هفت قهرمان

24:20.064 --> 24:22.609
بین دهه‌ی هشتادی‌ها و نودی‌ها
خیلی محبوب میشیم

24:22.650 --> 24:25.613
وجود انواع مختلف افراد
الان خیلی براشون اولویت داره

24:25.654 --> 24:27.198
محشره -
بعدش فکر کنم باید -

24:27.239 --> 24:29.033
،یه زن یا یکی از نژادهای دیگه یا اگه خدا بخواد

24:29.074 --> 24:30.910
یه زن از یه نژاد دیگه
به جای دیپ پیدا کنیم و

24:30.951 --> 24:32.161
بعدش اوضاع‌مون عالی میشه

24:38.210 --> 24:41.213
...هوملندر، واو، شما

24:41.254 --> 24:43.174
باعث افتخارمـه، قربان

24:43.216 --> 24:45.510
صبرکن. وایسا

24:45.551 --> 24:47.803
می‌تونی تشخیص بدی منم؟

24:47.845 --> 24:49.889
واو

24:49.931 --> 24:52.476
واقعاً تحسین برانگیزه

24:52.518 --> 24:54.686
،وقتی گوش‌های فوق‌العاده داشته باشید
نیازی به چشم‌های فوق‌العاده نیست

24:54.728 --> 24:57.940
باید بگم، این محشره

24:57.981 --> 25:01.069
و تو، دوست من، یه قهرمان واقعی هستی

25:01.110 --> 25:02.946
،نه به خاطر شغلی که داری

25:02.987 --> 25:05.156
...بلکه

25:05.198 --> 25:06.699
خب، به خاطر چیزی که
بهش غلبه کردی

25:06.741 --> 25:08.284
ممنونم

25:08.326 --> 25:10.621
شنیدن این از زبون شما
خیلی برام ارزشمنده

25:10.663 --> 25:12.998
اوه، بس کن. یالا

25:13.040 --> 25:15.334
...هی، دوستان

25:15.376 --> 25:18.170
اگه مشکلی نیست، فقط یه سؤال دارم -
باشه -

25:18.213 --> 25:19.839
بپرسم؟ -
آره -

25:19.881 --> 25:23.718
...باشه، خب

25:23.760 --> 25:25.720
...چه اتفاقی میفته اگه

25:25.762 --> 25:27.598
نمی‌دونم، اینکارو بکنم؟

25:35.022 --> 25:37.526
و حالا فقط یه آدم کور بی‌خاصیت دیگه‌ای

25:40.487 --> 25:42.906
این باید یجور شوخی باشه

25:42.948 --> 25:44.658
...اشلی

25:44.700 --> 25:48.997
،چرا فکر کردی من اجازه میدم
یه معلول وارد هفت قهرمان بشه؟

25:49.038 --> 25:52.125
.محض رضای خدا، اشلی، اونو ول کن
!به من نگاه کن

25:53.668 --> 25:56.880
اشلی! به من نگاه کن

25:56.922 --> 26:00.301
ببخشید. ببخشید -
بذار یه چیز رو روشن کنم -

26:00.342 --> 26:03.388
تنها دلیل اینکه اینجایی و واسه
فنجون‌های قاعدگی

26:03.430 --> 26:05.307
،روابط عمومی شرکتی انجام نمیدی

26:05.348 --> 26:07.100
اینه که من آوردمت اینجا

26:07.142 --> 26:10.270
تو قابل تعویضی، که یعنی به من جواب پس میدی

26:10.312 --> 26:11.688
باشه. باشه

26:13.482 --> 26:16.777
،از این به بعد، من برنامه‌های خودم رو می‌چینم

26:16.819 --> 26:18.195
تبلیغات خودم رو تأیید می‌کنم و

26:18.237 --> 26:20.239
موضوعات صحبت خودم رو می‌نویسم

26:20.281 --> 26:23.327
تو هم بهم میگی توی طبقه‌ی 99اُم

26:23.368 --> 26:26.413
چه خبره و منظورم همه چیزه

26:26.455 --> 26:28.165
هر تماس و ایمیل و چتِ گروهی‌ای

26:28.206 --> 26:31.878
اگه آب از آب تکون خورد، بهم خبر میدی

26:31.919 --> 26:36.799
و اشلی، به هیچ وجه

26:36.841 --> 26:40.929
تصمیم نمی‌گیری کی وارد هفت قهرمان میشه

26:40.971 --> 26:44.141
من تصمیم می‌گیرم

26:44.183 --> 26:46.810
به توافق رسیدیم؟

26:46.852 --> 26:48.563
بله

26:52.901 --> 26:55.445
<i>،امروز ترنسلوسنت به خاک سپرده شد</i>

26:55.487 --> 26:57.573
<i>در بین خانواده، دوستان، طرفداران و</i>

26:57.615 --> 26:58.783
<i>همکارانش در وات</i>

26:58.824 --> 27:00.242
<i>می‌تونید مراسم یادبود رو</i>

27:00.284 --> 27:02.036
<i>همراه اجرایی از استارلایت که آهنگ</i>

27:02.078 --> 27:04.747
<i>،نوِر ترولی ونیش» رو خوند»
از واتیفای ببینید</i>

27:04.789 --> 27:07.250
<i>همین الان در دسترسـه</i>

27:07.274 --> 27:10.274
<i>مامان: دوستت دارم، عزیزم - متأسفم. همش میگم که»
«متأسفم. فقط زنگ بزن - لطفاً بهم زنگ بزن. خواهش می‌کنم</i>

27:13.131 --> 27:15.133
<i>شرط می‌بندم نمی‌تونید در برابر
این دستگیری مقاومت کنید</i>

27:15.175 --> 27:17.553
<i>جذاب‌ترین مبارز با جرائمِ آمریکا به اجرای قانون</i>

27:17.595 --> 27:20.723
<i>،یه رنگ و بوی ابرقهرمانی میده
«در فیلم «شهروند استارلایت</i>

27:20.765 --> 27:22.433
<i>این پاییز از وات</i>

27:22.475 --> 27:25.521
<i>عجله کنید، روزش رو بسازید</i>

28:05.481 --> 28:07.442
می‌دونی که چطوریـه

28:07.483 --> 28:11.280
نمی‌خوام قبض نظافت بمونه روی دستم

28:16.076 --> 28:18.036
خیلی خب

28:18.078 --> 28:19.873
خب، چی می‌خوای؟

28:19.914 --> 28:21.541
پا رو دوست داری؟

28:21.583 --> 28:26.296
راستش اگه میشه دست

28:26.337 --> 28:28.007
400تا؟

28:49.781 --> 28:52.366
...می‌خوای که

28:52.408 --> 28:55.913
ارّه‌اش کنم یا شقه یا...؟ -
هر طور دوست داری، پهلوون -

29:12.389 --> 29:14.892
!یا خدا

29:20.689 --> 29:23.235
!یا خدا! یا خدا

29:23.276 --> 29:25.612
...ممنونم. خیلی

29:25.654 --> 29:28.073
می‌تونم دست رو نگه دارم، درسته؟

29:28.114 --> 29:31.118
آره، فقط توی یخچال نگهش دار

29:36.082 --> 29:39.503
،اگه هزار دلارم بذاری روش
می‌ذارم کیرمو ببُری

29:43.465 --> 29:45.467
نزدیک‌ترین خودپرداز کجاست؟

30:08.827 --> 30:10.412
چی شده؟ -
!کمک -

30:10.453 --> 30:12.038
یا خدا. بشونش

30:12.080 --> 30:15.376
بشونش زمین -
فقط بیارش اینجا -

30:15.418 --> 30:18.212
!کمکش کن

30:18.254 --> 30:20.047
!کمکش کن -
چی شده؟ -

30:24.219 --> 30:26.221
لعنتی

30:26.263 --> 30:28.974
گوش کن، تک تک استخون‌های
توی دستش شکسته

30:29.016 --> 30:30.851
.نصف دنده‌هاش شکسته
.کاری نمی‌تونم بکنم

30:30.893 --> 30:32.269
باید ببریش بیمارستان

30:32.311 --> 30:33.605
...بیمارستان

30:33.646 --> 30:34.898
حرفامو ترجمه کن، فرنچی

30:34.939 --> 30:36.149
بگو ببرتش بیمارستان

30:40.111 --> 30:41.946
!لعنتی

30:44.867 --> 30:46.660
برو کنار، کنار

30:59.716 --> 31:01.052
!باشه؟

31:13.607 --> 31:15.275
چی گفت؟ چه خبره؟

31:18.446 --> 31:20.490
فرنچی، چی گفت؟

32:30.317 --> 32:33.279
پلیس‌ها اینو دیدن؟ -
هیچکس ندیده -

32:33.320 --> 32:35.948
نمی‌خوام حبس ابد بهم بخوره

32:39.745 --> 32:41.496
اونا بهم قول دادن

32:41.538 --> 32:45.125
که فقط تفنگ و کوکائین و
فنتانیل قاچاق می‌کنن

32:45.167 --> 32:47.169
...نه آخه -
محموله‌ی انسانی نمی‌کنن؟ -

32:47.210 --> 32:49.964
خدای بزرگ، فرنچی -
به من که نگفتن -

32:50.006 --> 32:52.967
یا اینکه ازشون نپرسیدی

33:12.906 --> 33:15.116
یه ابرقهرمان

33:15.158 --> 33:16.494
تروریست ابرقهرمان

33:20.623 --> 33:24.210
اونا پول گرفتن یه تروریست ابرقهرمان قاچاق کنن

33:30.008 --> 33:31.593
این یکی چی؟

33:31.635 --> 33:34.263
چه حسی پیدا می‌کنید؟
کسی می‌خواد بگه؟

33:34.305 --> 33:36.891
ازش متنفرم -
این واکنش شدیدیـه، مارگارت -

33:36.933 --> 33:38.518
خیلی دوست دارم بیشتر در این باره بهم بگی

33:38.559 --> 33:40.019
وقتی میگی از اصطلاحِ تروریستِ

33:40.061 --> 33:41.479
ابرقهرمان متنفری، منظورت چیه؟

33:41.521 --> 33:43.440
فقط منظورم اینه که واقعاً ترسناکـه

33:43.482 --> 33:44.858
باعث میشه بخوام در رو قفل کنم و

33:44.900 --> 33:46.401
زیر تخت قایم بشم، می‌دونید؟

33:46.443 --> 33:47.903
که یعنی یه افت دو رقمی

33:47.945 --> 33:49.571
«توی آخر هفته‌ی اول انتشار فیلم «تک‌نایت

33:49.613 --> 33:51.198
من که همش میگم

33:51.241 --> 33:53.868
ابرتبهکار اصطلاح بهتریـه

33:53.910 --> 33:56.371
ابرمجرم انگار یه چیزی توی یه کارتونـه

33:56.412 --> 33:59.207
جیل، نظرشون رو درباره‌ی
ابرتبهکار بپرس

33:59.249 --> 34:01.710
اصطلاح ابرتبهکار چی؟

34:01.752 --> 34:04.880
.این به نظرم بهتره
.هیجان انگیزتره

34:04.922 --> 34:07.758
عجیب‌تره -
خیلی خب -

34:10.470 --> 34:12.931
باشه، حالا برگردیم سراغ اینا

34:12.973 --> 34:14.975
کدوم رو ترجیح میدید؟

34:15.016 --> 34:18.019
نجات آمریکا»، کی موافقـه؟»

34:18.061 --> 34:21.649
باشه. «نجات دنیا» چطور؟

34:21.691 --> 34:24.318
.واو، همه اتفاق نظر دارن
...خب، چیِ این مشکل

34:24.360 --> 34:27.447
نه. «نجات آمریکا» بهتره

34:27.489 --> 34:30.075
...آه

34:30.117 --> 34:33.370
...نمی‌دونم. حس می‌کنم «نجات دنیا» یه

34:38.960 --> 34:41.629
آمریکایی‌هان که قراره ما رو
،توی ارتش نگه دارن

34:41.671 --> 34:43.882
نه دنیای کیری

34:43.923 --> 34:45.885
نجات آمریکا» بهتره»

34:45.926 --> 34:48.304
همم؟

34:48.345 --> 34:50.264
همین رو استفاده کن

34:50.306 --> 34:52.558
عالیـه. عالیـه

35:07.408 --> 35:08.826
سلام، مرد

35:11.704 --> 35:13.582
ممنون که گذاشتی اینجا بمونم

35:13.624 --> 35:16.084
بابت دستشویی شرمنده‌ام

35:16.126 --> 35:19.546
تمیزش می‌کنم -
لازم نیست عذرخواهی کنی -

35:23.384 --> 35:25.720
باشه

35:25.762 --> 35:27.180
اوه، لعنتی

35:27.222 --> 35:28.973
منو ترسوندی -
اوه، اون فقط کارول‌ـه -

35:29.015 --> 35:30.976
دوست خوبمـه

35:31.018 --> 35:34.980
کارول، این دیپ هستش

35:35.022 --> 35:37.650
مشتاق دیدنت بودم، دیپ

35:37.691 --> 35:39.903
یه فرسکا می‌خوای؟

35:41.363 --> 35:43.365
ممنونم

35:45.408 --> 35:48.496
بگذریم، نیازی به عذرخواهی نیست

35:48.537 --> 35:50.831
هممون تجربش رو داریم. سختـه

35:53.542 --> 35:55.753
تجربه‌ی چیو؟ -
شرایط بد -

35:56.796 --> 35:58.131
...من

35:58.173 --> 36:00.217
فکر نکنم توی شرایط بدی باشم

36:00.259 --> 36:02.761
،برای خودم

36:02.803 --> 36:07.600
لحظه‌ای که دوزاریم افتاد وسط
یه گروگان‌گیری تو فروشگاه کروگر بود

36:07.642 --> 36:09.644
چندتا تیرانداز بودن

36:09.686 --> 36:15.149
من رفتم اونجا و همینطوری
تیر پرتاب می‌کردم و هدفگیریم عالی بود

36:15.191 --> 36:17.194
...ولی

36:19.238 --> 36:24.411
تیرهای توی تیردان محدودیت دارن

36:24.452 --> 36:27.247
تیرهام تموم شد

36:27.289 --> 36:32.711
و بعدش، اون روز آدمای خوب
زیادی رو از دست دادیم

36:33.963 --> 36:35.840
بعدش از خودت می‌پرسی که

36:35.881 --> 36:40.094
آخه تیر در برابر تفنگ‌های تک9؟

36:40.136 --> 36:43.932
ولی؟ -
ولی به این نتیجه رسیدم که -

36:43.974 --> 36:48.186
تیراندازی بی‌اهمیت نیست. جاودانـه

36:48.228 --> 36:52.817
یه هنر پاک و باستانیـه

36:52.859 --> 36:55.028
کارول کمکم کرد این رو درک کنم

36:55.069 --> 36:57.030
اونوقت تو کی هستی؟
روانشناسشی؟

36:57.071 --> 36:59.741
یا همچین چیزی؟ -
نه -

36:59.782 --> 37:03.579
نه، در واقع مشاوره کار خیلی مخربیـه

37:03.620 --> 37:05.748
میشه گفت من معلمش هستم

37:05.789 --> 37:08.542
تو چی، دیپ؟

37:08.584 --> 37:10.879
من...من چی؟

37:10.920 --> 37:12.672
چطوری به این روز افتادی؟

37:14.090 --> 37:16.134
می‌تونی بهش بگی، دیپ

37:18.136 --> 37:20.306
چی بهش بگم؟

37:20.348 --> 37:21.932
درباره‌ی مست کردنت

37:21.974 --> 37:24.143
درباره‌ی مشکلات اعتماد به نفست

37:24.185 --> 37:26.562
سفره‌ی دلتو باز کن، دیپ -
...نه، من نمیـ -

37:26.604 --> 37:28.190
...من مشکل مصرف الکل

37:28.231 --> 37:30.150
من خوبم -
اینجا خطری تهدیدت نمی‌کنه، دیپ -

37:30.192 --> 37:33.111
،اگه مشکل اعتماد به نفسی نداری

37:33.153 --> 37:35.322
چرا همش زن‌ها رو تحقیر می‌کنی؟

37:35.364 --> 37:37.742
سؤال خوبیـه، دیپ -
باشه، ممنون -

37:37.784 --> 37:39.369
،می‌دونید چیه؟ نمی‌دونم دارید چیکار می‌کنید

37:39.410 --> 37:41.662
ولی خیلی عجیبـه، پس من میرم

37:41.704 --> 37:43.498
ما فقط می‌خوایم کمک کنیم

37:43.539 --> 37:46.293
کارول خیلی بهم کمک کرد، دیپ -
نه، ممنون -

37:46.335 --> 37:48.962
کمکت می‌کنم برگردی به جمع هفت قهرمان

38:06.190 --> 38:09.193
<i>دیروز دیپ در حالی که مست مست
،سر بچه‌ها داد و بی‌داد می‌کرد</i>

38:09.235 --> 38:12.196
<i>در پارک آبیِ سنداسکیِ اوهایو دیده شد</i>

38:12.239 --> 38:14.825
<i>...سپس دستگیر شد و به بازداشتگاهِ</i>

38:17.369 --> 38:20.747
<i>کمی بعد به قید وثیقه آزاد شد...</i>

38:20.789 --> 38:22.208
تو اینو درست کردی؟

38:33.554 --> 38:35.389
یه چیزی نوشتی

38:37.516 --> 38:39.769
«پسر»

38:39.811 --> 38:41.604
کدوم پسر؟

38:41.646 --> 38:44.607
نمی‌فهمم. کدوم پسر؟

38:53.284 --> 38:55.661
باشه، خب؟

38:55.703 --> 38:58.290
از یه حساب غیرقابل ردیابی پول دریافت کردن تا

38:58.331 --> 39:00.167
اون حرومی رو وارد کشور کنن

39:00.208 --> 39:01.668
چیز دیگه‌ای نفهمیدم

39:01.710 --> 39:03.336
واقعاً دوستای محشری داری

39:03.378 --> 39:05.630
هیچوقت نگفتم با هم دوستیم، خب؟

39:05.672 --> 39:07.717
...فقط گفتم که اینجا

39:07.758 --> 39:10.428
جامون امنـه

39:10.470 --> 39:12.054
خیلی خب، خیلی خب، چیکار کنیم؟

39:12.096 --> 39:14.682
چرا زنگ نمی‌زنی پلیس؟

39:14.724 --> 39:16.393
چی؟ ناشناس اطلاعات بدم؟

39:16.435 --> 39:18.228
آره، مطمئنم مستقیم می‌رسه دست شهردار

39:18.270 --> 39:19.897
اون ویدیو رو که دیدی

39:19.938 --> 39:21.148
اگه همون کار رو با یه هواپیما بکنه چی؟

39:21.190 --> 39:22.900
یا پل بروکلین؟

39:22.941 --> 39:25.820
خب، نقشه‌ی بزرگت چیه، هیوئی؟

39:25.862 --> 39:28.656
خیلی خب، اون زنـه که عضو سی‌آی‌ای بود، درسته؟

39:28.698 --> 39:29.991
رینر؟

39:30.033 --> 39:32.744
درسته، همون مأمور سی‌آی‌اِی که

39:32.785 --> 39:34.914
می‌خواد خایه‌هامون رو

39:34.955 --> 39:36.499
وصل کنه به جریان برق

39:36.540 --> 39:38.501
می‌تونیم زنگ بزنیم بوچر

39:38.542 --> 39:40.377
،برای آخرین بار میگم
نیازی به بوچر نداریم

39:40.419 --> 39:42.255
پس چی؟

39:44.466 --> 39:46.384
...باید

39:46.426 --> 39:48.428
زنگ بزنیم اَنی

39:50.472 --> 39:52.892
«زنگ بزنیم اَنی»

39:55.228 --> 39:57.230
اَنی؟

39:58.940 --> 39:59.982
آره

40:01.318 --> 40:02.986
منظورت استارلایتـه؟

40:04.446 --> 40:07.491
چون اون همینـه

40:07.533 --> 40:11.704
...وات جوری تلفنش رو شنود می‌کنه که

40:11.746 --> 40:14.082
از خداشونـه همچین کاری بکنی

40:17.794 --> 40:19.797
اوه، نه

40:19.838 --> 40:21.382
تو بهش زنگ زدی؟

40:21.423 --> 40:24.218
نه، نه، من...احمق نیستم، باشه؟

40:26.637 --> 40:28.890
بهش پیام دادم -
اوه، لعنتی -

40:28.932 --> 40:31.268
،و بعد رفتم دیدنش
ولی به ترکیب وی‌مون می‌رسیم

40:31.309 --> 40:33.812
کیرم دهنت، هیوئی! زده به سرت؟ -
اِم.اِم، آروم باش -

40:33.853 --> 40:35.272
!زده به سرت؟ -
ما مراقب بودیم -

40:35.313 --> 40:36.440
!چه غلطی می‌کنی؟ -
...از تلفن -

40:36.482 --> 40:38.568
از تلفن یه بار مصرف استفاده کردیم -
بچه، متوجه نیستی -

40:38.609 --> 40:40.069
ممکنه تعقیبت کرده باشن

40:40.111 --> 40:43.155
!ممکنه همین الان ما رو زیر نظر داشته باشن

40:44.865 --> 40:47.119
...اگه به خاطر تو نتونم

40:47.160 --> 40:50.747
،اون خونه‌ی عروسکیِ ورمونت رو تموم کنم

40:50.789 --> 40:52.291
کارت رو یه سره می‌کنم

40:52.332 --> 40:53.750
چند روزه جوری رفتار می‌کنی که

40:53.792 --> 40:55.420
،انگار می‌خوای دهنمو سرویس کنی

40:55.461 --> 40:57.672
پس سرویس کن، خلاصم کن

41:03.219 --> 41:04.471
خدا لعنتت کنه

41:07.016 --> 41:08.392
!لعنتی

41:11.437 --> 41:14.316
نمی‌خوام دهنت رو سرویس کنم، هیوئی

41:14.357 --> 41:17.944
فقط نمی‌خوام دوباره درگیر این ماجرا بشم، خب؟

41:17.986 --> 41:20.739
می‌خوام برم خونه پیش همسرم

41:20.780 --> 41:22.575
و بچه‌ام

41:22.617 --> 41:24.660
همین

41:24.702 --> 41:28.122
اگه هنوز بتونم

41:28.164 --> 41:29.790
این مرد می‌تونه آدمای زیادی رو بکُشه

41:29.832 --> 41:32.753
هیوئی...بذار یکی دیگه
ترتیبش رو بده، باشه؟

41:32.794 --> 41:33.879
!کس دیگه‌ای نیست

41:33.920 --> 41:35.213
هیچکس نمیاد ما رو نجات بده

41:35.255 --> 41:36.506
تو متوجه نیستی

41:36.548 --> 41:38.759
تو یه سرباز نیستی

41:38.800 --> 41:41.554
جاسوس هم نیستی

41:41.596 --> 41:44.140
فقط یه پسربچه‌ای که
تجهیزات صوتی می‌فروشه

41:44.182 --> 41:45.433
!نه، نیستم

41:46.559 --> 41:48.646
من شغلی ندارم

41:50.689 --> 41:53.567
یا رابین رو

41:53.609 --> 41:55.194
یا پدرم

41:55.235 --> 41:58.073
یا اَنی

41:58.114 --> 42:00.659
...همشون رو یجوری از دست

42:04.579 --> 42:07.083
حالا فقط همین کار برام مونده

42:07.124 --> 42:09.168
این

42:09.210 --> 42:11.671
که واقعاً ناراحت کننده‌ست، ولی حقیقت داره

42:14.048 --> 42:17.803
پس شاید نتونم لی ماروین باشم

42:17.844 --> 42:20.555
ولی می‌تونم هری پاتر باشم

42:20.597 --> 42:24.059
یا...می‌دونی، جان کانر

42:24.101 --> 42:27.188
یا...یا اسم بازیگره توی
هانگر گیمز» چی بود؟»

42:27.230 --> 42:28.314
کتنیس

42:29.857 --> 42:32.151
آره، منظورم اینه که
می‌تونم اون کسی باشم که

42:32.193 --> 42:34.154
،هیچکس فکر نمی‌کنه معرکه‌ست

42:34.196 --> 42:37.199
ولی معلوم میشه که
یجورایی واقعاً معرکه‌ان

42:39.743 --> 42:41.161
اِم.اِم

42:41.203 --> 42:42.622
،گوش کن، اگه به اون مأمور سی‌آی‌ای کمک کنیم

42:42.664 --> 42:45.458
شاید بتونه کمکت کنه برگردی پیش خانوادت

42:45.500 --> 42:48.002
به اینش فکر کردی؟

42:51.842 --> 42:54.301
<i>بچه‌ی من مادر می‌خواد</i>

42:54.343 --> 42:57.888
<i>...هی! دهنتو ببند، زنیکه‌ی احمق</i>

42:57.930 --> 43:01.184
<i>وگرنه به گای سگ میدمت</i>

43:01.226 --> 43:05.313
<i>ولی ویلیام بوچر دقیقاً همینکار رو کرد</i>

43:08.150 --> 43:09.318
گکو؟

43:09.360 --> 43:11.112
خودتی؟

43:11.154 --> 43:12.572
استارلایت؟

43:12.613 --> 43:14.866
یعنی، اَنی، سلام

43:14.907 --> 43:16.909
سلام -
!خدای من، سلام -

43:18.787 --> 43:20.956
نگاش کن. عضو کله‌گنده‌ی هفت قهرمان

43:20.998 --> 43:22.166
اوه، خفه شو

43:22.207 --> 43:23.751
می‌دونی، من توی برج وات کار می‌کنم

43:23.792 --> 43:26.336
توی آزمایشگاه‌های طبقه‌ی 67؟

43:26.378 --> 43:28.006
اوه، جدی؟

43:28.047 --> 43:29.424
پوسترهات رو همه جا می‌بینم

43:29.466 --> 43:31.009
حسابی دارن بازارت رو گرم می‌کنن

43:32.302 --> 43:35.430
برات خوشحالم. جدی میگم

43:35.472 --> 43:37.850
قهوه مهمون من؟

43:37.892 --> 43:40.102
ممنونم

43:40.144 --> 43:42.646
آره، توی اردوگاه «کیپز فور کرایست» آره، درسته

43:42.688 --> 43:44.482
اون نمایش مصائب که اجرا کردیم؟

43:44.523 --> 43:46.109
تو بهترین مسیح بودی

43:46.151 --> 43:47.110
یعنی، هیچکس مثل من یه میخ

43:47.152 --> 43:48.487
توی دست رو تحمل نمی‌کنه

43:48.528 --> 43:50.906
و بیگ‌گیم هم پونتیوس پیلاطس بود

43:50.947 --> 43:53.742
خدای من، اون کک مک‌هاش

43:53.784 --> 43:55.369
خبر داری می‌خواست منو ببوسه؟

43:55.411 --> 43:57.330
عشق بازی پونتیوس پیلاطس و مریم؟

43:57.371 --> 43:58.372
توهین به مقدسات قشنگی می‌شد

43:58.414 --> 43:59.624
آره، هیچوقت نکردیم

43:59.665 --> 44:01.042
چرا؟

44:01.083 --> 44:03.044
اون خیلی بانمک بود -
...آره، فقط -

44:03.085 --> 44:04.546
،چیزی که ایزیکیل همش می‌گفت
توی ذهنم بود

44:04.588 --> 44:05.881
و مادرم هم همینطور

44:05.923 --> 44:07.466
اینکه خدا حواسش بهت هست

44:07.508 --> 44:09.510
هر ثانیه

44:09.551 --> 44:11.512
می‌دونی، فکر می‌کردم حواسش به ما هست و

44:11.553 --> 44:13.973
با خودم گفتم ناراحت میشه

44:14.015 --> 44:15.600
آره، چیز ناجوریـه که

44:15.642 --> 44:17.101
به یه بچه بگی -
آره -

44:17.143 --> 44:19.270
...ولی حالا که به اون زمان فکر می‌کنم

44:19.312 --> 44:21.941
باید بیگ‌گیم رو می‌بوسیدم

44:21.982 --> 44:24.401
باید خیلی کارای دیگه می‌کردم

44:24.443 --> 44:25.945
...چون

44:25.986 --> 44:28.364
...هیچی

44:28.405 --> 44:30.367
اون بالا نیست

44:30.408 --> 44:33.995
هیچکس توی آسمون حواسش به ما نیست

44:35.747 --> 44:38.667
نه خدا، نه هوملندر

44:39.877 --> 44:41.879
هیچکس

44:44.131 --> 44:46.133
...همش فقط

44:46.175 --> 44:48.303
دروغـه

44:57.897 --> 45:00.483
می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

45:00.525 --> 45:01.943
آره

45:01.985 --> 45:04.612
آره، هر کاری که یه عضو سابقِ
اردوگاه مذهبی بخواد براش می‌کنم

45:10.828 --> 45:12.955
می‌خوام بری به آزمایشگاه‌های طبقه‌ی 67 و

45:12.997 --> 45:15.667
یه نمونه از ترکیب وی رو برام بدزدی

45:18.712 --> 45:20.797
...آم

45:20.839 --> 45:22.465
...من

45:22.507 --> 45:24.050
نمیـ...نمی‌دونم اینی که میگی چیه

45:24.092 --> 45:25.761
می‌بینی؟

45:25.803 --> 45:29.515
یه دروغِ دیگه

45:29.557 --> 45:31.726
می‌دونم ما چطوری به وجود میایم

45:31.767 --> 45:34.187
و کار عیسی مسیح نیست

45:36.064 --> 45:37.399
نمی‌تونم

45:37.441 --> 45:38.483
یعنی غیرممکنـه

45:38.525 --> 45:39.568
من اونجا کاره‌ای نیستم

45:39.610 --> 45:41.028
یه موش آزمایشگاهیم

45:41.069 --> 45:42.655
دست و پاهام رو می‌بُرن و
دوباره رشد می‌کنن

45:42.697 --> 45:44.699
...نمی‌تونم برات -
مجبوری -

45:44.741 --> 45:47.452
وگرنه امشب اینو می‌ذارم توی فیسبوک

45:51.164 --> 45:53.042
،گکو

45:53.083 --> 45:54.877
ستاره‌ی نوجوان سابقِ

45:54.919 --> 45:57.546
،«باشگاه تابستونیِ وات»

45:57.588 --> 46:03.178
واسه شغل دومش به عنوان یه فاحشه‌ی
سادیسم و مازوخیسم کار می‌کنه؟

46:05.347 --> 46:08.892
مطمئنم خبرنگارها پیگیر میشن

46:08.934 --> 46:11.646
اَنی؟

46:11.687 --> 46:13.105
فکر می‌کردم با هم دوستیم

46:13.147 --> 46:15.650
شرمنده

46:15.691 --> 46:17.234
...ولی

46:17.276 --> 46:19.321
ما هیچی نیستیم

46:29.374 --> 46:30.541
سلام

46:30.583 --> 46:32.126
شما ما رو می‌شناسید

46:32.168 --> 46:34.337
ولی بیاید با یه قهرمان دیگه آشنا بشیم

46:34.379 --> 46:37.466
ایشون سرجوخه دن میلر هستن

46:37.508 --> 46:39.927
دن و سربازهای شجاع دیگه‌ی گردان دوم

46:39.969 --> 46:43.472
کمک می‌کنن تا شما رو از تهدیدِ
ابرتبهکارها در امان نگه داریم

46:43.514 --> 46:45.182
ما از پرواز در کنار اونا احساس سرافرازی می‌کنیم

46:45.224 --> 46:47.894
و حالا می‌تونیم از حمایت شما استفاده کنیم

46:47.936 --> 46:50.897
درسته، میو، با کمپین جدیدمون، نجات آمریکا

46:50.939 --> 46:53.358
!دارم میرم، بچه‌ها
!برام آرزوی موفقیت کنید

46:53.400 --> 46:56.112
اوه، محض اطلاع بگم، یه پایگاه واقعی نیست

46:56.153 --> 46:59.198
انگار هوملندر و میو حاضرن غذای آماده بخورن و

46:59.240 --> 47:01.200
با بقیه‌ی سربازا تو یه چاله بشاشن

47:01.242 --> 47:03.202
هی، آره، سلام، مشغول
فیلم‌برداری هستیم. ببخشید

47:03.244 --> 47:06.748
تازه، شاید سربازمون رو به عنوان
منشی هتل شماره 2 توی

47:06.790 --> 47:08.750
...اون قسمت از سریالِ -
سلام، ببخشید...باشه -

47:08.792 --> 47:10.627
کریمینال مایندز: بیاند بوردرز» به اسم»
نفس شیطان» بشناسید»

47:10.669 --> 47:12.045
!خب، سلام

47:12.087 --> 47:14.090
!خدای من، سلام

47:14.132 --> 47:15.591
مامان‌بزرگم طرفدار پر و پا قرصِ شماست

47:15.633 --> 47:16.718
من استورم‌فرانت هستم

47:16.759 --> 47:18.177
عالیـه -
درسته، آره -

47:18.219 --> 47:20.013
از سیاتل، درسته؟

47:20.054 --> 47:26.228
در واقع، پورتلند...علیاحضرت

47:26.270 --> 47:28.522
!یا خدا

47:28.564 --> 47:30.567
چشمات از نزدیک خیلی آبی‌ان

47:31.943 --> 47:34.029
تو خیلی...جالبی

47:34.070 --> 47:35.947
،خوش گذشت، ولی ما کار داریم

47:35.989 --> 47:37.699
پس...برگردیم سر کارمون

47:37.741 --> 47:39.827
...اوه، حتماً

47:39.869 --> 47:41.912
فقط می‌خواستن بیام دیدنت

47:41.954 --> 47:43.205
کیا؟

47:43.247 --> 47:45.666
اوه، بچه‌های طبقه‌ی 82

47:45.708 --> 47:47.960
من دختر جدیده‌ام -
...صبرکن -

47:48.002 --> 47:50.297
چی داری میگی؟

47:50.338 --> 47:51.798
اوه! سلام

47:51.840 --> 47:53.550
من عضو هفت قهرمانم

47:53.592 --> 47:56.053
جایگزین ترنسلوسنت

47:56.094 --> 47:58.306
خدا بیامرزتش

47:58.347 --> 48:00.516
...هنوز جوهر قراردادم خشک نشده، ولی

48:00.558 --> 48:02.268
،آره، آماده‌ی انجام وظیفه‌ام

48:02.310 --> 48:04.729
!پس...ایول

48:04.771 --> 48:06.857
نه، فکر نکنم این...حقیقت نداره

48:06.899 --> 48:09.359
چیزی در این باره نمی‌دونم

48:09.401 --> 48:10.736
!واو

48:10.778 --> 48:14.782
خب...استورم‌فرانت؟

48:14.823 --> 48:17.202
کی این خبر خوب رو بهت داده؟

48:17.243 --> 48:20.622
...اوه، آقای ادگار

48:20.663 --> 48:22.957
رئیس شبکه؟

48:22.999 --> 48:25.586
فوق‌العاده‌ست

48:25.628 --> 48:27.588
عالیـه

48:27.630 --> 48:30.341
!خیلی خب

48:30.382 --> 48:33.929
!عالیـه -
!دوباره می‌گیریم، بچه‌ها -

48:33.970 --> 48:37.140
خب، به نظرم داره عالی پیش میره

48:40.769 --> 48:42.355
،می‌دونی

48:42.396 --> 48:44.273
تو جان کیوسک نیستی، مرد

48:44.315 --> 48:47.401
ضبط صوتی چیزی نداری

48:47.443 --> 48:49.403
جانم؟ -
تو می‌خوای استارلایت دوباره -

48:49.445 --> 48:51.114
بشه دوست دخترت -
نه. نه. نه، نمی‌خوام -

48:51.155 --> 48:52.616
چرا. چرا، می‌خوای

48:52.658 --> 48:55.202
ولی راهش این نیست، هیوئی

48:55.244 --> 48:56.995
نمی‌تونی همش از این کارا بکنی، مرد

48:57.037 --> 48:59.248
بهش زنگ بزنی، پیام بدی

48:59.289 --> 49:01.042
زده به سرت؟

49:01.084 --> 49:02.168
می‌دونی، مثل بوچر حرف می‌زنی

49:02.210 --> 49:04.003
اون طرف ماست -
می‌دونم -

49:04.045 --> 49:05.547
اینو به خاطر خودش میگم، بچه جون

49:05.588 --> 49:07.423
داری به خطر میندازیش

49:07.465 --> 49:10.052
اگه هوملندر بفهمه با تو حرف می‌زنه؟

49:10.094 --> 49:12.513
کونش پاره‌ست

49:12.555 --> 49:14.890
،هر چی بیشتر پاشو به این ماجرا باز کنی

49:14.932 --> 49:17.393
همونقدر بیشتر در معرض خطر قرار می‌گیره

49:21.148 --> 49:22.816
در چه حالید؟

49:22.858 --> 49:24.776
می‌گذرونیم

49:24.818 --> 49:26.361
بوچر باهاتون تماس نگرفته؟

49:26.403 --> 49:27.530
نه

49:27.572 --> 49:30.074
کاملاً گم و گور شده

49:31.492 --> 49:33.119
به نظرت اون مدلین ایستیل‌ول رو کُشته؟

49:33.161 --> 49:34.912
دوست دارم فکر کنم کار اون نبوده

49:34.954 --> 49:38.125
ولی...نمی‌دونم

49:40.169 --> 49:42.212
معاون رئیس، می‌دونم شاید الان بهترین موقع

49:42.254 --> 49:44.423
،برای این سؤال نباشه
...ولی شما خبری

49:44.464 --> 49:46.092
درباره‌ی خانوادت دارم یا نه؟

49:46.134 --> 49:49.929
فکر کنم دخترت داره
فوتبال رو شروع می‌کنه

49:51.639 --> 49:54.810
فوتبال؟

49:54.852 --> 49:57.313
،خانم

49:57.354 --> 49:59.064
امکانش هست ام.ام اونا رو ببینه؟

49:59.106 --> 50:02.610
می‌دونید چیه؟
بذارید ببینیم این درست از آب در میاد و

50:02.651 --> 50:05.530
بعدش ببینم چیکار می‌تونم بکنم

50:06.823 --> 50:09.659
ممنون، خانم

50:09.701 --> 50:11.119
خیلی خب، مشخصات این یارو رو بگید ببینم

50:11.161 --> 50:14.916
،خیلی خب، قدش حدود 180 سانت، 75 کیلو

50:14.957 --> 50:17.919
موهای مشکی. شلوار لی و
کفش ورزشی قلابی تنشـه

50:17.960 --> 50:21.506
احتمالاً اهل تایوانـه، شایدم هند

50:21.548 --> 50:24.134
همه‌ی اینا رو از اون ویدیو فهمیدی؟

50:24.176 --> 50:27.930
پس اتفاقی که انتظارش رو داشتیم افتاد و
هممون به فنا رفتیم

50:27.971 --> 50:30.015
منظور؟

50:30.057 --> 50:33.645
،منظور اینکه خیلی وقتـه دارم سعی می‌کنم
این معما رو حل کنم و

50:33.686 --> 50:35.980
یه جای خالی توش هست و
منو دیوونه کرده و

50:36.022 --> 50:37.982
فکر کنم الان اون جای خالی رو برام پر کردی

50:38.024 --> 50:39.485
باشه، خب، جواب این معما چیه؟

50:39.526 --> 50:41.362
!جوابش...واتـه

50:41.403 --> 50:43.697
یه کودتای لعنتی از داخلـه

50:43.739 --> 50:45.699
صبرکن، چی داری میگی؟

50:48.370 --> 50:50.830
خانم، دماغ‌تون

50:54.584 --> 50:57.463
!لعنتی! بیاید گورمون رو گم کنیم -
!یا خدا -

50:57.505 --> 51:02.009
!یا خدا -
!یالا! سوار شو! برو، برو، برو -

51:02.051 --> 51:04.053
حتماً یه ابرقهرمان اون بیرونـه

51:04.095 --> 51:06.013
الان کله‌هامون منفجر میشه؟

51:06.055 --> 51:07.766
فرنچی، کی می‌تونه همچین کاری بکنه؟

51:07.808 --> 51:08.809
!هیچکس

51:08.850 --> 51:10.352
!کله‌هامون منفجر میشه؟

51:10.394 --> 51:13.063
<i>ببینید، من یه دختر دارم</i>

51:13.105 --> 51:16.651
<i>من هم نگران تروریست‌های ابرقهرمان هستم</i>

51:16.693 --> 51:18.611
<i>ولی این به این معنی نیست که</i>

51:18.653 --> 51:21.739
<i>وات می‌تونه از این ترس
برای کنترل ما استفاده کنه</i>

51:21.781 --> 51:23.366
صبح بخیر -
...آقای ادگار، خیلی متأسفم، من -

51:23.408 --> 51:24.702
مشکلی نیست، سامانتا

51:24.743 --> 51:26.078
روز پرکاری داری

51:26.120 --> 51:27.288
صبح بخیر، هوملندر

51:28.414 --> 51:29.957
این افتخار رو مدیون چی هستم؟

51:29.999 --> 51:31.959
خب، تو هیچوقت نمیای طبقه‌ی 99

51:32.001 --> 51:34.337
پس گفتم بیام یه سر بهت بزنم

51:34.379 --> 51:36.631
چه فکر قشنگی -
آره -

51:36.673 --> 51:38.717
هر چی نباشه، تو یه شرکت
از ابرقهرمان‌ها رو اداره می‌کنی و

51:38.758 --> 51:41.761
،هیچوقت با ابرقهرمان‌هات مشورت نمی‌کنی

51:41.803 --> 51:43.848
مگه نه؟

51:43.889 --> 51:46.225
...مثلاً...نمی‌دونم

51:46.267 --> 51:48.686
مثلاً در رابطه با استخدام اون دختر

51:48.728 --> 51:51.063
دلت می‌خواست درباره‌ی استورم‌فرانت
باهات مشورت می‌شد؟

51:51.105 --> 51:53.066
خب، چرا که نه؟

51:53.108 --> 51:55.777
با بقیه که موافقت کردم

51:55.819 --> 51:57.446
من رهبر هفت قهرمانم

51:57.487 --> 51:59.614
که به همین خاطر برات احترام زیادی قائلم

51:59.656 --> 52:01.784
ببین، ولی فکر نمی‌کنم اینطور باشه

52:01.826 --> 52:03.494
نه

52:03.536 --> 52:05.955
،حتی مدلین هم جرأت نمی‌کرد

52:05.997 --> 52:07.790
همچین کاری بکنه

52:07.832 --> 52:10.919
البته تو می‌دونی که چقدر برای
همه توی وات مهمی

52:10.961 --> 52:13.380
نه، نه. استن

52:13.422 --> 52:16.342
من خود وات هستم

52:16.383 --> 52:19.179
،اگه عکسمو به یه شترسوار بی‌سواد تخمی

52:19.220 --> 52:21.264
،وسط صحرای آفریقا نشون بدی
برمی‌گرده میگه که

52:21.306 --> 52:24.392
هوملندر» با انگلیسیِ عالی»

52:24.434 --> 52:26.603
می‌دونی چیه؟

52:26.644 --> 52:29.482
قرارداد من آخر امسال تموم میشه

52:33.110 --> 52:36.990
شاید وقتش باشه که...برم پی کارم

52:37.991 --> 52:39.993
به نظرت اونوقت سهامدارهات

52:40.035 --> 52:42.120
چه حسی پیدا می‌کنن؟

52:54.468 --> 52:57.179
تو درباره‌ی فردریک وات چی می‌دونی؟

52:59.056 --> 53:01.058
ببخشید؟

53:01.100 --> 53:02.643
فردریک

53:02.684 --> 53:03.978
وات

53:06.439 --> 53:10.193
مؤسس گرامی‌مون

53:10.235 --> 53:12.822
خب، نمی‌دونم...احتمالاً زیاد نمی‌دونم

53:12.863 --> 53:15.116
...فقط زندگی‌نامه‌اش رو

53:15.157 --> 53:17.326
پنج بار خوندم؟

53:17.368 --> 53:19.412
مزخرفات خودخواهانه‌ای که

53:19.453 --> 53:21.915
.به خورد سهامدارها میدیم رو نمیگم
.داستان واقعی رو

53:21.957 --> 53:25.377
روشنم کن -
دکتراش رو از مونیخ گرفت -

53:25.419 --> 53:27.379
در علم ژنتیک از عصر خودش جلوتر بود

53:27.421 --> 53:31.175
،چنان ستاره‌ی رو به رشدی بود که توی 1939

53:31.217 --> 53:33.803
هیتلر کردش پزشک ارشد اردوگاه داخاو

53:33.845 --> 53:36.806
جایی که توش یه عالمه سوژه‌ی
انسان در اختیار داشت که

53:36.848 --> 53:39.685
روشون اولین نمونه‌های ترکیب وی رو آزمایش کنه

53:39.726 --> 53:43.981
که ما به شدت با این کارش مخالفیم

53:44.022 --> 53:46.733
،در اوایل 1944
حس کرد شرایط در حال تغییره

53:46.775 --> 53:48.987
قایمکی به متحدین پناه برد

53:49.028 --> 53:51.072
،وقتی اوپنهایمر در حال آزمایش بمب بود

53:51.114 --> 53:54.909
دکتر وات چندین نمونه‌ی آزمایش کاربردیِ
ترکیب وی رو توی

53:54.951 --> 53:56.161
میدان نبرد امتحان کرده بوده

53:56.202 --> 53:58.706
،«قهرمانانی مثل «پسرِ سرباز

53:58.747 --> 54:01.375
که دسته دسته آلمانی‌ها رو می‌کُشت

54:01.417 --> 54:04.587
پس روزولت عفوش کرد و

54:04.628 --> 54:07.841
اون تبدیل شد به یه سفیدپوست آمریکایی

54:07.883 --> 54:10.385
درست مثل دیزنی و ادیسون

54:10.427 --> 54:12.888
خب، این سخنرانی خیلی شگفت‌انگیز و

54:12.929 --> 54:16.517
...کمی فخرفروشانه‌ای بود ولی

54:16.559 --> 54:18.853
فکر نکنم متوجه منظورت شده باشم، استن

54:18.895 --> 54:20.396
...منظورم اینه که

54:20.438 --> 54:23.024
تو به اشتباه فکر می‌کنی که

54:23.065 --> 54:24.735
ما یه شرکت ابرقهرمانی هستیم

54:24.776 --> 54:26.153
نیستیم

54:26.195 --> 54:29.031
ما در واقع یه شرکت دارویی هستیم

54:29.072 --> 54:32.534
و تو باارزش‌ترین دارایی‌مون نیستی

54:32.576 --> 54:36.331
باارزش‌ترین دارایی‌مون
فرمول محرمانه‌ی ترکیب ویِ ماست

54:36.372 --> 54:37.916
،که تو، از اونجایی که خیلی بچه‌ای

54:37.957 --> 54:40.752
تقدیمش کردی به بقیه

54:43.172 --> 54:45.007
نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی

54:45.049 --> 54:46.634
خب، بذار بهت یادآوری کنم

54:46.675 --> 54:49.303
تو قایمکی به تروریست‌های
،سراسر دنیا ترکیب وی رو دادی

54:49.345 --> 54:51.973
تا خودت و دوستات رو وارد امنیت ملی کنی

54:52.015 --> 54:54.809
ولی احتمالاً به قیمت نابود کردن تمام شرکت

54:54.851 --> 54:59.523
فکر نکنم از طرز حرف زدنت
خوشم بیاد، جناب

54:59.564 --> 55:01.317
اصلاً خوشم نمیاد

55:01.359 --> 55:05.655
و من هم از این خوشم نمیاد که سازمان غذا و دارو
،الان درباره‌ی ترکیب وی می‌دونه

55:05.696 --> 55:09.868
یا از اینکه دیر یا زود مردم هم دربارش می‌فهمن

55:09.910 --> 55:13.288
در حالی که تو توی مراسم‌های
،گولدن گلوب خودنمایی می‌کنی

55:13.330 --> 55:16.166
ما مثل دیوونه‌ها داریم به هر دری می‌زنیم تا

55:16.208 --> 55:17.960
گندی که درست کردی رو جمع کنیم

55:20.713 --> 55:23.049
من مجبور نیستم درباره‌ی استورم‌فرانت

55:23.091 --> 55:26.261
یا هر چیز دیگه‌ای با تو مشورت کنم

55:27.680 --> 55:29.515
...حالا

55:29.557 --> 55:34.562
‫فکر کنم باید بری به اکران
‫فیلم <i>«تک‌نایت لیوز»</i> برسی

56:18.235 --> 56:19.695
اینجا چیکار می‌کنی؟

56:22.407 --> 56:24.409
خب، اومدم پسرمو ببینم

56:41.053 --> 56:42.763
لعنت، هیوئی

56:42.804 --> 56:44.890
...خیلی خوشحالم که تو

56:44.931 --> 56:46.850
ما رو وارد این ماجرا کردی

56:46.892 --> 56:49.479
اون شوهر داشت

56:49.520 --> 56:51.147
درسته؟

56:52.565 --> 56:55.443
یه بچه

56:55.485 --> 56:57.278
دوتا...بچه

56:59.448 --> 57:01.408
و من به کُشتن دادمش

57:01.450 --> 57:04.286
تو اونو به کُشتن ندادی

57:04.328 --> 57:06.205
هدف‌شون ما نبودیم

57:06.246 --> 57:08.083
از کجا می‌دونی؟

57:08.124 --> 57:11.211
چون مغزهامون نپاشیدن روی داشبورد

57:11.252 --> 57:13.421
یکی اونو زیر نظر داشته

57:13.463 --> 57:17.385
و به محض اینکه حرفی زد که نباید می‌زد؟

57:17.426 --> 57:20.179
یکی که واسه وات کار می‌کنه؟

57:20.221 --> 57:23.057
پس داریم میگیم که

57:23.099 --> 57:25.227
وات احتمالاً الان معاونِ

57:25.268 --> 57:28.563
رئیسِ سی‌آی‌اِی رو کُشته

57:28.605 --> 57:30.899
و حالا تو اون ماجرا هم دخیلیم

57:30.941 --> 57:32.859
الان خوشحالی، ننه‌سگ؟

57:45.249 --> 57:47.000
الو؟

57:47.042 --> 57:48.544
<i>منم</i>

57:48.585 --> 57:50.546
خدایا، نباید بهم زنگ بزنی

57:50.587 --> 57:52.382
<i>با تلفن یه بار مصرف زنگ می‌زنم. مشکلی نیست</i>

57:52.424 --> 57:54.217
آره، ولی احتمالش هست یکی در حال شنود باشه

57:54.259 --> 57:56.177
هیوئی، ما موفق شدیم

57:56.219 --> 57:59.222
اون یکی دو روز دیگه ترکیب وی رو می‌رسونه بهم

57:59.264 --> 58:02.351
<i>نظرت چیه؟ آم...نیویورک تایمز؟</i>

58:02.393 --> 58:05.479
<i>یعنی، نظر خودم روی
...سی‌ان‌ان یا ام‌اس‌ان‌بی‌سی بود، ولی</i>

58:05.521 --> 58:07.773
خیلی خب، صبرکن، صبرکن، یه لحظه وایسا

58:07.815 --> 58:10.318
بیخیال، ما منتظر همین بودیم

58:10.360 --> 58:13.864
بیا اون عوضیا رو با خاک یکسان کنیم

58:13.905 --> 58:16.074
فقط یه لحظه آروم باش و بیا بهترین راه

58:16.116 --> 58:17.701
برای این کار رو پیدا کنیم -
چرا؟ -

58:17.743 --> 58:19.537
چی شده؟ -
<i>هیچی -</i>

58:19.579 --> 58:21.372
<i>وات فقط خطرناکـه. همین</i>

58:21.414 --> 58:24.041
<i>.یعنی، باید مراقب باشی
.نمی‌خوام صدمه ببینی</i>

58:24.083 --> 58:25.710
...من قرار نیست که

58:27.921 --> 58:30.507
،اگه اتفاقی افتاده
می‌دونی که می‌تونی بهم اعتماد کنی

58:30.549 --> 58:32.509
<i>ما توی این ماجرا با همیم</i>

58:32.551 --> 58:35.429
...نه، بهت اعتماد دارم. فقط

58:35.471 --> 58:36.890
فقط می‌خوام عجله نکنیم

58:36.931 --> 58:38.600
می‌دونی، درست انجامش بدیم. همین

58:40.769 --> 58:43.813
،وقتی حقیقت رو بهم نمیگی
متوجه میشم، هیوئی

58:43.855 --> 58:46.692
یجورایی هر روز خدا با این زندگی کردم

58:49.820 --> 58:51.701
بهم دروغ نگو

58:51.738 --> 58:53.636
دوباره نه

58:59.496 --> 59:00.957
نمیگم

59:02.374 --> 59:04.604
به خدا قسم

59:10.757 --> 59:12.425
...حالا هر چی. من

59:12.467 --> 59:14.177
باید برم

59:42.622 --> 59:45.710
.خیلی خب، آروم باشید، بچه‌ها
.آروم باشید

59:47.294 --> 59:49.794
...سعی کردم به این کسکش حالی کنم که

59:49.838 --> 59:51.010
من دوست اونام

59:51.047 --> 59:53.037
آره

59:53.091 --> 59:55.467
این چیه پوشیدی؟

59:55.510 --> 59:58.395
سؤال خیلی خوبی بود

59:58.430 --> 01:00:00.624
تو بهش زنگ زدی؟

01:00:00.682 --> 01:00:04.188
.ببخشید، هیوئی
.این دیگه بچه‌بازی نیست

01:00:04.227 --> 01:00:06.249
یه رهبر واقعی می‌خوایم

01:00:08.190 --> 01:00:09.405
حق با فرنچی‌ـه

01:00:09.441 --> 01:00:11.734
این یه گند کاریِ حسابیـه، پسر

01:00:11.777 --> 01:00:15.197
،یه تروریستِ ابرقهرمان داریم
کله‌ی رینر رفته رو هوا و

01:00:15.238 --> 01:00:18.053
ما تحت تعقیب‌ترین جاکشای کشوریم

01:00:20.243 --> 01:00:22.531
ولی نگران نباش

01:00:24.164 --> 01:00:25.920
بابایی اومده خونه

01:00:25.943 --> 01:00:33.778
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.

01:00:33.801 --> 01:00:41.635
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
