WEBVTT

00:00.021 --> 00:10.721
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:13.526 --> 00:17.226
«نمي‌تونيد چيزي رو که نمي‌بينيد بکشيد»
«ترنسلوسنت: اينويزبل فورس 2»

00:17.281 --> 00:19.871
هي، من بدجوري منتظر اينويزبل فورس 2 هستم

00:19.908 --> 00:22.578
بيخيال. اينويزبل فورس 1 ضايع بود
(فيلمي در مورد ترنسلوسنت يا مردِ نامرئي)

00:22.661 --> 00:24.251
من عاشقِ رايزينگ تايد هستم
(فيلمي در مورد ديپ يا مردِ آبي)

00:24.288 --> 00:26.578
رايزينگ تايد؟ ديپ؟

00:26.623 --> 00:28.476
ترنسلوسنت مي‌تونه دهنِ ديپ رو سرويس کنه

00:28.500 --> 00:30.130
چطوري؟ اون نامرئيه

00:30.169 --> 00:31.749
.اين تنها قدرتيه که داره
.همين

00:31.795 --> 00:34.005
،دقيقاً. مي‌تونه دزدکي به ديپ نزديک شه

00:34.047 --> 00:35.757
!و بعدش بوم مادرجنده

00:35.799 --> 00:37.439
!بتمرگ -
تا اين‌که ديپ کاري کنه يه کوسه -

00:37.468 --> 00:39.338
کيرِ ترنسولسنت رو گاز بگيره و بکنه

00:39.386 --> 00:41.346
چطور مي‌خواد کيرش رو پيدا کنه؟
اون نامرئيه

00:50.522 --> 00:51.522
!يا حضرتِ فيل

00:58.363 --> 00:59.783
!بنجي

01:07.539 --> 01:08.558
پاشو، پاشو، پاشو، پاشو

01:08.582 --> 01:10.422
يالا، بنجي. يالا، يالا

01:40.364 --> 01:42.324
برو عقب

01:42.366 --> 01:43.866
!نزديک‌تر نيا لعنتي

01:45.536 --> 01:47.536
به چي مي‌خندي؟

02:06.431 --> 02:09.101
هوم‌لندر؟

02:09.142 --> 02:11.812
شماها خوبين؟

02:14.022 --> 02:16.982
مي‌تونم... مي‌تونم يه سلفي بگيرم؟

02:17.025 --> 02:19.395
معلومه که مي‌توني

02:21.446 --> 02:23.366
کوئين ميو و هوم‌لندر از گروه هفت قهرمان

02:23.407 --> 02:25.077
امروز يه نجاتِ قهرمانانه ديگه انجام دادن

02:25.158 --> 02:27.948
با متوقف کردنِ يه کاميون زرهي
دزديده شده تو خيابون‌هاي بروکلين

02:27.995 --> 02:30.932
بعدش براي عکس گرفتن با چندتا از
هوادارانِ خوش‌شانس‌شون موندن

02:30.956 --> 02:32.536
جين؟ -
...مرسي، جنيفر. و حالا -

02:32.583 --> 02:37.049
.خب، اين تقريباً همه‌چي تو يه دستگاهه
.اسپيکرهاي بلوتوث

02:37.087 --> 02:40.275
حالتِ استريو داره، يعني مي‌تونين بذارينش
اطرافِ اتاق نشيمن و باهاش حال کنين

02:40.299 --> 02:42.179
گفتيد دستگاه تلويزيون ديجيتال داريد، درسته؟

02:42.217 --> 02:44.927
آهان -
خيلي خب، پس بايد بهتون يه فرستند? صوتي -

02:44.970 --> 02:46.430
اي‌پي‌تي‌اکس با تأخير کم بهتون بدم

02:46.471 --> 02:48.101
،باعث ميشه لَگِ صوتيش کمتر بشه

02:48.140 --> 02:49.850
و يه کابلِ اپتيکال استاندارد داره

02:49.892 --> 02:52.602
و بياين بهتون يه کابل اچ‌دي‌ام‌آي
هزار مِگ بهتون بدم

02:52.644 --> 02:53.734
اين رو بهتون پيشنهاد مي‌کنم

02:53.770 --> 02:55.310
،قيمتش يکم بيشتره

02:55.355 --> 02:57.065
ولي کربن خيلي رساناتره

03:10.329 --> 03:12.749
...هي، گري

03:12.789 --> 03:14.767
واقعاً بايد در مورد يه چيز باهات حرف بزنم -
بعداً، بچه جون -

03:14.791 --> 03:16.631
خيلي خب، باشه

03:16.668 --> 03:19.798
بعداً... مي‌خواي، مثلاً... مي‌خواي
نيم ساعت بعد حرف بزنيم

03:19.838 --> 03:21.258
يا مثلاً 45 دقيقه؟

03:24.801 --> 03:27.011
ببخشيد، آقا؟

03:27.054 --> 03:29.474
سلام. مي‌خواستم يه قراري بذارم

03:29.514 --> 03:31.524
...که بيايد خونه‌مون و

03:31.558 --> 03:34.348
يه سري کابل وصل کنيد

03:34.394 --> 03:37.194
خيلي خب. آه... رابين

03:37.230 --> 03:38.860
اوه، رابينِ عزيزتر از جونم

03:38.899 --> 03:42.109
معنيش چيزي نيست که فکر مي‌کني

03:42.152 --> 03:45.032
کابل وصل کردن" يعني سکس"

03:45.072 --> 03:46.952
نه، "لوله وصل کردن" يعني سکس

03:46.990 --> 03:48.330
کابل وصل کردن" يعني"

03:48.367 --> 03:50.077
مي‌خواي بيام خونه‌تون

03:50.118 --> 03:51.763
و برم دستشويي از اعماق وجودم برينم

03:51.787 --> 03:53.827
اين چندش آوره -
خب، باشه -

03:53.872 --> 03:55.252
ولي تو... خب کي گفته؟

03:55.290 --> 03:57.790
،خيلي خب. حاضري؟ باوجود تمام تلاشت

03:57.834 --> 03:59.884
من هنوز گشنمه

03:59.920 --> 04:02.210
راستش من الان بيشتر گشنمه

04:02.255 --> 04:05.675
بعد از اين‌همه حرف‌هاي سکسي کجا قراره بريم؟ -
نمي‌دونم -

04:05.717 --> 04:07.111
مي‌دوني؟ -
مهم‌تر از اون، بعدش قراره کجا بريم -

04:07.135 --> 04:08.845
که يه سري کابل وصل کنيم؟

04:08.887 --> 04:10.177
خداي من

04:10.222 --> 04:11.852
خب، ازش خواستي؟

04:11.890 --> 04:14.390
کي؟ -
گري -

04:14.434 --> 04:17.604
از گري خواستي حقوقت رو بيشتر کنه؟

04:17.646 --> 04:19.646
...آره. آره. اون... اون

04:19.690 --> 04:22.070
ببين، روزِ شلوغي بود و
اونم سرش خيلي شلوغ بود

04:22.109 --> 04:24.779
ولي فردا حتماً مي‌خوام. آره

04:24.820 --> 04:26.780
باشه

04:26.822 --> 04:29.372
بايد چيکار مي‌کردم، باهاش دست به يقه مي‌شدم؟

04:29.408 --> 04:31.368
مثلِ هوم‌لندر؟

04:31.410 --> 04:32.740
"گفتم "باشه

04:32.786 --> 04:34.326
آره، ولي از ته دل نگفتي

04:34.371 --> 04:35.961
هي، اون نگاهت رو مي‌بينم

04:35.998 --> 04:37.868
مي‌بينمش. بيخيال

04:40.794 --> 04:43.134
اين مثلِ وقتيه که تازه دوست شديم

04:43.171 --> 04:45.591
فکر نکنم اين... فکر نکنم اين درست باشه

04:45.632 --> 04:48.012
رفيق، من مجبور شدم ازت بخوام بريم سرِ قرار

04:48.051 --> 04:50.431
خب، ببخشيد که منتظر موندم

04:50.470 --> 04:52.310
تا حالا چيزي از جوون‌مردي شنيدي؟

04:52.347 --> 04:55.267
گوش کن، الان موضوع اينه که
تو به چيزي که حقته برسي

04:55.308 --> 04:56.978
من دارم خودم رو تو مدرسه مي‌کشم

04:57.019 --> 05:00.189
چون فکر مي‌کنم قراره براي هردومون
ارزشش رو داشته باشه

05:00.230 --> 05:02.980
مي‌دوني، اگه باهم هم‌خونه بشيم

05:03.025 --> 05:04.985
صبرکن، چي؟ چي؟ وايسا ببينم. هي، هي، هي

05:05.027 --> 05:06.277
هي، هي. اون ديگه چي بود؟

05:06.319 --> 05:08.239
الان چي گفتي؟

05:08.280 --> 05:12.834
خب، منظورم اينه نمي‌تونيم همچنان تو خون?
(بابات لوله وصل کنيم (سکس کنيم

05:12.868 --> 05:14.488
سعي کنيم صدامون در نياد

05:14.536 --> 05:17.326
...با اون پوستر احمقان? بيلي جول

05:22.794 --> 05:25.804
شروع کنيم... -
هي -

05:25.839 --> 05:29.049
...هيچوقت از بيلي جول بدگويي نکن

06:02.876 --> 06:05.126
نمي‌تونم وايسم. نمي‌تونم وايسم
نمي‌تونم وايسم. نمي‌تونم وايسم

06:05.170 --> 06:07.460
نمي‌تونم وايسم. نمي‌تونم وايسم

06:10.509 --> 06:12.509
رابين؟

06:17.015 --> 06:19.015
رابين؟

06:21.061 --> 06:23.061
!رابين

06:24.147 --> 06:26.017
!رابين

06:53.718 --> 06:56.138
بذار انرژيت به ديوار نفوذ کنه

07:05.021 --> 07:07.021
من استارلايت هستم

07:07.065 --> 07:10.185
‏55 کيلوگرم وزنمه و 167 قدمه

07:10.235 --> 07:12.235
بچرخ لطفاً

07:18.702 --> 07:20.912
خيلي خب. نيروت رو نشون بده، عزيزم

07:20.954 --> 07:23.754
بايد اون‌طرف رو نگاه کني -
ببخشيد؟ -

07:23.790 --> 07:25.420
،بايد روت رو از دوربين برگردوني

07:25.458 --> 07:28.588
و بايد چشم‌هات رو ببندي، وگرنه کورت مي‌کنم

07:28.628 --> 07:30.508
خيلي خب

07:30.547 --> 07:32.547
باشه، شروع کن

07:40.891 --> 07:43.191
خيلي خيلي معذرت مي‌خوام

07:43.226 --> 07:45.476
حالت خوبه؟

07:46.521 --> 07:49.821
من با قدرتِ ماورايي به دنيا اومدم

07:49.858 --> 07:52.188
مادرم خيلي هيجان‌زده بود

07:52.235 --> 07:56.105
اون من رو به هم? مراسم‌هاي
دوشيز? قهرمان مي‌برد

07:56.156 --> 07:57.736
ولي من ازشون متنفر بودم

07:57.782 --> 08:00.162
...يعني، هنوز مي‌تونم

08:00.202 --> 08:02.792
بوي اسپري مو رو حس کنم

08:02.829 --> 08:06.119
...ولي

08:06.166 --> 08:10.626
تو جلساتِ پرسش و پاسخ همش
،ازم مي‌پرسيدن آرزوم چيه

08:10.670 --> 08:14.970
،و من هميشه مي‌گفتم
"اين‌که دنيا رو نجات بدم"

08:15.008 --> 08:17.888
و داورها فقط مي‌خنديدن

08:17.928 --> 08:20.218
انگار حرفم بانمک بود

08:20.263 --> 08:24.273
ولي براي من شوخي نبود

08:26.144 --> 08:30.274
"از کي تا حالا "اميدوار" و "ساده‌لوح

08:30.315 --> 08:32.605
يه چيز شدن؟

08:32.651 --> 08:35.401
يعني، چرا بايد وارد اين کار بشي

08:35.445 --> 08:38.365
اگه هدفت نجاتِ دنيا نباشه؟

08:38.406 --> 08:42.076
اين تنها چيزيه که تو عمرم خواستم

08:44.496 --> 08:47.826
و براي همينه که هميشه مي‌خواستم

08:47.874 --> 08:51.004
عضو گروه هفت قهرمان باشم

09:02.389 --> 09:04.389
مرسي، جنيفر

09:04.432 --> 09:07.102
به نظرم مراسم خاکسپاري رابين عالي بود

09:08.103 --> 09:10.193
ديدي چند نفر اومده بودن؟

09:10.230 --> 09:12.230
واي

09:13.441 --> 09:15.281
کلي احترام براي اون دختر

09:15.318 --> 09:17.778
کلي محبت تو اتاق جاري بود

09:17.821 --> 09:20.451
و خوراکي‌ها. چه خوراکي‌هايي دادن

09:20.490 --> 09:21.990
واقعاً خيلي عالي بود

09:22.033 --> 09:26.333
اين حتي نمي‌تونه ذره‌اي
...از پشيموني رو نشون بده

09:26.371 --> 09:27.682
خداي من. شايد يه فيلمي چيزي باشه

09:27.706 --> 09:29.100
نه، بذار بمونه -
نه، مي‌تونيم عوضش کنيم -

09:29.124 --> 09:30.754
بذار بمونه

09:30.792 --> 09:33.502
...اين حادث? بد و غم‌انگيز

09:33.586 --> 09:37.916
من عميقاً به خانواد? رابين وارد تسليت ميگم

09:37.966 --> 09:40.716
من داشتم چندتا سارق بانک رو تعقيب مي‌کردم

09:40.760 --> 09:43.350
،اون يهويي اومد وسط خيابون

09:43.388 --> 09:45.518
...و من نتونستم

09:45.557 --> 09:46.977
....وسط

09:47.017 --> 09:49.557
اون فقط نيم قدم از لب? خيابون فاصله داشت

09:49.602 --> 09:50.902
حالا، بيخيال هيوئي

09:50.937 --> 09:52.727
فقط ناراحت نشو، باشه؟
...فقط

09:52.772 --> 09:54.522
اون مي‌دونه

09:58.278 --> 10:01.608
حالا فکر مي‌کنم اي‌ترين

10:01.656 --> 10:03.366
...همه تو شرکتِ وات خيلي

10:03.408 --> 10:06.578
از فوتِ رابين متأثر شدن

10:06.619 --> 10:10.619
،حالا، شما دوتا ازدواج نکرده بوديد و ببين

10:10.665 --> 10:13.415
از نظر فني هيچ ادعاي قانوني وجود نداره

10:13.460 --> 10:14.710
...ولي

10:14.753 --> 10:17.263
وات مي‌خواد کارِ درست رو انجام بده

10:17.297 --> 10:20.627
بهت پيشنهاد مبلغ 45,000 دلار
به عنوان غرامت ميده

10:21.634 --> 10:24.014
تنها کاري که بايد بکني امضا کردنِ

10:24.054 --> 10:25.224
،اينجاست

10:25.263 --> 10:27.273
و من چِک رو تقديمت مي‌کنم

10:29.309 --> 10:32.269
اين يه توافق‌نام? رازداريه

10:32.312 --> 10:34.152
اين يه پيمان‌نامه عدم افشاي حقوقيه

10:34.189 --> 10:37.149
...اگه اين رو امضا کنم

10:37.192 --> 10:39.942
نمي‌تونم در موردش حرف بزنم

10:39.986 --> 10:41.946
،بايد وانمود کنم که چنين اتفاقي نيوفتاده

10:41.988 --> 10:45.118
انگار دستِ رابين تو دستم نبود؟

10:45.158 --> 10:47.078
،ببين، مي‌دونم که ناراحتي

10:47.118 --> 10:49.078
ولي ما فقط سعي داريم کمک کنيم

10:49.120 --> 10:51.580
،پس بگيد که معذرت مي‌خوايد

10:51.623 --> 10:53.043
ببخشيد؟

10:53.083 --> 10:55.713
"يعني، شماها ميگيد "تسليت ميگيم

10:55.752 --> 10:57.752
"و "من رو شريکِ غم‌تون بدونين
"،و "واقعاً متأسفيم

10:57.796 --> 10:59.796
ولي هيچکس نمي‌تونه تو چشم‌هاي من نگاه کنه

10:59.839 --> 11:02.629
"و بگه "معذرت مي‌خوام

11:02.675 --> 11:05.925
من هيچي رو امضا نمي‌کنم. برو بيرون

11:05.970 --> 11:09.680
!گفتم گورت رو گم کن

11:14.646 --> 11:16.646
تو خوبي؟

11:18.525 --> 11:22.735
همون‌طور که گفتم، يه پيمان‌نام?
عدم افشاي حقوقي

11:22.779 --> 11:24.739
يه تعهد خيلي معموله

11:24.781 --> 11:27.411
مي‌تونم بهش فکر کنم؟

11:29.911 --> 11:32.661
،اگه سؤالي چيزي داشتي

11:32.705 --> 11:34.495
...فقط زنگ بزن

11:42.549 --> 11:44.429
واحد 44، کد 20

11:44.467 --> 11:47.467
آدرس خيابونِ 63، پلاک 1420

11:48.471 --> 11:50.471
ديوونه‌اي چيزي اون بيرون نيست؟

11:50.515 --> 11:52.175
نع. شبِ آروميه

11:52.225 --> 11:53.725
مثلِ هر شب ديگه

11:53.768 --> 11:55.598
اين خيلي بده

11:55.645 --> 11:58.645
الان مطبوعات خيلي به دردمون مي‌خوردن

12:00.525 --> 12:01.895
اوه، اَني

12:01.943 --> 12:03.863
گرسنمه

12:03.903 --> 12:05.863
نگران نباش. کار رو بهم ندادن

12:05.905 --> 12:08.195
تو که اين رو نمي‌دوني

12:08.241 --> 12:11.201
اونا دارن از دخترهايي از کل
کشور آزمون مي‌گيرن

12:11.244 --> 12:12.914
بعلاوه احتمالاً دادنش به کنتس

12:12.954 --> 12:14.914
اون کارش خيلي خوبه

12:14.956 --> 12:17.996
اگه منفي‌باف باشي، اتفاقاتِ
منفي برات ميوفتن

12:19.043 --> 12:20.803
الو؟

12:20.837 --> 12:23.797
بله، من مادرشم

12:23.840 --> 12:26.510
بله

12:26.551 --> 12:28.141
يه لحظه

12:28.178 --> 12:29.758
خودشونن

12:29.804 --> 12:31.014
خودشونن

12:31.055 --> 12:32.265
الو؟

12:33.266 --> 12:35.266
بله، خودم هستم

12:38.271 --> 12:39.811
دادنش به من؟

12:39.856 --> 12:41.356
!دادنش به تو

12:41.399 --> 12:42.399
!دادنش به تو

12:42.442 --> 12:44.322
هيس

12:45.320 --> 12:47.030
واي، خداي من

12:47.071 --> 12:48.661
من خيلي... خيلي معذرت مي‌خوام

12:48.698 --> 12:50.618
فکر کنم خط رو خط شد

12:50.658 --> 12:52.118
راستش نمي‌دونم اون صدا چي بود

12:52.160 --> 12:54.330
اوهوم

12:54.370 --> 12:57.120
واي، لعنتي

12:57.165 --> 12:58.325
آره؟

12:58.374 --> 13:00.004
فکر کنم اون معتاد بود

13:00.043 --> 13:01.383
جاي سوزن؟

13:01.419 --> 13:03.709
‏12 تا جاي سوزن روي يه دست

13:03.755 --> 13:05.375
مواد بيشتري وارد ميشه

13:06.382 --> 13:07.512
ساقي‌هاي بيشتري تو خيابونان

13:07.550 --> 13:09.260
چي‌کار مي‌کني؟

13:09.302 --> 13:12.114
.من نمي‌تونم از اي‌ترين شکايت کنم
ابرقهرمان‌ها مثلِ پليس‌هان

13:12.138 --> 13:13.638
نميشه براي جرائم

13:13.681 --> 13:15.641
حين انجام خدمت محکوم بشن -
خيلي خب -

13:15.683 --> 13:17.393
ولي شايد بتونيم براي قتل غيرعمد شکايت کنيم

13:17.435 --> 13:20.355
فقط بايد پدر و مادر رابين
رو راضي کنم امضاش کنن

13:20.396 --> 13:23.396
هيوئي، بيا کنارم بشين -
...بابا، من -

13:23.441 --> 13:25.531
...من درست

13:25.568 --> 13:27.568
خيلي خب

13:33.952 --> 13:36.002
خوش به حالت

13:36.037 --> 13:39.037
،مي‌خواي عدالت رو اجرا کني
اتفاقي که براي رابين افتاد

13:41.543 --> 13:43.213
ولي نمي‌توني

13:44.254 --> 13:45.714
پس اين رو امضاش کن

13:47.840 --> 13:49.680
چي؟

13:49.717 --> 13:51.637
اين پولِ خيلي زياديه، هيوئي

13:51.678 --> 13:53.678
خيلي به دردمون مي‌خوره

13:55.682 --> 13:58.102
نمي‌تونم... بابا، اونا کشتنش

13:58.142 --> 13:59.812
واقع‌بين باش، باشه؟

13:59.852 --> 14:01.352
...حتي اگه مي‌تونستيم پولِ وکيل بديم

14:01.396 --> 14:03.686
...و اين اگرِ خيلي بزرگيه
هيچ پرونده‌اي وجود نداره

14:03.731 --> 14:05.111
اون تو خيابون بود

14:05.149 --> 14:07.739
انگار يه اتوبوس زده بهش -
بابا، اون فقط يه قدم -

14:07.777 --> 14:08.947
لب? خيابون فاصله داشت -
...من -

14:08.987 --> 14:10.447
!من ديدمش -
هيوئي، ببين. ببين -

14:10.488 --> 14:13.488
نمي‌توني اين کارو بکني -
چرا نمي‌تونم؟ -

14:13.533 --> 14:15.135
...بابا، من -
تو توانِ مبارزه نداري -

14:15.159 --> 14:17.159
هرگز نداشتي

14:20.498 --> 14:22.708
ببخشيد. ولي اين حقيقت داره

14:24.752 --> 14:26.752
منم ندارم

14:27.880 --> 14:29.840
...حالا

14:29.882 --> 14:32.682
بيا و... بيا و کنارم بشين، باشه؟

14:32.719 --> 14:36.179
رمينگتون استيل داره پخش ميشه

14:36.222 --> 14:38.682
هيوئي! کجا ميري؟

14:45.523 --> 14:48.283
فرشِ قرمز بيرون ساختمانِ مرکزي شرکتِ وات...

14:48.318 --> 14:50.358
...براي سالگرد سهامداران برگزار ميشه

14:52.905 --> 14:54.155
اوناهاش

14:54.198 --> 14:55.868
به نيويورک خوش اومدي

14:55.908 --> 14:57.988
من اشلي برت، رئيسِ بخشِ استعداديابي هستم

14:58.036 --> 15:00.656
خب، هم? اين آدم‌ها براي
ديدنِ من اومدن اينجا؟

15:00.705 --> 15:02.075
اوه، عزيزم

15:02.123 --> 15:04.793
مگه قراره غير تو براي کي اينجا باشن؟

15:04.834 --> 15:06.004
يالا

15:06.044 --> 15:07.554
داره ديرمون ميشه

15:07.587 --> 15:08.837
واي، خداي من

15:15.970 --> 15:18.220
خانم‌ها و آقايون

15:18.264 --> 15:23.768
بي‌شک حضور در حوز? تجاري
ابرقهرمان‌ها خيلي خوبه

15:23.811 --> 15:26.861
سود خالص‌مون 14 درصد افزايش داشته

15:26.898 --> 15:29.978
آخرين فيلم‌مون، مردانِ جي: جنگِ جهاني

15:30.026 --> 15:35.703
به تازگي فروشِ جهاني 1.7 ميليارد دلاري داشت

15:35.740 --> 15:37.330
و پاييز امسال کلنگِ افتتاح

15:37.367 --> 15:39.577
جديدترين شهربازي‌مون رو
بيرون شهر پاريس مي‌زنيم

15:39.619 --> 15:43.039
فرصت‌هاي برندسازي نامحدودن

15:45.083 --> 15:48.673
ولي مي‌دونين، هيچ يک از اينا اهميتي نداره

15:48.711 --> 15:53.421
،چون اوليتِ اصلي مديريت، حمايت

15:53.466 --> 15:56.796
و مشورت دادن به قهرمانانِ شجاعيست

15:56.844 --> 16:01.314
که هر روز جونِ خودشون رو به خطر مي‌ندازن

16:01.349 --> 16:03.889
به خاطر ما

16:03.935 --> 16:06.555
بياين يه نگاهي بندازيم

16:12.276 --> 16:14.486
،دنيايي بدونِ جرم و جنايت

16:14.529 --> 16:16.859
،با آزادي و عدالت براي همه

16:16.906 --> 16:19.276
اين در دسترسِ ماست

16:19.325 --> 16:22.575
به لطفِ بيش از 200 ابرقهرماني

16:22.620 --> 16:24.210
که عضو خانواد? وات هستن

16:24.247 --> 16:26.247
،ما آيند? روشني پيش رو مي‌بينيم

16:26.290 --> 16:30.000
جايي که در هر شهري يکي
از قهرمانان وات حضور داره

16:30.044 --> 16:33.594
درضمن تا الان کارت خيلي خوب بوده

16:33.631 --> 16:35.721
من که هنوز هيچ کاري نکردم

16:35.758 --> 16:37.298
آره، دقيقاً. از همين الان

16:37.343 --> 16:40.968
تو 18 تا 49 دقيقه ‏2.5 درصد بينِ ميدوسترني‌ها
و مسيحي‌هاي محافظه‌کار محبوبيت پيدا کردي

16:41.013 --> 16:43.473
در ضمن اون سخنراني، هنرآزماييت

16:43.516 --> 16:46.346
خيلي صاف و ساده و فروتنانه بود

16:46.394 --> 16:48.984
واقعاً انتخابِ خيلي هوشمندانه‌اي بود

16:49.021 --> 16:51.071
حرفام کاملاً جدي بودن

16:51.107 --> 16:53.527
آره، براي همينه که دوسِت داريم

16:53.568 --> 16:56.448
خب حاضري که زندگيت عوض شه؟

16:58.614 --> 17:00.092
به همراه جواهر...

17:00.116 --> 17:01.236
تاجِ شرکتِ وات

17:01.284 --> 17:03.624
بزرگ‌ترين تيم ابرقهرماني

17:03.661 --> 17:04.911
:که دنيا تا به حال ديده

17:04.954 --> 17:06.714
هفت قهرمان

17:06.748 --> 17:09.378
اين وظيفه و افتخارِ ماست

17:09.417 --> 17:10.997
ما وات هستيم

17:11.043 --> 17:13.423
ما قهرمانانِ عالي مي‌سازيم

17:18.050 --> 17:22.850
من يه سورپرايزِ هيجان‌انگيز براتون دارم

17:22.889 --> 17:25.679
،عضوي از گروه هفت قهرمان

17:25.725 --> 17:28.685
،و اربابِ هفت دريا

17:28.728 --> 17:31.308
!زنده و شخصاً اينجاست، ديپ

17:46.746 --> 17:49.076
ممنون

17:50.666 --> 17:52.996
از همگي ممنونم

17:53.044 --> 18:00.641
بعد از همکاري طولاني و
،برجسته با هفت قهرمان

18:00.676 --> 18:05.056
دوستِ خوبم، لمپ‌لايتر بازنشست شده

18:05.097 --> 18:07.267
بياين يه تشکر ويژه ازش داشته باشيم

18:07.308 --> 18:08.768
نظرتون چيه؟

18:08.810 --> 18:10.204
!ممنون، لمپ‌لايتر

18:12.230 --> 18:14.730
،ولي الان

18:14.774 --> 18:18.694
،وقتي به آيند? هفت قهرمان نگاه مي‌کنيم

18:18.736 --> 18:22.446
دوست دارم شخصِ خيلي خاصي بهتون معرفي کنم

18:22.490 --> 18:25.330
و من به شخصه بي‌صبرانه منتظر همکاري باهاشم

18:25.368 --> 18:28.078
لطفاً به استارلايت خوشامد بگيد

18:28.120 --> 18:29.910
برو. برو. نوبتِ توئه

18:40.925 --> 18:42.861
نگاهش کنين -
،خانم‌ها و آقايون -

18:42.885 --> 18:45.425
استارلايت و ديپ

18:51.269 --> 18:52.649
اوه. سلام

18:52.687 --> 18:54.397
!دوسِت دارم، استارلايت

18:56.440 --> 18:58.150
!ما دوسِت داريم

19:38.900 --> 19:40.990
هي رفيق، خوبي؟

19:46.824 --> 19:48.874
!هي رفيق

20:04.216 --> 20:06.886
واي

20:06.928 --> 20:09.388
خيلي باحاله، مگه نه؟

20:09.430 --> 20:10.720
اوه، هي يه نگاه به اين بنداز

20:10.765 --> 20:14.810
ما دوتا ماهوار? نظارتي جهاني
تو مدار زمين داريم

20:14.852 --> 20:19.068
اساساً مي‌تونيم پلاکِ يه ماشين فرار
رو از ارتفاع 380 مايلي بخونيم

20:19.106 --> 20:21.476
...اين خيلي

20:21.525 --> 20:23.105
...يعني

20:23.152 --> 20:25.032
خدايا... من با يه بي‌سيم پليس کار مي‌کردم

20:25.071 --> 20:26.861
که از اي‌بي خريده بودم

20:26.906 --> 20:29.406
آره، خب ديگه باهاش کار نمي‌کني

20:29.450 --> 20:32.290
اوه، و منتظر باش تا اتاق غذاخوري رو ببيني

20:32.328 --> 20:36.956
شايد ميرو رو از "گرمرسي تورن" دزديده باشيم
(رستوراني محبوب در نيويورک با سرآشپزي ميرو)

20:36.999 --> 20:38.919
آره، اون خيلي فوق‌العاده‌ست

20:38.960 --> 20:43.210
اون صندلي مالِ اونه، مگه نه؟

20:43.255 --> 20:45.875
صندليِ هوم‌لندر؟ آره

20:45.925 --> 20:47.925
ولي تو هم به زودي صاحبِ صندلي خودت ميشي

20:47.969 --> 20:49.389
بيا اينجا. بجنب

20:49.428 --> 20:50.718
امتحانش کن

20:50.763 --> 20:53.683
يالا

20:53.724 --> 20:55.814
اوه، تو خوبي؟

20:55.851 --> 20:58.231
...فقط

21:00.356 --> 21:04.356
من قبلاً جلوي آينه وايميسادم

21:04.402 --> 21:08.532
وانمود مي‌کردم که جايي هستم که الان وايسادم

21:08.572 --> 21:11.032
يه چيزي رو مي‌دوني؟

21:11.075 --> 21:14.575
...روزِ اولي که عضو اين گروه شدم

21:14.620 --> 21:18.210
خب، حس مي‌کردم يه شيّادم

21:18.249 --> 21:22.669
،آره. ولي خبرِ خوب اينه که
اينجا همه چنين حسي دارن

21:25.214 --> 21:26.844
مرسي

21:30.094 --> 21:32.354
و هي، حالا ديگه هم‌تيمي هستيم

21:32.388 --> 21:34.718
به همديگه کمک مي‌کنيم

21:34.765 --> 21:36.135
شرط مي‌بندم تو نوجووني

21:36.183 --> 21:38.733
پوستري از هوم‌لندر رو ديوار اتاقت داشتي

21:38.769 --> 21:42.609
...نه، راستش من

21:42.648 --> 21:45.438
...نمي‌دونم، هوم‌لندر خيلي

21:45.484 --> 21:49.494
اون مثلِ عيسي مسيح مي‌مونه

21:49.530 --> 21:51.990
...اگه راستش رو بخواي

21:52.033 --> 21:54.833
در واقع پوستري از تو داشتم

21:54.869 --> 21:56.949
واقعاً؟

21:56.996 --> 21:59.166
...آره، آره. يه جورايي

21:59.206 --> 22:02.786
يه جورايي تو دورانِ مدرسه عاشقت بودم

22:02.835 --> 22:05.205
خداي من -
خداي من -

22:05.254 --> 22:07.764
اميدوارم که گفتنش ناجور نباشه

22:07.798 --> 22:09.568
نه، نه، نه. اصلاً ناجور نيست

22:09.592 --> 22:12.392
فقط يه جورايي شيطونيه

22:19.310 --> 22:21.810
چيه؟

22:21.854 --> 22:23.290
يعني، تو گفتي عاشقم بودي ديگه

22:23.314 --> 22:24.774
...فکر کردم که، مي‌دوني

22:24.815 --> 22:26.685
...اين -
...واي، واي، هي -

22:26.734 --> 22:28.284
ببين، تو خيلي خوشگلي

22:28.319 --> 22:30.109
من... منظورم سکس نيست

22:30.154 --> 22:32.074
فقط يه ذره برام ساک بزن، همين

22:32.114 --> 22:33.967
،يواش، يواش. هي، وايسا
وايسا، وايسا، وايسا

22:33.991 --> 22:37.121
فقط بحث اينه که چقدر دلت مي‌خواد
عضو گروه هفت قهرمان بشي

22:45.878 --> 22:48.088
ببخشيد؟

22:48.130 --> 22:49.340
يواش. يواش، يواش، يواش

22:49.381 --> 22:50.551
هي، هي، هي، هي

22:50.591 --> 22:53.721
سخت نگير

22:53.761 --> 22:56.101
آروم باش، فقط داريم حرف مي‌زنيم

22:56.138 --> 22:59.098
و ببين، مي‌دونم که قدرتمندي

22:59.141 --> 23:02.441
متوجهم قدرت‌هات شوخي‌بردار نيستن

23:02.478 --> 23:04.938
...نکته اينه که

23:04.980 --> 23:07.360
من اينجا دومين شخصِ قدرتمندم

23:07.399 --> 23:09.399
،پس مثلاً اگه من بگم

23:09.443 --> 23:11.073
مي‌دوني، از اينجا اخراج ميشي

23:11.112 --> 23:14.162
مخصوصاً از اونجايي که بهم حمله کردي

23:14.198 --> 23:16.158
چي‌کار کردم؟

23:16.200 --> 23:18.620
آره. ببين

23:18.661 --> 23:22.751
،يعني، عزيزِ دل آيوا، مدافع دموين

23:22.790 --> 23:25.380
ديوونه شد و به ديپ حمله کرد

23:25.417 --> 23:28.087
...يعني، اين

23:28.129 --> 23:29.839
اين مي‌تونه براي هميشه خونه‌نشينت کنه

23:29.880 --> 23:32.380
آره

23:32.424 --> 23:35.724
يعني، با سرافکندگي برمي‌گردي
خونه پيشِ مامانت

23:35.761 --> 23:37.561
فقط به اون بچه‌ها فکر کن

23:37.596 --> 23:39.556
يعني، بچه‌ها

23:39.598 --> 23:41.768
،اون بچه‌ها به عنوانِ الگو بهت نگاه مي‌کنن

23:41.809 --> 23:44.519
حسابي داغون ميشن

23:47.064 --> 23:50.154
آخه تو که دلت اين رو نمي‌خواد، درسته؟

23:50.192 --> 23:53.362
يا مي‌تونيم باهم تيم بشيم

23:53.404 --> 23:57.034
،تو و من، باهم با سختي‌ها کنار ميايم

23:57.074 --> 24:00.044
براي حدوداً سه دقيقه، شايد

24:00.077 --> 24:02.037
چيزِ مهمي نيست

24:02.079 --> 24:05.329
و بعدش مي‌دوني چه اتفاقي ميوفته؟

24:05.374 --> 24:07.754
هم? روياهات محقق ميشن

24:12.089 --> 24:13.879
مطمئنم همه‌تون شنيدين

24:13.924 --> 24:17.184
که ترنسولسنت ديشب جلوي
ورود غير قانوني به يه خونه

24:17.219 --> 24:20.323
رو تو يانکرز گرفت، يه مادر
جوون و مجرد و دوتا بچه‌ش

24:20.347 --> 24:22.807
...واقعاً شگفت‌انگيزه. فقط

24:22.850 --> 24:25.770
خب بهمون بگو، چطور مي‌توني نامرئي بشي؟

24:25.811 --> 24:27.271
نه، من در واقع نامرئي نميشم

24:27.313 --> 24:31.533
پوستِ من تبديل به يه ابرماد? کربني ميشه

24:31.567 --> 24:32.527
که نور رو خم مي‌کنه

24:32.568 --> 24:34.278
مثلِ يه شنل نامرئي‌کننده

24:34.320 --> 24:35.910
،خيلي خب، فقط محض اطلاع

24:35.946 --> 24:37.946
بايد کاملاً لخت باشي ديگه، درسته؟

24:39.909 --> 24:42.539
ممنون که به برنام? امشب اومدي، رفيق. عاشقتم

24:48.709 --> 24:51.459
به دوربين مخفي علاقه داري؟

24:51.503 --> 24:53.064
چون اون رو براي فروش ويژه گذاشتيم

24:53.088 --> 24:54.418
خرسِ خيلي محبوبيه

24:54.465 --> 24:56.005
تو چشمش دوربين داره

24:56.050 --> 24:57.510
،بهم بگو

24:57.551 --> 25:00.141
چندتا ننه بچه‌هاشون رو تکون ميدن؟

25:00.179 --> 25:02.559
ببخشيد؟

25:02.598 --> 25:06.768
...مي‌دوني، يه تکونِ... خيلي محکم، مثلِ

25:06.810 --> 25:10.020
وقتي که سعي داري از بطري سُس کچاپ بريزي

25:10.064 --> 25:12.484
يه درصد؟ کمتر؟

25:12.524 --> 25:14.494
راستش نمي‌دونم

25:14.526 --> 25:16.356
جالبه

25:16.403 --> 25:20.073
اونا نزديکِ به يه ميليون دلار از
اون جنس تو کل دنيا ميفروشن

25:20.115 --> 25:22.325
ولي يه چيزي رو بهت نشون ميده، مگه نه؟

25:22.368 --> 25:26.830
مزخرفاتي که مردم اگه به انداز?
کافي بترسوني‌شون باور مي‌کنن

25:26.872 --> 25:29.712
جالبه

25:29.750 --> 25:31.670
جالبه، جالبه

25:33.295 --> 25:35.705
کمکي از دستم بر مياد يا...؟

25:35.756 --> 25:38.506
من وقتت رو تلف نمي‌کنم، هيوئي

25:38.550 --> 25:40.930
شنيدم چه اتفاقي براي رابين افتاد

25:40.970 --> 25:42.072
ببخشيد، تو کي هستي؟

25:42.096 --> 25:43.426
اون تو خيابون نبود

25:43.472 --> 25:45.312
يه قدم از لب? کوفتي خيابون فاصله داشت

25:45.349 --> 25:47.519
و تو مبلغ غرامت رو قبول نکردي

25:47.559 --> 25:48.828
آره. گفتم تو ديگه کي هستي؟

25:48.852 --> 25:49.902
از کجا اين رو مي‌دوني؟

25:49.937 --> 25:51.647
اسمم بوچره

25:51.689 --> 25:53.319
بيلي بوچر

25:54.733 --> 25:56.653
گوش کن، داشتم فکر مي‌کردم که

25:56.694 --> 26:00.574
تو و من بايد يه گفتگويي باهم داشته باشيم

26:02.199 --> 26:04.079
تو مأمور فدرالي؟

26:04.118 --> 26:05.908
به نظر مأمور فدرال نمياي

26:05.953 --> 26:07.753
چيه، نمي‌تونم مهاجرت کنم؟

26:07.788 --> 26:10.750
وقتي اون ديپِ لاشي با لباسِ
سبز مي‌تونه چرا من نتونم؟

26:10.791 --> 26:11.977
تو شبيه مأمور فدرال هم نيستي

26:12.001 --> 26:13.841
نه؟ شبيه چيم؟

26:13.877 --> 26:17.127
انگار تو يه نسخ? پورن از فيلمِ
ماتريکس نقش بازي مي‌کني

26:17.172 --> 26:19.222
خب، نسخ? سياه و سفيدش موجوده

26:19.258 --> 26:22.048
خيلي خب. دقيقاً چه کاري مي‌تونم برات بکنم؟

26:22.094 --> 26:23.854
نه، کلاً دچار سوتفاهم شدي، هيوئي

26:23.887 --> 26:25.757
موضوع اينه که من چه کاري مي‌تونم برات بکنم

26:25.806 --> 26:27.676
ببين، تو تنها نيستي پسرم

26:27.725 --> 26:29.935
اين اتفاقات بيشتر از اوني
که فکر مي‌کني ميوفته

26:29.977 --> 26:33.227
ابرقهرمان‌ها هر سال صدها نفر رو به
عنوان خسارتِ جانبي قرباني مي‌کنن

26:33.272 --> 26:35.362
نه. بيخيال، اينجوري تو اخبار نشونش مي‌دادن

26:35.399 --> 26:37.029
داد و فرياد مردم در ميومد

26:37.067 --> 26:40.069
آره، ببين شايد هر از گاهي اشار? کوتاهي
بهش بشه، مثل رابين

26:40.112 --> 26:43.867
ولي اتفاقاتِ خيلي بيشتري مثل اين ميوفته
که به سادگي لاپوشوني ميشه

26:43.907 --> 26:46.327
چرا؟

26:48.203 --> 26:50.213
مشخص نيست؟

26:50.247 --> 26:52.917
،بليت‌هاي فيلم، بازاريابي

26:52.958 --> 26:55.418
شهرهاي بازي، بازي‌هاي کامپيوتري

26:55.461 --> 27:00.173
يه صنعتِ جهاني چندميليارد دلاري
که توسط لابي‌گرهاي شرکتي

27:00.215 --> 27:02.965
و سياست‌مدارها حمايت ميشه

27:03.010 --> 27:06.140
ولي دليلِ اصلي که چيزي ازش نمي‌شنوي

27:06.180 --> 27:09.310
اينه که مردم نمي‌خوان چيزي ازش بدونن

27:09.350 --> 27:13.060
ببين، مردم عاشقِ اين احساسِ آسايشي
هستن که ابرقهرمان‌ها بهشون ميدن

27:13.103 --> 27:14.613
يه بچه کونيِ طلايي

27:14.646 --> 27:17.186
که از آسمون فرود بياد و همه رو نجات بده

27:17.232 --> 27:19.782
تا مجبور نشي خودت انجامش بدي

27:19.818 --> 27:22.858
ولي اگه از نصفِ کارهايي
...که مي‌کنن خبر داشتي

27:25.574 --> 27:27.624
دستِ شيطون رو بستن

27:27.659 --> 27:31.789
ولي بعدش... اينجاست که من وارد ميشم

27:31.830 --> 27:34.670
وارد ميشي که... چي‌کار کني؟

27:34.708 --> 27:38.208
وقتي از حد خودشون تجاوز
مي‌کنن تنبيه‌شون کنم

27:38.253 --> 27:40.513
چطور يه ابرقهرمان رو تنبيه مي‌کني؟

27:40.547 --> 27:42.547
بيا بريم پسرم

27:42.591 --> 27:44.641
کجا؟

27:44.676 --> 27:46.046
عاشقش ميشي

27:46.095 --> 27:47.255
بعيد مي‌دونم

27:47.304 --> 27:48.434
گوش کن

27:48.472 --> 27:50.932
فکر کنم کافيه، من مشکلي ندارم

27:50.974 --> 27:53.944
،مرسي بابتِ يه گفتگوي خيلي عجيب

27:53.977 --> 27:56.687
ولي، نمي‌خوام باهات جاي ديگه‌اي بيام

27:56.730 --> 27:59.020
پس، برمي‌گردم سرِ کارم

27:59.066 --> 28:00.476
مرسي

28:00.526 --> 28:04.656
هيوئي! هيوئي

28:06.907 --> 28:08.987
اين تنها فرصتيه که داري، رفيق

28:09.034 --> 28:12.084
همين که برم، ديگه برنمي‌گردم

28:12.121 --> 28:15.041
دارم بهت فرصتي پيشنهاد مي‌کنم

28:15.082 --> 28:18.002
که از کسايي که دوست دخترت
رو کشتن انتقام بگيري

28:19.253 --> 28:21.713
آخه چي براي از دست دادن داري

28:21.755 --> 28:25.295
که قبلاً از دست نداده باشه؟

28:44.695 --> 28:47.445
کجا هستيم؟

28:47.489 --> 28:49.779
دهنت رو ببند

28:51.285 --> 28:52.695
هري

28:52.744 --> 28:54.294
پيامت به دستم رسيد

28:54.329 --> 28:56.789
مرسي که شهروند شرافتمندي هستي

28:56.832 --> 28:58.792
مي‌دوني که اين خشونتِ پليس محسوب ميشه، رفيق

28:58.834 --> 29:01.924
مي‌دوني اگه ببينن گذاشتم
بياي تو، چيکار مي‌کنن؟

29:01.962 --> 29:05.842
حتي نصفِ کاري نميشه که اگه
نذاري بيام تو باهات مي‌کنم

29:06.925 --> 29:10.545
اون الان گفت پليسي؟

29:10.596 --> 29:13.516
،آره، مي‌دوني پليس، مأمور فدرال
همه براي اين عوضي‌ها يکيه

29:24.735 --> 29:27.355
يا حضرتِ فيل

29:27.404 --> 29:29.244
فکت رو از زمين جمع کن

29:29.281 --> 29:30.911
و سعي کن هم‌رنگ جماعت بشي

29:30.949 --> 29:32.739
اينجا تنها جاييه

29:32.784 --> 29:36.214
که ابرقهرمان‌ها مي‌تونن شهواتِ
کثيف خودشون رو ارضا کنن

29:36.246 --> 29:38.496
بدونِ اين‌که خبرنگارها بتونن عکس بگيرن

29:42.211 --> 29:43.881
وايسا، وايسا، وايسا. اون ازيکيله

29:48.467 --> 29:50.427
...اون يارو با شنلِ مسيح

29:50.469 --> 29:51.799
...همش نصيحت مي‌کنه

29:51.845 --> 29:54.635
که دعا کنين هم‌جنس‌بازي از بين بره

29:54.681 --> 29:56.891
و حالا با دوتا مرد سکس مي‌کنه

29:56.934 --> 29:59.774
رياکارِ لعنتي

30:06.276 --> 30:07.776
همين‌طوري برو جلو

30:08.820 --> 30:10.450
خودشه. جلوتر

30:11.490 --> 30:12.620
جلوتر

30:12.658 --> 30:13.868
اينجا. اينجا

30:13.909 --> 30:15.829
نگه دار -
صبر کن، صبر کن -

30:15.869 --> 30:18.159
اي‌ترين... اي‌ترين الان اينجاست؟

30:18.205 --> 30:20.495
بود. اين مالِ ديشبه

30:20.541 --> 30:22.171
صداش رو بلند کن

30:23.418 --> 30:25.798
باورم نميشه که از وسطِ اون جنده دويدم

30:25.837 --> 30:28.417
مي‌خواي يه چيز خفن بشنوي؟

30:28.465 --> 30:31.295
به قدري سريع از وسط اين جنده دويدم

30:31.343 --> 30:33.553
که يکي از دندون‌هاش رو قورت دادم

30:33.595 --> 30:36.845
مثلِ يه حشره وسط آزادراهِ کوفتي

30:36.890 --> 30:39.230
رفيق، اين کثيفه

30:41.562 --> 30:44.522
دارن مي‌خندن

30:44.565 --> 30:47.815
فقط... انگار اون يه جُکه

30:49.361 --> 30:52.111
لعنتي‌ها دارن مي‌خندن

30:57.661 --> 31:00.581
خب مي‌خواي در موردش چي‌کار کني؟

31:39.202 --> 31:41.202
اوه، محض رضاي خدا

31:41.246 --> 31:43.786
خودت رو تميز کن

31:43.832 --> 31:46.422
هرگز نذار اينجوري ببيننت

31:48.295 --> 31:50.255
،ترسنلوسنت

31:50.297 --> 31:52.297
خيلي منحرفي عوضي

31:58.013 --> 32:00.603
اوه

32:00.641 --> 32:02.771
ديگه ميرم

32:04.436 --> 32:06.806
همه‌شون اينجورين؟

32:06.855 --> 32:09.315
همه‌شون؟ حتي هوم‌لندر؟

32:10.484 --> 32:12.744
هوم‌لندر يه استثناست

32:12.778 --> 32:14.778
مشروب نمي‌خوره، سيگار نمي‌کشه

32:14.821 --> 32:16.911
يارو فرشته‌ست

32:16.948 --> 32:18.618
ولي بقيه‌شون، آره

32:18.659 --> 32:21.039
ببخشيد فحش ميدم، کونِ لق اون عوضي‌ها

32:21.078 --> 32:22.618
بيا

32:22.663 --> 32:25.043
يه نگاهي بهش بنداز

32:25.082 --> 32:27.042
اينا چين؟ -
اين سوابق پليس -

32:27.084 --> 32:29.544
از روزيه که رابين به قتل رسيد

32:29.586 --> 32:32.836
.چندتا دعوا تو مِيخونه
.چندتا ماشين توقيف شدن

32:32.881 --> 32:35.341
ولي مي‌دوني چي اونجا نيست؟

32:35.384 --> 32:38.104
آژيرِ هيچ بانکي به صدا در نيومده

32:38.136 --> 32:40.386
هيچ بازداشتي تو مرکز پليس ثبت نشده؟

32:40.430 --> 32:42.720
اي‌ترين در مورد دستگيري دو
سارق بانک کُس‌شعر گفته

32:42.766 --> 32:45.096
يه نفر داره يه چيزي رو مخفي مي‌کنه

32:45.143 --> 32:47.233
چي رو مخفي مي‌کنه؟ -
،خب، نمي‌دونم -

32:47.270 --> 32:50.110
هر کارِ خلافي که داشت اون شب مي‌کرد

32:50.148 --> 32:52.478
چرا نمي‌تونست وايسه؟
يعني، تو اون کيف چي بود؟

32:52.526 --> 32:54.526
مي‌دوني؟ از دستِ کي فرار مي‌کرد؟

32:54.569 --> 32:57.109
يا داشت به سمتِ کجا فرار مي‌کرد؟ -
آفرين -

32:57.155 --> 33:00.905
اگه اين رو حلش کنيم، عوضي رو
گير مي‌ندازيم، مي‌تونم حسش کنم

33:00.951 --> 33:02.791
باشه

33:04.287 --> 33:06.497
...باشه، خب

33:06.540 --> 33:08.580
چه کمکي از من برمياد؟

33:08.625 --> 33:10.915
اين کاريه که مي‌کني

33:10.961 --> 33:13.921
به وات زنگ بزن، بگو پول رو مي‌گيري
،و پيمانِ عدم‌افشا رو امضا مي‌کني

33:13.964 --> 33:17.014
ولي فقط اگه وقتي امضاش مي‌کني
اي‌ترين شخصاً اونجا باشه

33:17.050 --> 33:18.390
چرا اي‌ترين بايد اونجا باشه؟

33:18.427 --> 33:19.696
،بعدش مي‌برنت به برجِ هفت قهرمان

33:19.720 --> 33:20.930
،از تجهيزاتِ امنيتي ردت مي‌کنن، رفيق

33:20.971 --> 33:22.931
و بعدش يه شنود کار مي‌ذاري -
يه شنود؟ -

33:22.973 --> 33:25.143
يه شنود. و ما به حرف‌هاشون گوش ميديم

33:25.183 --> 33:27.393
ببينيم واقعاً جريان چيه

33:27.436 --> 33:30.056
خب، فقط بذار... ببخشيد، بذار
اين قضيه رو روشن کنم

33:30.105 --> 33:33.565
تو ازم مي‌خواي... تو مي‌خواي
تنهايي برم به برجِ هفت قهرمان

33:33.608 --> 33:35.898
،و ازم مي‌خواي يه شنود کار بذارم

33:35.944 --> 33:38.534
انگار من... چي، من جيمز باندي چيزيم؟

33:38.572 --> 33:41.162
آره، دقيقا. فهميدي -
تو مأمور فدرالي -

33:41.199 --> 33:42.869
،اگه مأمور فدرالي، خب حکم بازرسي بگير

33:42.909 --> 33:45.179
ديگه... ديگه چه نيازي به من داري؟ -
،هيوئي، هيوئي -

33:45.203 --> 33:47.663
ببين رفيق، من حکمِ بازرسي دارم، باشه؟

33:47.706 --> 33:50.376
،ولي اونجا فايروال داره
،غيرقابل نفوذه

33:50.417 --> 33:52.137
و از زيرشلواري يه راهبه
هم محکم‌تر بسته شده

33:52.169 --> 33:54.299
نمي‌تونم تا يه ميليون سال
ديگه وارد اونجا بشم

33:54.337 --> 33:55.957
ولي تو، پسرم، تو مي‌توني

33:56.006 --> 33:57.756
نه، نه، نمي‌تونم، باشه؟ -
آره -

33:57.799 --> 33:59.889
نمي‌تونم. نه. تو اي‌ترين رو
غرق در خونِ رابين نديدي

33:59.926 --> 34:02.096
،و من، چي، قراره به سادگي برم اونجا

34:02.137 --> 34:04.467
و قراره... باهاش دست بدم؟

34:04.514 --> 34:06.524
و لبخند بزنم؟ -
آره -

34:06.558 --> 34:08.938
من... مي‌دوني آهنگسازِ مورد علاق? من کيه؟

34:08.977 --> 34:10.727
کيه؟ -
جيمز تيلور -

34:10.771 --> 34:13.691
.شماره دو، سايمون و گارفانکل
.شماره سه، بيلي جول

34:13.732 --> 34:16.362
هيچ‌کدوم از اينايي که گفتم نفوذ نمي‌کنن

34:16.401 --> 34:18.701
باشه؟ من نفوذي نيستم

34:18.737 --> 34:20.157
هيوئي، هيوئي، يکم جرأت داشته باش

34:20.197 --> 34:23.328
شنيدي اون کوني به دوست دخترت مي‌خنديد -
نه، نه، نه -

34:23.366 --> 34:25.616
نه، نمي‌تونم. نمي‌تونم اين‌کارو بکنم

34:25.660 --> 34:27.790
،ببخشيد، من همه چي رو خراب مي‌کنم

34:27.829 --> 34:29.789
...و تو نمي‌توني شنودت رو وصل کني

34:29.831 --> 34:31.831
و من مي‌ميرم

34:33.251 --> 34:35.381
من... مثلِ تو نيستم

34:41.927 --> 34:43.507
اين عاليه، مدلين

34:43.553 --> 34:45.813
ممنون بابتِ اين. پسرم اين
رو ببينه ديوونه ميشه

34:45.847 --> 34:47.927
اين ماي? افتخار ماست

34:47.974 --> 34:49.894
فقط تو اينترنت نفروشش

34:51.436 --> 34:53.646
خيلي خب. نظرت چيه؟

34:53.688 --> 34:55.358
بالتيمور شهرِ قشنگيه

34:55.398 --> 34:58.108
ولي شما يه مشکلي داريد

34:58.151 --> 35:02.071
نرخ قتل تو شهرتون حدوداً 62 درصده ديگه؟

35:02.113 --> 35:03.823
پليس‌ها پرونده‌ها رو نمي‌بندن

35:03.865 --> 35:05.718
در آستانه نياز پيدا کردن
به کمکِ فدرال هستيد

35:05.742 --> 35:07.542
برو سرِ اصل مطلب، مدلين

35:07.577 --> 35:09.367
کي رو پيشنهاد مي‌کني؟

35:10.372 --> 35:12.002
نوبين پرينس

35:12.040 --> 35:13.960
،با جمعيت‌شناسيِ شهرتون سازگاره

35:14.000 --> 35:15.790
ولي زيادي مبارز نيست

35:15.836 --> 35:20.094
،سفيدپوست‌ها هم دوستش دارن
با نرخِ رضايتِ 59 درصدي

35:20.131 --> 35:24.341
من مي‌خوام يه قرارداد رسمي
سه ساله بهت پيشنهاد کنم

35:24.386 --> 35:26.386
،با حمايتِ روابط عمومي کامل

35:26.429 --> 35:31.179
و 9.5 درصد از سود بازاريابي رو بهت ميدم

35:31.226 --> 35:33.056
فکر مي‌کردم اون تو ديترويته

35:33.103 --> 35:35.153
خب، داريم به جابجا کردنش فکر مي‌کنيم

35:35.188 --> 35:36.978
چقدر؟

35:37.023 --> 35:39.533
‏300 ميليون در سال

35:43.280 --> 35:45.660
مي‌دونم، مي‌دونم که هضمش سخته

35:45.699 --> 35:48.409
ولي هردو مي‌دونيم که شهرتون
به يه قهرمان نياز داره

35:50.453 --> 35:53.543
‏200 ميليون براي نوبين پرينس

35:53.582 --> 35:55.962
مي‌تونم به اين مبلغ راضي‌شون کنم

35:56.001 --> 35:58.551
ببخشيد استيو، نمي‌تونم چنين کاري بکنم

35:58.587 --> 36:01.087
آتلانتا کاملاً آماده‌ست که جايگزينِ شما بشه

36:01.131 --> 36:03.681
فکر کنم شايد بتوني

36:03.717 --> 36:05.337
و دليلش چيه؟

36:07.971 --> 36:10.811
من به طور اتفاقي از ماجراي
ترکيبِ وي خبر دارم

36:14.102 --> 36:15.732
ترکيبِ وي چيه؟

36:15.770 --> 36:17.650
يه جور شايعه‌ست

36:17.689 --> 36:19.899
که مي‌تونه واقعاً اون قهرمان‌هات رو نابود کنه

36:19.941 --> 36:21.531
هيچکس اين رو نمي‌خواد

36:21.568 --> 36:23.238
مردم نياز به قهرمان دارن

36:23.278 --> 36:26.068
حالا، مي‌تونم مطمئن شم
که اين يه شايعه بمونه

36:26.114 --> 36:28.074
چون من دوستم

36:28.116 --> 36:31.366
ولي دوستي همزمان عواقبِ خوب و بدي داره

36:31.411 --> 36:35.291
شرمنده استيو، نمي‌دونم منظورت چيه

36:35.332 --> 36:38.212
،‏300 ميليون دلار قيمتِ پيشنهاديه

36:38.251 --> 36:40.841
وگرنه ميريم سراغ آتلانتا

36:42.547 --> 36:44.587
خب، چقدر شگفت انگيزه

36:44.633 --> 36:46.183
هوم‌لندر چجوريه؟

36:46.217 --> 36:48.087
اون سرش شلوغه

36:48.136 --> 36:50.556
...هنوز نديدمش، ولي

36:52.265 --> 36:54.515
مامان، بايد بهت بگم چه اتفاقي افتاد

36:54.559 --> 36:56.349
اوه، يادم رفت

36:56.394 --> 36:58.274
،داشتم با پتي و تريش ماجون بازي مي‌کردم

36:58.313 --> 37:00.523
و پتي مدام از اين حرف ميزد که دخترش

37:00.565 --> 37:03.225
،دانشگاه پزشکي قبول شده
و من گفتم، خب که چي؟

37:03.276 --> 37:05.196
!دخترِ من وارد گروه هفت قهرمان شده

37:05.236 --> 37:08.906
به هر حال، خب چي مي‌خواستي بهم بگي؟

37:10.492 --> 37:13.122
همه چي عاليه مامان

37:13.161 --> 37:15.211
درست همونجوري که فکر مي‌کرديم

37:16.748 --> 37:19.328
مامان، راستش مي‌دوني چيه؟
بايد برم

37:19.376 --> 37:21.286
خيلي خب. خدافظ عزيزم

37:44.150 --> 37:45.650
ببخشيد

37:45.694 --> 37:47.704
معذرت مي‌خوام، حالت خوبه؟

37:47.737 --> 37:49.527
...فقط به نظر ميومد

37:49.572 --> 37:51.702
بايد تصميمِ سختي مي‌گرفتي

37:51.741 --> 37:53.541
ببخشيد. قصد ندارم مزاحمت بشم

37:53.576 --> 37:54.946
نه، نه، اشکالي نداره

37:56.204 --> 37:58.754
...من خوبم. فقط

37:58.790 --> 38:01.210
فقط روزِ بدي دارم

38:01.251 --> 38:04.131
آره، منم همينطور

38:04.170 --> 38:07.170
...اين يه مشکلِ کاريه يا

38:07.215 --> 38:10.045
يه مشکلِ زندگي؟

38:10.093 --> 38:13.053
مشکلِ کاريه

38:14.222 --> 38:15.852
تو چي؟

38:15.890 --> 38:18.980
مشکلِ زندگي

38:21.646 --> 38:25.396
...مي‌دوني چطور يه

38:25.442 --> 38:27.862
تصوري از خودت داري؟

38:28.903 --> 38:31.613
مثلاً، فکر مي‌کردم قويم

38:31.656 --> 38:33.616
مي‌دوني؟ از فولاد ساخته شدم

38:33.658 --> 38:34.948
...يه مبارزم

38:34.993 --> 38:36.413
...و

38:36.453 --> 38:39.123
بعدش با يه موقعيتِ وحشتناک مواجه شدم

38:39.164 --> 38:41.424
...با يه عوضي

38:41.458 --> 38:44.208
...و

38:44.252 --> 38:48.382
،صداي مادرم تو سرم رو شنيدم

38:48.423 --> 38:50.303
،لبخند بزن"

38:50.341 --> 38:52.931
"،نمايش بايد ادامه پيدا کنه

38:52.969 --> 38:56.139
و... مقاومت نکردم

38:56.181 --> 38:59.481
و حالا حالم به هم مي‌خوره

38:59.517 --> 39:02.517
...تا حدي براي اين‌که انجامش دادم، ولي

39:02.562 --> 39:04.562
...بيشتر به خاطر اين‌که

39:06.274 --> 39:11.244
معلوم شد کسي نيستم که فکر مي‌کردم

39:15.158 --> 39:18.158
واي، ببخشيد

39:18.203 --> 39:21.003
قصد نداشتم يهويي هم? اينا رو بهت بگم

39:21.039 --> 39:24.829
بهت بگم -
نه، نه، اصلاً اشکالي نداره که درد دل کردي -

39:27.378 --> 39:30.378
گوش کن، کارت رو دوست داري؟

39:30.423 --> 39:31.933
اوه

39:31.966 --> 39:34.466
تنها چيزيه که تو عمرم مي‌خواستم

39:34.511 --> 39:36.221
و کارِ خوبيه؟

39:36.262 --> 39:39.142
مثلاً، به بچه‌ها هروئين نمي‌فروشي؟

39:39.182 --> 39:41.562
نه، اين يه کارِ عاليه

39:41.601 --> 39:44.311
مي‌تونم به خيلي‌ها کمک کنم

39:44.354 --> 39:47.154
...نکته اينه که من

39:47.190 --> 39:50.110
،قبلاً يه دختري رو مي‌شناختم

39:50.151 --> 39:53.321
،و باهم براي اسکيت مي‌رفتيم راکفلر

39:53.363 --> 39:55.243
و من کنارِ پيست وايميستادم

39:55.281 --> 39:57.241
و محکم مي‌چسبيدم به ميله‌ها

39:57.283 --> 40:00.793
اون همون اول با کله مي‌دويد وسط پيست

40:00.829 --> 40:04.169
و اون... خوب بلد نبود

40:04.207 --> 40:06.247
...يعني، زمين مي‌خورد

40:06.292 --> 40:08.632
...زياد

40:08.670 --> 40:11.130
ولي هيچوقت نمي‌ترسيد

40:15.051 --> 40:17.471
:و هميشه بهم مي‌گفت

40:17.512 --> 40:20.102
فقط چون با کون زمين مي‌خوري"
معنيش اين نيست

40:20.140 --> 40:23.060
"که بايد رو زمين بموني

40:23.101 --> 40:25.401
خب تو زمين خوردي، مي‌دوني؟

40:25.436 --> 40:27.856
تو همچين آدمي نيستي

40:29.524 --> 40:31.784
خب تو کي هستي؟

40:37.824 --> 40:39.914
من يه مبارزم

40:41.452 --> 40:43.622
مبارزه مي‌کنم

40:44.664 --> 40:46.464
آره

40:46.499 --> 40:49.789
کل? اون حروم زاده رو مي‌کَنم

40:49.836 --> 40:53.336
و از بدنش قطع مي‌کنم -
...باشه، واي اين -

40:53.381 --> 40:55.051
خوب بود

40:55.091 --> 40:57.051
جالب بود

40:57.093 --> 40:58.393
...يکم ترسناک بود، ولي

40:58.428 --> 41:00.428
ولي جالب بود

41:02.515 --> 41:04.555
در ضمن من هيوئي هستم

41:04.601 --> 41:06.391
اَني

41:21.868 --> 41:24.198
باشه رفيق، من هستم

41:27.582 --> 41:30.082
خب، داره زنگ مي‌زنه

41:32.212 --> 41:33.632
بله، الو؟

41:33.671 --> 41:34.961
سلام. سلام

41:35.006 --> 41:37.006
بله، سلام. سلام آقاي فريدمن

41:37.050 --> 41:39.010
،هيوئي کمبل هستم. پيام‌تون به دستم رسيد

41:39.052 --> 41:40.852
...و 45 هزار دلار خيلي

41:40.887 --> 41:44.017
خيلي عاليه، مي‌تونه زندگيم رو عوض کنه

41:44.057 --> 41:47.977
ولي فقط قبل از امضاي سند يه چيزي لازم دارم

41:48.019 --> 41:49.519
يه معذرت خواهي

41:49.562 --> 41:51.862
از اي‌ترين مي‌خوام -
اون قبلاً معذرت‌خواهي کرد -

41:51.898 --> 41:53.818
خب، نه، نه، نه

41:53.858 --> 41:55.438
.نه، معذرت خواهي نکرده
...آره، اون

41:55.485 --> 42:00.871
پيامِ هم‌دردي و تسليتش رو از
...تلويزيون فرستاد، ولي من

42:00.907 --> 42:04.537
،اگه فقط مي‌تونستم رودرو معذرتش رو بشنوم

42:04.577 --> 42:06.197
عالي مي‌شد

42:06.246 --> 42:07.706
فقط براي... فقط براي خاتمه دادن

42:07.747 --> 42:09.997
فقط براي... فقط براي ختمِ قضيه

42:10.041 --> 42:11.961
...باشه، آره. ولي

42:12.001 --> 42:13.961
هيو دارم بهت ميگم که جواب قراره نه باشه

42:14.003 --> 42:15.763
خيلي خب، در اين صورت، ميشه

42:15.797 --> 42:17.337
فقط بهم... الو؟

42:17.382 --> 42:19.092
فکر کنم... قطع کردن

42:19.133 --> 42:21.053
فکر نکنم قبولش کنن

42:21.094 --> 42:24.314
معلومه که قبول مي‌کنن

42:41.239 --> 42:43.409
استارلايت

42:43.449 --> 42:46.449
نمي‌خواي براي اولين جلس? رسميت دير کني

42:47.745 --> 42:50.285
من يه سخنراني خوشامدگويي کامل آماده کردم

42:50.331 --> 42:51.791
ببخشيد، قربان

42:51.833 --> 42:53.583
خواهش مي‌کنم، هوم‌لندر صدام کن

42:53.626 --> 42:55.916
داشتم شک مي‌کردم اصلاً بياي يا نه

42:55.962 --> 42:57.592
،يعني، با تمامِ اون فشار

42:57.630 --> 43:00.430
هضمش براي هر کسي سخته

43:00.466 --> 43:02.796
آره. نگران نباش، چيزيم نميشه

43:02.844 --> 43:04.304
،من اينجام

43:04.345 --> 43:07.465
و قرار نيست جايي برم

43:10.685 --> 43:12.246
ميشه برگرديم سراغ بحث‌مون

43:12.270 --> 43:17.480
اين يه جرمِ جديه. اين عوضي‌ها فيلمم
رو سه هفته قبل انتشار دزديدن

43:17.525 --> 43:19.485
و نميشه از خيابون پنجم رد شد

43:19.527 --> 43:22.277
و به ميزي از پيراهن‌هاي
غيرمجاز هوم‌لندر برنخوري

43:22.322 --> 43:26.369
تخطي از قانونِ کپي‌رايت داره سالانه
‏1.2 ميليارد دلار به وات ضرر مي‌زنه

43:26.409 --> 43:28.119
اين پوليه که از جيبِ ما ميره

43:28.161 --> 43:30.001
به هر کدوم از ما چقدر مي‌رسه، چهار درصد؟

43:30.038 --> 43:31.658
يعني چي؟

43:31.706 --> 43:34.206
تو چهار درصد مي‌گيري؟

43:34.250 --> 43:36.340
و واضحه که وکيل بهتري داري

43:36.377 --> 43:39.007
هي، هي، هي، بچه‌ها بيخيال

43:39.047 --> 43:40.627
بس کنين

43:40.673 --> 43:42.513
استارلايت چي فکر مي‌کنه؟

43:42.550 --> 43:45.510
با گوش کردن به اين‌که ما سرِ يه
قرون دو هزار جر و بحث مي‌کنيم

43:45.553 --> 43:48.603
محض رضاي خدا، ما هفت قهرمانيم

43:48.639 --> 43:51.679
چه اون بيرون باشيم چه اينجا

43:51.726 --> 43:54.346
حالا، چيزي که مي‌خوام بشنوم

43:54.395 --> 43:57.105
اينه که اين هفته کي رو نجات داديد

43:57.148 --> 43:58.518
هان؟

43:58.566 --> 43:59.776
کي براي اين پايه‌ست

44:01.652 --> 44:03.152
بلک نوآر

44:04.572 --> 44:05.952
بيا با تو شروع کنيم، رفيق

44:12.497 --> 44:13.827
تو سگ داري؟

44:13.873 --> 44:15.253
نه

44:15.291 --> 44:17.421
خيلي خب، گوشيت رو بده به من

44:17.460 --> 44:19.170
اونجا کلي مأمور امنيتي داره

44:19.212 --> 44:21.172
اما در واقع يه سري احمقن

44:21.214 --> 44:23.224
و فلزياب اين رو تشخيص نميده

44:23.257 --> 44:25.677
،باشه؟ و احتمالاً کاري که مي‌کنن
از سيستم امنيتي

44:25.718 --> 44:28.178
ردت مي‌کنن و بعدش مي‌برنت اتاقِ هيئت مديره

44:28.221 --> 44:30.811
بشين. پسرِ خوب و خوشايندي باش

44:30.848 --> 44:34.138
بعدش، مؤدبانه بهشون بگو
که مي‌خواي بري دستشويي

44:34.185 --> 44:36.265
برو تو مستراح و شنود رو در بيار

44:36.312 --> 44:38.522
قسمتِ پلاستيکيش رو بکن
تا بخش چسبناکش پيدا بشه

44:38.564 --> 44:41.654
بخشِ پلاستيکي رو بنداز تو دستشويي
و سيفون رو بکش

44:41.692 --> 44:44.072
،بعدش برگرد تو اتاق هيئت مديره

44:44.112 --> 44:45.992
...بشين... حسابي لبخند بزن

44:46.030 --> 44:47.990
شنود رو زير ميز کار بذار

44:48.032 --> 44:49.832
به راحتيِ آب خوردن

44:49.867 --> 44:52.077
به همين سادگي. همين ديگه

44:52.120 --> 44:54.580
همين ديگه؟ اين خيلي زياد بود -
آره -

44:54.622 --> 44:56.934
...من... صبرکن، ميشه
ميشه دوباره تکرارش کني؟

44:56.958 --> 44:58.185
...فقط يه ذره آروم‌تر؟ چون من

44:58.209 --> 45:00.039
هيس. گوش کن

45:00.086 --> 45:02.666
لعنتي -
هيوئي آروم باش، خيلي خب؟ -

45:02.713 --> 45:05.343
اين مثلِ اون صحن? فيلم ماتريکسه

45:05.383 --> 45:08.973
حالا، مي‌توني قرصِ قرمز رو بخوري، آره؟

45:09.011 --> 45:11.061
،بقي? عمرت رو صرفِ جق زدن

45:11.097 --> 45:13.807
،و گريه کردن با فنجونِ چايي

45:13.850 --> 45:16.190
...يا قهو? سبزت بکني، حالا هر چي. يا

45:16.227 --> 45:18.937
مي‌توني قرصِ آبي رو بخوري

45:18.980 --> 45:21.690
،يا اون قرصِ قرمز بود؟ به هر حال
اون‌يکي قرص رو بخوري

45:21.732 --> 45:23.919
و ديگه ترسو نباشي -
مي‌خوام کدوم قرص رو بخورم؟ -

45:23.943 --> 45:25.863
فقط ديگه ترسو نباش. منظورم اينه

45:27.864 --> 45:29.574
لعنت به من. باشه

46:13.534 --> 46:16.124
آقا، ميشه لطفاً جيب‌هاتون رو خالي کنين؟

46:44.690 --> 46:46.150
ممنون

47:14.637 --> 47:16.847
...ببخشيد، ميشه

47:16.889 --> 47:19.099
ميشه برم دستشويي؟

47:20.810 --> 47:22.600
فقط محض اطلاع، معذرت خواهي اي‌ترين

47:22.645 --> 47:25.355
قبولِ هيچ‌گونه تقصيري محسوب نميشه

47:25.398 --> 47:26.398
متوجهي؟

47:31.053 --> 47:33.338
بابتِ اتفاقي که براي دوست دخترت افتاد
معذرت مي‌خوام، باشه؟

47:37.618 --> 47:39.198
هي رفيق، حالت خوبه؟

47:51.924 --> 47:53.304
خوبم

47:55.261 --> 47:57.311
ممنون بابتِ معذرت خواهيت

47:57.346 --> 47:59.636
تصادفه ديگه پيش مياد، آره؟

47:59.682 --> 48:01.312
،بالأخره

48:01.350 --> 48:03.230
آخه داشتي دنيا رو نجات مي‌دادي

48:03.269 --> 48:05.649
.باشه، عاليه. خيلي ممنون
،همون‌طور که مي‌دوني

48:05.688 --> 48:07.416
.کار يه مبارز جنايت هرگز تموم نميشه
داگلاس بقي?

48:07.440 --> 48:09.860
،کاغذبازي‌هاش رو برات انجام ميده
باشه؟ ممنون

48:14.488 --> 48:17.118
ميشه برم دستشويي؟

49:12.046 --> 49:15.336
يعني چي؟

49:31.565 --> 49:34.185
و زُل زدم تو چشمش و لبخند زدم

49:34.235 --> 49:36.355
و اين عالي بود، رفيق

49:36.404 --> 49:38.244
اين‌که تونستم زُل بزنم تو چشم اون عوضي

49:38.280 --> 49:40.120
حالا مي‌فهمم براي چي
اين کار رو دوست داري

49:40.157 --> 49:42.367
آره، مي‌دوني که لحظاتِ
خودش رو داره، مگه نه؟

49:42.410 --> 49:45.370
درست مي‌گفتي. کونِ لق اي‌ترين

49:45.413 --> 49:48.963
کونِ لق اي‌ترين. کونِ لق هفت قهرمان

49:48.999 --> 49:52.799
کونِ لق... هم? هفت قهرمان

49:52.837 --> 49:54.707
...ما اينجا

49:54.755 --> 49:56.715
اينجا چيکار مي‌کنيم؟

49:56.757 --> 49:59.717
خب، تو بايد بري سر کارت، مگه نه؟

49:59.760 --> 50:03.060
...آره، ولي من

50:03.097 --> 50:07.517
خب، يعني. فعلاً فقط همين‌قدر
به کمکت نياز دارم

50:08.519 --> 50:10.189
...آره، منظورم اينه ولي مي‌تونم

50:10.229 --> 50:11.979
مي‌تونم تو کارهاي ديگه کمکت کنم، مي‌دوني؟

50:12.022 --> 50:13.667
مي‌تونم... مثلاً مي‌تونم
متخصصِ فن‌آوريت بشم

50:13.691 --> 50:16.191
مي‌دوني؟ مثلاً تو وَن بشينم
،و با ميکروفن تو گوشم

50:16.235 --> 50:18.130
و مثلاً بهت بگم، "هدف
"انتهاي راهرو سمتِ چپه

50:18.154 --> 50:19.204
...مثلاً مي‌تونم

50:19.238 --> 50:20.868
...آره، ببين پسرم من

50:20.906 --> 50:22.616
فکر کنم بهتره باقيش رو بسپري به من

50:22.658 --> 50:24.458
مي‌دوني منظورم چيه؟ -
...آره، ولي مي‌تونم -

50:24.493 --> 50:26.043
واقعاً مي‌تونم کمک کنم

50:26.078 --> 50:29.038
.مي‌دونم که مي‌توني کمک کني
.خودم از پسش برميام

50:40.843 --> 50:42.803
اوه، اوه... هي، وايسا

50:44.847 --> 50:48.477
تا حالا ديدي يه عوضي 45
هزار دلار رو پاره کنه؟

50:51.145 --> 50:53.555
هيوئي

50:55.107 --> 50:58.187
تو پسرِ خوبي هستي

51:13.042 --> 51:16.092
خانم استيل‌ول، مطمئن نبودم زنگ بزنيد

51:16.128 --> 51:19.128
...خودم هم چندان مطمئن نبودم، ولي

51:19.173 --> 51:23.223
حاضرم که قيمتِ نوبين پرينس
رو تا 230 ميليون پايين بيارم

51:23.260 --> 51:25.010
اين خيلي منطقيه، مدي. مرسي

51:25.054 --> 51:29.484
،و استيو، اين ماجراي ترکيبِ وي

51:29.517 --> 51:31.977
هر شايعه‌اي که شايد در مورد
...قهرمان‌هاي من شنيده باشي

51:32.019 --> 51:35.189
تُهمته و اصلاً حقيقت نداره

51:35.231 --> 51:37.021
،ولي همگي مي‌دونيم شايعات چطور پخش ميشن

51:37.066 --> 51:40.276
پس... ممنون ميشم احتياط به خرج بدي

51:40.319 --> 51:41.609
البته

51:41.654 --> 51:42.784
بهت قول ميدم

51:42.822 --> 51:44.872
ممنون

51:44.907 --> 51:48.117
پروازِ خوبي داشته باشي

51:50.204 --> 51:52.834
محافظت از شهرها همين‌طورش
،هم مشکلِ دردسرسازيه

51:52.873 --> 51:55.583
ولي اجازه دادن به ابرقهرمان‌ها
براي دخالت تو دفاع ملي؟

51:55.626 --> 51:58.496
يعني اساساً جنگ رو خصوصي‌سازي مي‌کنيم

52:00.130 --> 52:01.840
شب بخير، هيوئي

52:01.882 --> 52:03.512
خودت مغازه رو مي‌بندي؟

52:03.551 --> 52:04.841
آره -
آره -

52:04.885 --> 52:07.045
مرسي، گري

52:17.982 --> 52:20.282
ببخشيد، داريم مي‌بنيدم

52:27.616 --> 52:28.906
سلام؟

52:31.829 --> 52:33.119
تو کي هستي؟

52:33.163 --> 52:34.583
يعني چي؟

52:34.623 --> 52:37.003
درست روبروتم، عوضي

52:38.878 --> 52:41.088
فکر کردي اين شنود رو پيدا نمي‌کنم؟

52:46.510 --> 52:48.220
هيوئي

52:51.807 --> 52:54.387
ترسوي عوضي، از برج تا اينجا تعقيبت کردم

52:54.435 --> 52:56.895
!نه، نه، نه

52:59.857 --> 53:02.187
اون مردي که تو ماشين باهاش بودي کيه؟

53:02.234 --> 53:03.614
!اون کي بود؟ -
...من -

53:03.652 --> 53:04.963
اون بهت گفت اين‌کار رو بکني؟ -
!نمي‌دونم -

53:04.987 --> 53:06.447
اون فقط يه رانند? اوبر بود، باشه؟

53:06.488 --> 53:08.908
!دروغ تحويلِ من نده
!رانند? اوبر کيلو چنده

53:08.949 --> 53:11.619
فکر کردي من احمقم؟

53:11.660 --> 53:14.790
چرا شنود رو کار گذاشتي؟ -
خواهش مي‌کنم -

53:14.830 --> 53:16.040
خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم

53:16.081 --> 53:17.371
نه، خواهش مي‌کنم

53:17.416 --> 53:18.996
،ما هفت قهرمانيم

53:19.043 --> 53:20.963
،شکوهمندترين قهرمانانِ

53:21.003 --> 53:23.883
،بي‌گناهان روي زمين

53:23.923 --> 53:25.553
!مادرجنده

53:33.307 --> 53:35.887
شرمنده بابتِ به هم ريختگي

53:37.645 --> 53:40.015
بايد گورت رو گُم کني، هيوئي

53:45.736 --> 53:48.776
!هيوئي، فرار کن

53:48.822 --> 53:51.122
به، به، به

53:51.158 --> 53:53.948
عوضيِ نامرئي شخصاً اومده اينجا

54:22.564 --> 54:24.444
اينجايي

54:52.886 --> 54:55.006
خب تو کي هستي؟

54:55.055 --> 54:57.845
يه جاسوس؟

54:57.891 --> 55:00.441
براي کي؟ هان؟

55:00.477 --> 55:03.267
،قراره بهم بگي لعنتي

55:03.313 --> 55:06.113
!وگرنه جمجم? کوفتيت رو خُرد مي‌کنم

55:06.150 --> 55:07.940
!تو کي هستي عوضي؟

55:07.985 --> 55:09.985
بهت ميگم خودت کي هستي

55:10.029 --> 55:12.489
يه احمقِ عوضي

55:12.531 --> 55:16.451
ترنسلوسنت" اصلاً معنيش نامرئي نيست"

55:16.493 --> 55:19.253
معنيش نيمه شفافه

55:43.395 --> 55:46.315
اون... مُرده؟

55:46.356 --> 55:48.316
...اون

55:49.777 --> 55:51.487
خب، تکون نمي‌خوره

55:51.528 --> 55:53.818
واي، لعنتي. گندش بزنن

55:53.864 --> 55:55.784
از کجا فهميدي برق مي‌تونه کارش رو تموم کنه؟

55:55.824 --> 55:57.624
پوستش از جنسِ کربنه

55:57.659 --> 55:59.449
به شدت رساناست

55:59.495 --> 56:02.535
تو برنام? جيمي فالون ديدمش

56:04.208 --> 56:07.338
تا ابد طول مي‌کشيد تا من ازش سر در بيارم

56:07.377 --> 56:08.707
کارت خوب بود

56:08.754 --> 56:10.054
بيا بندازيمش پشتِ ماشين

56:10.089 --> 56:12.299
صبرکن، صبرکن، چي؟
صبرکن، چي؟ چي؟

56:12.341 --> 56:14.341
تو صندوق عقب

56:14.384 --> 56:15.653
...نه، نه، منظورم اينه ما داريم

56:15.677 --> 56:17.217
باهاش چي‌کار مي‌کنيم؟

56:17.262 --> 56:19.682
خب هيوئي، تو الان يکي از هفت
قهرمان رو کشتي، رفيق

56:19.723 --> 56:21.103
...من؟ من

56:21.141 --> 56:23.981
!تو با ماشين زيرش کردي

56:24.019 --> 56:26.359
ببين، چه حسن کچل چه کچل حسن

56:26.396 --> 56:28.146
هردومون حسابي تو دردسر افتاديم

56:28.190 --> 56:29.780
!نه، نه، نه. اين‌طور نيست
...اون

56:29.817 --> 56:32.277
اون به ما حمله کرد، باشه؟

56:32.319 --> 56:34.739
و تو يه مأمور فدرالي، مي‌دوني؟

56:34.780 --> 56:37.410
فقط به اف‌بي‌آي زنگ بزن

56:37.449 --> 56:39.239
،آره، باشه، خب ببين

56:39.284 --> 56:42.084
از نظر فني من مأمور فدرال نيستم

56:43.580 --> 56:45.580
!چي؟

56:46.625 --> 56:49.665
!پس تو کي هستي لعنتي؟

56:58.929 --> 57:01.559
نگرانش نباش، پسرم. فقط يکم تلاطمِ جوّيه

57:01.598 --> 57:04.018
چيزي نميشه

57:18.949 --> 57:21.329
واي

57:21.368 --> 57:24.618
!بابا. بابا، بابا

57:27.457 --> 57:30.417
اون اينجا چي‌کار مي‌کنه؟

57:30.460 --> 57:32.250
شماها دوستين؟

57:36.842 --> 57:38.472
!خداي من

57:50.595 --> 58:00.595
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
