1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:26,666 --> 00:00:28,375
‫هیولایی نیومد؟

4
00:00:28,458 --> 00:00:29,666
‫هنوز نه!

5
00:00:43,333 --> 00:00:45,291
‫اینجا دیگه کجاست؟

6
00:00:45,375 --> 00:00:46,791
‫نمی‌دونم.

7
00:00:47,458 --> 00:00:49,250
‫هنوز هیولایی نیومده؟

8
00:00:49,333 --> 00:00:50,958
‫نه!

9
00:00:53,666 --> 00:00:55,208
‫دارم میام پایین!

10
00:00:56,291 --> 00:00:57,291
‫خیلی‌خب.

11
00:00:58,125 --> 00:00:59,625
‫اینم از این.

12
00:01:00,375 --> 00:01:02,500
‫اوه.

13
00:01:02,583 --> 00:01:03,958
‫خیلی‌خب.

14
00:01:04,041 --> 00:01:05,333
‫سلاح.

15
00:01:05,833 --> 00:01:08,375
‫سلاح سلاح. یه سلاح می‌خوام.

16
00:01:10,125 --> 00:01:11,333
‫نه.

17
00:01:13,666 --> 00:01:14,666
‫اه!

18
00:01:20,875 --> 00:01:23,000
‫- تقریباً رسیدیم والی.
‫- خیلی‌خب.

19
00:01:24,958 --> 00:01:25,958
‫چندتا دیگه مونده؟

20
00:01:26,041 --> 00:01:27,666
‫آره یکی دوتا دیگه.

21
00:01:30,916 --> 00:01:32,125
‫- بیا.
‫- اوه!

22
00:01:33,375 --> 00:01:35,833
‫- خوبی؟
‫- آره آره رویایی زندگی می‌کنم.

23
00:01:35,916 --> 00:01:37,083
‫بچه‌ها!

24
00:01:37,708 --> 00:01:39,083
‫بیاید این رو ببینید!

25
00:01:51,791 --> 00:01:53,375
‫خدای من!

26
00:01:53,458 --> 00:01:55,208
‫خدایا امروز رو ببین.

27
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
‫چیه؟

28
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
‫آدرس منه.

29
00:02:09,041 --> 00:02:10,583
‫اینم آدرس منه.

30
00:02:11,458 --> 00:02:13,708
‫پس رنه،

31
00:02:14,208 --> 00:02:18,000
‫آرت و جودی سم جک من.

32
00:02:18,083 --> 00:02:19,958
‫کل گروه.

33
00:02:25,291 --> 00:02:26,625
‫رد خون.

34
00:02:32,750 --> 00:02:34,791
‫- داره اون سمتی میره.
‫- اوهوم.

35
00:02:35,291 --> 00:02:36,458
‫سمت بیابون.

36
00:02:41,041 --> 00:02:43,125
‫بریم یه هیولا رو بکشیم.

37
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
« بوروز »

38
00:04:27,333 --> 00:04:28,458
‫آنالیس؟

39
00:04:29,125 --> 00:04:30,541
‫عزیزم؟

40
00:05:08,250 --> 00:05:09,625
‫چقدر حیف شد.

41
00:05:15,083 --> 00:05:16,791
‫خیلی جوون بود.

42
00:05:45,916 --> 00:05:48,291
‫♪ توی انجیل درباره مردی گفته شده ♪

43
00:05:48,375 --> 00:05:50,750
‫♪ که بر بابل و تمام سرزمینش حکومت می‌کرد ♪

44
00:05:50,833 --> 00:05:53,083
‫♪ دور تا دور شهر دیواری ساخت ♪

45
00:05:53,166 --> 00:05:55,791
‫♪ و اعلام کرد که بابل هیچ وقت سقوط نمی‌کنه ♪

46
00:05:55,875 --> 00:05:58,166
‫روز خوبی داشته باشید آقای شاو!

47
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
‫♪ بابل رو بهشت نامید ♪

48
00:06:00,791 --> 00:06:02,708
‫♪ روی تخت پادشاهیش می‌نوشید و می‌خورد ♪

49
00:06:02,791 --> 00:06:05,083
‫♪ اما برای بلشزر، داشت دیر می‌شد ♪

50
00:06:05,166 --> 00:06:06,750
‫صبح بخیر آقای شاو.

51
00:06:07,541 --> 00:06:10,125
‫- سلام آقای شاو.
‫- صبح بخیر آقای شاو.

52
00:06:11,833 --> 00:06:15,416
‫♪ پادشاهیش از هم پاشیده بود و ♪
‫♪ دیگه نمی‌تونست سر پا بمونه ♪

53
00:06:27,208 --> 00:06:28,541
‫ساعت ۸:۵۸ هنک.

54
00:06:28,625 --> 00:06:31,083
‫شرمنده تا جایی که می‌تونستم منتظر موندم.

55
00:06:31,166 --> 00:06:33,875
‫کار برای ساعت کاریـه.

56
00:06:33,958 --> 00:06:36,625
‫آره خب من یه داستانی اینجا دارم.

57
00:06:37,500 --> 00:06:40,250
‫من بهت پول میدم که به داستان‌ها رسیدگی کنی.

58
00:06:40,333 --> 00:06:42,541
‫می‌خواستم در این مورد باهاتون صبحت کنم.

59
00:06:42,625 --> 00:06:45,500
‫به نظرم باید حقوقم رو بیشتر کنید.

60
00:06:46,458 --> 00:06:47,750
‫که این‌طور؟

61
00:06:47,833 --> 00:06:50,208
‫آره خب اخیرا خیلی درگیر بودم.

62
00:06:50,291 --> 00:06:54,791
‫توی ماجرای گم شدن اسکار و
‫سالگرد ۷۵ سالگی سم کوپر...

63
00:06:54,875 --> 00:06:56,666
‫دارم به آقای کوپر رسیدگی می‌کنم.

64
00:06:56,750 --> 00:06:58,958
‫همین‌الانش با دخترش تماس گرفتم.

65
00:06:59,041 --> 00:07:00,875
‫ببین چیز زیادی نمی‌خوام.

66
00:07:00,958 --> 00:07:03,750
‫فقط به اندازه‌ای که انرژیم رو حفظ کنم می‌دونی؟

67
00:07:03,833 --> 00:07:09,125
‫خب متاسفانه وقتی به گروه ملحق شدی
‫سر حقوقت به توافق رسیدیم.

68
00:07:09,208 --> 00:07:11,875
‫ولی اگه وظایفت برات زیادی سختـه،

69
00:07:11,958 --> 00:07:14,500
‫می‌دونم که ارنست دنبال ترفیع گرفتنـه.

70
00:07:15,083 --> 00:07:16,291
‫می‌تونید جاتون رو باهم عوض کنید.

71
00:07:16,375 --> 00:07:17,416
‫می‌تونه کار تو رو دست بگیره،

72
00:07:17,500 --> 00:07:20,958
‫و تو می‌تونی تمام وقت مراقب بچه‌ها توی طبقه پایین باشی.

73
00:07:21,958 --> 00:07:23,291
‫نیازی نیست.

74
00:07:23,375 --> 00:07:24,500
‫خوبه.

75
00:07:24,583 --> 00:07:26,541
‫پس هر موقعیتی که هست،

76
00:07:26,625 --> 00:07:30,416
‫مطمئنم که کارت رو انجام میدی و حلش می‌کنی.

77
00:07:30,500 --> 00:07:31,666
‫بله قربان.

78
00:07:58,708 --> 00:07:59,708
‫خب،

79
00:08:00,833 --> 00:08:03,041
‫انگاری من و تو یه سفر کوچیکی باید باهم بریم.

80
00:08:04,416 --> 00:08:07,916
‫نباید بذاریم کسی ردمون رو بزنه.
‫گوشیت کجاست؟

81
00:08:17,708 --> 00:08:18,916
‫لبخند بزن.

82
00:08:22,833 --> 00:08:24,208
‫رنه.

83
00:08:24,291 --> 00:08:25,291
‫« خوبی؟ بهم زنگ بزن. »

84
00:08:25,375 --> 00:08:28,333
‫یه پیرزن برای خودت قاپیدی؟

85
00:08:28,416 --> 00:08:29,541
‫کس ننت!

86
00:08:30,916 --> 00:08:32,541
‫این برخلاف قوانینـه می‌دونی که.

87
00:08:53,833 --> 00:08:55,291
‫صبح بخیر.

88
00:08:56,833 --> 00:08:58,375
‫ببخشید.

89
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
‫ندیدمت.

90
00:09:00,375 --> 00:09:01,791
‫حالت چطوره؟

91
00:09:03,166 --> 00:09:07,125
‫باید یکم بلندتر صحبت کنی
‫چون گوش‌های رباتیم رو خونه جا گذاشتم.

92
00:09:07,666 --> 00:09:08,666
‫گوش‌های رباتی؟

93
00:09:08,750 --> 00:09:10,875
‫این اسمیـه که روی سمعکـم گذاشتم.

94
00:09:14,375 --> 00:09:16,000
‫پرسیدم حالت چطوره.

95
00:09:16,083 --> 00:09:17,166
‫اوه.

96
00:09:18,541 --> 00:09:21,833
‫حالم مثل پیرمردیـه که زیادی خورده.

97
00:09:23,583 --> 00:09:25,125
‫ویسکی آنکل نیرست گیرت انداخت.

98
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
‫آره.

99
00:09:30,708 --> 00:09:31,750
‫جالبه.

100
00:09:33,000 --> 00:09:36,333
‫توی بار متوجه گوش‌های رباتیت نشدم.

101
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
‫هوم.

102
00:09:39,000 --> 00:09:40,250
‫چطوری انجامش دادی؟

103
00:09:42,708 --> 00:09:43,833
‫چی‌کار؟

104
00:09:46,875 --> 00:09:48,333
‫موهات رو دیدم

105
00:09:49,583 --> 00:09:51,125
‫که از مشکی طوسی شد،

106
00:09:51,208 --> 00:09:52,916
‫با چشم‌های خودم.

107
00:09:58,208 --> 00:10:01,291
‫فکر کنم آنکل نیرست تو رو هم گیر انداخت.

108
00:10:02,750 --> 00:10:05,708
‫عجایبی توی بوروز هست.

109
00:10:05,791 --> 00:10:07,208
‫جایی قرار گرفته.

110
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
‫مخفی شده.

111
00:10:10,208 --> 00:10:11,208
‫دفن شده.

112
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
‫من دیدمشـون.

113
00:10:14,250 --> 00:10:16,291
‫و مشکوکم که

114
00:10:17,083 --> 00:10:18,916
‫تو هم دیدی.

115
00:10:19,500 --> 00:10:21,250
‫می‌تونیم بهم کمک کنیم.

116
00:10:22,708 --> 00:10:24,875
‫اگه بهم اعتماد داری.

117
00:10:25,916 --> 00:10:27,833
‫خانم از کمکت ممنونم.

118
00:10:27,916 --> 00:10:29,083
‫واقعاً میگم.

119
00:10:29,833 --> 00:10:32,541
‫ولی من فقط یه پیرمردم که زیادی مشروب خورده.

120
00:10:33,500 --> 00:10:37,375
‫حالا هم اگه اجازه میدی می‌خوام لباس بپوشم

121
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
‫و برگردم خونه، جایی که بهش تعلق دارم.

122
00:10:46,208 --> 00:10:47,625
‫سلامـم رو به جودی برسون.

123
00:11:28,333 --> 00:11:30,708
‫والی! نمی‌دونم کدوم کوری هستی،

124
00:11:30,791 --> 00:11:32,625
‫ولی باید باهات صحبت کنم خب؟

125
00:11:32,708 --> 00:11:34,541
‫بهتره هرکاری داری می‌کنی رو بیخیال شی...

126
00:11:35,666 --> 00:11:37,041
‫به نفعتـه خودت باشی.

127
00:11:39,916 --> 00:11:40,916
‫صبح بخیر رنه.

128
00:11:42,208 --> 00:11:43,208
‫می‌تونم بیام داخل؟

129
00:11:45,583 --> 00:11:46,416
‫برای چی؟

130
00:11:46,500 --> 00:11:49,041
‫توی پرونده‌ی کواترزهای گمشده‌ات یه پیشرفتی کردم.

131
00:11:49,625 --> 00:11:50,750
‫الان وقت خوبی نیست.

132
00:11:50,833 --> 00:11:52,000
‫وقتت رو آزاد کن.

133
00:11:55,125 --> 00:11:56,791
‫نه نه!

134
00:12:03,333 --> 00:12:04,375
‫نه!

135
00:12:05,583 --> 00:12:07,666
‫نه نه نه!

136
00:12:10,458 --> 00:12:12,208
‫خدایا!

137
00:12:12,291 --> 00:12:13,791
‫کمک کمک!

138
00:12:32,875 --> 00:12:35,333
‫این تونل‌ها تموم نمیشن.

139
00:12:35,416 --> 00:12:36,500
‫چیزی پیدا نکردی؟

140
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
‫هیچی.

141
00:12:38,625 --> 00:12:41,333
‫- رد رو گم کردیم.
‫- یه دقیقه بهم وقت بده.

142
00:12:41,416 --> 00:12:43,541
‫- سم!
‫- بذار ببینه.

143
00:12:44,041 --> 00:12:45,625
‫این همه راه رو اومدیم.

144
00:12:51,666 --> 00:12:53,541
‫چندتا گلوله توی اون داری؟

145
00:12:53,625 --> 00:12:54,666
‫سه‌تا دارم.

146
00:12:55,291 --> 00:12:57,333
‫و اسمش ایتلـه.

147
00:12:57,416 --> 00:12:59,416
‫برای تفنگت اسم گذاشتی؟

148
00:12:59,500 --> 00:13:02,750
‫نمی‌خواستم بچه‌ها بدونن توی خونه اسلحه هست.

149
00:13:04,416 --> 00:13:06,333
‫یه سری داستان نوشته بودم.

150
00:13:06,416 --> 00:13:08,041
‫چندتا تهدید مرگ داشتم.

151
00:13:08,625 --> 00:13:10,208
‫ایتل اسم بامزه‌ایـه.

152
00:13:10,291 --> 00:13:12,166
‫به خاطر ایتل پِین این اسم رو روش گذاشتم،

153
00:13:12,250 --> 00:13:15,083
‫بانوی اول مطبوعات سیاه پوست.

154
00:13:15,708 --> 00:13:17,208
‫اون بود که خبرهای بزرگ رو رو می‌کرد.

155
00:13:17,291 --> 00:13:21,291
‫نه اون مزخرفات آبکی و الکی‌ای که
‫قبل از بیرون انداختنم بهم می‌چسبوندن.

156
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
‫می‌دونی،

157
00:13:23,208 --> 00:13:25,458
‫همه‌مون قراره دنیا رو تغییر بدیم.

158
00:13:25,541 --> 00:13:28,583
‫و در نهایت اون بیشترمون رو تغییر میده.

159
00:13:36,000 --> 00:13:43,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

160
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
‫از این طرف!

161
00:13:52,791 --> 00:13:54,375
‫خون پیدا کردی؟

162
00:13:55,750 --> 00:13:56,791
‫آره.

163
00:13:58,750 --> 00:14:01,625
‫اگه تا ساعت ۶ با اون دختره ازدواج نکنی پولـمون تموم میشه.

164
00:14:01,708 --> 00:14:03,541
‫گفتم تکون نخور.

165
00:14:05,458 --> 00:14:07,125
‫مو من کورم!

166
00:14:07,208 --> 00:14:08,458
‫کورم کردی!

167
00:14:08,541 --> 00:14:10,750
‫یه حوله بگیر مو. یه حوله بگیر.

168
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
‫بیخیال.

169
00:14:20,958 --> 00:14:22,708
‫فیلم‌های کلاسیک هیچوقت قدیمی نمیشن.

170
00:14:23,791 --> 00:14:25,583
‫سلام کلید من بلین شاو هستم.

171
00:14:25,666 --> 00:14:28,750
‫- ممنون که قبول کردی باهام ملاقات کنی.
‫- گفتید کار مهمی داریم.

172
00:14:29,666 --> 00:14:31,250
‫حال پدرم خوبه؟

173
00:14:32,333 --> 00:14:33,541
‫اوم...

174
00:14:33,625 --> 00:14:35,541
‫باهام قدم می‌زنی لطفاً؟

175
00:14:40,333 --> 00:14:44,083
‫می‌دونی من به شدت به ساکنین بوروز افتخار می‌کنم.

176
00:14:44,166 --> 00:14:47,875
‫ولی عمارت می‌تونه تنها دست‌آورد بزرگ من باشه.

177
00:14:48,541 --> 00:14:50,208
‫می‌دونم شاید عجیب به نظر بیاد،

178
00:14:50,291 --> 00:14:54,166
‫ولی هر چیزی که اینجا می‌بینی مبتنی بر تحقیقات پیشرفته‌ست.

179
00:14:54,250 --> 00:14:56,750
‫فکر می‌کردم قراره درمورد بابام حرف بزنیم.

180
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
‫حرف می‌زنیم.

181
00:15:00,625 --> 00:15:02,833
‫خب اون به اینجا تعلق نداره.

182
00:15:04,166 --> 00:15:07,625
‫اولش نشونه‌هاش می‌تونه ظریف باشه.

183
00:15:08,125 --> 00:15:10,625
‫خب هیچ چیز ظریفی درمورد بابای من وجود نداره.

184
00:15:12,041 --> 00:15:13,250
‫اون...

185
00:15:14,333 --> 00:15:18,416
‫دزدکی وارد مرده‌شور خونه شد کلیر.

186
00:15:19,583 --> 00:15:20,833
‫چی؟

187
00:15:21,333 --> 00:15:26,208
‫گفت می‌خواسته با همسایه‌ی تازه فوت شده‌اش خدافظی کنه.

188
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
‫آره خب شاید همین رو می‌خواسته.

189
00:15:29,583 --> 00:15:30,541
‫خب شاید.

190
00:15:30,625 --> 00:15:35,375
‫ولی اینکه دهن جسد رو به زور باز کرده رو توجیه نمی‌کنه.

191
00:15:36,166 --> 00:15:42,625
‫یا اینکه وقت رو در روش کردم
‫شروع کرد به چرت و پرت گفتن درمورد هیولاها.

192
00:15:44,708 --> 00:15:46,666
‫خب بابای من دیوونه نیست پس...

193
00:15:46,750 --> 00:15:47,791
‫نه.

194
00:15:48,291 --> 00:15:50,375
‫اینجا هیچکس دیوونه نیست.

195
00:15:51,708 --> 00:15:54,791
‫فقط به یه مقداری کمک بیشتر نیاز دارن.

196
00:15:56,833 --> 00:15:59,666
‫برای مثال مایک الیس که اینجاست.

197
00:16:00,250 --> 00:16:02,791
‫۲۰ ساله هر روز

198
00:16:02,875 --> 00:16:06,625
‫مایک با بهترین دوستش سوار اتوبوس می‌شد
‫و می‌رفت سرکار کلیر.

199
00:16:06,708 --> 00:16:10,916
‫وقتی مایک فراموش گرفت، مدام می‌پرسید چارلی کجاست.

200
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
‫هر روز.

201
00:16:13,041 --> 00:16:14,375
‫و هر روز،

202
00:16:14,458 --> 00:16:18,375
‫خانواده‌اش بهش یادآوری می‌کردن که چارلی مُرده.

203
00:16:19,000 --> 00:16:24,333
‫در نتیجه هر روز مایک مرگ بهترین دوستش رو تجربه می‌کرد.

204
00:16:25,291 --> 00:16:26,958
‫و بعد یک روز،

205
00:16:27,041 --> 00:16:33,125
‫بچه‌هاش در حالی پیداش کردن که توی
‫خیابون‌های واقعی دنبال یه ایستگاه اتوبوس واقعی بود.

206
00:16:33,791 --> 00:16:35,041
‫پس آوردنش اینجا،

207
00:16:35,125 --> 00:16:40,416
‫جایی که به صورت ایمن می‌تونه
‫در آرامش منتظر بهترین دوستش باشه.

208
00:16:40,500 --> 00:16:42,666
‫چه قدر قشنگ دارید از بالا به پایین
‫باهام صحبت می‌کنید.

209
00:16:44,125 --> 00:16:46,750
‫افرادی که از فراموشی رنج می‌برن،

210
00:16:47,583 --> 00:16:50,375
‫مثل من و تو زمان رو تجربه نمی‌کنن.

211
00:16:51,083 --> 00:16:53,666
‫برای اونـا یه خط زمانی مستقیم نیست.

212
00:16:53,750 --> 00:16:56,375
‫یه اقیانوس بزرگـه و اونـا گم شدن.

213
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
‫آدریفت.

214
00:16:58,958 --> 00:17:03,708
‫ولی اینجا مکان امنی برای کساییـه که دوستشـون داریم.

215
00:17:06,166 --> 00:17:07,500
‫با پدرت صحبت کن.

216
00:17:08,000 --> 00:17:09,333
‫خودت ببین.

217
00:17:09,833 --> 00:17:14,958
‫قبل از اینکه مثل آقای الیس بیچاره
‫یکی توی خیابون پیداش کنه.

218
00:17:27,041 --> 00:17:28,041
‫هنوز گرمـه.

219
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
‫نگران کننده‌ست.

220
00:17:32,000 --> 00:17:33,416
‫شما دوتا خیلی خوب به نظر نمیاید.

221
00:17:34,416 --> 00:17:35,625
‫من که سرطان دارم.

222
00:17:35,708 --> 00:17:37,916
‫بهونه‌ی تو چیه؟

223
00:17:47,916 --> 00:17:49,208
‫آخرین شانسمونـه.

224
00:17:52,041 --> 00:17:53,625
‫بریم کاری که براش اومدیم رو انجام بدیم.

225
00:18:10,875 --> 00:18:12,666
‫هی هی چیزی نیست.

226
00:18:12,750 --> 00:18:14,666
‫رنه هی منم.

227
00:18:16,708 --> 00:18:18,375
‫وایسا وایسا.

228
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

229
00:18:25,583 --> 00:18:27,375
‫داشتم قایمکی می‌گشتم که هنک پیدام کرد.

230
00:18:28,166 --> 00:18:29,125
‫هی.

231
00:18:29,625 --> 00:18:31,166
‫این ماشین منه.

232
00:18:31,875 --> 00:18:35,666
‫آره یه مدتی هست داریم رانندگی می‌کنیم.
‫احتمالاً تا الان از بوروز خارج شدیم.

233
00:18:37,041 --> 00:18:38,041
‫سرعت ماشین داره کم میشه.

234
00:18:39,375 --> 00:18:40,416
‫برنامه چیه؟

235
00:18:40,500 --> 00:18:43,166
‫داد و بیداد کنیم؟
‫امیدوار باشیم یکی صدامون رو بشنوه؟

236
00:18:43,250 --> 00:18:44,583
‫- آره من اوکیـم.
‫- آره.

237
00:18:44,666 --> 00:18:46,250
‫- آماده؟
‫- آماده.

238
00:18:47,166 --> 00:18:48,833
‫کمک!

239
00:18:48,916 --> 00:18:50,083
‫یکی کمک کنه!

240
00:18:50,166 --> 00:18:53,875
‫یکی ما رو از اینجا بیاره بیرون!

241
00:18:55,958 --> 00:18:58,625
‫کمک!

242
00:18:58,708 --> 00:19:00,750
‫- یکی کمک کنه!
‫- کمک!

243
00:19:00,833 --> 00:19:03,541
‫کمک!

244
00:19:05,333 --> 00:19:07,625
‫یکی کمکمـون کنه کمک!

245
00:19:07,708 --> 00:19:10,791
‫- کمک بذارید بیایم بیرون!
‫- یکی بیارتمون بیرون.

246
00:19:10,875 --> 00:19:12,666
‫کسی نیست؟ آهای؟

247
00:19:12,750 --> 00:19:15,625
‫- یکی ما رو بیاره بیرون!
‫- کمک!

248
00:19:15,708 --> 00:19:16,833
‫گوش کن.

249
00:19:16,916 --> 00:19:19,000
‫این چیه... ؟

250
00:19:19,083 --> 00:19:20,583
‫لعنتی! هی نکن!

251
00:19:22,125 --> 00:19:23,125
‫وایسا!

252
00:19:24,541 --> 00:19:25,541
‫کمک!

253
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
‫لطفاً!

254
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
‫هنک!

255
00:19:42,750 --> 00:19:44,166
‫یک دو...

256
00:19:48,083 --> 00:19:49,333
‫پشمام.

257
00:19:54,125 --> 00:19:55,125
‫خدایا!

258
00:20:01,708 --> 00:20:02,708
‫نه.

259
00:20:04,791 --> 00:20:05,833
‫چیکار می‌کنی؟

260
00:20:05,916 --> 00:20:07,250
‫باید جلوی خون‌ریزی رو بگیرم.

261
00:20:07,333 --> 00:20:08,750
‫می‌خوای نجاتش بدی؟

262
00:20:08,833 --> 00:20:10,458
‫معلومـه. می‌خوام روش تحقیق کنم.

263
00:20:10,541 --> 00:20:11,791
‫این کوفتی جک رو کُشت.

264
00:20:11,875 --> 00:20:13,458
‫الان دیگه تهدید نیست. نگاهش کن.

265
00:20:14,041 --> 00:20:16,500
‫دیدی یه قطره از خونش چی‌کار می‌تونه بکنه.

266
00:20:16,583 --> 00:20:18,416
‫تصور کن چه کارهایی میشه باهاش کرد.

267
00:20:25,041 --> 00:20:26,041
‫چرا این‌کار رو کردی؟

268
00:20:28,958 --> 00:20:30,458
‫داشت عذاب می‌کشید.

269
00:20:39,541 --> 00:20:40,958
‫حیف شد.

270
00:20:43,750 --> 00:20:44,833
‫سم چی شده؟

271
00:20:44,916 --> 00:20:46,583
‫اون زخم جدیده.

272
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
‫نه.

273
00:20:48,708 --> 00:20:49,833
‫به نظر من که قدیمیـه.

274
00:20:50,333 --> 00:20:52,541
‫اون موجودی که جک رو کُشت زخم نداشت.

275
00:20:54,250 --> 00:20:55,458
‫ولی این یعنی...

276
00:20:59,791 --> 00:21:00,916
‫یه رفیق داره.

277
00:21:03,166 --> 00:21:05,500
‫- کلی رفیق.
‫- چندتا گلوله برات مونده بود؟

278
00:21:05,583 --> 00:21:07,375
‫- کلاً سه‌تا.
‫- والی می‌تونی بدوئی؟

279
00:21:07,458 --> 00:21:10,291
‫می‌تونم تلاشم رو بکنم.

280
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
‫بریم.

281
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
‫سم!

282
00:21:14,791 --> 00:21:17,333
‫سم!

283
00:21:26,750 --> 00:21:28,250
‫سم سم!

284
00:21:28,333 --> 00:21:29,875
‫یالا باید بریم!

285
00:21:42,625 --> 00:21:43,750
‫نه.

286
00:21:45,291 --> 00:21:46,500
‫نه!

287
00:21:47,083 --> 00:21:50,166
‫نه نه نه!

288
00:21:50,250 --> 00:21:52,875
‫نمی‌تونی مُرده باشی نه.

289
00:21:53,625 --> 00:21:55,041
‫نمیشه...

290
00:21:56,291 --> 00:21:57,958
‫فقط یدونه دیگه.

291
00:21:58,583 --> 00:22:00,750
‫فقط یه هلوی دیگه.

292
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
‫اوه...

293
00:22:03,375 --> 00:22:05,250
‫اینجا قبلاً معدن زغال سنگ بوده.

294
00:22:09,750 --> 00:22:14,333
‫سال ۱۸۶۸ افتتاح شد و
‫موفقیت نسبتا معمولی‌ای داشت.

295
00:22:15,333 --> 00:22:18,458
‫ولی سال ۱۹۱۰ مس پیدا کردن.

296
00:22:20,250 --> 00:22:21,875
‫که همه‌چیز رو تغییر داد.

297
00:22:21,958 --> 00:22:23,708
‫تعقیبم می‌کنی.

298
00:22:23,791 --> 00:22:25,875
‫کل شهر یه شبـه رشد کرد.

299
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
‫زندگی خوب بود.

300
00:22:29,791 --> 00:22:31,166
‫یه مدتی.

301
00:22:32,083 --> 00:22:34,500
‫تا سال ۴۵ که مس تموم شد.

302
00:22:35,416 --> 00:22:38,208
‫توی سردخونه‌ها بیشتر آدم بود تا رستوران‌ها.

303
00:22:39,166 --> 00:22:43,208
‫سال ۴۹ شرکت معدن همه‌اش رو یه جا فروخت.

304
00:22:46,416 --> 00:22:47,708
‫صاحبین جدید

305
00:22:48,541 --> 00:22:50,541
‫قرارداد رو با مداد امضا کردن.

306
00:22:51,708 --> 00:22:53,625
‫چون هیچکس نتونست خودکار پیدا کنه.

307
00:22:54,291 --> 00:22:58,000
‫روز بعد با جوهر پررنگش کردن.

308
00:22:59,666 --> 00:23:02,333
‫که خوشگل و رسمی بشه.

309
00:23:05,083 --> 00:23:06,958
‫تو از کجا می‌دونی؟

310
00:23:07,041 --> 00:23:08,916
‫چون من کسی‌ام که خریدش.

311
00:23:11,708 --> 00:23:13,458
‫خب من و شوهرم.

312
00:23:20,208 --> 00:23:21,625
‫تو چند سالته؟

313
00:23:23,916 --> 00:23:26,083
‫هیچوقت از یه خانم سنش رو نپرس.

314
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
‫چی از جون من می‌خوای؟

315
00:23:37,208 --> 00:23:38,708
‫می‌خوام بدونم.

316
00:23:40,416 --> 00:23:41,500
‫مثل تو.

317
00:23:43,666 --> 00:23:45,208
‫بهم بگو چطوری این‌کار رو کردی.

318
00:23:46,416 --> 00:23:48,458
‫بهم بگو تا منم همه‌چیز رو

319
00:23:49,500 --> 00:23:50,583
‫بهت بگم.

320
00:23:52,875 --> 00:23:57,708
‫بهم دروغ بگی فقط یه پوچی بی‌پایان نصیبت میشه.

321
00:24:01,458 --> 00:24:02,458
‫خب...

322
00:24:03,291 --> 00:24:05,666
‫وقتی من درخت رو پیدا کردم شکوفه زده بود.

323
00:24:06,583 --> 00:24:08,125
‫یه هلو بود.

324
00:24:08,958 --> 00:24:09,958
‫و فقط یکی بود.

325
00:24:12,000 --> 00:24:13,666
‫و وقتی رفتم سراغش،

326
00:24:14,625 --> 00:24:15,791
‫آبش

327
00:24:16,333 --> 00:24:18,125
‫زخم دستم رو خوب کرد و من...

328
00:24:20,625 --> 00:24:22,041
‫و یه گاز ازش زدم.

329
00:24:23,416 --> 00:24:25,291
‫و خدای من عجب مزه‌ای داشت.

330
00:24:27,375 --> 00:24:29,583
‫خیلی می‌گذره از آخرین باری که

331
00:24:30,708 --> 00:24:33,583
‫احساس جوون بودن کرده بودم.

332
00:24:38,500 --> 00:24:39,583
‫و این...

333
00:24:41,750 --> 00:24:43,583
‫این تنها چیزیـه که ازش مونده.

334
00:24:47,875 --> 00:24:49,083
‫نه نه نکن!

335
00:25:28,625 --> 00:25:29,625
‫حالت خوبه؟

336
00:25:43,333 --> 00:25:44,916
‫خدای من!

337
00:26:01,333 --> 00:26:02,666
‫ناامید کننده‌ست.

338
00:26:06,000 --> 00:26:11,416
‫اولش می‌ترسیدم تصادفی حقیقت رو فهمیده باشی.

339
00:26:13,250 --> 00:26:14,291
‫بعدش،

340
00:26:14,791 --> 00:26:19,333
‫امیدوار بودم که یه راه دیگه پیدا کرده باشی

341
00:26:21,916 --> 00:26:23,208
‫ولی الان...

342
00:26:23,875 --> 00:26:26,583
‫این فقط...

343
00:26:27,083 --> 00:26:30,083
‫یه بن‌بست دیگه‌ست!

344
00:26:31,166 --> 00:26:32,208
‫تو دیگه چه موجودی هستی؟

345
00:26:34,958 --> 00:26:36,208
‫زنده!

346
00:26:36,291 --> 00:26:38,000
‫لعنتی!

347
00:26:46,958 --> 00:26:48,250
‫صبح بخیر عروسک!

348
00:26:48,833 --> 00:26:50,125
‫ریه‌هات رو به کار بنداز.

349
00:26:50,708 --> 00:26:51,958
‫گاز رو بده بیرون.

350
00:26:52,458 --> 00:26:55,500
‫آخرین چیزی که نیاز دارم یه گزارش سم‌شناسیـه.

351
00:26:56,583 --> 00:26:59,916
‫عاشق‌هایی که از مونوکسید کربن مُرده باشن مشکوکـه.

352
00:27:00,000 --> 00:27:02,375
‫عاشق‌هایی که توی تصادف ماشین مُرده باشن...

353
00:27:02,458 --> 00:27:04,583
‫خب...

354
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
‫یه تراژدیـه.

355
00:27:08,000 --> 00:27:15,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

356
00:27:17,041 --> 00:27:18,041
‫چی...

357
00:27:22,375 --> 00:27:23,375
‫عالیه.

358
00:27:33,041 --> 00:27:34,000
‫جنده!

359
00:27:35,750 --> 00:27:37,208
‫لعنتی!

360
00:27:37,291 --> 00:27:39,958
‫- کدوم گوری داری میری؟
‫- با تو نمیام جنده!

361
00:27:41,583 --> 00:27:42,750
‫بپر!

362
00:28:06,125 --> 00:28:07,125
‫- سلام.
‫- سلام.

363
00:28:09,958 --> 00:28:11,041
‫ممنون من رو گرفتی.

364
00:28:11,750 --> 00:28:13,875
‫خواهش می‌کنم.

365
00:29:15,208 --> 00:29:17,083
‫نه نه نه!

366
00:29:25,500 --> 00:29:27,041
‫این تونل‌ها باید به یه سمتی برن.

367
00:29:27,125 --> 00:29:29,958
‫خب تا وقتی به سمت اون هیولاها نره من مشکلی ندارم.

368
00:29:30,041 --> 00:29:32,375
‫- نه!
‫- آرتـه!

369
00:29:32,458 --> 00:29:34,000
‫- امکان نداره!
‫- آره خودشه!

370
00:29:34,083 --> 00:29:36,208
‫- جودی!
‫- نه بیاید!

371
00:29:36,291 --> 00:29:37,916
‫- وایسا جودی!
‫- آرت!

372
00:29:38,000 --> 00:29:40,291
‫نه نه نه!

373
00:29:40,375 --> 00:29:42,458
‫- آرت!
‫- نه!

374
00:29:43,208 --> 00:29:44,500
‫نه!

375
00:29:47,208 --> 00:29:48,375
‫خدایا!

376
00:29:57,625 --> 00:29:59,500
‫این چه کوفتیـه؟

377
00:30:13,708 --> 00:30:15,791
‫- حالت خوبه؟
‫- اینجا چی‌کار می‌کنی عزیزم؟

378
00:30:15,875 --> 00:30:17,375
‫- چطوری از اینجا بریم بیرون؟
‫- از اون طرف!

379
00:30:17,458 --> 00:30:18,583
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

380
00:30:18,666 --> 00:30:19,500
‫- برو!
‫- بیاید!

381
00:30:19,583 --> 00:30:21,333
‫- جودی یالا!
‫- دارم میام!

382
00:30:29,041 --> 00:30:31,416
‫خیلی دوست دارم بدونم برای قرار سوممـون چی‌کار می‌کنیم.

383
00:30:31,500 --> 00:30:33,875
‫اپل‌بیز؟

384
00:30:38,583 --> 00:30:41,083
‫اون ماشین آرتـه.

385
00:30:41,750 --> 00:30:43,375
‫اینجا چی‌کار می‌کنه؟

386
00:30:43,458 --> 00:30:45,333
‫پسر هی!

387
00:30:47,416 --> 00:30:48,500
‫هی اینجا!

388
00:30:48,583 --> 00:30:49,500
‫آرت!

389
00:30:50,208 --> 00:30:51,500
‫یالا اینجا.

390
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
‫ری ری؟

391
00:30:54,708 --> 00:30:55,666
‫والی؟

392
00:30:56,166 --> 00:30:58,125
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

393
00:31:25,250 --> 00:31:27,875
‫می‌خواید یه چیز خیلی عجیب ببینید؟ بیاید.

394
00:31:27,958 --> 00:31:31,791
‫ببینید این عکس سال ۱۹۷۲ـه.

395
00:31:31,875 --> 00:31:33,500
‫خدایا من یه ژاکت این شکلی داشتم.

396
00:31:33,583 --> 00:31:36,916
‫یعنی دوتاشون بیش از ۸۰ سالشونـه.

397
00:31:37,000 --> 00:31:38,375
‫یا بیشتر.

398
00:31:38,458 --> 00:31:41,541
‫آنالیس داشت می‌گفت سال ۱۹۴۹ یه کارهایی کرده.

399
00:31:41,625 --> 00:31:43,041
‫چطوری ممکنه؟

400
00:31:43,125 --> 00:31:45,583
‫حتماً یه باغ از درخت‌های هلوی آرت یه جایی دارن.

401
00:31:46,166 --> 00:31:47,541
‫نه فکر نکنم.

402
00:31:47,625 --> 00:31:51,291
‫داشت می‌گفت امیدوار بود که من راه دیگه‌ای پیدا کرده باشم.

403
00:31:51,375 --> 00:31:52,583
‫پس چی‌کار می‌کنن؟

404
00:31:52,666 --> 00:31:53,708
‫آره.

405
00:31:53,791 --> 00:31:55,000
‫اونـا یه...

406
00:31:55,666 --> 00:31:57,958
‫یه اتاق پایین نگهبانی داشتن،

407
00:31:58,041 --> 00:32:01,458
‫کلی هیولا توی قفس زندانی کرده بودن.

408
00:32:01,541 --> 00:32:02,583
‫اونجا...

409
00:32:03,208 --> 00:32:04,125
‫ناراحت‌کننده بود.

410
00:32:04,625 --> 00:32:06,583
‫خب برای چی باید هیولاها رو نگه دارن؟

411
00:32:06,666 --> 00:32:09,583
‫آرت گفت هلو زخمش رو خوب کرد،

412
00:32:09,666 --> 00:32:11,000
‫باعث شد احساس جوونی بکنه.

413
00:32:11,083 --> 00:32:14,500
‫پس هرچی توی اون هلو بود توی خون هیولاها هم هست؟

414
00:32:14,583 --> 00:32:17,291
‫بلین و اونـا خون هیولا می‌خورن که جوون بمونن؟

415
00:32:17,375 --> 00:32:20,416
‫اینکه اون موجودات رو
‫مثل خوک زندانی کرده بودن رو توجیه می‌کنه.

416
00:32:20,500 --> 00:32:24,375
‫پس اون موجودات از ما تغذیه می‌کنن و
‫اونـا هم از اون موجودات تغذیه می‌کنن.

417
00:32:24,458 --> 00:32:25,916
‫آره چرخه‌ی خیات.

418
00:32:26,000 --> 00:32:29,208
‫آره، دیدم هنک یه مایع طلاییِ عجیب غریب رو سر کشید.

419
00:32:29,291 --> 00:32:30,708
‫داشت به بلین التماس می‌کرد که بیشتر بهش بده.

420
00:32:30,791 --> 00:32:32,916
‫موضوع اینه که خون اون موجودات آبیـه.

421
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
‫پس هنک چی داشت می‌خورد؟

422
00:32:34,833 --> 00:32:37,125
‫هنوز یه تیکه از پازل رو نداریم.

423
00:32:37,208 --> 00:32:38,375
‫آماده‌اید سفارش بدید؟

424
00:32:38,458 --> 00:32:39,666
‫عزیزم یه لحظه زمان می‌خوایم.

425
00:32:39,750 --> 00:32:40,958
‫نوشیدنی چی؟

426
00:32:41,041 --> 00:32:42,208
‫- نه.
‫- آب خوبه.

427
00:32:43,166 --> 00:32:44,375
‫باید سفارش بدید.

428
00:32:44,458 --> 00:32:45,833
‫شش‌تا سیب‌زمینی بیار.

429
00:32:45,916 --> 00:32:47,250
‫رنه سدیم داره.

430
00:32:47,333 --> 00:32:48,916
‫من نمی‌تونم غذای سرخ‌شده بخورم.

431
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
‫کسی مجبور نیست سیب‌زمینی‌ها رو بخوره.

432
00:32:50,583 --> 00:32:52,125
‫من باید یه چیزی بخورم.

433
00:32:52,208 --> 00:32:53,083
‫یه نقشه باید بریزیم.

434
00:32:53,166 --> 00:32:55,708
‫قطعاً میدونم که قرار نیست برگردم به بوروز.

435
00:32:55,791 --> 00:32:58,458
‫- اول باید بریم یه جای امن.
‫- فرار کنیم.

436
00:32:58,541 --> 00:33:00,666
‫هیچکس قرار نیست فرار کنه.

437
00:33:00,750 --> 00:33:04,208
‫باید هوشمندانه کار کنیم
‫اگه می‌خوایم این حرومزاده‌ها رو گیر بندازیم.

438
00:33:04,291 --> 00:33:06,000
‫نگران نباشید. برمی‌گردیم.

439
00:33:06,666 --> 00:33:07,833
‫آره مشکلی نیست.

440
00:33:08,333 --> 00:33:09,500
‫من به داروهام نیاز دارم.

441
00:33:09,583 --> 00:33:10,916
‫برنامه زمانی خاصی دارن،

442
00:33:11,000 --> 00:33:13,750
‫و اگه طبق برنامه نخورمشـون اتفاقات بدی می‌افته.

443
00:33:14,958 --> 00:33:16,958
‫- من میارمشون.
‫- خیلی خطرناکـه.

444
00:33:17,041 --> 00:33:18,166
‫هنک مُرده.

445
00:33:18,250 --> 00:33:20,375
‫هیچکس دیگه‌ای نمی‌دونه من توی این ماجرام.

446
00:33:20,458 --> 00:33:22,833
‫می‌تونم قبل از اینکه کسی متوجه بشه برم و برگردم.

447
00:33:22,916 --> 00:33:24,833
‫- پس مراقب باش.
‫- حتماً.

448
00:33:24,916 --> 00:33:26,000
‫بیا با ماشین من برو.

449
00:33:26,083 --> 00:33:28,000
‫- ممنون.
‫- ممنون پاز.

450
00:33:31,958 --> 00:33:32,958
‫وایسا!

451
00:33:39,458 --> 00:33:42,291
‫- نمیر.
‫- به من نگو چی‌کار کنم.

452
00:33:48,375 --> 00:33:49,666
‫جنده.

453
00:33:50,791 --> 00:33:52,333
‫ولی مطمئن نیستی؟

454
00:33:52,416 --> 00:33:54,583
‫باید چند باری دور محل بچرخونمش.

455
00:33:54,666 --> 00:33:57,875
‫چطوره فردا شب طرفـای ۸:۳۰ بیای؟
‫اون‌موقع خونه‌ست.

456
00:33:57,958 --> 00:33:59,208
‫- کی؟
‫- شوهرم.

457
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
‫برای صحبت کردن باهاش استرس داشتی نه؟

458
00:34:01,375 --> 00:34:04,000
‫آره ولی دارم بیخیال اون ماجرا میشم.

459
00:34:04,083 --> 00:34:06,000
‫محدودیت سرعت داریم.

460
00:34:06,083 --> 00:34:07,625
‫بین ۶۰ تا ۸۰ کیلومتر بر ساعت.

461
00:34:07,708 --> 00:34:09,208
‫سرعتم چقدر بود افسر؟

462
00:34:09,291 --> 00:34:12,291
‫- حدود ۱۰۰ کیلومتر.
‫- لطفاً از موتورتون پیاده شید

463
00:34:12,375 --> 00:34:15,583
‫سلام عزیزم. روزت چطور بود؟

464
00:34:23,375 --> 00:34:24,375
‫بد.

465
00:34:30,958 --> 00:34:34,083
‫چیزی نیست چیزی نیست.
‫الان دیگه خونه‌ای. جات امنـه.

466
00:34:41,916 --> 00:34:43,791
‫نگران نباش عشقم.

467
00:34:43,875 --> 00:34:45,708
‫خوبـت می‌کنم.

468
00:34:58,458 --> 00:34:59,625
‫همینـه.

469
00:35:01,416 --> 00:35:02,416
‫همینـه.

470
00:35:03,750 --> 00:35:04,916
‫بیا.

471
00:35:06,125 --> 00:35:07,416
‫بیا.

472
00:35:18,833 --> 00:35:21,208
‫فقط بخور فقط بخور.

473
00:35:40,333 --> 00:35:43,166
‫خیلی زود مثل روز اول میشی عشقم.

474
00:36:00,208 --> 00:36:01,500
‫چی شد؟

475
00:36:03,250 --> 00:36:04,208
‫بهم بگو.

476
00:36:07,041 --> 00:36:08,500
‫بهم آسیب زدن.

477
00:36:10,750 --> 00:36:13,291
‫هرکی که بوده تقاصش رو پس میده.

478
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
‫قول میدی؟

479
00:36:20,375 --> 00:36:21,416
‫قول میدم.

480
00:36:38,458 --> 00:36:42,416
‫باید بریم آرژانتین.
‫مخفی بشیم. خیلی حرکت کلاسیکیـه.

481
00:36:42,500 --> 00:36:44,666
‫من همیشه می‌خواستم برم پوکونوس.

482
00:36:45,625 --> 00:36:47,125
‫پوکونوس کجاست؟

483
00:36:47,208 --> 00:36:48,500
‫هیچکس نمی‌دونه.

484
00:36:49,000 --> 00:36:50,875
‫جودی کجا می‌خوای بری؟

485
00:36:51,625 --> 00:36:53,458
‫خبرش رو بهت میدم.

486
00:36:57,333 --> 00:37:00,416
‫- داریم تعطیل می‌کنیم باید بریم.
‫- می‌خواستم بدونم می‌تونیم...

487
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
‫- داریم تعطیل می‌کنیم.
‫- باشه پس.

488
00:37:04,500 --> 00:37:05,416
‫هی.

489
00:37:06,125 --> 00:37:07,625
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

490
00:37:08,625 --> 00:37:09,916
‫فکر می‌کنم.

491
00:37:10,000 --> 00:37:11,041
‫سیگار می‌کشم.

492
00:37:14,375 --> 00:37:16,625
‫فکر کنم باید به بچه‌ها بگیم چه خبره.

493
00:37:16,708 --> 00:37:19,375
‫همچین چیز بزرگی رو نمی‌تونیم بهشون بگیم.

494
00:37:19,875 --> 00:37:22,000
‫- حرفمـون رو باور نمی‌کنن.
‫- اسپنسر باور می‌کنه.

495
00:37:22,500 --> 00:37:23,375
‫شاید.

496
00:37:23,875 --> 00:37:26,291
‫نایرا نه باور نمی‌کنه.

497
00:37:26,375 --> 00:37:28,333
‫- می‌دونم...
‫- هیچوقت بابانوئل رو هم باور نکرد.

498
00:37:28,416 --> 00:37:30,208
‫ماجرای جک می‌دونم.

499
00:37:33,666 --> 00:37:34,666
‫اوه.

500
00:37:35,791 --> 00:37:39,583
‫پس این رفتار مودیت واسه همینه؟

501
00:37:39,666 --> 00:37:41,625
‫تیشرفتش رو پیدا کردم جودی.

502
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
‫آرت...

503
00:37:46,583 --> 00:37:48,125
‫شماها هرجا می‌خواید برید.

504
00:37:49,041 --> 00:37:50,208
‫من مسیر خودم رو میرم.

505
00:37:55,583 --> 00:37:57,041
‫یکی داره میاد.

506
00:38:03,250 --> 00:38:04,458
‫یالا.

507
00:38:04,958 --> 00:38:07,250
‫عاشق اونجام برمی‌گردم.

508
00:38:13,250 --> 00:38:14,791
‫از کجا پیدامون کردن؟

509
00:38:14,875 --> 00:38:16,250
‫شاید پاز رو گیر انداختن.

510
00:38:16,750 --> 00:38:17,958
‫یا شاید فرار کرده.

511
00:38:18,041 --> 00:38:19,041
‫این‌کار رو نمی‌کنه.

512
00:38:19,625 --> 00:38:21,500
‫خب ما رو گیر آوردن.

513
00:38:22,291 --> 00:38:23,541
‫پس مبارزه می‌کنیم.

514
00:38:23,625 --> 00:38:25,125
‫دیگه خیلی دیره سم.

515
00:38:26,041 --> 00:38:27,208
‫شکست خوردیم.

516
00:38:28,000 --> 00:38:48,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
