WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:37.958 --> 00:40.500
‫کمکی می‌تونم بکنم آقا؟

00:40.583 --> 00:42.375
‫حالتـون خوبه آقا؟

00:45.625 --> 00:48.000
‫خوبم ببخشید.

00:48.833 --> 00:49.833
‫الان خوبم.

00:55.000 --> 00:59.166
‫احیانا سرویس بهداشتی دارید که من بتونم استفاده کنم؟

01:03.250 --> 01:05.041
‫کار عجیبی اون داخل نکن.

01:06.000 --> 01:07.000
‫باشه.

01:16.000 --> 01:23.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:23.791 --> 01:24.875
‫لعنتی.

01:25.375 --> 01:29.500
‫نه تنها رئیس کلوب مو آقایون هستم.

01:29.583 --> 01:32.000
‫بلکه یه مشتری هم هستم.

01:41.583 --> 01:43.750
‫همه‌ی اینا رو می‌خوام.

01:43.833 --> 01:45.125
‫حالت خوبه؟

01:45.208 --> 01:48.083
‫راستش از این بهتر نبودم.

01:48.166 --> 01:50.541
‫یادم رفت کلید رو پس بدم.

01:50.625 --> 01:51.791
‫- برو کنار چاقال.
‫- وای!

01:51.875 --> 01:52.791
‫دست‌ها بالا.

01:53.916 --> 01:56.291
‫پول‌ها رو بریز توی کیف یالا!

01:56.375 --> 01:58.000
‫مجبور نیستی این‌کار رو بکنی پسرم.

01:58.791 --> 02:00.958
‫- ممکنه یکی آسیب ببینه.
‫- آره تو.

02:01.041 --> 02:03.000
‫- خیلی‌خب خیلی‌خب.
‫- اگه خفه خون نگیری.

02:03.083 --> 02:05.458
‫- خفه شو!
‫- بیا کیفت رو بگیر!

02:08.208 --> 02:10.583
‫- پس بقیه‌اش؟
‫- بقیه نداره.

02:11.666 --> 02:14.208
‫- پس گاوصندوق چی؟
‫- اینجا گاوصندوق نداره.

02:14.291 --> 02:16.416
‫چرا گاوصندوق نداره؟

02:16.500 --> 02:18.250
‫چون این مغازه آشغاله!

02:19.916 --> 02:20.750
‫لعنتی...

02:21.416 --> 02:22.416
‫چه غلطی می‌کنی؟

02:35.875 --> 02:37.208
‫خیلی خفن بود.

03:39.000 --> 03:43.000
‫« بوروز »

04:19.625 --> 04:20.625
‫هی سم.

04:21.125 --> 04:22.208
‫من دستگیرم؟

04:23.333 --> 04:25.291
‫نه معلومه که نه.

04:26.083 --> 04:28.125
‫ما نگرانت بودیم سم.

04:28.791 --> 04:32.000
‫مدت زیادی اینجا نبودی ولی مدام خودت رو

04:32.083 --> 04:36.083
‫توی گرفتاری‌های بدی می‌اندازی.

04:36.166 --> 04:37.625
‫ادوارد تقصیر خودت بود.

04:38.541 --> 04:39.625
‫منطقیـه.

04:40.458 --> 04:43.500
‫ولی اونی که دزدکی میره توی مرده‌شور خونه من نیستم.

04:47.791 --> 04:49.625
‫می‌خواستم با یه دوست خدافظی کنم.

04:49.708 --> 04:51.750
‫دوستی که تازه باهاش آشنا شده بودی؟

04:53.250 --> 04:57.375
‫سم می‌دونم شبی که چک مُرد
‫به تکنسین‌های فوریت پزشکی چی گفتی.

04:57.458 --> 05:02.416
‫گفتی یه چیزی اون رو کُشته؟

05:02.500 --> 05:04.583
‫من گزارش پزشکی قانونی رو دارم سم.

05:04.666 --> 05:06.291
‫یه سکته قلبی ساده بود.

05:06.375 --> 05:09.791
‫و حالا مسئول کفن و دفن میگه نشونه‌هایی دیده

05:09.875 --> 05:12.875
‫که نصف شب تو داشتی با جسد جک ور می‌رفتی.

05:12.958 --> 05:15.583
‫این مسائل خیلی آزاردهنده‌ایـه سم.

05:15.666 --> 05:16.750
‫ماجرا این نیست.

05:16.833 --> 05:18.666
‫خب پس ماجرا چیه؟

05:18.750 --> 05:20.625
‫کمکم کن بفهمم که چه خبره.

05:22.458 --> 05:23.541
‫من داشتم...

05:25.250 --> 05:26.458
‫دنبال مدرک می‌گشتم.

05:26.541 --> 05:29.833
‫مدرک... از چیزی که جک رو کُشته؟

05:29.916 --> 05:30.958
‫آره.

05:33.666 --> 05:35.416
‫سم من...

05:36.750 --> 05:40.708
‫می‌خوام اینکه خودت رو به عمارت تحویل بدی رو درنظر بگیری،

05:40.791 --> 05:42.208
‫که فقط چندتا تست ازت بگیریم.

05:42.291 --> 05:44.666
‫من می‌دونم چی دیدم لعنتی!

05:53.375 --> 05:56.333
‫داستان چوپان دروغگو رو می‌دونی؟

05:57.875 --> 05:58.708
‫چی؟

05:58.791 --> 06:04.416
‫داستان از یه روستای بی‌نقص شروع میشه

06:04.500 --> 06:07.166
‫که دورش رو یه جنگل تاریک احاطه کرده بود.

06:08.125 --> 06:12.041
‫توی این روستا یه پسر کوچولو زندگی می‌کرد

06:12.125 --> 06:15.083
‫که عاشق این بود که بین درخت‌ها و حاشیه‌ی شهر بازی بکنه.

06:16.166 --> 06:18.708
‫تا اینکه یه روز،

06:18.791 --> 06:22.125
‫پسر یه گرگ رو دید،

06:22.208 --> 06:26.083
‫که از درون سایه‌های جنگل داشت نگاهش می‌کرد.

06:26.791 --> 06:28.458
‫پسر وحشت‌زده به سمت خونه دوید،

06:28.541 --> 06:31.416
‫به اهالی روستا گفت یه گرگ دیده،

06:31.500 --> 06:33.875
‫و البته که روستایی‌ها حرفش رو باور کردن.

06:33.958 --> 06:37.125
‫فوراً یه گروه شکارچی تشکیل دادن،

06:38.000 --> 06:41.166
‫ولی وقتی به حاشیه جنگل رسیدن،

06:42.083 --> 06:43.666
‫هیچ اثری از گرگ نبود.

06:43.750 --> 06:46.416
‫روز بعد همون اتفاق تکرار شد.

06:46.500 --> 06:48.500
‫و روز بعد،

06:48.583 --> 06:51.583
‫خلاصه چندین روز این ماجرا تکرار شد،

06:51.666 --> 06:56.083
‫تا اینجا اهالی روستا به این نتیجه رسیدن

06:56.166 --> 06:57.916
‫که پسر دروغ میگه.

06:59.083 --> 07:01.916
‫حالا توی این نقطه سم...

07:03.708 --> 07:05.583
‫پسر می‌تونست بیخیال ماجرا بشه.

07:05.666 --> 07:10.416
‫گرگ دیگه جرئت نمی‌کرد از جنگلش بیرون بیاد.

07:11.041 --> 07:15.791
‫پسر می‌تونست یه زندگی شاد و طولانی

07:16.291 --> 07:18.208
‫توی اون روستای بی‌نقص داشته باشه،

07:19.791 --> 07:21.291
‫ولی غرورش

07:21.375 --> 07:23.125
‫بهش اجازه نمی‌داد.

07:23.791 --> 07:27.333
‫مصمم برای اینکه ثابت کنه داره حقیقت رو میگه،

07:27.416 --> 07:30.375
‫پسر با جرئت به داخل جنگل رفت،

07:30.458 --> 07:31.833
‫جایی که گرگ

07:34.041 --> 07:35.166
‫خوردش.

07:36.458 --> 07:38.708
‫می‌فهمی چی میگم سم؟

07:42.833 --> 07:44.083
‫پایانش رو یادت رفت.

07:44.958 --> 07:45.958
‫آره؟

07:46.041 --> 07:49.375
‫در آخر روستایی‌ها انتقام پسر رو می‌گیرن...

07:51.291 --> 07:52.958
‫و گرگ رو می‌کُشن.

08:03.083 --> 08:04.125
‫خب.

08:04.958 --> 08:06.250
‫من تلاشم رو کردم.

08:07.416 --> 08:08.625
‫تکلیف من چیه؟

08:09.125 --> 08:11.750
‫تو؟ آزادی که بری.

08:11.833 --> 08:12.833
‫همین؟

08:14.458 --> 08:16.166
‫ما که پلیس نیستیم سم.

08:16.666 --> 08:18.000
‫فقط سعی داریم کمک کنیم.

08:19.000 --> 08:20.375
‫بدون دلخوری.

08:21.333 --> 08:23.041
‫توی مراسم یادبود ادوارد می‌بینمت.

08:23.125 --> 08:24.458
‫چی؟ وایسا.

08:27.375 --> 08:28.916
‫ادوارد مُرده؟

08:29.000 --> 08:30.083
‫خبردار نشدی؟

08:31.916 --> 08:35.791
‫آره همون شبی که اومدی بهش سر زدی
‫توی خواب فوت کرد.

08:37.166 --> 08:39.125
‫حالش خوب نبود سم.

08:39.208 --> 08:40.416
‫اون...

08:41.000 --> 08:45.083
‫مدام می‌گفت هیولاهایی رو می‌بینه.

08:46.250 --> 08:49.250
‫خودش رو توی همه‌جور

08:49.333 --> 08:52.083
‫گرفتاری‌های بدی می‌انداخت.

08:54.750 --> 08:56.791
‫اون داستا فقط یه جور می‌تونه تموم بشه.

08:58.041 --> 08:59.208
‫حیف شد.

09:21.833 --> 09:23.000
‫رنه؟

09:23.583 --> 09:25.583
‫صبح بخیر.

09:25.666 --> 09:27.291
‫صبح بخیر.

09:33.583 --> 09:34.791
‫خوبی؟

09:34.875 --> 09:36.208
‫یکم گلوم اذیت می‌کنه.

09:37.583 --> 09:40.291
‫- جایی میری؟
‫- آره باید به یه کلاس درس بدم.

09:40.875 --> 09:42.083
‫درسته.

09:46.208 --> 09:48.791
‫می‌خوای بعداً یه کاری بکنیم؟

09:49.875 --> 09:50.875
‫امشب؟

09:51.666 --> 09:53.416
‫- ببخشید.
‫- مشکلی نیست.

09:53.500 --> 09:56.666
‫آره می‌تونیم بریم فیلمی چیزی ببینیم.

09:56.750 --> 09:58.333
‫هنوز اون شام رو بهم بدهکاری.

09:59.083 --> 10:00.416
‫امشب نمی‌تونم.

10:02.000 --> 10:05.416
‫خب، گروه نوسوتروس یکشنبه توی تامبل‌وود اجرا داره.

10:05.916 --> 10:07.500
‫یکشنبه بدتره.

10:08.208 --> 10:10.458
‫چطوره فردا شب بیای همینجا

10:10.541 --> 10:13.208
‫و یه شام خوبی برات بپزم؟

10:13.291 --> 10:17.625
‫می‌دونی کم کم داره حس رابطه‌ی مخفی بهم میده.

10:17.708 --> 10:18.541
‫چی هست؟

10:18.625 --> 10:21.333
‫پسری که نمی‌خوای دوستات با اون ببیننت.

10:21.416 --> 10:23.541
‫رابطه مخفی. خوشم اومد

10:24.375 --> 10:26.500
‫لزوما با این حرف حس بهتری بهم نمیدی.

10:28.416 --> 10:31.541
‫من اولین خانم سن بالایی‌ام که باهاش دوست شدی؟

10:32.666 --> 10:34.208
‫چه اهمیتی داره؟

10:34.291 --> 10:36.500
‫میری بیرون مردم بد نگاهت می‌کنن.

10:36.583 --> 10:38.875
‫مردم حدس‌هایی می‌زنن.
‫یه ماجراییـه.

10:38.958 --> 10:40.250
‫کس ننشون برام مهم نیست.

10:41.583 --> 10:43.125
‫همه همین رو میگن.

10:46.291 --> 10:47.708
‫من اولین مرد جوون زندگیت نیستم.

10:50.416 --> 10:54.625
‫حرفم رو باور کن وقتی میگم رفتن به کنسرت تامبل‌وود

10:54.708 --> 10:57.458
‫ارزش اون همه کسشعری که به دنبال داره رو نداره.

10:57.541 --> 11:00.208
‫- منظورت اینه که من ارزشش رو ندارم.
‫- نه منظورم این نیست.

11:01.500 --> 11:04.291
‫آره خب سنم به حدی رسیده که منظور پشت حرفت رو بفهمم.

11:04.375 --> 11:06.958
‫پاز پاز.

11:20.833 --> 11:22.625
‫خب خب خب.

11:27.083 --> 11:29.291
‫سلام صبح بخیر خوشگله.

11:29.375 --> 11:31.875
‫برای شیفتم بیدارم نکردی.

11:31.958 --> 11:33.416
‫خبری از سم نشد؟

11:33.500 --> 11:35.916
‫هیچی.

11:37.000 --> 11:38.000
‫آرت چطور؟

11:39.666 --> 11:41.708
‫کلی پیام بهش دادم.

11:43.083 --> 11:44.791
‫اگه اتفاقی براش افتاده باشه چی؟

11:45.291 --> 11:47.375
‫- اگه اون موجود...
‫- مطمئنم حالش خوبه.

11:47.458 --> 11:49.958
‫امن‌ترین جا برای آرت توی اون بیابونـه.

11:50.750 --> 11:54.583
به دور از ماجراهای موجود.

11:56.666 --> 11:59.833
‫به عنوان مردی که تازه فهمیده هیولاها واقعی‌ان زیادی آرومی.

11:59.916 --> 12:01.416
‫اوم...

12:01.500 --> 12:02.500
‫اونقدرها هم آروم نیستم.

12:05.958 --> 12:08.125
‫لعنتی الان دیگه زندگیمـون این شده.

12:09.041 --> 12:12.041
‫نوبتی خوابیدن و مخفی کردن چاقوها.

12:12.833 --> 12:14.250
‫واقعاً نمی‌دونم.

12:16.625 --> 12:17.875
‫سم.

12:19.416 --> 12:21.500
‫- سم!
‫- سم!

12:21.583 --> 12:23.125
‫سلام!

12:24.875 --> 12:27.041
‫سم خدای من!

12:27.125 --> 12:28.541
‫خیلی...

12:30.250 --> 12:32.041
‫- قیافه‌ات داغونه.
‫- منم دلم برات تنگ شده بود.

12:32.125 --> 12:33.333
‫خب چی شد؟

12:33.416 --> 12:34.875
‫همینجوری ولت کردن؟

12:35.833 --> 12:37.208
‫بهتره داخل خونه صحبت کنیم.

12:39.375 --> 12:42.458
‫پس بلین درمورد هیولاها می‌دونه؟

12:42.541 --> 12:44.791
‫- فکر کنم داره لاپوشونیـش می‌کنه.
‫- چرا؟

12:44.875 --> 12:46.166
‫خونه‌هایی داره که باید بفروشتشـون.

12:46.875 --> 12:48.083
‫پس علنیش می‌کنیم.

12:48.166 --> 12:49.916
‫- حرفمـون رو باور نمی‌کنن.
‫- پلیس چی؟

12:50.000 --> 12:51.583
‫اونـا هم باور نمی‌کنن.

12:51.666 --> 12:55.583
‫فکر می‌کنن یه مشت پیر پاتال احمقیم و
‫توی عمارت زندانیمـون می‌کنن.

12:55.666 --> 12:58.333
‫خب باید به مردم هشدار بدیم. همسایه‌هامون.

12:58.416 --> 13:01.000
‫- دوستـامون.
‫- ببین به هیچکس نمی‌تونیم بگیم.

13:01.083 --> 13:03.166
‫هرکسی که حقیقت رو بدونه توی خطر می‌افته.

13:03.250 --> 13:04.958
‫بلین این رو خیلی واضح مشخص کرد.

13:05.041 --> 13:07.791
‫می‌خواد چی‌کار کنه؟
‫دوبار از مرکز انجمن محرومم کنه؟

13:07.875 --> 13:09.291
‫ادوارد رو کُشته.

13:11.125 --> 13:12.208
‫پشمام.

13:14.000 --> 13:15.041
‫برای چی؟

13:16.666 --> 13:18.375
‫برای اینکه سعی کرد به من کمک کنه.

13:21.000 --> 13:24.083
‫- ادوارد بیچاره.
‫- خیلی‌خب نه این اشتباهـه.

13:24.166 --> 13:25.375
‫این اشتباهـه.

13:25.458 --> 13:29.416
‫یه چیزی داره ازمون تغذیه می‌کنه و ما باید یه کاری بکنیم.

13:30.666 --> 13:31.833
‫من می‌کُشمش.

13:31.916 --> 13:32.750
‫می‌کشیش؟

13:32.833 --> 13:34.750
‫- آره.
‫- چطوری انجامش بدیم؟

13:34.833 --> 13:36.041
‫نگفتم ما.

13:36.125 --> 13:38.375
‫بلین نمی‌دونه شما توی این ماجرا هستید.

13:38.458 --> 13:39.833
‫بهتره همین‌طوری باقی بمونه.

13:39.916 --> 13:42.375
‫هی بیا پایین داداش.

13:42.458 --> 13:44.250
‫آره ما دوتا دیگه توی این ماجراییم.

13:45.250 --> 13:46.875
‫تا پایان سم.

13:46.958 --> 13:49.000
‫که با توجه به سنمـون روزهای زیادی برامون نمونده.

13:49.083 --> 13:50.083
‫شرمنده.

13:59.750 --> 14:02.291
‫سلام آرت! خوشتیپ شدی..

14:02.375 --> 14:03.458
‫مدل موهات رو عوض کردی؟

14:03.541 --> 14:04.833
‫من رو می‌شناسی دیگه.

14:04.916 --> 14:07.458
‫همیشه جلوتر از مد و فشن حرکت می‌کنم.

14:09.500 --> 14:10.791
‫مراقبت کن رفیق.

14:10.875 --> 14:13.708
‫یوهو!

14:20.166 --> 14:23.083
‫♪ وقتی صبح بیدار میشم عشقم ♪

14:25.208 --> 14:27.666
‫♪ و نور خورشید چشمام رو اذیت می‌کنه ♪

14:29.750 --> 14:33.166
‫♪ و یه چیزی بدون هشدار قبلی عشقم ♪

14:34.916 --> 14:37.333
‫♪ توی ذهنم سنگینی می‌کنه ♪

14:39.000 --> 14:40.625
‫♪ بعد به تو نگاه می‌کنم ♪

14:42.458 --> 14:46.166
‫♪ - و دنیا باهام مشکلی نداره ♪
‫- دیدی چی‌کار کرد؟

14:48.666 --> 14:50.625
‫♪ فقط یه نگاه به تو ♪

14:52.333 --> 14:54.791
‫♪ و می‌دونم که قراره ♪

14:57.666 --> 15:02.791
‫♪ روز زیبا روز زیبا روز زیبا ♪

15:07.166 --> 15:12.666
‫♪ روز زیبا روز زیبا روز زیبا ♪

15:17.541 --> 15:20.500
‫♪ روز زیبا روز زیبا روز زیبا ♪

15:20.583 --> 15:21.708
‫♪ یالا. ♪

15:26.458 --> 15:29.708
‫♪ روز زیبا روز زیبا روز زیبا ♪

15:35.541 --> 15:38.916
‫خب اگه بخوایم اون موجود رو بکشیم اول باید پیداش کنیم.

15:39.000 --> 15:40.041
‫چه اطلاعاتی داریم؟

15:40.125 --> 15:43.541
‫می‌دونیم یه موجود آشغال وحشتناکه که
‫شب‌ها مخفیانه میره توی خونه‌ی مردم.

15:43.625 --> 15:44.750
‫چطوری وارد میشه؟

15:44.833 --> 15:46.416
‫- نمی‌دونم.
‫- از کجا میاد؟

15:46.500 --> 15:48.750
‫- اطلاعی ندارم.
‫- چه شکلیـه؟

15:48.833 --> 15:50.791
‫کلی پا داره.

15:50.875 --> 15:52.208
‫- اوه.
‫- مثل عنکبوت؟

15:52.291 --> 15:54.000
‫- نه لزوماً.
‫- خیلی‌خب.

15:54.916 --> 15:56.166
‫نقشه‌ی جدید.

15:56.708 --> 15:58.541
‫می‌کشونیمش سمت خودمون.

15:58.625 --> 16:00.791
‫منظورت اینه که برای تماشای بازی دعوتش می‌کنیم؟

16:01.458 --> 16:02.750
‫نه!

16:03.750 --> 16:06.083
‫- برای شام.
‫- بگو ببینم والی.

16:06.166 --> 16:09.000
‫دیشب که خوابم نمی‌برد یکم کتاب خوندم،

16:09.083 --> 16:12.166
‫و با توجه به موقعیت و زخم‌های پشت حلقمـون،

16:12.250 --> 16:15.500
‫فکر می‌کنم اون موجود از مایع مغزیمـون می‌خوره.

16:15.583 --> 16:17.250
‫چیزهایی که دور مغزمونـه؟

16:17.833 --> 16:20.500
‫ببین کی کلاس زیست‌شناسی ‌پیشرفته رو پاس کرده.

16:21.083 --> 16:24.291
‫حالا اگه اون موجود هر سری حجم کمی ازش رو بخوره،

16:24.375 --> 16:25.833
‫ممکنه اولش حتی متوجه نشیم.

16:25.916 --> 16:28.875
‫ولی توی طولانی مدت داریم درمورد آسیب مغزی، تشنج،

16:28.958 --> 16:31.000
‫کلی اختلالات عصبی صحبت می‌کنیم.

16:31.083 --> 16:32.250
‫مثل خانواده‌ی مکسوِل.

16:32.333 --> 16:34.250
‫آره دقیقاً.

16:34.833 --> 16:38.666
‫این دوست کوچولومون داره کلی سال از جونمـون کم می‌کنه.

16:38.750 --> 16:39.958
‫کلی سال؟

16:40.041 --> 16:43.458
‫ولی اگه بتونم یه نمونه مایع مغزی به‌دست بیارم،

16:43.541 --> 16:45.583
‫فکر کنم بتونم یه تله بسازم.

16:46.208 --> 16:47.208
‫متاسفانه،

16:48.166 --> 16:51.875
‫این چیزی نیست که توی
‫فروشگاه‌های محلی سیرکل کِی بتونی پیدا کنی.

16:51.958 --> 16:53.083
‫خب از کجا گیر بیاریم؟

16:56.916 --> 16:57.916
‫نوچ!

16:58.000 --> 16:59.125
‫عمراً!

17:05.750 --> 17:06.875
‫قبلاً این‌کار رو کردی؟

17:06.958 --> 17:08.583
‫آره کلی انجامش دادم.

17:09.583 --> 17:10.541
‫خدای من.

17:11.333 --> 17:13.583
‫خب همه‌چیز به نوبت.

17:14.541 --> 17:17.291
‫اول یکم لیدوکائین موضعی می‌زنم.

17:17.375 --> 17:18.375
‫اوهوم.

17:21.125 --> 17:22.500
‫می‌تونی دهنت رو خوب باز کنی؟

17:22.583 --> 17:23.583
‫اوهوم.

17:26.208 --> 17:27.208
‫خیلی‌خب.

17:27.291 --> 17:29.833
‫همین‌طوری عالیه سم.

17:29.916 --> 17:31.041
‫بفرما.

17:32.166 --> 17:34.708
‫حالا یکم زمان می‌دیم تا اثر کنه.

17:34.791 --> 17:36.791
‫خب لیدوکائین دردش رو کم می‌کنه.

17:36.875 --> 17:38.125
‫قطعاً.

17:39.000 --> 17:40.708
‫خدایا... می‌دونی سم،

17:41.291 --> 17:44.000
‫والی قبلاً دکتر خیلی معروفی بوده.

17:44.083 --> 17:46.250
‫عکس روی کاور مجله‌ی تایمز بود.

17:47.625 --> 17:48.708
‫تو از کجا می‌دونی؟

17:48.791 --> 17:50.333
‫توی اینترنت درموردت تحقیق کردم.

17:50.416 --> 17:51.916
‫ای جاسوس عوضی.

17:53.083 --> 17:56.291
‫آره توی دهه‌ی هشتاد یه بخش کوچیکی از یه مقاله‌ی کوچیک

17:56.375 --> 18:00.250
‫درمورد یه گروه از دکترهای توی خط مقدم
‫در مقابل سرطان مرموز گی‌ها بودم.

18:00.333 --> 18:03.875
‫و نیازی نیست بهتـون بگم تهش چی شد.

18:04.458 --> 18:07.333
‫خب تا الان دیگه باید بی‌حس شده باشی.

18:08.291 --> 18:09.958
‫- خیلی‌خب.
‫- کامل دهنت رو باز کن.

18:10.708 --> 18:11.958
‫و به اروپا فکر کن.

18:15.166 --> 18:17.166
‫- دست منـو فشار بده.
‫- تکون نخور.

18:20.000 --> 18:21.541
‫دیگه تمومـه.

18:27.875 --> 18:30.125
‫- همینه.
‫- کارت خوب بود سم.

18:31.666 --> 18:35.416
‫- خب.
‫- مایع مغزی زیبایی داری رفیق.

18:35.500 --> 18:37.458
‫خیلی ممنون.

18:37.541 --> 18:40.416
‫بیا. خب تله رو اوکی کردیم.
‫حالا چطوری موجوده رو بُکشیم؟

18:40.500 --> 18:44.541
‫یه ایده‌ای دارم.
‫ولی اول باید یه سری وسیله و یه ماشین اوکی کنم.

18:44.625 --> 18:46.750
‫من رانندگی می‌کنم. والی می‌تونیم ماشینت رو ببریم؟

18:46.833 --> 18:48.166
‫ببرید.

18:48.750 --> 18:49.708
‫خیلی‌خب.

18:50.916 --> 18:53.375
‫- اون پسر خوبیـه.
‫- اون وضعش خرابه.

18:53.458 --> 18:54.750
‫حواست به حرفـات باشه.

18:54.833 --> 18:56.708
‫اون سگ ولگرد بهتره حواست به خودش باشه.

18:56.791 --> 18:59.500
‫- چطور جرئت می‌کنی؟
‫- می‌کُشمش!

18:59.583 --> 19:01.416
‫حق نداری به پودلز من دست بزنی.

19:01.500 --> 19:04.333
‫- کاشکی فقط پودلز بود!
‫- هی مشکل چیه؟

19:04.416 --> 19:07.416
‫سگش مدام توی چمن‌های من پی‌پی می‌کنه.

19:07.500 --> 19:09.750
‫پودلز فقط توی چمن‌های من پی‌پی می‌کنه!

19:09.833 --> 19:12.333
‫- چون سگ منه!
‫- اجازه ندارید این پشت باشید.

19:12.416 --> 19:15.000
‫همین‌الان می‌خوام با هنک صحبت کنم!

19:15.083 --> 19:18.041
‫اینجا چه خبره؟

19:19.291 --> 19:22.791
‫چندبار باید به شما دوتا بگم پا نشید بیاید اینجا

19:22.875 --> 19:24.958
‫و با این مزخرفاتتـون مزاحم ما نشید؟

19:25.041 --> 19:27.041
‫باید ببرمتـون بیرون و بذارم...

19:27.125 --> 19:28.458
‫هنک.

19:30.083 --> 19:33.541
‫می‌دونی که این‌طوری با ساکنانمـون صحبت نمی‌کنیم.

19:33.625 --> 19:34.833
‫شرمنده رئیس.

19:36.541 --> 19:38.166
‫صمیمانه معذرت می‌خوام.

19:38.250 --> 19:41.083
‫هنک اخیراً خیلی استرس بهش وارد شده،

19:41.166 --> 19:43.000
‫ولی دلیل نمیشه.

19:43.583 --> 19:46.375
‫- پس ما از...
‫- پاز.

19:46.458 --> 19:48.291
‫پاز می‌خوایم که براتون صورت‌جلسه پر کنه.

19:48.375 --> 19:50.916
‫و نگران نباشید. اون یکی از بهترین افرادمونـه.

19:51.000 --> 19:52.000
‫ممنون.

19:53.791 --> 19:57.166
‫هنک میای طبقه پایین یه صحبتی بکنیم؟

19:58.250 --> 19:59.500
‫طبقه پایین؟

20:01.208 --> 20:02.208
‫حتماً.

20:09.000 --> 20:16.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:22.083 --> 20:23.208
‫یالا.

20:23.291 --> 20:24.750
‫رنه ببخشید!

20:24.833 --> 20:26.375
‫پیامت رو گرفتم.

20:26.458 --> 20:28.291
‫چی شده؟ عزیزم خوبی؟

20:28.375 --> 20:29.916
‫خوبم چی؟

20:30.000 --> 20:31.458
‫ولی توی پیامت نوشته بودی کمک.

20:31.541 --> 20:32.541
‫اوه!

20:33.625 --> 20:34.625
‫آره.

20:35.333 --> 20:36.750
‫- یه پسری هست.
‫- پسر؟

20:37.333 --> 20:38.333
‫- یه پسر.
‫- خدایا.

20:39.291 --> 20:40.666
‫اوه!

20:40.750 --> 20:42.791
‫عزیزم حسابی ترسوندیم.

20:42.875 --> 20:45.000
‫فکر کردم مشکل جدی‌ای پیش اومده،

20:45.083 --> 20:47.458
‫غیر از لیمویی که همه‌جای ممه‌هات ریخته.

20:47.541 --> 20:48.833
‫ببخشید ناامیدت کردم.

20:48.916 --> 20:50.416
‫نه نه نه. ری ری ببخشید.

20:50.500 --> 20:53.458
‫فقط الان شرایط خیلی عجیب و غریبـه.

20:53.541 --> 20:54.750
‫بگو ببینم.

20:55.791 --> 20:56.875
‫بعداً بهت میگم.

20:56.958 --> 21:00.833
‫خب خبرت ربطی به اون نگهبان جذابی که

21:00.916 --> 21:03.208
‫دیدم صبح با عصبانیت از خونه‌ات زد بیرون داره؟

21:03.291 --> 21:04.750
‫می‌دونی چیه؟

21:04.833 --> 21:07.833
‫من فقط خطر قرمزهام رو مشخص کردم.

21:07.916 --> 21:10.958
‫- درسته. دیوار کشیدی.
‫- و اون شدیداً بهش برخورد.

21:11.041 --> 21:14.041
‫پس مثل یه بچه باهاش رفتار کردی
‫و الان ناراحتی که داره مثل یه بچه رفتار می‌کنه.

21:14.125 --> 21:15.375
‫اه.

21:15.458 --> 21:18.583
‫می‌دونی چیه؟
‫واقعاً از این یکی خوشم میاد والی.

21:19.208 --> 21:21.416
‫نمی‌دونم با بقیه فرق داره.

21:21.500 --> 21:23.416
‫آره می‌دونی چیه؟
‫باید شرایط رو تغییر بدی.

21:23.500 --> 21:25.916
‫اگه با بقیه فرق داره باید یه جور دیگه باهاش رفتار کنی.

21:26.000 --> 21:29.208
‫می‌دونی چیه؟ تا وقتی می‌تونی زندگی کن.

21:29.291 --> 21:31.416
‫باید بری توی یه هتلی اتاق بگیری

21:31.500 --> 21:33.000
‫و یه سکس حسابی بکنی.

21:33.083 --> 21:34.416
‫یه نصیحتی بکنم؟

21:35.125 --> 21:37.750
‫برو روحت رو توی سدونا بفروش.

21:46.166 --> 21:47.291
‫جودی!

21:50.625 --> 21:51.708
‫خونه‌ای؟

22:41.875 --> 22:43.916
‫جک کوفتی.

22:54.708 --> 22:55.708
‫سم.

22:56.291 --> 22:58.291
‫هی سم. رسیدیم.

22:58.375 --> 22:59.708
‫ببخشید.

22:59.791 --> 23:01.375
‫یهو بیهوش شدم.

23:01.458 --> 23:03.500
‫مثل یه هیولا داشتی خور و پف می‌کردی.

23:03.583 --> 23:05.458
‫گفتم حتماً نیاز داری بخوابی.

23:06.708 --> 23:08.166
‫اینجا خونه‌ی کیه؟

23:09.958 --> 23:11.208
‫دخترم.

23:12.583 --> 23:14.291
‫فقط یه چندتا چیز باید برداریم.

23:14.791 --> 23:16.166
‫خیلی طول نمی‌کشه.

23:29.291 --> 23:31.708
‫داستانت با این همه تلویزیون چیه؟

23:31.791 --> 23:34.458
‫من و دخترم قبلاً با هم درستشـون می‌کردیم.

23:34.541 --> 23:35.666
‫تفریحی.

23:36.166 --> 23:37.666
‫یه کار مهندسیـه.

23:38.208 --> 23:39.250
‫اوم.

23:39.333 --> 23:44.291
‫به نظر میاد لامپ‌های پرتوی کاتدیِ این تلویزیون‌ها
‫روی خون هیولا اثر می‌ذارن و بهم می‌ریزنش.

23:45.041 --> 23:46.375
‫برای همین به نظرم

23:47.041 --> 23:50.166
‫با چندتا تلویزیون و یه سری چیز دیگه

23:50.250 --> 23:52.166
‫شاید بتونیم یه سلاح بسازیم.

23:52.250 --> 23:53.166
‫این زنتـه؟

23:56.041 --> 23:57.041
‫لیلی.

23:59.666 --> 24:00.916
‫خوشگله.

24:02.583 --> 24:05.208
‫نگاهش کن!

24:06.958 --> 24:08.375
‫خیلی خوشبخت به نظر میای.

24:11.875 --> 24:13.333
‫به روح اعتقاد داری؟

24:17.166 --> 24:20.791
‫اگه دو روز پیش ازم می‌پرسیدی می‌گقتم نه.

24:21.291 --> 24:22.583
‫حالا...

24:25.583 --> 24:29.875
‫از وقتی اومدم به بوروز حضورش رو حس می‌کنم.

24:33.375 --> 24:35.041
‫انگار همیشه

24:36.166 --> 24:37.750
‫یه گوشه وایساده.

24:43.166 --> 24:46.625
‫توی مراسم جک شروع کردم به دیدن یه چیزهایی.

24:48.083 --> 24:49.083
‫چیزهای کوچیک.

24:49.875 --> 24:51.291
‫چیزهای غیرممکن.

24:53.416 --> 24:54.916
‫ولی دیشب لیلی رو دیدم.

24:56.208 --> 24:57.625
‫دیدی؟

24:57.708 --> 24:59.750
‫فکر کنم می‌خواست یه چیزی بهم بگه.

24:59.833 --> 25:00.708
‫سم...

25:05.500 --> 25:07.583
‫بابا اینجا چی‌کار می‌کنی؟

25:08.416 --> 25:09.416
‫ایشون کیه؟

25:09.916 --> 25:10.875
‫اوم...

25:11.666 --> 25:13.333
‫من همسایه کناریشم سلام.

25:13.416 --> 25:15.416
‫بابات یه تلویزیون می‌خواست.

25:15.916 --> 25:17.458
‫میرم توی ماشین.

25:18.875 --> 25:20.583
‫الان نباید سرکار باشی؟

25:20.666 --> 25:24.583
‫آره تکلیف‌های علوم کودی رو یادم رفته بود...

25:26.791 --> 25:28.166
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

25:29.583 --> 25:31.666
‫اومدم یه چندتا تلویزیون قدیمی ببرم.

25:32.250 --> 25:33.166
‫برای چی؟

25:34.541 --> 25:35.708
‫یه پروژه‌ی کوچولو.

25:36.208 --> 25:37.208
‫خیلی‌خب.

25:37.708 --> 25:40.583
‫چندین پیام برات گذاشتم و هنوز جواب تماس‌هام رو ندادی.

25:40.666 --> 25:42.125
‫آره سرم شلوغ بود.

25:42.208 --> 25:45.291
‫ولی برای همسایه‌های خوشگل و
‫تلویزیون‌های قدیمی وقت داری ولی...

25:45.375 --> 25:48.875
‫- این‌طوری که فکر می‌کنی نیست.
‫- میشه توضیح بدی چطوریـه؟

25:54.291 --> 25:55.333
‫نمی‌تونم.

25:59.375 --> 26:00.291
‫خیلی‌خب.

26:01.125 --> 26:02.958
‫- اینجا کارمون تمومه.
‫- نه وایسا کلیر.

26:04.041 --> 26:05.625
‫منم از دستش دادم بابا.

26:19.333 --> 26:23.041
‫سلام می‌خواستم بدونم این آخر هفته اتاق خالی دارید؟

26:23.125 --> 26:24.666
‫بذارید چک کنم.

26:26.041 --> 26:27.666
‫بله داریم.

26:27.750 --> 26:28.750
‫اوه!

26:29.250 --> 26:31.083
‫جدی؟

26:31.166 --> 26:32.791
‫تخت کینگ سایز؟

26:36.750 --> 26:38.041
‫عالیه.

26:38.708 --> 26:39.791
‫ممنون.

26:40.500 --> 26:42.208
‫فکر کنم ویو بیابون آره.

26:42.291 --> 26:43.625
‫ویو استخر نمی‌خوام.

26:48.000 --> 26:49.833
‫ببخشید می‌دونید چیه؟

26:49.916 --> 26:52.666
‫یه کاری پیش اومد دوباره تماس می‌گیرم.

27:04.333 --> 27:08.500
‫چی رو داری مخفی می‌کنی مرتیکه‌ی مارموذ؟

27:26.524 --> 27:28.524
‫« نگهبان زندانی که در حادثه‌ی آتش‌سوزی کُشته شد »

27:40.416 --> 27:42.125
‫میلتون هاوسر؟

27:44.000 --> 27:46.000
‫« ۲۱ نوامبر سال ۱۹۷۵ »

28:05.083 --> 28:06.416
‫چی می‌خوری؟

28:08.125 --> 28:09.291
‫ویسکی آنکل نیِرست.

28:10.250 --> 28:11.500
‫تا حالا اسمش رو نشنیده بودم.

28:14.250 --> 28:16.500
‫خب بذار معرفیتـون کنم.

28:28.625 --> 28:29.625
‫بفرما.

28:44.958 --> 28:47.375
‫آره خب آنکل نیرست می‌گیرتت.

28:50.875 --> 28:52.333
‫دقیقاً.

28:57.958 --> 28:58.958
‫والی!

28:59.458 --> 29:00.541
‫ما برگشتیم!

29:00.625 --> 29:02.250
‫توی اتاق خوابم!

29:05.083 --> 29:07.041
‫خدای من چی‌کار می‌کنی؟

29:07.125 --> 29:09.458
‫تله رو آماده کردم،

29:09.541 --> 29:13.333
‫ولی بعدش فهمیدم اگه بخوایم موجود رو
‫به سمت تله‌مون بکشونیم،

29:13.416 --> 29:16.500
‫باید کل صحنه رو تا حد امکان طبیعی جلوه بدیم.

29:16.583 --> 29:18.416
‫یه دختر برات جور می‌کنیم عزیزم.

29:18.500 --> 29:23.375
‫پس این دستگاه رطوبت‌رسان مایع مغزی رو

29:23.458 --> 29:25.375
‫از طریق این آدمک توی هوا پخش می‌کنه.

29:25.458 --> 29:28.458
‫دقیقاً. و بعد وقتی موجود برای بو کشیدن بیاد،

29:28.541 --> 29:29.625
‫تله‌مون رو به کار می‌اندازیم.

29:29.708 --> 29:32.000
‫راستی چی‌کار کردید؟

29:32.083 --> 29:34.791
‫- سلاحمـون اوکی شد؟
‫- یه ماشین پر از تلویزیون‌های قدیمی داریم.

29:34.875 --> 29:36.666
‫- و این‌ها.
‫- اسباب‌بازی؟

29:36.750 --> 29:40.750
‫می‌تونم از آهنرباها استفاده کنم
‫تا ذراتِ

29:40.833 --> 29:42.666
‫تلویزیون‌ها رو هدایت و متمرکز کنم
‫و تبدیلشـون کنم به یه پرتو.

29:42.750 --> 29:43.958
‫مثل تفنگ لیزری؟

29:44.041 --> 29:45.416
‫آره یه جورایی.

29:45.500 --> 29:47.791
‫از وقتی بچه بودم دیگه از اینـا ندیدم.

29:47.875 --> 29:49.250
‫خوشگلـن نه؟

29:49.333 --> 29:51.083
‫- برمی‌گردم.
‫- کجا میری؟

29:51.166 --> 29:53.000
‫میرم یه سلاح واقعی بیارم.

29:53.708 --> 29:55.875
‫- خدایا اون یکی رو ببین.
‫- آره.

29:55.958 --> 29:57.166
‫فوق‌العاده‌ست.

30:28.625 --> 30:29.916
‫اومدم.

30:30.000 --> 30:31.583
‫یه لحظه وایسا.

30:34.541 --> 30:35.750
‫چی می‌خوای؟

30:36.875 --> 30:38.583
‫شما تیم هاوسر هستید؟

30:38.666 --> 30:40.458
‫نمی‌خوام خونه‌ام رو بفروشم.

30:40.541 --> 30:43.666
‫نه نه اومدم درمورد...

30:43.750 --> 30:45.583
‫پدرت بپرسم.

30:45.666 --> 30:48.041
‫میلتون هاوسر.

30:51.125 --> 30:52.958
‫خدایا یکی دیگه.

30:53.041 --> 30:53.916
‫یکی دیگه؟

30:54.000 --> 30:57.000
‫فکر کردی تو اولین بچه‌ی گمشده‌اش هستی که اومدی،

30:57.083 --> 30:58.583
‫آمار بابا رو بگیری؟

30:59.500 --> 31:01.875
‫طرف خدا تا بچه‌ی حرومزاده داره.

31:03.541 --> 31:06.166
‫این همه راه اومدی،

31:06.833 --> 31:09.708
‫بهتره حداقل توی خونه ناامید بشی.

31:16.333 --> 31:18.958
‫امیدوارم شربت آبلیمو ترش دوست داشته باشی.

31:19.458 --> 31:22.625
‫دکتر گفته نباید شکر بخورم.

31:26.666 --> 31:28.875
‫سوال‌هات رو بپرس.

31:30.375 --> 31:32.125
‫قاضی جودی ۲۰ دقیقه دیگه شروع میشه.

31:32.791 --> 31:34.833
‫همیشه می‌بینمش.

31:34.916 --> 31:39.333
‫انگار تو و بابا با هم کنار نمی‌اومدید.

31:39.416 --> 31:41.416
‫اصلاً نمی‌تونستم اون حرومزاده رو تحمل کنم.

31:42.541 --> 31:43.541
‫این چیه؟

31:43.625 --> 31:45.583
‫یه تعداد تاریخچه خانوادگی.

31:45.666 --> 31:47.708
‫برای همین اومدی دیگه نه؟

31:51.166 --> 31:52.500
‫کِی فوت کرد؟

31:52.583 --> 31:54.416
‫۱۹۷۵.

31:55.000 --> 31:57.666
‫الان من از وقتی که اون مُرد پیرترم.

31:58.791 --> 32:00.958
‫توی بیابون ماشینش رو چپ کرد.

32:01.916 --> 32:05.250
‫بدنش اینقدر بد سوخته بود که مراسمش رو با تابوت بسته گرفتن.

32:07.500 --> 32:09.291
‫و اون توی زندان کار می‌کرد درسته؟

32:09.375 --> 32:11.833
‫کارش رو با نگهبانی شروع کرد و به زندانبانی رسید.

32:12.583 --> 32:14.458
‫اون‌موقع بود که من وارد کار شدم.

32:15.166 --> 32:17.416
‫اون‌موقع بود که با آقای لبخند آشنا شدم.

32:18.041 --> 32:20.583
‫- آقای لبخند؟
‫- زندانی‌ها این‌طوری صداش می‌کردن.

32:20.666 --> 32:25.083
‫هیچکس لبخندش رو نمی‌دید
‫مگه اینکه در حال آسیب زدن به کسی بود.

32:26.333 --> 32:29.791
‫باید گزارشش رو می‌دادم، ولی بابام بود.

32:31.000 --> 32:38.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

32:40.500 --> 32:43.750
‫اینی که توی عکسه رو می‌شناسی؟

32:45.750 --> 32:46.916
‫نه نمی‌شناسم.

32:49.125 --> 32:52.416
‫همه‌ی کارهایی که بابا با آدم‌ها می‌کرد رو دیدم.

32:52.500 --> 32:54.333
‫خونمـون مسمومـه.

32:54.833 --> 32:56.125
‫همه راحتتـرن

32:56.208 --> 32:59.583
‫اگه کل نسل خانوادگیمـون خفه بشن و بمیرن.

33:00.500 --> 33:01.958
‫بذار زمان کارش رو بکنه.

33:02.750 --> 33:03.750
‫همه‌چیز رو تمیز می‌کنه.

33:13.541 --> 33:15.625
‫من از شروع دوباره نمی‌ترسم.

33:15.708 --> 33:18.666
‫وقتی دانشگاه رو ول کردم که برم توی کار پیمانکاری،

33:18.750 --> 33:19.875
‫اون بودش.

33:21.500 --> 33:24.666
‫وقتی بچه‌ها رفتن دانشگاه و دیگه نقش پدری نداشتم،

33:24.750 --> 33:26.041
‫اون بودش.

33:27.375 --> 33:29.791
‫وقتی کمرم آسیب دید و بازنشته شدم

33:29.875 --> 33:31.750
‫اون بودش.

33:33.125 --> 33:34.166
‫زنت جودی رو میگی؟

33:34.250 --> 33:35.625
‫ستاره‌ی شمالیم.

33:37.875 --> 33:41.625
‫یه نقطه ثابت توی یه جهانِ مدام درحالِ گسترش.

33:45.083 --> 33:47.916
‫ولی اون عاشق یه مرد دیگه شد و حالا من توی دریا گم شدم.

33:48.000 --> 33:50.375
‫و حالا باید چه غلطی بکنم؟

33:55.416 --> 33:56.500
‫کاری نداره.

33:57.875 --> 33:58.875
‫مجازاتش کن.

34:01.500 --> 34:02.708
‫مجازات؟

34:02.791 --> 34:04.375
‫به خاطر کاری که باهات کرد.

34:05.166 --> 34:06.875
‫اون سکس برام مهم نیست.

34:06.958 --> 34:09.291
‫درمورد سکس حرف نمی‌زنم.

34:10.000 --> 34:12.125
‫درمورد عشق دارم حرف می‌زنم.

34:13.041 --> 34:14.416
‫عشق واقعی.

34:14.500 --> 34:15.666
‫این...

34:16.791 --> 34:18.166
‫دیگه فراتر از معمولیـه.

34:21.208 --> 34:24.166
‫مهم‌تر از هر چیزی.

34:26.708 --> 34:27.875
‫تو این رو داشتی.

34:28.875 --> 34:31.625
‫ولی اون آلوده‌اش کرد.

34:33.333 --> 34:35.208
‫حرمتش رو از بین برد.

34:36.916 --> 34:39.041
‫از پشت بهت خنجر زد،

34:39.541 --> 34:40.583
‫پس الان

34:41.208 --> 34:43.875
‫تو از جلو بهش خنجر بزن.

34:46.291 --> 34:47.958
‫مجازاتش کن.

34:50.666 --> 34:52.375
‫تو...

35:01.250 --> 35:02.375
‫چیزی شده؟

35:09.000 --> 35:10.083
‫ببخشید.

36:30.625 --> 36:31.875
‫کمکم کن.

36:33.583 --> 36:35.291
‫کمکم کن.

37:10.458 --> 37:11.500
‫کوارتز.

37:12.250 --> 37:13.541
‫هنک لعنتی.

38:14.166 --> 38:17.791
‫اون حرومزاده سر اون بچه‌ی گمشده بالای سرمـه.

38:18.708 --> 38:21.416
‫نمی‌دونم اسکار برای چی دزدی می‌کنه.

38:21.500 --> 38:23.416
‫شاید از سنگ‌های براق خوشش میاد...

38:25.625 --> 38:27.291
‫بهت زنگ می‌زنم.

38:44.166 --> 38:46.333
‫موش‌های کوفتی.

39:19.750 --> 39:21.208
‫دهنش سرویس.

39:25.791 --> 39:26.791
‫اه.

39:27.833 --> 39:30.666
‫باید یاد بگیری سرت توی کار خودت باشه رفیق.

39:45.791 --> 39:47.291
‫هوا داره تاریک میشه.

39:47.375 --> 39:49.041
‫- اوضاع چطوره سم؟
‫- اه!

39:49.125 --> 39:50.875
‫آره تقریباً تمومـه.

39:52.166 --> 39:53.125
‫خیلی‌خب.

39:53.208 --> 39:54.750
‫خونه مهر و موم شده.

39:55.250 --> 39:57.500
‫هیچ راه ورود و خروجی نیست.

39:57.583 --> 39:59.333
‫به جز در حیاط که اون‌جاست.

39:59.416 --> 40:02.708
خب، تابلو رو که داریم، ستاره‌مون هم آماده‌ست.

40:03.208 --> 40:06.125
‫به محض اینکه اون موجود بیاد داخل
‫با تلویزیون‌های سم می‌ترکونیمش.

40:06.208 --> 40:08.125
‫خیلی‌خب شیفت‌های چهار ساعته می‌دیم.

40:08.208 --> 40:10.291
‫یکی‌مون با کنترل از توی دستشویی پست میده.

40:10.375 --> 40:14.583
‫دومی، اون طرف خیابون خوابیده
‫درحالی که اون یکی مراقبشـه.

40:14.666 --> 40:16.625
‫و بعد دوباره از اول، همین روند تکرار میشه.

40:17.125 --> 40:18.958
‫ممکنه چند روز طول بکشه،
‫ممکن هم هست چند هفته طول بکشه.

40:28.583 --> 40:30.958
‫جودی کاملاً مطمئنی که کل خونه رو مهر و موم کردی؟

40:31.625 --> 40:32.958
‫مطمئنم.

40:34.958 --> 40:36.583
‫خب یه چیزی وارد خونه شد.

40:37.708 --> 40:39.083
‫امکان نداره.

40:40.291 --> 40:41.625
‫دیگه هیچ چیز غیرممکن نیست.

40:44.250 --> 40:47.125
‫- می‌خوای با اون چی‌کار کنی؟
‫- می‌خوام به یه چیزی شلیک کنم.

40:47.208 --> 40:48.375
‫وایسا وایسا جودی!

40:51.166 --> 40:52.000
‫حالا چی؟

40:52.916 --> 40:53.958
‫بچسب به نقشه.

41:21.833 --> 41:23.041
‫روشنش می‌کنم.

41:23.125 --> 41:24.125
‫خیلی‌خب.

41:55.375 --> 41:56.708
‫خدای من!

41:57.208 --> 41:58.458
‫چی شد؟

41:58.541 --> 42:00.958
‫فیوز رو پروندم ولی باتری پشتیبان دارم.

42:01.041 --> 42:02.041
‫خب شاید...

42:06.583 --> 42:07.875
‫اینجاست.

42:09.166 --> 42:10.208
‫نگاه نکن.

42:13.625 --> 42:15.125
‫بالای کمده.

42:17.833 --> 42:19.041
‫چی‌کار می‌کنه؟

42:21.625 --> 42:23.041
‫داره بهمون نگاه می‌کنه.

42:27.208 --> 42:28.208
‫تلویزیون‌ها رو روشن کن.

42:28.791 --> 42:29.666
‫چی؟

42:29.750 --> 42:32.250
‫تلویزیون‌ها رو روشن کن و به سمتش بگیر.

42:32.333 --> 42:34.625
‫ولی عادی انجامش بده.

42:35.541 --> 42:37.333
‫عادی؟

42:37.416 --> 42:38.416
‫آره.

42:40.041 --> 42:41.000
‫لعنتی.

42:42.458 --> 42:43.458
‫لعنتی.

42:45.500 --> 42:46.708
‫خدای من.

42:48.916 --> 42:51.583
‫لعنتی لعنتی لعنتی داره یه کاری می‌کنه.

42:51.666 --> 42:52.750
‫تقریباً تمومـه.

42:53.583 --> 42:55.916
‫سم باید سریع تمومش کنی.

42:57.625 --> 42:58.625
‫وقت تموم شد.

42:58.708 --> 42:59.958
‫حالا!

43:05.250 --> 43:06.333
‫کار نکرد.

43:07.208 --> 43:08.458
‫خدای من!

43:13.125 --> 43:14.791
‫زدمش. فکر کنم زدمش.

43:14.875 --> 43:16.666
‫- نذارید فرار کنه.
‫- زدمش.

43:18.000 --> 43:48.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

44:13.791 --> 44:15.791
‫من یه مسافرم

44:17.291 --> 44:19.708
‫و می‌رونم و می‌رونم

44:20.875 --> 44:24.291
‫♪ از پشت کوچه‌های شهر رد می‌شم ♪

44:24.375 --> 44:27.791
‫♪ ستاره‌ها رو می‌بینم که از آسمون بیرون می‌زنن ♪

44:27.875 --> 44:31.291
‫♪ آره نور و آسمون تهی ♪

44:31.375 --> 44:36.708
‫♪ می‌دونی که امشب خیلی خوشگله ♪

44:41.791 --> 44:44.500
‫♪ من مسافرم ♪

44:45.291 --> 44:47.916
‫♪ زیر شیشه می‌مونم ♪

44:48.750 --> 44:52.166
‫♪ از پنجره‌ی روشنم به بیرون نگاه می‌کنم ♪

44:52.250 --> 44:55.458
‫♪ ستاره‌ها رو می‌بینم که امشب درمیان ♪

44:55.541 --> 44:59.208
‫♪ آسمون درخشان و تهی رو می‌بینم ♪

44:59.291 --> 45:02.541
‫♪ از پشت کوچه‌های شهر رد می‌شم ♪

45:02.625 --> 45:08.250
‫♪ و امشب همه‌چیز خوبه ♪

45:11.833 --> 45:12.750
‫♪ می‌خونم ♪

45:12.833 --> 45:15.958
‫♪ لا لا لا لا ♪

45:16.041 --> 45:19.458
‫♪ لا لا لا لا ♪

45:19.541 --> 45:23.791
‫♪ لا لا لا لا ♪

45:25.416 --> 45:26.333
‫♪ می‌خونم ♪

45:26.416 --> 45:29.875
‫♪ من مسافرم ♪

45:29.958 --> 45:32.125
‫♪ و می‌رونم و می‌رونم ♪

45:33.125 --> 45:37.375
‫♪ لا لا لا لا ♪

45:38.875 --> 45:39.791
‫♪ می‌خونم ♪

45:39.875 --> 45:43.333
‫♪ من مسافرم ♪

45:43.416 --> 45:45.583
‫♪ و می‌رونم و می‌رونم ♪
