WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.125 --> 00:18.708
‫مردمک چشمت طبیعیـه.

00:19.250 --> 00:21.333
‫نشونه‌ای از ضربه مغزی یا آسیب به سر نیست.

00:22.208 --> 00:24.416
‫- اوضاعت چطوره؟
‫- خب تو بگو.

00:25.416 --> 00:28.875
‫یکم فشار خونت بالاست.
‫که با توجه به شبی که گذروندی منطقیـه.

00:30.041 --> 00:32.083
‫بابت دوستت متاسفم.

00:32.166 --> 00:36.083
‫غیرعادی نیست که بیمارهای مسن که آپنه دارن
‫آسپیرات کنن، دچار نارسایی قلبی بشن.

00:36.166 --> 00:37.791
‫حمله قلبی نبود.

00:39.041 --> 00:40.375
‫خب پس چی بود؟

00:41.625 --> 00:44.375
‫نمی‌دونم اون...

00:46.125 --> 00:47.250
‫یه چیزی بود.

00:47.750 --> 00:49.125
‫یه چیز؟

00:50.875 --> 00:53.375
‫مثل حیوونی چیزی.

00:54.208 --> 00:56.125
‫چه جور حیوونی؟

00:58.166 --> 00:59.291
‫نمی‌دونم.

00:59.791 --> 01:01.000
‫ما حیوونی ندیدیم.

01:01.083 --> 01:02.500
‫خب ترسوندمش.

01:03.666 --> 01:04.833
‫می‌فهمم.

01:04.916 --> 01:06.916
‫تاریک بوده. سایه‌ها شکل‌های عجیبی به خودشون می‌گیرن.

01:08.500 --> 01:11.125
‫- گیج شدی.
‫- من گیج نیستم.

01:12.583 --> 01:13.583
‫می‌دونم چی دیدم.

01:13.666 --> 01:15.083
‫یه حیوون؟

01:17.791 --> 01:18.916
‫یه چیزی.

01:21.041 --> 01:23.500
‫می‌دونی چیه؟
‫چطوره باهامون بیای؟

01:23.583 --> 01:26.916
‫توی بیمارستان یه چکاپ کامل انجام بدی.
‫مطمئن بشیم به سرت ضربه نخورده.

01:27.000 --> 01:28.625
‫مگه نگفتی حالم خوبه؟

01:28.708 --> 01:30.583
‫بهتره احتیاط کنیم.

01:33.000 --> 01:34.250
‫سرم هیچ مشکلی نداره.

01:34.333 --> 01:35.458
‫خیلی‌خب.

01:35.541 --> 01:38.875
‫اگه سرت گیج رفت یا گیج شدی یا هرچی،

01:38.958 --> 01:40.291
‫فقط سرافیم رو صدا بزن.

01:40.375 --> 01:42.250
‫آره، من به کمک کسی نیاز ندارم.

01:44.125 --> 01:45.125
‫هرجور راحتی.

01:58.458 --> 02:00.125
‫- آماده‌ای؟
‫- آره.

02:08.708 --> 02:10.875
‫یه روز زیبای دیگه در بوروز.

04:00.000 --> 04:04.000
‫« بوروز »

04:04.024 --> 04:11.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:32.750 --> 04:34.125
‫صبح بخیر.

04:34.916 --> 04:35.916
‫صبح بخیر عشقم.

04:36.000 --> 04:37.875
‫اوم.

04:42.666 --> 04:46.541
‫توی فکرم برم بازار کشاورزها توی میدون لوگان.

04:46.625 --> 04:49.916
‫آره. برای شام امشب موسیر نیاز دارم.

04:52.291 --> 04:53.458
‫خب باهام بیا.

04:55.833 --> 04:57.083
‫این چیه؟

05:05.333 --> 05:06.333
‫لیلی؟

05:08.625 --> 05:09.708
‫لیلی بس کن.

05:11.041 --> 05:11.875
‫بس کن!

05:22.333 --> 05:23.333
‫آره؟

05:23.416 --> 05:24.833
‫بابا چی شده؟

05:24.916 --> 05:25.916
‫ببخشید؟

05:26.000 --> 05:28.250
‫نمی‌خواستی بهم بگی چه اتفاقی افتاده؟

05:29.083 --> 05:30.250
‫چه اتفاقی افتاده؟

05:30.333 --> 05:32.625
‫گفتن یکی وارد خونه‌ات شده و بهت حمله کرده.

05:32.708 --> 05:34.666
‫حالت خوبه؟

05:36.125 --> 05:38.083
‫آره آره خوبم.

05:38.833 --> 05:42.708
‫آره یه یارویی به اسم ادوارد بود،
‫فکر کنم زوال عقلی چیزی داره.

05:42.791 --> 05:45.166
‫گیج شده بود اومد توی خونه.

05:45.875 --> 05:47.166
‫یه سری حرف عجیب زد.

05:47.250 --> 05:48.708
‫چرا بهم زنگ نزدی؟

05:48.791 --> 05:50.416
‫می‌دونستم نگران میشی.

05:50.500 --> 05:52.000
‫خب می‌خوام نگران بشم.

05:52.083 --> 05:53.458
‫آره خب احمقانه‌ست.

05:54.791 --> 05:55.916
‫ممنون بابا.

05:57.583 --> 05:59.875
‫صدای تق تق چیه؟

06:03.166 --> 06:04.750
‫یه جغد توی دیوارهاست.

06:05.333 --> 06:08.250
‫چی داری میگی یه جغد؟

06:08.333 --> 06:09.916
‫کلیر الان نمی‌تونم صحبت کنم.

06:10.000 --> 06:12.125
‫خب چه خبره؟ من گیج شدم.

06:12.208 --> 06:14.125
‫من گیج نیستم.

06:14.208 --> 06:16.125
‫ولی من یه چیز دیگه گفتم. چی...

06:16.208 --> 06:17.750
‫باید برم یه کاری دارم.

06:17.833 --> 06:18.916
‫بابا من...

06:23.041 --> 06:24.750
‫ببین کی بیدار شده.

06:25.916 --> 06:27.625
‫صبحانه درست کردم.

06:28.208 --> 06:29.375
‫بشین.

06:31.041 --> 06:34.500
‫توی پیاده‌روی دیروزم چندتا تمشک گیر آوردم.

06:35.250 --> 06:39.208
‫گفتم یه پنکیک مخصوص برات درست کنم.

06:39.291 --> 06:41.125
‫مثل قدیم‌ها.

06:42.500 --> 06:44.333
‫جان گانتر می‌گفت،

06:45.125 --> 06:49.500
‫« کل شادی‌ها به یه صبحانه‌ی آروم بستگی دارن. »

06:50.208 --> 06:52.500
‫من به تمشک حساسیت دارم.

06:53.000 --> 06:54.041
‫از کی تا حالا؟

06:59.250 --> 07:01.291
‫درسته درسته.

07:02.875 --> 07:05.333
‫خب اونجا بیکن هم داریم.

07:06.291 --> 07:08.541
‫آبمیوه. خودت بخور دیگه.

07:10.375 --> 07:12.500
‫من باید با بچه‌ها برم گلف.

07:12.583 --> 07:16.166
‫می‌دونی که اگه به اول بازی نرسم وامپ چه رفتاری می‌کنه.

07:17.000 --> 07:18.208
‫قهوه آماده‌ست.

07:18.708 --> 07:21.291
‫نگران ظرف‌ها نباش بعداً می‌شورمشـون.

07:21.375 --> 07:23.041
‫ببخشید اینجا رو بهم ریختم.

07:26.916 --> 07:28.041
‫خب دیگه.

07:28.125 --> 07:29.541
‫شب می‌بینمت.

07:33.208 --> 07:34.208
‫خدافظ.

08:03.458 --> 08:04.791
‫سلام فرانکلین.

08:05.375 --> 08:06.833
‫داری میری پیاده‌روی آرت؟

08:06.916 --> 08:08.625
‫روز خیلی خوبی برای پیاده‌رویـه.

08:08.708 --> 08:10.541
‫هی نذار آب بدنت کم بشه.

08:11.041 --> 08:12.583
‫گرمای صحرا یهو می‌خوره بهت.

08:12.666 --> 08:15.666
‫آره خب من پیشاهنگ عقابـم.

08:16.333 --> 08:17.708
‫همیشه آماده‌ام.

08:23.000 --> 08:29.208
‫♪ تاریکی درون سایه‌هاتون رو حس می‌کنم ♪

08:29.833 --> 08:31.875
‫جک خیلی حیف شد.

08:31.958 --> 08:34.750
‫خیلی پسر خوبی بود.

08:34.833 --> 08:36.833
‫ازش خوشم می‌اومد.

08:36.916 --> 08:41.000
‫تابستون گذشته حدود دو ماه خیلی ازش خوشم می‌اومد.

08:41.083 --> 08:43.625
‫آره خب امشب

08:43.708 --> 08:46.916
‫توی سینیور کوچینا یه مراسم یادبود براش می‌گیرن.

08:47.000 --> 08:48.166
‫لعنتی.

08:48.250 --> 08:52.083
‫کی توی یه رستوران مکزیکی مراسم یادبود می‌گیره؟

08:52.166 --> 08:53.625
‫معلومه جک.

08:53.708 --> 08:55.041
‫می‌تونه خوش بگذره.

08:55.125 --> 08:58.916
‫ماه پیش رفتم مراسم یادبود ربکا توی کلوب شطرنج.

08:59.000 --> 09:00.833
‫خیلی غم‌‌انگیز بود.

09:00.916 --> 09:05.041
‫اونا می‌دونن چطوری نصف مُهره‌های شطرنج رو جابجا کنن؟

09:05.125 --> 09:06.125
‫چی؟

09:06.208 --> 09:08.958
‫نوه‌ام کریسمس قبلی

09:09.041 --> 09:11.458
‫یه شطرنج خیلی خوشگل برام آورد.

09:11.541 --> 09:15.291
‫و اون شب تمام مهره‌های سفیدش ناپدید شدن.

09:15.375 --> 09:18.083
‫- پوف ناپدید شدن!
‫- جنسشـون چی بود؟

09:18.166 --> 09:20.083
‫همون چیز سفیده.

09:20.166 --> 09:22.458
‫فکر کنم کوارتز.

09:25.250 --> 09:27.500
‫مرکز پزشکی بوروز چه کمکی می‌تونم بکنم؟

09:27.583 --> 09:29.916
‫حتماً یه لحظه صبر کنید.

09:41.875 --> 09:43.875
‫وقت تلف کردنـه.

09:43.958 --> 09:46.916
‫وقت تلف کردن نیست.

09:47.416 --> 09:49.125
‫این تحقیقات مال بعضی از برجسته‌ترین چهره‌ها

09:49.208 --> 09:52.375
‫توی پژوهش‌های جایگزینِ سرطان
‫در سراسر اروپا و آسیاست.

09:52.458 --> 09:54.500
‫هردومون می‌دونیم جایگزین یعنی چی والی.

09:54.583 --> 09:56.416
‫معنیش غیر غربی میشه.

09:56.500 --> 09:57.833
‫نه غیرمعتبر.

09:57.916 --> 10:00.333
‫این درمان‌ها دروغ هستن.

10:00.416 --> 10:04.125
‫مثل دونه‌های زردآلو و هیپنوتیزمـی که اصرار داشتی انجام بدیم.

10:04.833 --> 10:06.500
‫درمان‌های معجزه‌آسا وجود ندارن.

10:07.000 --> 10:09.875
‫خب من فقط می‌تونم به معجزه امید داشته باشم.

10:13.458 --> 10:15.541
‫متخصص تومورشناست توی سانتا فِی چی گفت؟

10:15.625 --> 10:17.666
‫- هنوز باهاش صحبت نکردم.
‫- چرا؟

10:17.750 --> 10:19.000
‫جواب تماسم رو دیگه نمی‌داد.

10:20.625 --> 10:23.083
‫والی تو دکتری.

10:23.166 --> 10:25.541
‫- آره.
‫- احتمالاً من هیچوقت به خوبی تو نمیشم.

10:25.625 --> 10:26.625
‫آره.

10:32.083 --> 10:34.666
‫یه بیمار میاد سراغم. توی دهه ۶۰ زندگیشـه.

10:34.750 --> 10:35.666
‫اوایل ۶۰.

10:35.750 --> 10:37.958
‫سرطان پروستات مرحله ۴ داره.

10:38.041 --> 10:41.708
‫جراحی، پرتودرمانی، شیمی درمانی
‫حتی پروتون درمانی رو امتحان کرده.

10:41.791 --> 10:43.083
‫هیچی جواب نداده.

10:43.750 --> 10:45.833
‫حالا سرطان به ریه‌اش رسیده.

10:49.416 --> 10:50.625
‫تو باشی چی بهش میگی؟

10:51.916 --> 10:54.125
‫بهش میگم دونه‌‌های زردآلو رو امتحان کنه.

11:03.458 --> 11:05.791
‫خیلی‌خب. همگی با من بیاید بریم.

11:07.166 --> 11:09.125
‫خب بیاید. یالا.

11:09.208 --> 11:12.083
‫- خدای من.
‫- یالا پاول.

11:12.958 --> 11:14.250
‫- چه کمکی می‌تونم بکنم؟
‫- بتی.

11:14.333 --> 11:18.208
‫بیا اینجا. به این مرد بگو توی کلاس پیلاتس چی بهم گفتی.

11:18.291 --> 11:20.125
‫نوه‌ام یه شطرنج برام خریده بود،

11:20.208 --> 11:21.958
‫که نباید می‌خرید

11:22.041 --> 11:25.500
‫چون شوهر یونانیش تازه از کار بیکار شده بود.

11:25.583 --> 11:27.791
‫و می‌دونی پول خوبی بابتش داده.

11:27.875 --> 11:30.458
‫- ولی دختر خیلی خوبیـه. بذارید...
‫- بتی.

11:30.541 --> 11:33.333
‫درمورد مُهره‌های شطرنجت که گم شده بگو.

11:33.416 --> 11:35.458
‫مُهره‌های شطرنجم گم شده.

11:35.541 --> 11:37.583
‫مُهره‌های شطرنج کوارتز درسته؟

11:37.666 --> 11:40.458
‫مثل جواهرات کوارتزی که توی کلاس من گم شد.

11:40.541 --> 11:44.583
‫مثل زیرلیوانی‌های پاول که از آشپزخونه‌اش گم شد.

11:44.666 --> 11:46.333
‫همه‌مون داستانمـون یکیـه.

11:46.416 --> 11:51.041
‫یه دزدی هست که داره آشغال‌های بی‌ارزشمـون رو می‌دزده.

11:51.541 --> 11:52.958
‫می‌خوای چی‌کار کنی؟

11:53.041 --> 11:55.541
‫فکر کنم بهتره یه گزارش بنویسم.

11:56.833 --> 11:58.708
‫آره ممنون.

11:58.791 --> 12:02.041
‫- فقط یه مشکلی هست.
‫- شروع شد.

12:02.125 --> 12:06.250
‫خب اگه این گزارش رو بنویسم احتمالاً هنک اخراجم می‌کنه،

12:06.333 --> 12:08.083
‫و یعنی از گرسنگی می‌میرم

12:08.166 --> 12:09.166
‫مگه اینکه...

12:09.875 --> 12:11.375
‫قول بدی یه شام بهم بدی.

12:12.291 --> 12:13.500
‫من یه شام بهت میدم.

12:14.166 --> 12:15.708
‫حواسم بهت هست بتی.

12:17.125 --> 12:18.708
‫خب چی میگی؟

12:19.666 --> 12:20.666
‫باشه.

12:20.750 --> 12:21.875
‫اگه اخراج میشی.

12:22.458 --> 12:23.541
‫با شمع.

12:23.625 --> 12:25.791
‫و یه گیلاس شراب خوب. اپل‌بیز هم نمیام.

12:25.875 --> 12:27.416
‫اپل‌بیز نمی‌ریم.

12:28.291 --> 12:30.125
‫پاز. رنه.

12:30.208 --> 12:32.083
‫آره منم یادمه.

12:41.333 --> 12:43.250
‫بیا ادوارد.

12:43.333 --> 12:45.791
‫همینجا خب؟

12:45.875 --> 12:48.208
‫- می‌خوای بمونم؟
‫- نه خوبیم.

12:48.875 --> 12:49.875
‫باشه پس.

12:49.958 --> 12:52.416
‫اگه چیزی نیاز داشتی من همینجام.

12:52.500 --> 12:55.375
‫و یه لطفی بکن.
‫سعی کن حالش رو نگیری.

12:55.875 --> 12:56.916
‫امروز براش روز خوبیـه.

12:57.666 --> 12:58.791
‫متوجه شدم.

13:03.500 --> 13:05.500
‫من رو یادته ادوارد؟

13:06.000 --> 13:07.333
‫فکر کنم.

13:08.916 --> 13:10.541
‫خونه‌ام رو یادته؟

13:11.958 --> 13:13.041
‫خونه‌ات؟

13:15.041 --> 13:17.791
‫یادته درمورد جغد توی دیوار یه چیزی بهم گفتی؟

13:17.875 --> 13:20.083
‫اینم از قهوه‌تون!

13:21.833 --> 13:23.833
‫دو لیوان لاته وانیلی.

13:23.916 --> 13:27.958
‫- یکی با شیر جو و یکی معمولی.
‫- نه من...

13:30.125 --> 13:31.333
‫نوش جان.

13:32.291 --> 13:33.958
‫من عاشق وانیلـم.

13:36.791 --> 13:38.625
‫اینم قهوه‌تون.

13:40.333 --> 13:42.583
‫باید تمرکز کنی ادوارد.

13:43.500 --> 13:45.416
‫می‌خوام درمورد جغد بهم بگی.

13:46.375 --> 13:47.833
‫آماده‌ای بریم قهرمان؟

13:48.833 --> 13:50.333
‫بریم؟ کجا بریم؟

13:50.416 --> 13:51.458
‫بریم پارک جویی.

13:51.541 --> 13:53.375
‫نه من جویی نیستم. من سم‌ام.

13:53.458 --> 13:55.333
‫روز خوبی برای کایت بازیـه.

13:55.416 --> 13:56.458
‫تمرکز کن ادوارد.

13:56.541 --> 13:59.250
‫می‌خوام درمورد جغد توی دیوارها بهم بگی.

13:59.333 --> 14:00.291
‫کایتـت کجاست؟

14:00.375 --> 14:02.333
‫بدون کایت چجوری می‌خوای کایت‌بازی کنی؟

14:02.416 --> 14:04.041
‫کایتی در کار نیست.

14:05.333 --> 14:06.750
‫پارکی در کار نیست.

14:06.833 --> 14:08.750
‫من جویی نیستم. من سم‌ام.

14:08.833 --> 14:10.916
‫سم لعنتی.

14:11.500 --> 14:14.416
‫جو... باید درمورد جغد توی دیوار بهم بگی.

14:15.583 --> 14:17.250
‫من عاشق وانیلـم.

14:25.000 --> 14:32.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

14:39.541 --> 14:40.750
‫ببین بابا.

14:40.833 --> 14:42.291
‫من کایتـم رو پیدا کردم.

14:43.083 --> 14:44.750
‫خیلی خوشگله جویی.

14:45.458 --> 14:49.000
‫تو نگهش می‌داری؟
‫می‌تونی نگهش داری که دوباره گمش نکنم.

14:49.083 --> 14:52.791
‫می‌ذارمش پیش بقیه تا بتونیم درست ازش استفاده کنیم.

14:53.291 --> 14:55.208
‫کایت‌ها باید به پرواز دربیان.

14:55.291 --> 14:56.791
‫حتماً همین‌طوره بابا.

15:01.041 --> 15:02.291
‫تو جویی نیستی نه؟

15:05.041 --> 15:06.208
‫نه متاسفانه.

15:06.875 --> 15:08.791
‫تو کسی هستی که دنبال جغد می‌گردی.

15:09.958 --> 15:11.166
‫درسته.

15:17.125 --> 15:18.583
‫یکیشون رو گیر آوردم.

15:20.041 --> 15:21.041
‫جدی؟

15:21.541 --> 15:23.791
‫- زندانیش کردم.
‫- کجا؟

15:24.458 --> 15:25.791
‫کلید رو نیاز داری.

15:25.875 --> 15:28.000
‫کلید؟ کدوم کلید؟

15:28.083 --> 15:29.333
‫کلید توی نوره.

15:29.416 --> 15:31.083
‫جغد توی دیواره.

15:31.166 --> 15:32.291
‫کلید توی نوره.

15:32.375 --> 15:33.750
‫جغد توی دیواره.

15:33.833 --> 15:35.291
‫کلید توی نوره.

15:35.375 --> 15:38.208
‫جغد توی دیواره.
‫کلید توی نوره.

15:38.291 --> 15:42.416
‫خیلی‌خب ادوارد وقتشه برگردی توی اتاقت.
‫حتماً باید حالش رو خراب می‌کردی ها؟

15:42.500 --> 15:45.958
‫- جغد توی دیواره.
‫- باشه.

15:46.041 --> 15:47.458
‫کلید توی نوره...

15:47.541 --> 15:50.166
‫خیلی‌خب. برگردیم توی اتاقت ادوارد.

15:50.250 --> 15:52.500
‫کلید توی نوره.
‫جغد توی دیواره.

15:52.583 --> 15:54.125
‫- خیلی‌خب.
‫- کلید توی نوره.

15:54.208 --> 15:57.166
‫- می‌خوایم برگردیم.
‫- ولی جغد توی دیواره.

15:57.250 --> 15:59.875
‫کلید توی نوره.
‫جغد توی دیواره.

15:59.958 --> 16:02.416
‫کلید توی نوره.
‫جغد توی دیواره.

16:02.500 --> 16:04.875
‫کلید توی نوره و جغد توی دیواره.

16:04.958 --> 16:07.791
‫کلید توی نوره.
‫جغد توی دیواره...

16:40.000 --> 16:41.416
‫سلام بروکسی.

16:42.291 --> 16:44.875
‫مراقب قارچ‌هایی؟

16:46.000 --> 16:48.666
‫خیلی‌خب یالا.
‫بفرما نوش جونت.

16:48.750 --> 16:50.708
‫خوبه آفرین.

16:56.666 --> 16:58.916
‫جک دیشب مُرد.

17:00.916 --> 17:02.000
‫آره.

17:02.083 --> 17:04.166
‫کسی که با زنم رابطه داشت.

17:04.666 --> 17:06.708
‫فکر کنم باید خوشحال باشم که مُرده.

17:07.791 --> 17:08.833
‫ولی نیستم.

17:09.416 --> 17:11.458
‫روم رو برگردوندم بروکس.

17:12.041 --> 17:14.458
‫مدت زیادی روم رو برگردوندم.

17:16.125 --> 17:17.750
‫چون اگه این‌کار رو نمی‌کردم.

17:17.833 --> 17:20.000
‫می‌ترسیدم ترکم کنه.

17:20.083 --> 17:23.208
‫ولی وقتی امروز صبح قیافه‌اش رو دیدم...

17:25.666 --> 17:26.500
‫ها.

17:27.000 --> 17:28.416
‫ناراحت نبود.

17:31.333 --> 17:33.041
‫قلبش شکسته بود.

17:36.375 --> 17:38.625
‫من می‌دونستم با اون می‌خوابه.

17:39.833 --> 17:42.833
‫و حالا می‌ترسم که شاید عاشقش هم بوده.

17:42.916 --> 17:43.750
‫هوم.

17:44.500 --> 17:47.500
‫می‌دونی راهنمای ارواح چیه بروکس؟

17:48.208 --> 17:50.291
‫حالا اسمش به گوشِت خورده؟

17:52.166 --> 17:56.541
‫بعضی فرهنگ‌ها معتقدن شما کلاغ‌ها راهنمای ارواح هستید.

17:57.333 --> 18:01.000
‫موجودات طیفی که روح مردگان رو به سمت

18:01.083 --> 18:03.958
‫استراحت ابدیشـون همراهی می‌کنن.

18:07.583 --> 18:08.916
‫شاید هستی.

18:09.625 --> 18:10.833
‫نمی‌دونم.

18:13.083 --> 18:15.833
‫ولی اگه اتفاقی جک رو دیدی...

18:21.666 --> 18:23.583
‫یه جای خوب ببرش.

18:34.000 --> 18:36.125
‫♪ نمی‌دونم چرا ♪

18:38.041 --> 18:41.875
‫♪ هیچ خورشیدی توی آسمون نیست. ♪

18:42.666 --> 18:45.791
‫♪ هوای توفانی ♪

18:49.041 --> 18:54.083
‫♪ از اونجایی که من و مردم با هم نیستیم ♪

18:54.166 --> 18:56.375
‫♪ چپ راست چپ راست... ♪

18:56.458 --> 19:01.416
‫♪ مدام بارون میاد ♪

19:04.041 --> 19:06.833
‫♪ آره ♪

19:06.916 --> 19:08.541
‫♪ زندگی کسل‌کننده‌ست ♪

19:10.958 --> 19:15.000
‫♪ همه‌جا پر از ملالت و نکبتـه ♪

19:15.083 --> 19:17.125
‫♪ هوای توفانی ♪

19:17.625 --> 19:20.500
‫سس درست کن فرانسین.
‫این کار رو که می‌تونی انجام بدی.

19:20.583 --> 19:24.500
‫یه سس درست کن فرانسین،
‫ولی سالاد سیب‌زمینی رو بسپار به حرفه‌ای‌ها.

19:24.583 --> 19:26.666
‫نزدیک بود نابودش...

19:28.458 --> 19:33.708
‫♪ همیشه کسل‌ام ♪

19:33.791 --> 19:34.791
‫♪ آره ♪

20:47.625 --> 20:50.208
‫- این فوم حافظه‌داره؟
‫- فکر کنم آره.

20:51.291 --> 20:54.291
‫مال تو اسپیکر بلوتوثی داره. می‌دونی که یعنی چی.

20:54.958 --> 20:55.958
‫یعنی چی؟

20:56.041 --> 20:57.708
‫می‌تونم دی‌جی اون دنیات باشم.

20:57.791 --> 20:59.375
‫خواهش می‌کنم.

20:59.458 --> 21:01.208
‫فیبی بریجرز برام نذار.

21:01.291 --> 21:03.125
‫مامبل کردنش خیلی آدمـو افسرده می‌کنه.

21:03.208 --> 21:05.250
‫شرمنده. درخواستی قبول نمی‌کنم.

21:05.333 --> 21:08.750
‫خب... نظرت چیه رنه؟

21:08.833 --> 21:12.208
‫به نظرم قراره توی چندتا تابوت دیگه دراز بکشی

21:12.291 --> 21:14.541
‫و غُر بزنی که اون یکی زیادی «بلا لوگوسی»ـه

21:14.625 --> 21:16.833
‫و «اوه، اون یکی چوب ماهونه،

21:16.916 --> 21:19.833
‫و ماهون منـو یاد اتاق کار بابای ناتنیم می‌اندازه.»

21:19.916 --> 21:22.041
‫و قراره نصف بعدازظهرمون رو هدر بدیم

21:22.125 --> 21:27.541
‫تا از اونجا درت بیارم
‫و ببرم روبروی خیابون که یه منهتن بزنیم.

21:28.291 --> 21:30.125
‫درست مثل ۵ دفعه‌ی قبلی.

21:30.625 --> 21:31.625
‫هوم.

21:32.166 --> 21:33.291
‫می‌خوامش.

21:34.291 --> 21:35.791
‫اسنادش رو آماده می‌کنم.

21:37.291 --> 21:38.875
‫برنامه چیه؟

21:39.583 --> 21:41.916
‫می‌دونی که به فوم حافظه‌دار علاقه دارم.

21:42.000 --> 21:42.875
‫آها.

21:43.708 --> 21:46.000
‫و در کل بلوتوث.

21:47.750 --> 21:50.250
‫امروز صبح وقت دکتر داشتی. چی شد؟

21:50.333 --> 21:51.416
‫هیچی نشد.

21:51.916 --> 21:53.625
‫هنوز سرطان کشنده دارم،

21:54.291 --> 21:56.500
‫که طبق مفهومش، قراره منـو بکشه.

21:58.000 --> 22:00.916
‫نمی‌شه هِی واسه معجزه‌ای که قرار نیست رخ بده امیدوار باشم.

22:01.791 --> 22:03.375
‫خسته شدم، رنه.

22:04.458 --> 22:05.583
‫خسته‌ام.

22:06.875 --> 22:09.166
‫خسته‌ام از سیخونک‌ها،

22:10.000 --> 22:11.208
‫انگول شدن‌ها،

22:11.708 --> 22:14.416
‫و اینکه کلی قرص که جواب نمیدن به خوردم بدن.

22:14.916 --> 22:19.416
‫فایده‌شون فقط اینه که خسته‌ام می‌کنن
‫و یه جوری باعث می‌شن شب‌ها بیدار بمونم.

22:24.125 --> 22:25.750
‫مُردن خیلی ملالت‌آوره.

22:27.916 --> 22:29.333
‫هر زمانی که برام مونده رو

22:29.416 --> 22:32.166
‫می‌خوام با کوکتل و هرج‌ومرج

22:32.791 --> 22:34.000
‫پُرش کنم.

22:34.750 --> 22:36.041
‫خیلی‌خب.

22:36.125 --> 22:37.083
‫دور اول مهمون تو.

22:37.166 --> 22:38.958
‫ای زنیکه‌ی خسیس.

23:05.291 --> 23:07.333
‫لعنتی.

23:07.416 --> 23:08.875
‫لعنتی.

23:08.958 --> 23:10.000
‫سم.

23:11.000 --> 23:12.125
‫جودی.

23:13.500 --> 23:14.541
‫چطوری؟

23:14.625 --> 23:16.250
‫فقط خواستم مطمئن بشم که می‌دونی

23:16.333 --> 23:19.541
‫امشب واسه جک یه مراسم یادبود هست.

23:19.625 --> 23:22.625
‫ساعت هشت توی سینیور کوچینا.

23:23.125 --> 23:26.250
‫- جایی که کلاه مکزیکی بزرگ رو داره.
‫- میام. ممنون.

23:28.208 --> 23:31.666
‫می‌فهمم با جک بودی وقتی...

23:32.166 --> 23:33.333
‫توی لحظات پایانیـش.

23:35.416 --> 23:36.541
‫آره، درسته.

23:38.583 --> 23:39.791
‫زجر کشید؟

23:40.291 --> 23:41.291
‫نه.

23:42.125 --> 23:43.708
‫پس آروم بود؟

23:44.291 --> 23:45.291
‫آره.

23:46.333 --> 23:47.458
‫خوبه.

23:48.750 --> 23:52.500
‫آره، می‌دونم باهم صمیمی بودین.

23:53.583 --> 23:55.083
‫همه جک رو دوست داشتن.

23:57.250 --> 23:58.250
‫منم همینطور.

23:59.791 --> 24:00.875
‫خب، من...

24:01.625 --> 24:03.291
‫توی مراسم یادبود می‌بینمت.

24:03.375 --> 24:05.041
‫داشت یادم می‌رفت.

24:07.041 --> 24:08.291
‫این چکش توئه؟

24:13.416 --> 24:14.416
‫آره.

24:15.375 --> 24:18.250
‫آره، باهاش پنجره‌ی خونه جک رو شکستم
‫که برم داخل.

24:19.500 --> 24:23.041
‫حتماً بعد از اینکه جسدش رو پیدا کردم
‫داخل جاش گذاشتم.

24:23.125 --> 24:24.750
‫جک رو مُرده پیدا کردی؟

24:25.916 --> 24:27.791
‫گفتی در آرامش مُرد که.

24:27.875 --> 24:31.208
‫خب... نه... آروم به نظر می‌اومد.

24:31.291 --> 24:32.708
‫توی خوابش مُرده.

24:32.791 --> 24:36.416
‫وقتی من رسیدم، مُرده بود.

24:38.666 --> 24:39.666
‫که اینطور.

24:40.500 --> 24:44.041
‫خب ببخشید، ولی... باید برم دستشویی.

24:44.541 --> 24:46.541
‫مثانه‌ام دیگه ظرفیت سابق رو نداره.

24:47.041 --> 24:48.833
‫توی مراسم یادبود می‌بینمت، باشه؟

25:00.583 --> 25:02.375
‫«کلید توی نوره.»

25:21.833 --> 25:22.750
‫این چیه؟

25:22.833 --> 25:24.750
‫یه دزدِ کوارتز.

25:24.833 --> 25:26.541
‫حاضر و آماده.

25:26.625 --> 25:28.125
‫- این یارو؟
‫- آره.

25:28.208 --> 25:29.458
‫چندتا تماس تلفنی گرفتم

25:29.541 --> 25:32.791
‫بعد از اینکه تو اون گزارش پلیسی
‫که خوب گفتم پُر نکنی رو، پُر کردی،

25:32.875 --> 25:34.916
‫ولی عیب نداره.

25:35.833 --> 25:37.791
‫با یه رفیقی توی پلیس آلباکرکی تماس گرفتم.

25:37.875 --> 25:39.958
‫ظاهراً این یارو رو پنجشنبه گرفتن

25:40.041 --> 25:41.666
‫که داشته با پلاک منقضی رانندگی می‌کنه.

25:41.750 --> 25:43.916
‫و حدس بزن چی توی صندوقش پیدا کردن؟

25:44.750 --> 25:47.083
‫۳۶ کیلو جواهر بی‌ارزش،

25:47.166 --> 25:49.250
‫از جمله جواهرات کوارتز و مُهره‌های شطرنج.

25:49.333 --> 25:50.875
‫آره. طرف واقعاً دیوانه‌ست.

25:50.958 --> 25:53.208
‫کلی وسایل مسخره داشته.

25:53.291 --> 25:58.208
‫شش‌تا جعبه از اون عروسک‌های دختر رقاص داشبوردی داشته.

25:59.750 --> 26:02.250
‫حالا کِی می‌تونن وسایل‌شون رو پس بگیرن؟

26:02.333 --> 26:03.333
‫کدوم وسایل؟

26:03.416 --> 26:05.666
‫وسایل‌شون دیگه. مهره‌های شطرنج بتی.
‫سنگ‌های رنه.

26:05.750 --> 26:07.000
‫کِی می‌تونن پس‌شون بگیرن؟

26:07.791 --> 26:08.958
‫نمی‌تونن.

26:09.041 --> 26:10.125
‫دیگه مدرک محسوب می‌شه.

26:11.375 --> 26:13.750
‫خب، شاید بتونی به رفیقت زنگ بزنی که...

26:13.833 --> 26:16.000
‫بچه، به بُردت رسیدی.

26:16.500 --> 26:19.875
‫پس واسه خودت جشن بگیر و برو دنبال کارت.

26:21.500 --> 26:23.833
‫کارمون با این داستان تموم شده، رفیق. حله؟

26:58.791 --> 26:59.916
‫اوه.

27:00.000 --> 27:01.500
‫سلام عزیزم.

27:01.583 --> 27:03.208
‫همه‌چیز روبراهه.

27:03.916 --> 27:09.250
‫الان دو ساعت گذشته رو صرف این کردم
‫که تمام لامپ‌های خونه رو در بیارم،

27:10.458 --> 27:12.166
‫به دنبال مدرکی از یه هیولا.

27:13.583 --> 27:18.625
‫چرا؟ خب، چون یه مرد آلزایمری
‫بهم یه سرنخ داد وقتی داشت یارن می‌خورد.

27:19.125 --> 27:21.916
‫پس... حالم خوبه.

27:26.333 --> 27:27.958
‫چیزی واسه نگرانی نیست.

28:10.833 --> 28:12.125
‫ادوارد.

28:13.125 --> 28:17.791
‫خودِ چارلز منسون هم بود
‫می‌گفت این یارو ریخت عجیبی داره.

28:17.875 --> 28:20.750
‫هنک میگه اون داشته تمام کوارتزها رو می‌دزیده.

28:22.208 --> 28:23.083
‫ولی؟

28:23.583 --> 28:25.291
‫ولی هنک کسشعر میگه.

28:25.791 --> 28:27.208
‫با پلیس آلباکرکی تماس گرفتم.

28:27.291 --> 28:28.833
‫طرف رو دستگیر کردن،

28:28.916 --> 28:32.750
‫ولی هیچکدوم از وسایل تو یا کسی دیگه رو
‫در اختیار نداشته.

28:32.833 --> 28:34.083
‫هیچ کوارتزی نداشته اصلاً.

28:34.916 --> 28:36.458
‫پس هنک چرا دروغ گفته؟

28:37.000 --> 28:38.833
‫چون تنبله.

28:38.916 --> 28:41.708
‫اگه یه دزد واقعی باشه،
‫باید واقعاً زحمت بکشه.

28:42.416 --> 28:43.833
‫درسته، درسته، درسته.

28:43.916 --> 28:46.500
‫پس... گمونم کارش می‌افته گردن خودمون.

28:46.583 --> 28:47.708
‫ذهنم رو خوندی.

28:49.125 --> 28:53.291
‫چهارتا دوربین، سیستم نظارتی از راه دور ۲کِی.

28:54.041 --> 28:56.041
‫عالی برای گرفتن دزدها.

28:56.125 --> 28:58.166
‫همه‌ی اینـا فقط واسه یه شام؟

28:58.250 --> 28:59.250
‫کاملاً.

29:00.375 --> 29:01.833
‫و چون کون لق هنک.

29:02.958 --> 29:04.208
‫کون لق هنک.

29:07.291 --> 29:09.500
‫یه سوال بی‌فایده ازت دارم.

29:10.000 --> 29:13.375
‫لورن هیل تو این آهنگ
‫از آهنگ «جوری که بودیمِ» استرایسند سمپل کرده.

29:13.458 --> 29:16.000
‫خب از نظر فنی، کاور گلدیس نایتـه

29:16.083 --> 29:18.416
‫از «می‌شه همه‌چیز خیلی ساده باشه»ی وو تَنگ کلن.

29:18.500 --> 29:21.541
‫ولی وایسا، باربارا استرایسند دوست داری؟

29:21.625 --> 29:23.208
‫یه گنجینه ملیه.

29:23.291 --> 29:26.125
‫آهنگ باربارا استرایسندِ داک ساس رو می‌شناسی؟

29:26.208 --> 29:28.875
‫داک ساس رو می‌شناسم.
‫افتتاحیه‌ی کنسرت‌شون رو انجام دادم.

29:28.958 --> 29:30.250
‫صبرکن، توی گروه موسیقی هستی؟

29:30.833 --> 29:32.250
‫من درامرم.

29:32.333 --> 29:35.041
‫توی شش‌تا گروه بودم.
‫دوتاشون خیلی خوب بودن.

29:35.125 --> 29:37.541
‫- تو اجرا می‌کنی؟
‫- مدیر بودم.

29:37.625 --> 29:38.833
‫تو یه شرکتی هستی.

29:38.916 --> 29:40.875
‫هیچوقت به یه شرکتی اعتماد نکن.

29:40.958 --> 29:42.416
‫دیگه بازنشسته‌ام.

29:42.500 --> 29:44.833
‫نه، وقتی شرکتی بشی، همیشه هستی.

29:44.916 --> 29:46.083
‫می‌تونست بدتر باشه.

29:46.166 --> 29:47.333
‫ممکن بود درامر باشم.

29:47.416 --> 29:48.916
‫ناراحت شدم.

29:49.000 --> 29:51.083
‫- می‌خوای یه جوک بشنوی؟
‫- نه.

29:51.166 --> 29:54.291
‫به آدمی که با چندتا موزیسین می‌چرخه چی میگن؟

29:54.375 --> 29:55.666
‫نگو.

29:55.750 --> 29:56.875
‫یه درامر.

29:57.625 --> 29:58.958
‫نامردی بود.

29:59.041 --> 30:00.208
‫خب، من شرکتی‌ام دیگه.

30:03.000 --> 30:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30:12.208 --> 30:13.958
‫اون چیه اونجا داری، رفیق؟ هوم؟

30:15.583 --> 30:16.666
‫بروکسی؟

30:22.708 --> 30:24.916
‫این چیه؟ چی داری واسه خودت؟

30:25.000 --> 30:26.291
‫در بطری.

30:26.375 --> 30:28.416
‫عجب. این چیه؟

30:29.000 --> 30:30.708
‫آبجوی روت فراستی.

30:30.791 --> 30:34.000
‫فکر نکنم اون یکی رو داشته باشم.

30:34.083 --> 30:36.333
‫اون دیگه چی بود؟

30:41.291 --> 30:42.458
‫بروکسی!

30:42.541 --> 30:43.916
‫وایسا!

30:44.000 --> 30:46.000
‫بروکس! نکن!

30:47.583 --> 30:48.708
‫بروکس.

30:48.791 --> 30:50.291
‫وایسا!

30:50.375 --> 30:52.125
‫بروکسی، چی شده؟

30:59.208 --> 31:00.458
‫بروکس!

31:59.625 --> 32:01.833
‫وای! اوه!

33:14.791 --> 33:15.875
‫لعنتی.

34:17.791 --> 34:20.541
‫لعنتی! لعنتی.

34:22.041 --> 34:23.416
‫زودباش، زودباش.

34:32.416 --> 34:34.166
‫کارت خوب بود، ادوارد.

34:34.250 --> 34:35.791
‫یکی رو گرفتی.

34:48.458 --> 34:49.833
‫سلام، می‌تونم کمکت کنم؟

34:49.916 --> 34:52.375
‫آقای کوپر!

34:52.458 --> 34:53.666
‫سلام!

34:53.750 --> 34:55.583
‫نمی‌دونم منـو یادته یا نه.

34:55.666 --> 34:56.791
‫یادمه.

34:56.875 --> 34:58.000
‫هورا.

34:58.500 --> 35:00.500
‫خب، ماجرای جک رو شنیدم.

35:00.583 --> 35:03.208
‫توی گزارش تکنسین اورژانس گفته بودن
‫یه حمله قلبی بوده، درسته؟

35:04.500 --> 35:06.000
‫- آره.
‫- خیلی حیف شد.

35:06.083 --> 35:08.458
‫به عنوان مدیر انتقالت، اگه بهت سر نمی‌زدم

35:08.541 --> 35:09.833
‫کارم رو درست انجام نداده بودم.

35:09.916 --> 35:10.750
‫من مشکلی ندارم.

35:10.833 --> 35:13.125
‫واقعاً شک دارم، آقای کوپر.

35:13.750 --> 35:16.666
‫تو یه هفته دوتا آسیب روحی خوردی.

35:16.750 --> 35:19.125
‫اول حمله، بعدش حمله‌ی جک.

35:19.625 --> 35:24.041
‫آسیب روحی یه جوری پاسخ‌های طبیعی بدن‌مون رو تغییر میده.

35:24.125 --> 35:28.708
‫گاهی مردم گیجی، آشفتگی و گسستگی رو تجربه می‌کنن...

35:28.791 --> 35:30.458
‫شبیه پیر شدنه.

35:32.583 --> 35:35.833
‫- پیر شدن که آسیب روحی نیست، آقای کوپر.
‫- نیست؟

35:36.416 --> 35:37.875
‫وقتی چهره چروکی که توی آینه بهت زل زده بود رو شناختی

35:37.958 --> 35:40.916
‫اون موقع بهم زنگ بزن.

35:52.833 --> 35:55.333
‫- خدای من، آقای موشنیک.
‫- آقای موشنیک؟

35:55.416 --> 35:57.833
‫نمی‌خوام دیگه بهم بگی آقای موشنیک.

35:57.916 --> 35:59.750
‫می‌خوام بابا صدام کنی.

35:59.833 --> 36:01.291
‫قشنگ نیست؟

36:01.375 --> 36:04.375
‫سیمور کرلبورن، بیا اینجا پسرم.

36:04.458 --> 36:08.041
‫می‌خوام از آینده برات بگم.

36:08.125 --> 36:10.916
‫دارم یه گلخونه بزرگ برات می‌سازم

36:11.000 --> 36:13.500
‫که توش گل‌های غیرممکنی رو پرورش بدیم،

36:13.583 --> 36:15.500
‫که در عوض، باید...

36:17.000 --> 36:23.541
‫اون علامت بزرگ توی آسمون رو می‌بینی؟
‫به فرانسوی نوشته گراویس موشنیک.

36:23.625 --> 36:27.083
‫هیجان‌انگیز نیست.

36:38.791 --> 36:40.416
‫از همه ممنونم که اومدین.

36:40.500 --> 36:44.000
‫می‌دونم همه می‌خوایم خاطرات محبوب‌مون
‫از جک رو به اشتراک بذاریم.

36:44.083 --> 36:47.083
‫ولی قبل از اون، می‌خوام رئیس رو معرفی کنم.

36:47.166 --> 36:49.541
‫یه شهادت واقعی از محبوبیت جکـه

36:49.625 --> 36:54.250
‫که توی برنامه شلوغ‌شون وقت خالی کردن
‫تا بیان و باهامون به جک ادای احترام کنن.

36:54.333 --> 36:58.125
‫خانمـا و آقایون، مدیرعامل بوروز، بلین شاو.

37:01.666 --> 37:03.291
‫ممنون دوستان. ممنون.

37:03.375 --> 37:04.416
‫خیلی ممنون.

37:04.500 --> 37:07.416
‫یادمه وقتی حدود ۱۳ سالم بود،

37:07.500 --> 37:10.708
‫هر رو بعد از مدرسه تا خونه می‌دوئیدم

37:10.791 --> 37:15.708
‫که ساعت ۵ پخش زنده‌ی اخبار هواشناسیِ جک تو کانال ۴ رو ببینم.

37:15.791 --> 37:18.958
‫اون... پسر محلی‌مون بود که موفق شده بود.

37:19.791 --> 37:24.416
‫و یادمه جک می‌گفت تو هر زندگی،

37:24.500 --> 37:26.958
‫یکم بارون باید بیاد.

37:27.041 --> 37:28.666
‫جک هیچوقت اینـو نگفته.

37:28.750 --> 37:31.625
‫بهتر بود مثل بقیه‌مون با عجله بره خونه که استمنا کنه.

37:32.125 --> 37:34.291
‫بچه‌ها، می‌شه آروم صحبت کنید؟

37:34.375 --> 37:36.250
‫- ببخشید عزیزم.
‫- ببخشید، درسته.

37:36.333 --> 37:39.750
‫...همچنین می‌دونم که تا آخر زندگیم
‫خاطره‌اش رو با خودم دارم.

37:39.833 --> 37:43.125
‫پس... ممنون جک.

37:46.750 --> 37:47.833
‫ممنونم.

37:50.458 --> 37:51.625
‫وای.

37:51.708 --> 37:55.083
‫ممنون آقای شاو بابت این صحبت زیبا.

37:55.166 --> 37:59.083
‫می‌دونید، زندگی یک مجموعه از ضربه و قطره‌ست...

37:59.166 --> 38:01.333
‫خدای من. آرت کجاست؟

38:01.416 --> 38:03.875
‫باید خیلی سریع، خیلی زیاد نئشه کنم.

38:03.958 --> 38:06.125
‫یکم ایمان داشته باش.

38:06.208 --> 38:08.625
‫- فکر کردی بدون آمادگی میام؟
‫- قهرمان منی.

38:08.708 --> 38:12.625
‫واسه همین همه اومدیم زندگیش رو جشن بگیریم.

38:12.708 --> 38:15.125
‫کوش هندوانه‌ست.
‫موردعلاقتـه.

38:16.125 --> 38:19.208
‫- خوبه، درسته؟
‫- هی بچه‌ها. جدی میگم.

38:19.291 --> 38:20.583
‫ببخشید، یکم می‌زنی؟

38:20.666 --> 38:23.625
‫نه، می‌خوام ساکت باشید.

38:23.708 --> 38:25.958
‫- باشه. ساکت می‌شیم.
‫- ببخشید.

38:26.041 --> 38:29.791
‫حالا می‌خوام یه دوست خیلی خاص از جک رو

38:30.291 --> 38:33.416
‫بهتون معرفی کنم.

38:35.125 --> 38:38.125
‫خانمـا و آقایون، به تونی خوش‌آمد بگید.

38:52.208 --> 38:54.666
‫♪ زودباش بغلم کن ♪

38:56.083 --> 38:59.250
‫♪ درست جوری که بهم گفتی ♪

39:00.750 --> 39:02.791
‫♪ و نشونم بده ♪

39:03.958 --> 39:05.541
‫♪ چیزی که می‌خوام بدونم رو... ♪

39:05.625 --> 39:08.083
‫- والی، باید باهات صحبت کنم.
‫- نمی‌تونم حرف بزنم.

39:08.166 --> 39:10.000
‫نه، تو دکتری، درسته؟

39:10.083 --> 39:12.916
‫- نه. بعد از مراسم یادبود.
‫- یه چیزی هست که می‌خوام ببینی.

39:13.000 --> 39:14.375
‫خدای من!

39:14.875 --> 39:16.250
‫خفه شید!

39:23.625 --> 39:24.833
‫♪ بدزد... ♪

39:32.125 --> 39:33.541
‫اون چی بود؟

39:33.625 --> 39:34.833
‫نمی‌دونم.

40:03.750 --> 40:04.791
‫فندک داری؟

40:06.208 --> 40:07.208
‫سیگاری نیستم.

40:08.083 --> 40:09.208
‫منم نیستم.

40:09.708 --> 40:11.541
‫حداقل به گفته شوهرم.

40:12.041 --> 40:13.375
‫خیلی ‌دل‌نگرانه.

40:15.041 --> 40:17.500
‫رازت پیش من در امانه.

40:20.541 --> 40:21.541
‫ممنون.

40:25.625 --> 40:27.583
‫شما دوتا به خیلی از این مراسمات میرید؟

40:31.541 --> 40:34.041
‫تاوانیه که بابت زندگی در بوروز می‌پردازی.

40:35.291 --> 40:37.291
‫گاهی حس می‌کنم انگار...

40:40.125 --> 40:41.583
‫بیش از حد سخته.

40:52.250 --> 40:53.916
‫چون گاهی هست.

40:56.791 --> 40:57.791
‫گاهی

40:59.625 --> 41:01.583
‫حس می‌کنی قراره منفجر بشی.

41:07.625 --> 41:10.208
‫واسه همین تو بیابون تخلیه‌اش می‌کنم.

41:14.708 --> 41:16.750
‫بیابون می‌تونه همه‌اش رو تحمل کنه.

41:25.416 --> 41:27.416
‫خب، بهتره برگردم داخل.

41:28.000 --> 41:29.291
‫شب خوبی داشته باشی.

41:30.250 --> 41:31.500
‫تو هم همینطور عزیزم.

41:56.833 --> 41:59.000
‫آرت. آرت!

42:01.333 --> 42:02.333
‫جودی!

42:03.166 --> 42:06.666
‫باورت نمی‌شه چی دیدم.

42:06.750 --> 42:08.000
‫کجا بودی؟

42:08.083 --> 42:09.166
‫چی؟

42:09.958 --> 42:11.291
‫مراسم یادبود جک.

42:11.958 --> 42:13.458
‫تو متوجه نیستی.

42:13.541 --> 42:16.875
‫امروز یه چیزی دیدم
‫که نمی‌تونم توضیح بدم.

42:16.958 --> 42:20.208
‫هزاران هزار کلاغ بودن!

42:20.291 --> 42:22.333
‫آسمون رو پُر کرده بودن!

42:22.416 --> 42:24.625
‫بعدش یهو، بوم!

42:26.583 --> 42:27.750
‫انجامش دادم!

42:29.375 --> 42:31.041
‫یه چشمه از الهیت رو دیدم.

42:31.125 --> 42:32.708
‫چقدر نئشه‌ای؟

42:32.791 --> 42:34.541
‫واقعی بود.

42:35.041 --> 42:37.208
‫باشه، فقط...

42:37.291 --> 42:38.916
‫امشب نمی‌تونم.

42:40.166 --> 42:42.333
‫جودی، می‌خوام یه چیزی رو بهت بگم.

43:30.625 --> 43:31.916
‫خونه‌ات چی شده؟

43:32.000 --> 43:35.041
‫با لامپ‌ها مشکل داشتم.
‫ظاهرش خیلی بدتر از واقعیت ماجراست.

43:35.125 --> 43:36.541
‫خب، خیلی داغونه.

43:38.041 --> 43:41.166
‫یادت باشه، اگه بکشیم،
‫جرم از سر نفرت محسوب می‌شه.

43:41.250 --> 43:44.041
‫این واقعه... نمی‌دونم چه اسم دیگه‌ای روش بذارم.

43:44.125 --> 43:48.041
‫تصادفی دو ساعت پیش فهمیدم.
‫از اون موقع دارم آزمایش می‌کنم، ولی...

43:49.541 --> 43:52.083
‫من مهندسـم. تو دکتری.

43:52.750 --> 43:55.166
‫شاید بتوی بهم بگی این چه کوفتیه.

43:55.250 --> 43:56.541
‫اون چیه؟

43:58.291 --> 44:00.416
‫خون موجودی که جک رو کشت.

44:02.208 --> 44:03.250
‫چی؟

44:03.333 --> 44:04.916
‫می‌دونم چطوری به نظر میاد.

44:05.000 --> 44:06.708
‫انگار عقلت رو از دست دادی.

44:08.791 --> 44:10.000
‫از همین می‌ترسم.

44:11.916 --> 44:12.916
‫نشونم بده.

44:14.958 --> 44:16.583
‫- عینک بزن.
‫- عینک؟

44:16.666 --> 44:17.541
‫آره.

44:17.625 --> 44:19.916
‫- لامپ رو هم خاموش کن.
‫- لام رو؟

44:20.541 --> 44:22.000
‫...هر کدوم از سه‌تا...

44:22.083 --> 44:23.708
‫- حالا پناه می‌گیریم.
‫- چرا؟

44:24.708 --> 44:27.041
‫سم، چرا پناه گرفتیم؟

44:27.125 --> 44:27.958
‫هیس!

44:28.041 --> 44:30.833
‫- آخرین باری که خوابیدی کِی بود؟
‫- فقط ببین.

44:30.916 --> 44:33.833
‫یکی از چندین کلاس‌مون رو بررسی کنید.

44:33.916 --> 44:36.375
‫همیشه یه چیزی... توی بوروز هست...

44:36.458 --> 44:39.625
‫...یه کاری واسه انجام دادن توی بوروز هست...

44:47.708 --> 44:48.625
‫عجب.

45:14.541 --> 45:15.541
‫بخواب!

45:30.958 --> 45:32.416
‫می‌بینیش، درسته؟

45:32.500 --> 45:35.291
‫آره. می‌بینمش.

45:44.666 --> 45:45.750
‫چیه؟

45:52.583 --> 45:53.791
‫معجزه‌ست.

45:54.500 --> 46:14.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
