WEBVTT

00:01.000 --> 00:06.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:06.298 --> 00:08.133
هی، امروز خبری از استیون نداشتی، داشتی؟

00:08.217 --> 00:09.426
بازم داشتی باهاش حرف می‌زدی؟

00:09.510 --> 00:11.762
اون سال دوم زندگیتو نابود کرد. یادت نمیاد؟

00:11.845 --> 00:13.263
به زور تونستی خودتو جمع‌وجور کنی

00:13.347 --> 00:15.307
ترم پیش درباره اینکه بهم تعرض شده دروغ گفتم

00:15.432 --> 00:16.642
فکر کنم باید ضبطش کنی

00:16.725 --> 00:17.726
چرا داری این کارو می‌کنی؟

00:18.810 --> 00:21.230
خب، بری چطوره؟ استرس داره؟ از اینکه اینجایی ذوق‌زده‌ست

00:21.313 --> 00:22.773
واقعاً خیلی خاص بوده

00:22.856 --> 00:24.525
اینکه این‌طوری یهو دوباره پیداش شد تو زندگیم

00:24.608 --> 00:26.151
می‌دونی که اون ۱۷ سالشه؟

00:26.318 --> 00:27.736
چرا ازش جدا نمی‌شی؟

00:27.861 --> 00:30.906
بهتره با کسی باشی که یه ذره بیشتر از اونی که تو دوسش داری، دوستت داشته باشه

00:30.989 --> 00:33.158
بهتری؟ حس می‌کنم یکی باید جلوشو بگیره

00:33.242 --> 00:34.868
من مری، مامانِ بری هستم

00:34.952 --> 00:36.119
از دیدنت خوشبختم

00:36.203 --> 00:38.038
پیپا، لوسی گفته که من بهت تعرض کردم؟

00:38.121 --> 00:40.123
کریس منو گیر انداخت و فکر می‌کنه کاری که کرده مشکلی نداره

00:40.207 --> 00:42.251
هر دفعه که سعی می‌کنی یه چیزی رو درست کنی

00:42.334 --> 00:44.628
گند می‌زنی به همه چی و بدترش می‌کنی

00:44.711 --> 00:47.214
می‌خوام با پیپا بهم بزنم. با اِوان هم بهم می‌زنم

00:47.297 --> 00:49.675
حس می‌کنم این می‌تونه اتفاق خوبی باشه

00:49.758 --> 00:51.426
یعنی عاشقم نیستی؟ نه

00:51.510 --> 00:54.513
خیلی وقته حس می‌کنم دیگه اون‌قدرها به من علاقه نداری

00:54.596 --> 00:56.598
حقوقِ ییل قبول شدم. ولی میرم یه جای دیگه

00:56.682 --> 00:59.601
ناراحتی چون نمی‌خوام برم همون دانشکده حقوقی که استیون میره؟

00:59.685 --> 01:02.354
کل زندگیت هنوزم یه جورایی دور اون می‌چرخه

01:02.437 --> 01:04.106
ولی اصلاً منو در نظر نمی‌گیری

01:04.189 --> 01:07.359
فکر... فکر کنم بهتره دیگه این رابطه رو ادامه ندیم

01:07.442 --> 01:09.319
هی، خوبی؟ نه

01:09.403 --> 01:11.572
دیگه منو نمی‌خوای. نه، نه، پیپا

01:11.655 --> 01:13.156
ما بهم زدیم. می‌دونم

01:13.240 --> 01:15.534
فقط برای امشب، خواهش می‌کنم

01:15.617 --> 01:17.244
چرا این‌قدر از اون یارو استیون می‌ترسی؟

01:17.327 --> 01:19.204
چرا فکر می‌کنی می‌ترسم؟ هی، لوسی

01:19.288 --> 01:21.415
چون می‌دونم ترس چه شکلیه

01:21.498 --> 01:22.958
آره، خوب نیستم. فقط گیجم

01:23.041 --> 01:24.876
و همه‌ش استرس دارم

01:24.960 --> 01:26.253
می‌دونی الان کجایی؟

01:26.336 --> 01:28.589
دیگه نمی‌تونم این وضعو تحمل کنم استیون

01:28.672 --> 01:30.632
نمی‌تونم. فقط تمومش کن

01:30.716 --> 01:31.717
بگیرش

01:31.800 --> 01:33.885
از کجا بدونم یه نسخه دیگه ازش برنداشتی؟

01:33.969 --> 01:35.846
می‌خوای باور کن می‌خوای نکن، ولی این کارو نکردم

01:35.929 --> 01:37.472
استیون یه فیلم ازم داشت

01:37.556 --> 01:40.183
و چندهفته‌ست که داره باهاش منو تهدید می‌کنه

01:40.267 --> 01:42.686
چی بود؟ مهم نیست. بهم پسش داد

01:42.769 --> 01:44.938
اون همین‌طوری به قسر در رفتن ادامه میده

01:45.022 --> 01:49.026
چون هیچ‌کس هیچ غلطی نمی‌کنه که جلوی اون عوضی رو بگیره

01:49.109 --> 01:51.778
دیشب بعد سکس یادم رفت برم دستشویی

01:51.862 --> 01:52.904
با کی سکس داشتی؟

01:52.988 --> 01:55.115
با ریگلی، معلومه دیگه. آهان

01:55.198 --> 01:56.658
یه جورایی فقط دلم می‌خواد همین‌جا قایم بشم

01:56.742 --> 01:58.827
دیگه نمی‌خوام از خودم برونمت. باشه

01:58.910 --> 02:01.371
تابستون پارسال، وقتی به بری خیانت کردی

02:01.455 --> 02:02.581
با لوسی بود

02:02.664 --> 02:05.667
داری اینو میگی؟ که تو و لوسی با هم سکس داشتین؟

02:05.751 --> 02:08.462
آره، واقعاً متأسفم پسر

02:09.046 --> 02:10.714
هی، چه خبر؟

02:10.797 --> 02:12.341
من آدم خیلی بدی‌ام

02:17.000 --> 02:24.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:28.940 --> 02:29.983
لعنت

02:31.902 --> 02:32.944
اوه

02:33.028 --> 02:34.279
هی. ببخشید

02:34.363 --> 02:36.323
نه، اشکالی نداره. نمی‌خواستم این‌طوری بیام تو

02:36.406 --> 02:37.991
اِوان گفت می‌تونم اینجا بمونم

02:38.075 --> 02:40.702
لعنتی، ببخشید. همه جا رو دود برداشته

02:40.827 --> 02:42.996
نه، عیبی نداره. حدود ده تا اتاق خواب دیگه هست

02:43.080 --> 02:44.331
می‌تونم یه جای دیگه پیدا کنم

02:45.332 --> 02:46.541
خب، فعلاً نرو

02:48.418 --> 02:51.046
فقط... منظورم اینه که مجبور نیستی با عجله بری

02:54.675 --> 02:55.759
باشه

03:00.681 --> 03:04.476
مگه قرار نبود، اه، دیگه سیگار نکشی؟

03:05.227 --> 03:06.269
آره

03:06.812 --> 03:07.938
لوام نده

03:08.021 --> 03:09.022
نمیدم

03:11.608 --> 03:13.026
امروز بهت خوش گذشت؟

03:13.735 --> 03:14.861
آره

03:16.405 --> 03:17.906
آره، همیشه دیدنِ بقیه خوبه

03:17.989 --> 03:19.116
آره

03:20.992 --> 03:22.244
به تو چی، خوش گذشت؟

03:22.327 --> 03:23.578
آره

03:27.958 --> 03:29.418
نه، راستش نه

03:30.460 --> 03:33.171
من هیچ‌کدوم از این آدم‌ها رو نمی‌شناسم

03:33.255 --> 03:35.048
همه‌شون دوست‌های پدر و مادرِ اِوان هستن

03:35.674 --> 03:37.968
لیست مهمون‌ها دست من نبود

03:38.051 --> 03:39.261
با اینکه این

03:40.595 --> 03:41.847
جشن نامزدیِ منه

03:41.930 --> 03:43.473
مامان اِوان یه جورایی همه‌چی رو برنامه‌ریزی می‌کنه

03:43.557 --> 03:46.268
هنوز چند ماه مونده تا عروسی، ولی اون از الان داره جای نشستنِ مهمون‌ها رو تعیین می‌کنه

03:46.351 --> 03:47.352
درسته

03:47.436 --> 03:49.646
منظورم اینه که همیشه می‌تونی انجامش ندی

03:50.272 --> 03:52.232
همه رو کفری کن. به جاش با من دوست شو

03:57.737 --> 03:59.364
چرا این حرف رو می‌زنی؟

03:59.448 --> 04:01.158
شوخی کردم. شوخی کردم

04:01.241 --> 04:02.742
چرا باید در مورد این شوخی کنی؟

04:09.541 --> 04:11.126
ببخشید. من، اه

04:14.004 --> 04:15.630
نمی‌دونم. متأسفم

04:22.888 --> 04:24.473
ما هیچ‌وقت درباره‌اش حرف نزدیم

04:25.974 --> 04:27.517
فکر نمی‌کنی این یکم مسخره‌ست؟

04:27.601 --> 04:29.686
اصلاً چی هست که بخوایم بگیم؟ هر چیزی

04:30.604 --> 04:32.022
دقیقاً هر حرفی

04:32.105 --> 04:34.107
شش سال گذشته و تو هیچ‌وقت به روی خودت نیاوردی که اون اتفاق افتاده

04:34.191 --> 04:35.734
این‌طوری نبود که با هم سکس داشته باشیم یا چیزی

04:35.817 --> 04:39.029
خب که چی؟ ما کلی حرف‌های مهم به هم زدیم

04:39.112 --> 04:40.947
حرف‌هایی که جدی نمی‌گفتی

04:41.031 --> 04:42.365
اتفاقاً جدی می‌گفتم، ولی خب باشه

04:42.449 --> 04:44.785
واقعاً؟ از ته دلت بود؟ اون حرف‌هایی که زدی جدی بود؟

04:44.868 --> 04:46.453
چون بهم گفتی که بهم نارو نمی‌زنی

04:46.536 --> 04:48.038
و بعدش بلافاصله با پیپا خوابیدی

04:48.121 --> 04:52.000
اوه خدای من! من فقط ۲۲ سالِ کوفتی‌م بود. احمق بودم و اونم ناراحت بود

04:52.083 --> 04:53.960
بهونه‌ی خیلی بدیه

04:54.044 --> 04:56.171
من هیچ‌وقت با کسی فقط به خاطر اینکه ناراحت بوده نخوابیدم

04:56.254 --> 04:57.589
مطمئنم این‌طور نیست

04:58.757 --> 05:01.426
منظورم اینه که همه به خاطر ناراحتی با یکی خوابیدن

05:02.636 --> 05:04.012
بهش میگن سکسِ ترحمی

05:04.095 --> 05:06.181
حرف‌های خنده‌دار نزن

05:15.816 --> 05:17.150
خوشحالی؟

05:18.235 --> 05:19.611
سعی می‌کنم باشم

05:25.158 --> 05:26.785
چرا داری الان این کارو می‌کنی؟

05:26.868 --> 05:29.246
پس چرا همین الان بهم گفتی نرو؟

05:30.705 --> 05:33.083
تا الان می‌تونستم توی یه اتاق دیگه خواب باشم

05:35.126 --> 05:36.419
من تازه نامزد کردم

05:36.503 --> 05:39.256
به خاطر همینه که دارم الان اینو میگم. دقیقاً دلیلش همینه

05:41.508 --> 05:43.593
چرا بهم یه فرصت دوباره ندادی؟

05:45.262 --> 05:46.972
لیاقتِ یه فرصت دیگه رو داشتم

05:49.599 --> 05:51.685
می‌دانم که همه فکر می‌کنن من آدم داغونی‌ام، واقعاً هم هستم

05:51.768 --> 05:53.019
خیلی بیش از حد الکل می‌خورم

05:53.103 --> 05:55.689
من... من بیشتر از چیزی که باید می‌نوشم، ولی

05:55.772 --> 05:57.649
ولی مثل بقیه این اکیپ داغون نیستم

05:57.732 --> 05:59.943
به کسی صدمه نمی‌زنم. گندکاری‌هامو پیش خودم نگه می‌دارم

06:00.026 --> 06:02.362
پای بقیه رو وسط نمی‌کشم. من یه عوضیِ آشغال نیستم

06:02.445 --> 06:04.739
من بدجنس نیستم و فکر می‌کنم اشتباه کردی که منو از خودت روندی

06:04.823 --> 06:06.408
فکر می‌کنم کارِ خیلی احمقانه‌ای بود

06:09.995 --> 06:11.246
ام

06:12.664 --> 06:15.000
ببخشید. من

06:15.876 --> 06:17.878
الان واقعاً گیج شدم

06:17.961 --> 06:20.171
نه، من... اشکالی نداره. متأسفم

06:20.255 --> 06:21.464
نمی‌خواستم بهت بگم احمق

06:21.548 --> 06:23.133
فقط

06:23.216 --> 06:24.384
منظورم انتخاب‌هات بود

06:24.467 --> 06:25.927
مطمئن نیستم دارم چیکار می‌کنم

06:27.804 --> 06:29.931
منظورم اینه که این‌طوری نبوده که دیگه بهت فکر نکنم

06:52.829 --> 06:54.289
♪ به لرزه افتادم ♪

06:54.372 --> 06:57.167
♪ می‌لرزم، می‌لرزم، می‌لرزم ♪

06:57.250 --> 06:59.336
♪ می‌لرزم، می‌لرزم ♪

07:01.171 --> 07:03.173
♪ اونا می‌خوان منو زنده زنده بخورن ♪

07:03.256 --> 07:06.384
♪ زنده، زنده، زنده، زنده ♪

07:06.468 --> 07:08.803
♪ زنده، زنده ♪

07:08.887 --> 07:11.014
♪ اگه پام بلغزه ♪

07:11.097 --> 07:13.433
♪ بلغزم، بلغزم، بلغزم ♪

07:13.516 --> 07:17.145
♪ بلغزم، بلغزم، بلغزم ♪

07:17.228 --> 07:19.230
♪ اونا می‌خوان منو زنده زنده بخورن ♪

07:19.314 --> 07:22.108
♪ زنده، زنده، زنده ♪

07:22.192 --> 07:25.695
♪ زنده، زنده، زنده ♪

07:25.779 --> 07:30.617
♪ صدای تپش قلبم رو می‌شنوی که مثل چکش می‌کوبه؟ ♪

07:30.700 --> 07:34.788
♪ مثل چکش می‌کوبه ♪

07:34.871 --> 07:36.206
♪ کمک کنید، من زنده‌ام ♪

07:36.289 --> 07:40.126
♪ قلبم مدام مثل چکش می‌کوبه ♪

07:42.045 --> 07:44.464
♪ سخته که نرم باشی ♪

07:44.547 --> 07:47.592
♪ سخته که با لطافت باشی ♪

07:49.511 --> 07:51.554
♪ بیا نبضمو بگیر ♪

07:51.638 --> 07:55.016
♪ سرعتش مثل یه قطارِ فراریه ♪

07:56.976 --> 07:58.603
♪ کمک کنید، من زنده‌ام ♪

07:58.687 --> 08:04.150
♪ قلبم مدام مثل چکش می‌کوبه ♪

08:04.234 --> 08:06.945
♪ مثل چکش می‌کوبه ♪

08:08.947 --> 08:10.573
یا عیسی مسیح

08:11.825 --> 08:12.992
لعنت

08:15.328 --> 08:19.916
♪ ولی قلبم هنوز مثل چکش می‌کوبه ♪

08:19.999 --> 08:24.546
♪ مثل چکش می‌کوبه ♪

08:24.629 --> 08:26.005
♪ کمک کنید، من زنده‌ام ♪

08:26.089 --> 08:29.634
♪ قلبم مدام مثل چکش می‌کوبه ♪

08:42.731 --> 08:44.023
لوسی؟

08:44.566 --> 08:45.608
سلام

08:46.609 --> 08:47.902
هی، چـ... چطوری؟

08:47.986 --> 08:49.029
ام

08:49.946 --> 08:53.742
ساعتِ سختی رو گذروندم ولی خوب میشم ۴۸

08:53.825 --> 08:56.327
اه، می‌خوای یه لحظه بشینی؟

09:01.708 --> 09:04.252
استیون... استیون فیلم رو بهم پس داد

09:04.335 --> 09:06.963
همین‌طوری بهت پسش داد؟

09:07.047 --> 09:09.007
یه جورایی، آره

09:09.090 --> 09:10.675
خوبه

09:11.593 --> 09:12.886
حتماً خیلی خیالت راحت شده

09:12.969 --> 09:14.888
همین‌طوره. آره

09:16.056 --> 09:18.349
حتماً وقتی رفتی سراغش حالش خوب بوده

09:18.433 --> 09:21.519
امروز کلِ مراسم ییل رو داره

09:23.021 --> 09:24.981
وایسا، شنیدم تو هم قبول شدی

09:25.065 --> 09:27.108
این... این عالیه

09:27.192 --> 09:28.276
ممنون

09:30.236 --> 09:31.529
ولی من نمیرم

09:32.947 --> 09:34.407
چی، به خاطر اون؟

09:34.491 --> 09:35.992
آره، اصلاً ارزشش رو نداره

09:36.701 --> 09:38.912
در عوض میرم استنفورد

09:38.995 --> 09:40.580
که اونم به همون اندازه خوبه

09:45.376 --> 09:46.461
دایانا

09:47.212 --> 09:50.715
واقعاً... واقعاً متأسفم که مجبور شدی به خاطر اون نقشه‌هاتو عوض کنی

09:50.799 --> 09:52.509
این واقعاً بی‌انصافیِ محضه

09:52.592 --> 09:53.635
آره

09:55.303 --> 09:56.429
همین‌طوره

09:58.973 --> 10:00.558
ببخشید. ام

10:00.642 --> 10:02.435
نه، اشکالی... اشکالی نداره

10:02.519 --> 10:04.479
نه، من... من معذرت می‌خوام. این

10:04.562 --> 10:06.439
خیلی خجالت‌آوره. ام

10:07.524 --> 10:11.277
خدایا، این دو روزِ اخیر خیلی طولانی گذشت

10:11.361 --> 10:14.072
اه، حس می‌کنم یه کم دیوونه شدم

10:14.656 --> 10:16.199
لازم نیست توضیح بدی

10:18.243 --> 10:21.162
اون تو این دو سالِ گذشته کاری کرده بود که به سلامتِ عقلم شک کنم

10:29.754 --> 10:31.381
باید یه چیزی بهت بگم

10:36.136 --> 10:39.139
می‌دونم درباره میسی داشتی راست می‌گفتی

10:42.433 --> 10:45.520
نه اینکه قراره به خاطرش اتفاقی بیفته

10:47.355 --> 10:48.481
ولی خب آره

10:50.108 --> 10:52.861
اگه این حرف فرقی به حالت می‌کنه

10:52.944 --> 10:54.070
میکنه

10:57.448 --> 11:01.035
و حالم از این بهم می‌خوره که اون هیچ‌وقت بابت کاراش مجازات نمیشه

11:02.453 --> 11:04.164
واسه بعضی آدم‌ها اوضاع همین‌طوریه

11:07.333 --> 11:09.794
به هر حال، ام، من باید برم

11:12.005 --> 11:13.339
خوشحالم که خوبی

11:14.340 --> 11:15.341
ممنون

11:15.425 --> 11:17.677
آره، تو هم همین‌طور

11:30.315 --> 11:31.357
گشنته؟

11:32.942 --> 11:33.943
بری؟

11:51.169 --> 11:53.796
سلام، من بری‌ام. پیغام بذارید

12:52.188 --> 12:53.439
لوسی

13:05.660 --> 13:06.661
مامان؟

13:06.744 --> 13:09.038
هی. بری، من در واقع الان توی پردیسِ دانشگاهتم

13:09.122 --> 13:11.165
می‌خواستم ببینم می‌تونی بیای پیشم تا با هم حرف بزنیم؟

13:11.249 --> 13:13.668
وایسا، چی؟ ببخشید، تو توی دانشگاه من چیکار می‌کنی؟

13:13.751 --> 13:16.212
اه، می‌تونی بیای منو جلوی، ام

13:16.296 --> 13:17.380
اه، ساختمونِ اشتاین ببینی؟

13:17.463 --> 13:19.382
فقط بگو قضیه چیه؟

13:19.465 --> 13:21.175
فقط بیا ببینمت. همه‌چی مرتبه

13:37.025 --> 13:39.694
مامان، بابا، یه لبخندِ بزرگ بزنید

13:52.165 --> 13:53.416
سلام همگی

13:53.499 --> 13:56.711
من سارا هستم، یکی از نماینده‌های ییل و همچنین از فارغ‌التحصیل‌های بیرد

13:56.794 --> 13:58.963
خیلی خوبه که دوباره اینجام

14:01.174 --> 14:02.383
هی

14:02.467 --> 14:03.760
چه خبره؟

14:03.843 --> 14:06.012
اه، من فقط... لازم دارم که با من بیای

14:06.095 --> 14:07.889
یه دقیقه دیگه توضیح میدم. فقط بیا

14:08.473 --> 14:09.682
خواهش می‌کنم

14:23.404 --> 14:24.447
این چیه؟

14:25.281 --> 14:27.200
باید با هم حرف بزنیم بری

14:28.409 --> 14:30.453
نه. فکر نمی‌کنم لازم باشه

14:30.536 --> 14:32.121
بری، فکر کنم این موضوع مهمیه

14:32.205 --> 14:34.415
نمی‌خوام تو دانشگاه برات دردسر درست بشه

14:34.499 --> 14:36.501
چرا باید برام دردسر درست بشه؟

14:36.584 --> 14:40.088
ما فقط می‌خوایم بهت کمک کنیم بری، خب؟ همه‌مون نگرانتیم

14:40.171 --> 14:42.465
بهش چی گفتی عوضی؟

14:42.548 --> 14:43.925
دیشب با مادرت صحبت کردم

14:44.008 --> 14:46.719
و همه‌ی اتفاق‌هایی که افتاده رو بهش گفتم

14:46.803 --> 14:51.224
اینکه به شوهر من پیله کردی و مدام براش مزاحمت ایجاد می‌کنی

14:51.307 --> 14:53.392
این یه شوخیِ مسخره‌ست، نه؟

14:53.476 --> 14:55.353
بری، ما نمی‌خوایم تو رو بترسونیم

14:55.436 --> 14:57.230
شوهرِ من زیادی صبوره

14:57.313 --> 15:00.108
گوش کن بری، می‌فهمم که ممکنه آدم رو کسی کراش پیدا کنه

15:00.191 --> 15:02.443
کراش؟ منظورم اینه که در واقع خیلی هم رایجه

15:02.527 --> 15:05.113
وقتی آکسفورد بودم یه مورد مشابه پیش اومد

15:05.696 --> 15:08.783
نه، اون با من خوابید. ما با هم رابطه داشتیم

15:08.866 --> 15:12.078
اون... اون منو برد به این هتل. بهم گفت که عاشقمه

15:12.161 --> 15:14.580
عزیزم. دیگه داری زیاده‌روی می‌کنی

15:14.664 --> 15:17.375
نصفه‌شب اومدن دمِ خونه‌ی ما؟

15:17.458 --> 15:19.669
فرستادنِ عکس‌هایی که ازت نخواسته بود؟

15:19.752 --> 15:22.171
و می‌دونیم که ترم پیش به ماشینش خسارت زدی

15:22.255 --> 15:25.508
که نمی‌خواستیم گزارش بدیم، اما اگه مجبور بشیم این کارو می‌کنیم

15:27.385 --> 15:29.220
چرا حرف اونا رو باور می‌کنی ولی حرف منو نه؟

15:29.303 --> 15:31.097
همه‌چیز واقعاً گیج‌کننده‌ست

15:31.180 --> 15:33.391
الیور، خواهش می‌کنم، لطفاً این کارو نکن

15:33.474 --> 15:35.268
خواهش می‌کنم، فقط حقیقت رو بهش بگو

15:35.351 --> 15:38.104
تو واسه خودت یه جور خیال‌بافی تو سرت درست کردی، بری

15:38.187 --> 15:40.648
و حالا آماندا رو هم قاطیِ ماجرا کردی

15:42.817 --> 15:46.154
آماندا، لطفاً چیزی رو که به ما گفتی به اونم بگو

15:46.237 --> 15:49.490
ام، اون یه جورایی شروع کرد به پاپیچم شدن

15:50.158 --> 15:54.078
اون منو متهم کرد که با پروفسور نایت رابطه دارم

15:54.162 --> 15:57.331
با اینکه بهش گفتم حقیقت نداره

15:57.415 --> 15:59.125
اونا دارن مجبورت می‌کنن این کارو بکنی

16:00.251 --> 16:01.627
اصلاً همچین اتفاقی نیفتاده

16:02.795 --> 16:04.630
اشکالی نداره، آماندا

16:04.714 --> 16:06.090
طوری نیست، ممنون

16:07.216 --> 16:09.260
ببین داری با همه چیکار می‌کنی

16:10.970 --> 16:12.972
ماریان، خواهش می‌کنم

16:13.055 --> 16:14.849
چه مدرکی داری، بری؟

16:16.601 --> 16:18.936
من پیام‌هایی که بهم داده رو دارم

16:19.020 --> 16:20.188
پیام‌هاش رو دارم

16:20.271 --> 16:22.732
پیام‌هایی که نشون می‌ده تو براش عکس می‌فرستادی

16:22.815 --> 16:24.358
و اون هیچ‌وقت بهشون جواب نداد

16:25.610 --> 16:28.362
چند بار ازت خواست که تو دفترش ببینیش

16:28.446 --> 16:30.907
چون می‌خواست خودش قضیه رو حل و فصل کنه

16:30.990 --> 16:33.868
اون هیچ‌وقت هیچ چیز نامناسبی برات نفرستاده، بری

16:35.161 --> 16:37.830
و من با کمال میل پیام‌هامون رو به هر کسی نشون می‌دم

16:37.914 --> 16:39.707
چون اون قبلاً هم این کارو کرده

16:39.790 --> 16:42.210
می‌دونه که نباید چیزی رو کتبی بنویسه

16:42.293 --> 16:44.712
و بذار یه چیزی بهت بگم. این

16:44.795 --> 16:46.547
این ماجرا برای تو هم پایانِ خوبی نداره

16:46.631 --> 16:48.299
باهاش این‌طوری حرف نزن. برو گمشو

16:48.382 --> 16:49.634
بری! تو

16:49.717 --> 16:51.344
رقت‌انگیزترین آدمِ این اتاقی

16:51.427 --> 16:53.262
چون در واقع تو حقیقت رو می‌دونی! بری، تمومش کن

16:53.346 --> 16:55.473
ما نمی‌خوایم بریم پیش مدیریت دانشگاه

16:55.556 --> 16:58.017
چون یه همچین چیزی روی بورسیه‌ت تأثیر می‌ذاره

16:58.100 --> 17:00.269
و ما نمی‌خوایم این کارو بکنیم

17:00.353 --> 17:02.897
همون خسارت زدن به تنهایی می‌تونه دلیل اخراجت باشه

17:02.980 --> 17:04.398
پس به حرفم گوش کن، بری

17:05.775 --> 17:09.070
تهدیدها و تهمت‌ها

17:09.153 --> 17:10.738
باید تموم بشن

17:12.698 --> 17:15.743
بری، این قضیه برای ما خیلی ترسناک بوده

17:21.082 --> 17:22.208
ببخشید

17:24.460 --> 17:25.503
بری

17:25.586 --> 17:27.672
بری، وایسا. آروم باش

17:28.214 --> 17:30.258
چرا اونجا ازم دفاع نکردی؟ ازت دفاع کنم؟

17:30.341 --> 17:32.510
من دارم سعی می‌کنم جلوی خودتو بگیرم که واسه خودت دردسر درست نکنی

17:32.593 --> 17:33.928
اما تو حرف منو باور نمی‌کنی

17:34.011 --> 17:36.639
ببین عزیزم، درکت می‌کنم، باشه؟

17:36.722 --> 17:39.267
بعضی وقتا دلمون می‌خواد داستان‌هایی سر هم کنیم که قشنگ به نظر میان

17:39.350 --> 17:41.394
منم وقتی هم‌سن تو بودم همین کارو می‌کردم، خب؟

17:41.477 --> 17:43.521
همیشه تو این فانتزی‌های بزرگ غرق بودم

17:43.604 --> 17:46.857
اما اینا فقط یه زوجِ خوبن، باشه؟

17:46.941 --> 17:50.111
واقعاً فکر می‌کنم اگه ولشون کنی، اونا هم برات دردسر درست نمی‌کنن

17:50.194 --> 17:52.405
من از خودم درنمیارم

17:52.488 --> 17:54.490
من... اصلاً چرا اونا منو آوردن اینجا؟

17:54.574 --> 17:56.325
نمی‌فهمم. اصلاً منطقی نیست

17:56.409 --> 17:58.327
اونا تو رو آوردن اینجا تا یه چیزی رو ثابت کنن

17:58.411 --> 18:00.830
اینکه اگه بیام جلو و حقیقت رو بگم

18:00.913 --> 18:03.749
هیچ‌کس حرفم رو باور نمی‌کنه، حتی مامانِ خودم

18:06.043 --> 18:08.462
فقط دلم می‌خواد از من بهتر باشی

18:11.299 --> 18:13.009
همین‌طور هم می‌شه

18:13.092 --> 18:15.386
و تو هم هیچ نقشی توش نخواهی داشت

18:15.469 --> 18:16.512
من

18:28.482 --> 18:30.776
سلام. سارا؟ بله؟

18:30.860 --> 18:34.071
سلام، می‌خواستم ببینم می‌تونم خصوصی باهاتون صحبت کنم؟... موضوع مهمیه

18:34.155 --> 18:35.406
اوه، ام، باشه

18:35.489 --> 18:37.033
باشه. شاید... می‌شه فقط

18:39.827 --> 18:42.121
ببخشید، باید زود بگم قبل اینکه اون بفهمه من اینجام

18:42.204 --> 18:45.124
ولی شما دانش‌آموزی به اسم استیون دمارکو رو پذیرفتین

18:45.207 --> 18:47.001
اون آدم خطرناکیه، خب؟ اون

18:47.084 --> 18:48.753
اون کارهایی کرده که رسماً غیرقانونی‌ان

18:48.836 --> 18:50.588
و جاش تو مدرسه‌ی شما نیست

18:50.671 --> 18:53.466
متأسفم، مطمئن نیستم که من فرد مناسبی برای صحبت در این مورد باشم

18:53.549 --> 18:55.718
خب پس یکی تو بخش پذیرش. اون

18:55.801 --> 18:58.346
باید حرفم رو باور کنید، اون واقعاً... اون واقعاً ترسناکه

19:05.436 --> 19:06.812
مردم، مردم باید اینو بدونن

19:06.896 --> 19:08.522
باشه عزیزم، گوش کن، می‌فهمم چی می‌گی ولی الآن وقتش نیست

19:08.606 --> 19:10.483
نه، شما نمی‌فهمین. سلام. همه‌چیز مرتبه؟

19:10.566 --> 19:12.401
خودشه

19:12.485 --> 19:15.363
اون... اون... اون هم‌اتاقیم رو بعد از تصادف توی ماشین ول کرد

19:15.446 --> 19:17.323
اون موقعی که مرد اونجا بود، خب؟ تمومش کن

19:17.406 --> 19:19.158
من اصلاً نمی‌فهمم چی دارین می‌گین

19:19.241 --> 19:21.619
عذر می‌خوام. این دوست‌دختر سابقمه. فکر کنم حالش بد شده

19:21.702 --> 19:24.080
اون دو ساله که داره منو زجر می‌دده. فکر کنم حالت خوش نیست

19:24.163 --> 19:27.166
بیا بیرون حرف بزنیم. خیلی خجالت‌آوره. اون خجالت نمی‌کشه. اون یه بیمارِ روانیه

19:27.249 --> 19:30.044
متأسفم، من نمی‌تونم وارد مسائل شخصی بشم

19:30.127 --> 19:32.880
البته. من خودم به این قضیه رسیدگی می‌کنم. دستِ کثافتدو بهم نزن

19:40.221 --> 19:41.889
لوسی. هوی، لوسی

19:42.556 --> 19:46.060
تبریک می‌گم، این شاید احمقانه‌ترین کاری بود که تا حالا انجام دادی

20:16.882 --> 20:19.593
سلام، بری هستم. پیام بذارین

20:19.677 --> 20:22.763
سلام بری. اه، لطفاً باهام تماس بگیر

20:23.472 --> 20:25.474
یهو غیبت زد و من نگرانم

20:26.600 --> 20:27.893
بهم خبر بده که حالت خوبه

20:28.644 --> 20:29.729
خیلی خب، فعلاً

20:38.112 --> 20:39.113
بله؟

20:40.239 --> 20:43.242
اوه لعنت، ببخشید. داشتم... دنبال بری می‌گشتم

20:43.325 --> 20:45.870
دیشب نیومد خونه. حدس می‌زنم پیشِ اِوِن باشه

20:45.953 --> 20:47.663
تو... حالت خوبه؟

20:47.747 --> 20:49.373
مهم نیست

20:50.040 --> 20:51.584
بی‌خیال، پیپا

20:51.667 --> 20:54.086
نمی‌تونی... نمی‌تونی تا ابد از من متنفر باشی، خب؟

20:54.170 --> 20:56.797
من... واقعاً بابتِ کریس متأسفم

20:56.881 --> 20:59.967
داشتم... سعی می‌کردم یه کارِ خوبی انجام بدم

21:01.177 --> 21:03.262
و می‌دونم گفتی که من همیشه اوضاع رو بدتر می‌کنم

21:03.345 --> 21:06.182
و حق با توئه، ولی من... هیچ‌وقت نمی‌خوام اوضاع رو بدتر کنم

21:06.265 --> 21:07.641
باید اینو بدونی

21:09.018 --> 21:10.144
می‌دونم

21:14.106 --> 21:17.568
ببخشید که... سرت داد زدم

21:18.360 --> 21:19.653
حالم اصلاً خوب نیست

21:22.698 --> 21:24.575
هی. چی... چی شده؟

21:26.535 --> 21:27.745
هی

21:29.580 --> 21:30.706
پیپا

21:30.790 --> 21:32.792
داشتم یه کارِ خیلی وحشتناکی می‌کردم

21:34.084 --> 21:36.003
داشتم

21:37.963 --> 21:39.340
داشتم به ریگلی خیانت می‌کردم

21:39.423 --> 21:41.342
و اون اصلاً روحشم خبر نداره. اوه، لعنتی

21:41.425 --> 21:43.677
و اون سعی کرد باهام به هم بزنه

21:43.761 --> 21:47.223
چون می‌فهمید که من دیگه حسی ندارم، و

21:47.306 --> 21:49.558
و من... با عذاب وجدان دادن بهش منصرفش کردم

21:49.642 --> 21:51.060
و باعث شدم احساسِ خیلی بدی پیدا کنه

21:51.143 --> 21:53.437
و این وسط، هنوز دارم بهش دروغ می‌گم

21:53.521 --> 21:56.023
پیپا، اشکالی نداره. طوری نیست، طوری نیست

21:56.106 --> 21:59.068
نه، حس می‌کنم همون‌قدر بدم که همه‌ی اون پسرایی که ازشون متنفریم

21:59.151 --> 22:01.821
چی؟ نه. نه، نیستی. تو اون‌جوری نیستی

22:02.863 --> 22:05.074
نیستی. بیا اینجا. بیا

22:10.496 --> 22:11.664
طوری نیست

22:13.165 --> 22:15.334
ولی خب، اینکه بلند گفتمش حس خوبی داره

22:16.252 --> 22:17.419
آره

22:22.550 --> 22:24.718
قسم می‌خوری که فکر نمی‌کنی من آدمِ افتضاحیم؟

22:24.802 --> 22:26.095
قسم می‌خورم

22:26.178 --> 22:28.430
ولی اون مثلاً بهترین دوستمه

22:29.431 --> 22:31.350
پیپا، منم یه کارِ خیلی شبیه به این کردم

22:31.433 --> 22:32.643
چی؟

22:33.227 --> 22:35.896
قول می‌دی قضاوتم نکنی؟

22:36.438 --> 22:37.982
آره، معلومه

22:38.816 --> 22:40.860
وای خدای من، ببین داشتم چیکار می‌کردم

22:45.239 --> 22:46.991
وقتی اِوِن خیانت کرد، با من بود

22:49.785 --> 22:51.620
بعد از اون مهمونی هاوایی بود

22:51.704 --> 22:54.248
و ما... ما پاتیل بودیم، و

22:56.000 --> 22:57.042
آره

22:58.043 --> 22:59.086
آره، مثلاً

23:00.087 --> 23:01.672
مثلاً با هم سکس داشتین؟

23:04.300 --> 23:05.301
ام‌هم

23:05.843 --> 23:07.136
شوخی می‌کنی

23:07.970 --> 23:09.013
نه؟

23:09.096 --> 23:10.472
نه، مست بودم

23:10.556 --> 23:14.476
مست بودم و بابتش احساسِ خیلی افتضاحی دارم

23:14.560 --> 23:15.644
لعنتی، لوسی

23:17.897 --> 23:19.523
چیه؟ صبر کن

23:19.607 --> 23:20.774
مثلاً چی؟

23:20.858 --> 23:23.402
من... من بهت گفتم چون تو درباره‌ی ریگلی بهم گفتی

23:23.485 --> 23:25.529
و من... می‌خواستم بدونی که تنها نیستی

23:25.613 --> 23:28.741
نه، نه، نه. اینا اصلاً شبیه هم نیستن. موضوعاتِ برابری نیستن

23:28.824 --> 23:30.242
ولی تو گفتی ریگلی بهترین دوستته

23:30.326 --> 23:34.371
آره، ولی اون پسره. فرق داره. ما با دخترای دیگه این کارو نمی‌کنیم

23:34.455 --> 23:36.999
وایسا، کجاش فرق داره؟ نمی‌دونم. ولی لعنتی فرق داره دیگه

23:37.082 --> 23:39.376
باشه، متأسفم... نباید چیزی می‌گفتم

23:39.460 --> 23:41.378
نباید چیزی می‌گفتم. لعنت

23:41.462 --> 23:43.213
آره، واقعاً! گندش بزنن

23:43.297 --> 23:45.090
در ضمن، لعنت به اِوِن

23:45.174 --> 23:46.634
لعنت... لعنت به جفتتون

23:46.717 --> 23:49.386
می‌دونم، می‌دونم! معذرت می‌خوام، خب؟ من خیلی آدمِ آشغالیم

23:49.470 --> 23:50.471
آره! می‌دونم

23:50.554 --> 23:52.806
می‌دونی چیه؟ بحث این نیست که آدمِ بدی هستی

23:52.890 --> 23:55.476
بحث اینه که تو رقت‌انگیز و ضعیفی

23:56.435 --> 23:59.188
واقعاً غم‌انگیزه، تمام انتخاب‌هات

23:59.271 --> 24:01.774
نمی‌دونم چطور هر روز صبح بیدار می‌شی و از خودت خجالت نمی‌کشی

24:11.909 --> 24:13.619
می‌خوای به بری بگی؟

24:16.413 --> 24:17.498
نه

24:18.666 --> 24:20.376
چون داغون می‌شه

24:24.797 --> 24:25.881
می‌دونم

24:27.174 --> 24:29.551
ولی من دیگه نمی‌خوام هیچ رابطه‌ای باهات داشته باشم

24:30.302 --> 24:31.303
پیپا

24:31.387 --> 24:32.388
خواهش می‌کنم

24:33.639 --> 24:34.682
فقط برو

24:34.765 --> 24:36.058
نه. خواهش می‌کنم

24:36.141 --> 24:38.102
نه! خواهش می‌کنم، فقط برو

24:38.185 --> 24:40.020
فقط گمشو برو، لوسی

24:40.104 --> 24:41.480
باشه، باشه

24:50.614 --> 24:52.157
سلام، بری هستم

24:57.121 --> 24:58.872
باید باهات حرف بزنم

24:58.956 --> 25:00.124
اوه، سلام. حالت خوبه؟

25:00.207 --> 25:02.543
نه. درباره‌ی اون شب... من... نه، نه، نه

25:02.626 --> 25:04.211
من... باید یه چیزی در این مورد بگم

25:04.294 --> 25:07.256
بابت همه‌ش حس می‌کنم یه آدمِ عوضیم. وایسا، وایسا، ریگلی، ریگلی، نه

25:07.339 --> 25:08.966
لازم نیست این کارو بکنی، خب؟

25:09.049 --> 25:10.676
می‌دونم که ما هنوز رابطه‌مون به هم خورده

25:10.801 --> 25:12.803
اون سکس یه اشتباه بود

25:14.096 --> 25:16.265
تمامِ اون چیزایی که حس می‌کردی درست بود

25:16.348 --> 25:18.851
و من خیلی لعنتی پنهان‌کاری کردم

25:18.934 --> 25:21.562
و حالا فقط باید حقیقت رو بهت بگم

25:22.855 --> 25:24.565
باشه. باشه

25:26.608 --> 25:27.651
ام

25:31.655 --> 25:32.740
من

25:33.574 --> 25:36.201
من... ام، فکر کنم... همجنس‌گرام

25:40.789 --> 25:42.458
همجنس‌گرایی؟

25:42.541 --> 25:44.918
یعنی اینکه... یعنی از دخترا خوشم میاد

25:47.796 --> 25:49.590
و فکر کنم اکثراً فقط از دخترا

25:50.257 --> 25:51.258
اوه

25:52.593 --> 25:53.677
باشه

25:54.720 --> 25:55.888
هوم

25:56.930 --> 25:57.931
من

25:58.474 --> 25:59.516
متأسفم

25:59.600 --> 26:01.852
نه. چرا متأسفی؟

26:01.935 --> 26:03.270
چون، ام

26:05.898 --> 26:07.149
من داشتم، اه

26:09.109 --> 26:11.487
داشتم بهت خیانت می‌کردم

26:16.075 --> 26:17.826
توی این چند هفته‌ی اخیر

26:20.079 --> 26:21.830
و من

26:21.914 --> 26:24.458
خیلی، خیلی متأسفم

26:25.417 --> 26:26.877
نمی‌خوام دروغگو باشم

26:28.670 --> 26:30.589
بیا اینجا. بیا پیشم

26:32.883 --> 26:33.884
اشکالی نداره

26:33.967 --> 26:35.219
تو

26:35.302 --> 26:36.887
عصبانی نیستی؟

26:36.970 --> 26:38.013
نه

26:38.097 --> 26:39.932
عصبانی نیستم. طوری نیست

26:44.686 --> 26:46.772
پس من باعث شدم همجنس‌گرا بشی

26:46.855 --> 26:49.233
خفه شو. خفه شو

26:53.278 --> 26:54.696
منظورم اینه که من

26:54.780 --> 26:56.240
درکت می‌کنم. اشکالی نداره

26:56.323 --> 26:59.076
منم باشم ترجیح می‌دم با دخترا باشم تا با خودم، پس آره

27:01.787 --> 27:04.289
واقعاً متأسفم که زودتر بهت نگفتم

27:06.166 --> 27:07.167
اشکالی نداره

27:07.793 --> 27:09.753
پس داشتی، اه... با یه دختر تیک می‌زدی؟

27:11.338 --> 27:12.339
آره

27:14.007 --> 27:15.134
من، ام

27:17.010 --> 27:20.347
هنوز واقعاً آمادگی ندارم دربارش حرف بزنم، ولی آره

27:21.014 --> 27:23.433
باشه، ولی هر وقت بودی

27:24.643 --> 27:27.020
دلم می‌خواد تمام جزئیات رو بدونم

27:29.773 --> 27:31.191
دوستت دارم

27:31.275 --> 27:32.526
منم دوستت دارم

27:34.736 --> 27:37.114
وای خدای من

27:38.073 --> 27:40.993
واو، خیلی خوشحالم که دیگه مجبور نیستم دروغ بگم

27:41.660 --> 27:43.996
نمی‌فهمم آدمایی مثل استیون چطوری این کارو می‌کنن

27:44.079 --> 27:46.081
و اصلاً هم بابتش حس بدی ندارن

27:48.750 --> 27:50.210
خب، استیون

27:50.294 --> 27:52.087
استیون با بقیه فرق داره، واسه همین

27:53.088 --> 27:54.298
آره

27:54.381 --> 27:56.550
چرا هنوز باهاش دوستی؟

27:59.761 --> 28:01.597
واقعاً آدم بدیه

28:01.680 --> 28:02.806
می‌دونی؟

28:02.890 --> 28:03.974
یعنی، مثلاً

28:05.225 --> 28:07.227
بدتر از اون چیزی که فکرشو می‌کنی

28:09.229 --> 28:11.773
داری درباره چیز خاصی حرف می‌زنی، یا...؟

28:14.484 --> 28:17.070
نباید اینو به کسی بگی، اما، خب

28:19.114 --> 28:21.617
اون عکس‌های لخت قدیمی دایانا رو واسه باباش فرستاد

28:22.910 --> 28:24.745
دایانا سر این قضیه کلاً داغون شده

28:24.828 --> 28:25.913
اون

28:25.996 --> 28:28.165
اون بخاطر استیون دیگه به ییل نمی‌ره

28:32.878 --> 28:34.212
از این بابت مطمئنی؟

28:34.296 --> 28:35.672
آره

28:36.632 --> 28:38.967
می‌دونم شماها همه‌ش واسه همدیگه بهونه میارید

28:39.051 --> 28:42.095
ولی واقعاً کاش این کارو نمی‌کردید

28:42.179 --> 28:43.805
چی؟ من که واسش بهونه نمیارم

28:43.889 --> 28:45.432
آره، ولی هیچ کاری هم نمی‌کنی

28:49.811 --> 28:51.688
هیچ‌کس هیچ کاری نمی‌کنه

29:12.709 --> 29:15.837
خب همگی، اگه می‌شه متنی که دیشب باید می‌خوندید رو دربیارید

29:15.921 --> 29:17.714
۱۶۴ و برید صفحه

29:26.473 --> 29:30.477
من درباره اینکه ترم پیش بهم تجاوز شده دروغ گفتم

29:33.522 --> 29:35.607
همون‌طور که از جلسه قبل یادتونه

29:35.691 --> 29:38.110
وقتی داشتیم درباره جین آستن بحث می‌کردیم

29:38.193 --> 29:41.321
می‌خوام یه نگاهی به پاراگراف دومِ صفحه بندازید

29:42.030 --> 29:44.992
فکر کنم این واسه بحث گروهی امروز عالی باشه

29:54.292 --> 29:57.838
باید از همه معذرت‌خواهی کنم

29:58.588 --> 30:02.467
من درباره اینکه ترم پیش بهم تجاوز شده دروغ گفتم

30:03.927 --> 30:06.013
اونو خاموشش کن! چه گهی داری می‌خوری؟

30:06.096 --> 30:07.097
روانی شدی؟

30:17.357 --> 30:18.358
استیون

30:20.569 --> 30:21.987
مرتیکه‌ی عوضی

30:22.070 --> 30:23.655
حالم ازت به هم می‌خوره! هی! هی

30:23.739 --> 30:25.282
ازت متنفرم! عقلتو از دست دادی؟

30:25.365 --> 30:27.576
حالم ازت به هم می‌خوره! هی، هی، آروم باش! بیخیال

30:27.659 --> 30:30.120
اون نوار لعنتی همه‌جا پخش شده. می‌دونم، می‌دونم. دیدمش

30:30.203 --> 30:32.539
منظورت چیه که دیدیش؟ کار خودته

30:32.622 --> 30:34.374
لوسی

30:34.458 --> 30:35.876
این کارِ خودت بود

30:37.169 --> 30:38.879
من نوار رو بهت پس دادم

30:39.713 --> 30:42.549
جات امن بود. حدس می‌زنم خودت تصمیم گرفتی پخشش کنی

30:42.632 --> 30:45.886
کل این قضیه یه جورایی خنده‌داره. چی؟ نه، منِ لعنتی پخشش نکردم

30:45.969 --> 30:48.346
حتماً ازش کپی گرفتی. نه، کپی نگرفتم

30:48.430 --> 30:49.765
خب، منم پخشش نکردم

30:49.848 --> 30:51.600
مطمئنی؟

30:53.435 --> 30:55.562
لوسی، این اواخر انگار عقلتو از دست دادی

30:55.645 --> 30:58.356
نـ... نه، نه، تو داری با مغزم بازی می‌کنی

30:58.440 --> 31:00.442
داری سعی می‌کنی بهم القا کنی که دارم دیوونه می‌شم

31:00.525 --> 31:03.320
آخه چرا... چرا باید خودم پخشش کنم؟

31:03.403 --> 31:04.946
نمی‌دونم. نمی‌دونم

31:06.198 --> 31:07.282
نمی‌دونم. شایدم

31:07.365 --> 31:09.743
شاید فهمیدی که حقت همینه

31:11.661 --> 31:13.580
عذاب وجدان داشتی چون اون همه دلسوزی جلب کرده بودی

31:13.663 --> 31:15.123
می‌خواستی من تنبیهت کنم و وقتی این کارو نکردم

31:15.207 --> 31:16.833
تصمیم گرفتی خودت خودتو تنبیه کنی. نمی‌دونم

31:19.544 --> 31:20.587
در هر صورت

31:22.047 --> 31:23.340
اگه جای تو بودم، فعلاً آفتابی نمی‌شدم

31:23.423 --> 31:25.008
این قضیه خیلی سریع پخش شد

31:26.218 --> 31:27.719
ملت اصلاً از دستت راضی نیستن

31:55.330 --> 31:56.623
سلام. هی. هی

31:56.706 --> 31:58.875
می‌تونم بیام تو؟ لوسی، الان واقعاً موقعیت مناسبی نیست

31:58.959 --> 32:01.253
خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم. لطفاً، باشه؟

32:01.336 --> 32:03.797
قصدم... قصدم وقت‌گذرونی یا اینجور چیزا نیست

32:03.880 --> 32:05.465
فقط... نمی‌دونم جای دیگه‌ای رو ندارم که برم

32:05.549 --> 32:07.425
و الان اوضاع واسم بدجور ریخته به هم

32:07.509 --> 32:08.593
متأسفم

32:09.386 --> 32:10.470
نه

32:12.264 --> 32:14.307
تـ... تو نوار رو دیدی، مگه نه؟

32:14.391 --> 32:15.517
همه دیدنش

32:15.600 --> 32:17.227
لعنت بهش

32:17.310 --> 32:19.229
مـ... من می‌تونم توضیح بدم. نه، مهم نیست

32:19.312 --> 32:21.565
نمی‌خوام که... نه، تو نمی‌فهمی

32:21.648 --> 32:23.900
تو نمی‌فهمی، باشه؟ این پسره، کریس، اون

32:23.984 --> 32:25.819
اون واقعاً به یه نفر تعرض کرده بود

32:25.902 --> 32:27.487
ولی به تو تعرض نکرده بود؟

32:30.824 --> 32:31.867
نه

32:34.995 --> 32:36.163
هوم

32:38.165 --> 32:39.416
می‌دونی، تو

32:39.499 --> 32:44.129
کاری کردی که خیلی حالم بد بشه لوسی، فکر می‌کردم کسی بهت آسیب زده

32:45.380 --> 32:47.507
خب؟ و حس می‌کردم من اوضاع رو بدتر کردم

32:47.591 --> 32:49.259
ولی اصلاً ربطی به تو نداشت

32:49.342 --> 32:50.760
باشه

32:50.844 --> 32:53.013
الکس، معذرت می‌خوام. خواهش می‌کنم. باشه

32:53.597 --> 32:54.806
خواهش می‌کنم

32:54.890 --> 32:56.516
خواهش می‌کنم الکس. من... من

32:56.600 --> 33:01.188
معذرت می‌خوام. اومدم اینجا چون هیچ جای دیگه‌ای رو نداشتم که برم

33:01.271 --> 33:05.650
و تو... تو همیشه بهم می‌گفتی که... که قضاوت نمی‌کنی

33:05.734 --> 33:06.818
آره

33:09.279 --> 33:11.781
خب، انگار این یه موردیه که قضاوتش می‌کنم

33:15.994 --> 33:17.996
اوه، عجب، تو اصلاً نمی‌فهمی

33:19.748 --> 33:21.917
اصلاً نمی‌فهمی، نه لوسی؟

33:22.000 --> 33:23.585
این همون یه چیزیه که

33:24.336 --> 33:26.129
همون یه چیزی که نباید درباره‌ش دروغ بگی

33:28.381 --> 33:30.217
لعنتی، درباره هر چیز دیگه‌ای دروغ بگو

33:32.219 --> 33:33.303
ولی نه این

33:40.060 --> 33:41.770
معذرت می‌خوام، الکس

33:47.901 --> 33:49.110
معذرت می‌خوام

33:51.112 --> 33:52.948
بیخیال

33:56.493 --> 33:57.661
مشکلی نیست

34:00.914 --> 34:03.208
همون‌طور که گفتی، به من ربطی نداره

34:06.461 --> 34:07.712
باشه

34:10.590 --> 34:12.259
تنهات می‌ذارم

34:21.000 --> 34:28.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

34:36.408 --> 34:37.784
بهش گفتی من اینجام؟

34:37.867 --> 34:39.160
نه

34:39.661 --> 34:40.704
ممنون

34:42.372 --> 34:46.543
دلم واسش می‌سوزه که این اتفاقات واسش افتاده، ولی هنوز آمادگی دیدنشو ندارم

34:48.878 --> 34:51.548
خودش این آش رو واسه خودش پخته، باشه؟

34:52.299 --> 34:54.843
حس می‌کنم دیگه اصلاً نمی‌شناسمش

34:57.429 --> 35:00.890
یعنی اول قضیه اون و اِوِن، حالا هم این دروغ تجاوز

35:03.685 --> 35:06.229
آدم می‌مونه که چه مرگشه

35:06.813 --> 35:10.275
آره، آدما گاهی وقتا خیلی آدمو غافلگیر می‌کنن، می‌دونی؟

35:12.402 --> 35:13.695
بیا

35:18.199 --> 35:21.244
واقعاً نمی‌تونم به هیچ‌کسی اعتماد کنم، نه؟

35:23.747 --> 35:24.873
نه

35:27.792 --> 35:30.545
فقط باید بفهمی که به کی کمتر از همه بی‌اعتمادی

35:31.046 --> 35:32.297
عالیه

35:33.548 --> 35:34.841
بعدش چی؟

35:38.762 --> 35:40.138
بعدش

35:41.890 --> 35:44.100
فقط در حد ۷۰ یا ۸۰ درصد بهشون اعتماد می‌کنی

35:47.228 --> 35:50.482
من قطعاً به همه این آدما خیلی بیشتر از این حرفا اعتماد کرده بودم

35:52.942 --> 35:54.110
می‌دونم

36:23.640 --> 36:27.352
من درباره اینکه ترم پیش بهم تجاوز شده دروغ گفتم

36:32.774 --> 36:34.275
هی. هی

36:34.359 --> 36:35.568
داشتم می‌رفتم

36:35.652 --> 36:36.695
اوه، باشه

36:51.751 --> 36:55.213
حدس می‌زنم اون... اون نوار لوسی رو دیدی

36:55.296 --> 36:57.006
اوه آره، مگه می‌شه ندیده باشم؟

36:57.090 --> 36:58.800
همه‌جا هست

36:58.883 --> 37:01.219
زندگی‌شو نابود می‌کنه، نه؟ به نظرم

37:01.928 --> 37:04.180
فکر نمی‌کنی یکی باید یه خبری ازش بگیره؟

37:04.264 --> 37:06.683
اگه یه نفر باشه که لیاقت نابود شدن زندگی‌شو داشته باشه

37:07.934 --> 37:09.144
اون لوسیه

37:13.314 --> 37:15.275
اون دیروز سعی کرد کاری کنه که منو از ییل بندازن بیرون

37:15.358 --> 37:17.235
جلوی نماینده ییل یه الم‌شنگه‌ای راه انداخت که نگو

37:17.318 --> 37:19.529
یه مشت اراجیف احمقانه درباره من سر هم کرد

37:19.612 --> 37:20.697
مثلاً چه اراجیفی؟

37:20.780 --> 37:22.657
مثلاً اراجیف چرت و پرت

37:22.741 --> 37:25.660
مثلاً می‌گفت من زجرش دادم

37:25.744 --> 37:29.581
خب، روز ولنتاین واقعاً به نظر می‌رسید ازت وحشت کرده

37:29.664 --> 37:30.999
باشه

37:33.418 --> 37:36.421
اگه می‌خوای دلت واسه لوسی بسوزه، بسوزه

37:36.504 --> 37:38.882
امیدوارم واقعاً همه‌چی واسش به هم بریزه

37:49.768 --> 37:50.852
باشه

37:58.610 --> 37:59.819
بعداً می‌بینمت

39:00.463 --> 39:01.965
هی

39:02.924 --> 39:04.342
سلام. کجا بودی؟

39:04.425 --> 39:05.552
داشتم باهات تماس می‌گرفتم

39:05.635 --> 39:08.638
ببخشید، درگیر یه سری مسائل بودم

39:08.721 --> 39:10.181
نوار رو دیدی؟

39:11.474 --> 39:13.560
آره. دیدمش

39:15.562 --> 39:19.649
خب، منظورم اینه که لوسی کاملاً ناپدید شده

39:19.732 --> 39:22.402
خودش این وضعیت رو به وجود آورده، پیپا

39:23.695 --> 39:27.949
یعنی، من دلم می‌سوزه ولی اون داشت بهمون دروغ می‌گفت

39:32.745 --> 39:35.039
لوسی بخاطر من درباره کریس دروغ گفت

39:36.541 --> 39:37.876
من... خب

39:39.085 --> 39:41.921
من اونی بودم که کریس بهش تعرض کرد

39:47.051 --> 39:49.679
آره، ترم پیش بود، و

39:49.762 --> 39:51.723
بعد همین اتفاق واسه کیتی هم افتاد

39:51.806 --> 39:53.766
و همه بهش می‌گفتن دروغگو

39:55.518 --> 39:57.729
من فقط... زیادی ترسیده بودم که گزارش بدم

39:58.479 --> 40:00.356
واسه همین

40:02.025 --> 40:03.902
نمی‌دونم، لوسی دروغ گفت و گفت واسه خودش اتفاق افتاده

40:03.985 --> 40:05.153
کار احمقانه‌ای بود

40:06.029 --> 40:07.614
وای خدای من، پیپا

40:08.406 --> 40:09.574
این

40:12.160 --> 40:14.829
واقعاً معذرت می‌خوام که بهت نگفتم. فکر کنم

40:15.914 --> 40:17.582
فکر کنم فقط خجالت می‌کشیدم

40:17.665 --> 40:18.750
نه

40:20.084 --> 40:21.502
من معذرت می‌خوام

40:23.004 --> 40:24.422
خیلی معذرت می‌خوام

40:29.552 --> 40:32.180
پس... پس واسه همین بود که داشت درباره این موضوع دروغ می‌گفت

40:32.263 --> 40:35.350
آره، به روش کاملاً احمقانه خودش

40:36.267 --> 40:37.602
لعنت بهش

40:37.685 --> 40:39.437
واقعاً نمی‌دونم چطور یه نفر

40:39.520 --> 40:42.649
می‌تونه یه تنه این همه فاجعه واسه خودش درست کنه

40:42.732 --> 40:44.943
فکر کنم باید مطمئن بشیم که حالش خوبه

40:45.026 --> 40:46.861
حتی نمی‌دونم کجاست

40:46.945 --> 40:49.113
اون... تو اتاقش نیست و در هم قفله

40:49.197 --> 40:51.324
نه، معنیش این نیست که اونجا نیست

40:51.407 --> 40:53.117
من می‌رم مسئول خوابگاه رو بیارم

40:57.538 --> 40:59.290
هی، لوسی؟

40:59.374 --> 41:01.793
اگه اونجایی، باید یه چیزی بگی

41:03.878 --> 41:06.339
باشه لوسی، الان مجبورم در رو باز کنم

41:11.386 --> 41:12.845
هی، لوسی

41:16.808 --> 41:18.226
خیلی خب، لوسی

41:18.810 --> 41:20.770
باید خودتو مرتب کنی

41:20.853 --> 41:23.481
و بعد با من بیای دفتر رئیس دانشکده، باشه؟

41:23.564 --> 41:24.607
باشه

41:29.696 --> 41:33.992
ویدیو خیلی سریع پخش شد. سیل تماس‌ها به سمتم سرازیر شده

41:34.075 --> 41:36.327
والدین کریس هم که خب معلومه شاکی‌ان

41:37.120 --> 41:39.998
دروغ گفتن درباره تعرض جنسی موضوع خیلی جدی‌ایه

41:40.081 --> 41:42.667
تو به اعتبار کریس لطمه زدی

41:42.750 --> 41:44.544
و همین‌طور به اعتبار کالج بِرد

41:45.378 --> 41:48.881
این موضوع، در کنار رفتارت توی چند روز اخیر

41:48.965 --> 41:50.800
که چندین دانشجو هم شاهدش بودن

41:50.883 --> 41:52.301
واقعاً نگران‌کننده‌ست

41:55.555 --> 41:59.350
دانشجوهای بِرد باید حس کنن که توی یه محیط امن هستن

41:59.434 --> 42:02.228
این بخشی از اصول مؤسسه ماست

42:04.147 --> 42:07.066
پس واسه رفاه بقیه دانشجوها

42:07.150 --> 42:09.652
مجبوریم ازت بخوایم که اینجا رو ترک کنی

42:09.736 --> 42:11.529
یعنی به تحصیلت اینجا پایان بدی

42:13.406 --> 42:16.743
به مادرت اطلاع داده شده. تو راهه که بیاد دنبالت

42:17.744 --> 42:18.870
باشه

42:19.954 --> 42:21.164
ممنونم

42:23.958 --> 42:26.711
لوسی، می‌فهمی دارم بهت چی می‌گم؟

42:26.794 --> 42:28.171
بله

42:29.255 --> 42:30.548
آره، فکر کنم، خب

42:31.424 --> 42:34.093
آره، فکر کنم دوست دارم یه مدتی برم خونه

42:35.595 --> 42:38.765
و... و من... ترم بعد هم که نیستم

42:38.848 --> 42:42.018
واسه برنامه نویسندگی می‌رم خارج از کشور، پس

42:43.311 --> 42:45.271
لوسی، اون برنامه مال همین کالج بِرده

42:47.482 --> 42:49.233
تو قرار نیست بری خارج

42:49.317 --> 42:51.611
چون دیگه دانشجوی اینجا نیستی

42:57.116 --> 42:58.117
اوه

43:02.538 --> 43:03.790
باشه

43:11.214 --> 43:14.133
الان می‌تونی بری اتاقت و وسایلت رو جمع کنی

43:14.217 --> 43:15.426
مسئول خوابگاه بهت کمک می‌کنه

43:20.723 --> 43:22.266
باشه، ممنون

43:30.775 --> 43:32.443
هی. هی

43:32.527 --> 43:33.986
خوبی؟

43:36.072 --> 43:37.365
اخراجم کردن

43:37.448 --> 43:40.034
صبر کن، نه، مگه می‌تونن واسه این کارت اخراجت کنن؟ منصفانه نیست

43:40.118 --> 43:41.744
اشکالی نداره. هی، متأسفم دخترها

43:41.828 --> 43:43.329
باید اتاقشو خالی کنه

43:43.412 --> 43:44.831
مامانش زود می‌رسه اینجا

43:52.922 --> 43:54.090
دوست دارم

43:56.134 --> 43:58.970
همه‌چی واقعاً داغونه ولی من دوست دارم، و

44:00.555 --> 44:01.722
متأسفم

44:04.892 --> 44:06.227
حالم از این وضعیت به هم می‌خوره

44:06.310 --> 44:08.104
خب لوسی، راه بیفت بریم

44:11.858 --> 44:14.318
این دیگه خیلی زیاده. اون حقش این نیست

44:15.778 --> 44:17.989
حالش خوب می‌شه. آره

44:19.490 --> 44:20.616
آره

44:27.790 --> 44:29.041
هی

44:30.209 --> 44:31.961
ممنون که بالاخره جواب پیاممو دادی

44:32.044 --> 44:33.212
خوبی؟

44:33.296 --> 44:34.672
بیا حرف بزنیم

44:35.256 --> 44:37.383
می‌خوام برم پیاده‌روی. به هوای تازه نیاز دارم

44:41.679 --> 44:42.930
در رو ببند

44:49.562 --> 44:51.314
ببین، درست نمی‌دونم چه خبره

44:51.397 --> 44:53.608
میای پیشم، با هم خوب بودیم و بعدش تو

44:54.400 --> 44:55.818
یه روز غیبت می‌زنه

44:55.902 --> 44:57.361
آره، خب

45:00.323 --> 45:02.283
می‌خوام یه سوال ازت بپرسم

45:02.366 --> 45:04.827
و اگه بهم راستشو بگی

45:04.911 --> 45:06.495
اون‌موقع می‌تونیم ازش بگذریم، باشه؟

45:06.579 --> 45:08.414
می‌تونیم به رابطه‌مون ادامه بدیم

45:08.497 --> 45:10.166
ولی اگه بهم دروغ بگی

45:10.249 --> 45:12.376
دیگه هیچ‌وقت باهات حرف نمی‌زنم

45:15.588 --> 45:17.548
پارسال با لوسی رابطه داشتی؟

45:24.513 --> 45:25.681
آره

45:32.730 --> 45:35.024
وقتی پیشت بودم، یه عکس توی فیس‌بوک دیدم

45:35.107 --> 45:37.235
از تو و لوسی بعد از اون مهمونیِ هاوایی

45:39.820 --> 45:41.989
بعدش هم پیام‌هات رو چک کردم

45:42.073 --> 45:45.493
واقعاً معذرت می‌خوام، بری. خیلی متاسفم. من... من

45:45.576 --> 45:46.744
می‌دونم

45:50.623 --> 45:53.709
لوسی همین الان اخراج شد

45:55.378 --> 45:56.796
به‌خاطر اون فیلم

45:57.338 --> 45:58.589
جدی می‌گی؟

45:59.507 --> 46:00.549
آره

46:02.301 --> 46:04.470
و هر چقدر هم که از دستش عصبانی باشم

46:05.763 --> 46:07.515
دیگه بیشتر از این طاقت نداره

46:08.474 --> 46:10.393
به اندازه کافی تقاص پس داده

46:12.603 --> 46:14.230
پس من و تو

46:15.690 --> 46:17.942
به هیچ‌کس در این مورد چیزی نمی‌گیم

46:18.025 --> 46:19.318
به هیچ‌کس

46:19.402 --> 46:20.987
حتی لوسی

46:22.196 --> 46:23.364
باشه؟

46:25.825 --> 46:26.951
باشه

46:29.620 --> 46:31.706
در مورد... در مورد خودمون چی می‌گی؟

46:33.624 --> 46:35.376
هنوزم می‌خوای با من باشی؟

46:37.795 --> 46:38.963
آره

46:40.506 --> 46:41.590
می‌خوام

46:45.344 --> 46:47.305
چرا داری منو می‌بخشی؟

46:48.097 --> 46:49.557
چون عاشقم هستی

46:57.773 --> 46:58.983
بله، الو؟

46:59.066 --> 47:00.985
می‌تونم با استیون دیمارکو صحبت کنم؟

47:01.068 --> 47:02.611
استیون هستم. - سلام

47:02.695 --> 47:04.572
من کارا هستم از بخش پذیرش ییل

47:04.655 --> 47:06.157
اوه، سلام

47:06.240 --> 47:08.117
متأسفانه تماس گرفتم تا بهتون اطلاع بدم

47:08.200 --> 47:11.120
که پذیرش شما در رشته حقوق ییل لغو شده

47:13.289 --> 47:14.999
این یه شوخیه؟ شما کی هستید؟

47:15.082 --> 47:18.711
گزارش‌هایی از رفتارهایی به دست ما رسیده که برخلاف منشور اخلاقی ماست

47:18.794 --> 47:21.130
و بعد از بررسی‌هایی که در این زمینه انجام دادیم

47:21.213 --> 47:23.966
دیگه نمی‌تونیم در این دانشکده به شما جایی بدیم

47:24.050 --> 47:26.802
نه، صبر کنید، این اصلاً منطقی نیست. شما قبلاً منو پذیرفته بودید

47:26.886 --> 47:29.513
ما این حق رو داریم که پذیرش هر دانشجویی رو لغو کنیم

47:29.597 --> 47:32.099
در صورتی که رفتارشون برخلاف منشور اخلاقی ما باشه

47:32.183 --> 47:33.392
منشور اخلاقیِ

47:34.518 --> 47:36.395
دقیقاً فکر می‌کنید من چیکار کردم؟

47:36.479 --> 47:39.106
به ما خبر رسیده که ایجاد مزاحمت‌های اینترنتی شدیدی کردید

47:39.190 --> 47:41.400
برای دانشجوهای دانشگاه فعلی‌تون

47:41.484 --> 47:44.445
از جمله پخش محتواهای پورنوگرافی

47:46.989 --> 47:48.532
ببینید، این یه اشتباهه

47:50.117 --> 47:54.872
می‌تونید... اوم... بهم بگید کی اینو گزارش داده؟ لطفاً؟

47:54.955 --> 47:56.791
اجازه ندارم این موضوع رو فاش کنم

47:56.874 --> 47:57.917
نه. می‌تونید

47:58.000 --> 47:59.919
کدوم لعنتی‌ای اینو گزارش داده؟

48:00.836 --> 48:01.962
هی

48:02.922 --> 48:04.423
کی اینو گزارش داد؟

48:16.352 --> 48:17.978
اوه، سلام

48:18.062 --> 48:19.313
سلام داداش

48:21.232 --> 48:23.150
اومدی دنبال پیپا؟

48:25.069 --> 48:26.195
آره

48:26.695 --> 48:28.489
یه چند دقیقه‌ای هست که رفته بیرون

48:30.574 --> 48:31.867
ما به هم زدیم

48:31.951 --> 48:34.078
از شنیدنش تعجب کردم

48:36.205 --> 48:39.291
دیروز که اومد خونه به نظر می‌رسید همه‌چی بینتون روبه‌راهه

48:47.007 --> 48:49.176
ولی بهش می‌گم که یه سری بهش زدی

48:56.058 --> 48:58.060
دوستت دارم. منم دوستت دارم

49:11.323 --> 49:13.993
- ♪ تو این مسیر فقط مشکل می‌بینم ♪ چیزی می‌خوری؟

49:15.161 --> 49:16.537
امروز دیگه کمرم رو شکست

49:16.620 --> 49:18.622
♪ می‌دونم که اونا مال من نیستن ♪

49:24.211 --> 49:27.047
♪ این کثافت رو از روی دستات نشور ♪

49:28.883 --> 49:31.302
♪ داری یه اشتباه رو دوبار تکرار می‌کنی ♪

49:32.178 --> 49:34.889
♪ تکرارِ دوباره‌ی همون اشتباه ♪

49:37.016 --> 49:39.393
♪ بیا این‌ور پیشم ♪

49:40.060 --> 49:42.646
♪ انقدر خودت رو درگیرش نکن ♪

49:43.606 --> 49:47.276
♪ بحثِ کوتاه اومدن نیست ♪

49:50.321 --> 49:52.948
♪ نذار تاریکی تو رو ببلعه ♪

49:56.869 --> 49:59.455
♪ نذار تاریکی تو رو ببلعه ♪

50:03.125 --> 50:05.836
- ♪ نذار تاریکی تو رو ببلعه ♪ لعنتی

50:09.757 --> 50:12.510
♪ نذار تاریکی تو رو ببلعه ♪

50:28.234 --> 50:29.652
لوسی؟

50:33.739 --> 50:35.908
اه، شنیدم چه اتفاقی افتاده

50:37.660 --> 50:38.953
واقعاً متأسفم

50:40.913 --> 50:43.707
آره. آره، دارم... دارم می‌رم خونه

50:46.126 --> 50:47.127
می‌دونم

50:47.211 --> 50:49.421
اه، مـ... مامانم قراره

50:49.505 --> 50:51.382
قراره زود بیاد اینجا. من

50:51.465 --> 50:54.176
اصلاً نمی‌دونم چطوری قراره همه‌ی این وسیله‌ها رو جمع‌وجور کنم. اوم

50:55.302 --> 50:56.637
بذار کمکت کنم

51:04.728 --> 51:05.854
همه از من متنفرن

51:11.110 --> 51:12.653
به حرفم گوش کن

51:14.530 --> 51:16.448
تو دوباره سر پا می‌شی

51:18.200 --> 51:20.786
می‌دونم الان به نظرت آخر دنیا میاد

51:20.869 --> 51:21.996
ولی اوضاع بهتر می‌شه

51:23.706 --> 51:25.624
یه مدتی واقعاً روزگارِ بدیه

51:25.708 --> 51:28.669
اما بالاخره همه‌چی درست می‌شه

51:29.503 --> 51:31.880
و اینم فقط می‌شه یه اتفاقی که یه بار افتاده

51:31.964 --> 51:33.716
و دیگه حتی دوست نداری بهش فکر کنی

51:57.197 --> 52:01.952
♪ اونجا ♪

52:05.748 --> 52:10.169
♪ اون من نیستم ♪

52:15.758 --> 52:21.138
♪ من می‌رم ♪

52:24.475 --> 52:29.313
♪ هر جایی که دلم بخواد ♪

52:34.485 --> 52:40.658
♪ از بین دیوارها رد می‌شم ♪

52:42.910 --> 52:45.954
♪ روی رودخونه‌ی لیفی شناورم ♪

52:53.003 --> 52:57.132
♪ من اینجا نیستم ♪

53:01.637 --> 53:05.140
♪ این اتفاق نمی‌افته ♪

53:10.896 --> 53:15.526
♪ من اینجا نیستم ♪

53:20.197 --> 53:24.159
♪ من اینجا نیستم ♪

53:49.852 --> 53:51.603
بگید «سیب»

53:53.814 --> 53:55.315
اوه، قاب گوشیت مال دانشگاه «یِیل»ـه

53:55.399 --> 53:58.360
انقدر یادگاری از «یِیل» داره که دیگه خجالت‌آوره

53:58.861 --> 54:00.404
من که خجالت نمی‌کشم

54:02.531 --> 54:04.366
بگید «سیب». سیب

54:05.701 --> 54:07.202
خب، دیگه باید بس کنم

54:07.286 --> 54:08.620
باشه. باید بس کنم

54:08.704 --> 54:10.956
رسماً پاهام سر شده. خب

54:13.041 --> 54:15.335
خیلی دوستت دارم

54:16.336 --> 54:17.838
اینو می‌دونی دیگه، نه؟

54:17.921 --> 54:19.423
آره

54:19.506 --> 54:20.632
آره، می‌دونم

54:20.716 --> 54:25.429
و واقعاً امیدوارم ساقدوش بودنت برات خیلی استرس‌زا نبوده باشه

54:25.512 --> 54:26.597
نه

54:27.514 --> 54:29.266
نه، راستشو بخوای این

54:29.349 --> 54:32.644
این آخر هفته به طرز عجیبی برام لازم بود

54:32.728 --> 54:36.064
انگار... تکلیفم با خیلی چیزا روشن شد

54:36.148 --> 54:38.108
خوبه. آره

54:40.068 --> 54:42.863
می‌شه بریم، لطفاً؟ خسته‌ام

54:42.946 --> 54:44.281
نه، من هنوز آمادگی‌شو ندارم

54:44.364 --> 54:45.991
چطور؟ ساعت سه صبحه

54:46.074 --> 54:47.701
باشه، تو... تو برو

54:50.287 --> 54:52.456
چرا؟ که بشینی اینجا و با دوست‌دختر سابق‌ت لاس بزنی؟

54:52.539 --> 54:55.667
نیازی به لاس زدن باهاش ندارم. امروز صبح باهاش خوابیدم

54:55.751 --> 54:59.421
ببین، اصلاً تنها دلیلی که با هم رل زدیم این بود که حال لوسی رو بگیریم

54:59.505 --> 55:01.006
ولی این پایه و اساس درستی واسه یه رابطه نیست

55:01.089 --> 55:04.218
پس آره، فکر کنم بهتره بری. و فکر کنم باید کات کنیم

55:04.301 --> 55:08.138
وای، تو عجب عوضیِ آشغالی هستی

55:09.097 --> 55:11.975
گمشو... و برو به درک

55:12.059 --> 55:13.602
کثافت

55:17.523 --> 55:21.109
خیلی خوشحالم که زندگی تو اونجوری نیست

55:23.445 --> 55:24.780
آره

55:26.865 --> 55:29.368
خب، من برم شوهرمو پیدا کنم

55:29.451 --> 55:30.702
باشه

55:54.434 --> 55:55.686
سلام، بری

55:56.937 --> 55:59.481
یا خدا. نه، نه، نه. همه چی ردیفه

55:59.565 --> 56:03.652
فقط باید بهت می‌گفتم که تو فوق‌العاده‌ای

56:04.736 --> 56:06.321
کاملاً دست‌کم گرفته بودمت

56:06.405 --> 56:09.032
داری درباره چی حرف می‌زنی؟

56:09.116 --> 56:10.367
چند وقته که می‌دونی؟

56:12.869 --> 56:14.204
درباره لوسی و اِوِن؟

56:16.623 --> 56:18.917
چون تمام روز داشتم مغزمو سوراخ می‌کردم

56:19.001 --> 56:21.670
تا بفهمم چطور شد که واکنشِ تندتری نشون ندادی

56:21.753 --> 56:25.632
به اون پیامی که برات فرستادم؛ نگو چون از قبل می‌دونستی

56:26.883 --> 56:29.344
اصلاً دنبال چی هستی، استیون؟

56:29.428 --> 56:30.721
هیچی

56:33.473 --> 56:35.559
ریگلی امروز خیلی غمگین به نظر میاد

56:36.810 --> 56:38.103
مگه نه؟

56:39.646 --> 56:40.814
برو خونه، استیون

56:41.773 --> 56:43.483
جواب نداد

56:43.567 --> 56:45.485
سعی کردی روزمون رو خراب کنی، ولی شکست خوردی

56:45.569 --> 56:48.363
دنبال جلب توجهی بودی که می‌خواستی، ولی بهش نمی‌رسی

56:50.032 --> 56:53.952
می‌دونی، گاهی به تمام اتفاقای دانشگاه فکر می‌کنم

56:54.036 --> 56:57.789
به تموم کارایی که سال دوم برای نابود کردن زندگی لوسی کردی

56:57.873 --> 56:59.875
خدای من، باعث شدی اخراج شه؟

56:59.958 --> 57:02.210
تنها نکته‌ی مثبتش

57:02.294 --> 57:04.880
تنها بخش امیدوارکننده‌ش اینه که از دستت خلاص شد

57:04.963 --> 57:08.842
و دیگه هیچ‌وقت سمتت نمیاد

57:10.761 --> 57:12.387
وای، خدای من

57:15.849 --> 57:18.143
تو اون فیلم رو پخش کردی، نه؟

57:24.775 --> 57:26.360
نمی‌فهمم داری درباره چی حرف می‌زنی

57:26.443 --> 57:29.404
چون من پخشش نکردم

57:29.488 --> 57:32.407
و هیچ‌وقت نفهمیدم کی دیگه می‌تونست این‌قدر ازش متنفر باشه

57:32.491 --> 57:35.369
ولی اگه قضیه اون و اِوِن رو فهمیده باشی

57:35.452 --> 57:37.496
همین الان باید از جلوی چشمام دور شی

57:37.579 --> 57:38.580
دقیقاً همین الان

57:38.664 --> 57:39.665
برو گمشو

57:40.332 --> 57:41.917
قبول کن که باختی

57:43.377 --> 57:44.711
مم-هوم

57:45.462 --> 57:48.298
خب همگی، این آخرین آهنگ امشبه

57:48.382 --> 57:51.051
و بعدش دیگه باید برنامه رو جمع کنیم

57:51.134 --> 57:52.344
ببخشید

57:53.261 --> 57:56.431
قبل از اینکه، اوم، تمومش کنیم، اشکالی نداره یه چیزی بگم؟

57:56.515 --> 57:57.641
ممنون

57:58.392 --> 57:59.810
مرسی. سلام

57:59.893 --> 58:01.395
سلام رفقا

58:01.478 --> 58:04.022
قبل از اینکه بساط رو جمع کنیم، می‌خواستم یه حرف آخر هم بزنم

58:04.106 --> 58:06.650
اول از همه، اِوِن

58:07.984 --> 58:09.069
واقعاً ازت متنفرم، لعنتی

58:10.404 --> 58:12.030
چشم دیدنت رو ندارم

58:12.114 --> 58:14.533
جدی می‌گم، شوخی نمی‌کنم. سال‌هاست که حالم ازت به هم می‌خوره

58:14.616 --> 58:16.660
فقط منتظر یه فرصت مناسب بودم که بالاخره حرفم رو بزنم

58:16.743 --> 58:18.954
تعجب می‌کنم که این عروسی اصلاً سر گرفت

58:19.037 --> 58:22.249
با توجه به اینکه تو دانشگاه با لوسی رو هم ریختی و بعدش هر دوتاتون به بری دروغ گفتید

58:22.332 --> 58:23.750
کارتون اصلاً قشنگ نبود، هیچ‌کدومتون

58:23.834 --> 58:25.252
اشکالی نداره

58:26.753 --> 58:27.754
ولی بری

58:27.838 --> 58:30.757
بری، این فرشته کوچولوی سفیدپوشِ اینجا

58:30.841 --> 58:33.802
واقعاً غافلگیرم کرد، چون سال‌هاست که از این موضوع خبر داشته

58:33.885 --> 58:35.303
و همه‌ش رو تو خودش ریخته

58:35.387 --> 58:36.805
یه جورایی رفتار ترسناکیه، مگه نه؟

58:36.930 --> 58:39.015
ولی راستش، اوم، بگذریم

58:39.099 --> 58:40.517
من که اصلاً از دوستی‌های زنونه سر در نمیارم

58:40.600 --> 58:42.894
حالا که حرفِ لوسی شد، من و اون همین امروز صبح با هم خوابیدیم

58:42.978 --> 58:46.106
هرچند مطمئنم همه‌ش اصرار داشته که دیگه هیچ حسی بهم نداره

58:46.189 --> 58:48.567
حتماً تو اتاقِ ساقدوش‌ها، شما دخترا فقط داشتین در همین مورد حرف می‌زدین

58:48.650 --> 58:49.985
مگه نه؟ منطقیه دیگه

58:50.068 --> 58:53.405
از دانشگاه تا حالا منو مقصر می‌دونه که اون نوار اعترافات رو پخش کردم

58:53.488 --> 58:54.781
که باعث شد اخراج بشه

58:54.865 --> 58:58.493
باید اونجا می‌بودی تا بفهمی، ولی اهل فن می‌دونن چی می‌گم

59:01.788 --> 59:03.123
ولی من پخشش نکردم

59:04.374 --> 59:05.751
تقریباً مطمئنم کارِ «بری» بود

59:12.466 --> 59:13.592
لوسی

59:15.218 --> 59:17.053
من اونی نبودم که زندگیتو نابود کرد

59:18.138 --> 59:19.431
همه‌ش کار اون بود

59:22.684 --> 59:25.145
اوه، «بری» و «ریگلی» چند ماهه که با هم رابطه دارن

59:25.228 --> 59:29.232
خب، به سلامتیِ عشق، به سلامتیِ رفاقت؛ و اگه چیزی تا الان مبهم بوده

59:29.316 --> 59:32.360
محض خلاصه بگم که لوسی و ایوان تو دانشگاه با هم خوابیدن

59:32.444 --> 59:33.653
من و لوسی هم امروز صبح با هم خوابیدیم

59:33.737 --> 59:36.448
«بری» و «ریگلی» هم چند ماهه که با هم رابطه دارن

59:43.705 --> 59:46.708
نه، نه. خیلی خب. بیا، اینم از این

59:46.792 --> 59:48.835
مرتیکه‌ی عوضیِ پست‌فطرت. داره چه زری می‌زنه؟

59:48.919 --> 59:50.879
تو و «ریگلی»؟ تو یه روانیِ به تمام معنایی

59:50.962 --> 59:52.297
تیکه‌تیکه‌ت می‌کنم لعنتی

59:52.380 --> 59:53.799
این راسته؟ بری، با من حرف بزن! اون دیوونه شده

59:53.882 --> 59:55.842
اون گوشیِ کوفتیتو بده به من. بذار گوشیِ لعنتیتو ببینم

59:55.926 --> 59:57.260
اون دیوونه‌ست. نه، نه، گوشیِ کوفتیتو بده به من

59:57.844 --> 59:59.971
گمشو از اینجا! اوه! وای

01:00:00.055 --> 01:00:02.182
گمشو از اینجا بیرون لعنتی

01:00:02.265 --> 01:00:04.184
آخه چقدر تو احمقی، مردکِ نادان

01:00:04.267 --> 01:00:05.310
وای! هی

01:00:05.393 --> 01:00:06.603
ریگلی

01:00:06.686 --> 01:00:08.396
برو اون‌ور پیپا. بیا اینجا. هی

01:00:08.480 --> 01:00:10.065
تو و «بری» با هم رابطه دارین؟ هان؟

01:00:10.899 --> 01:00:12.108
آره

01:00:12.192 --> 01:00:14.277
چه غلطا! ای موشِ لجنِ کثیف

01:00:14.361 --> 01:00:16.029
گمشو برو، استیون

01:00:16.112 --> 01:00:18.406
برو خودتو به یه روان‌پزشکِ کوفتی نشون بده

01:00:18.490 --> 01:00:20.867
لعنت بهت! بری، همین الان باید با هم حرف بزنیم

01:00:20.951 --> 01:00:22.160
همین

01:00:23.912 --> 01:00:25.914
اوه، گندش بزنن. وای، وای، آروم باش

01:00:29.125 --> 01:00:31.294
♪ الان حسم می‌کنی؟ ♪

01:00:34.047 --> 01:00:35.590
چه مرگته؟

01:00:36.216 --> 01:00:38.552
اوه، لعنتی! - ♪ با طعمِ لبات ♪

01:00:38.635 --> 01:00:40.262
♪ غرقِ لذتم ♪

01:00:40.345 --> 01:00:43.223
می‌کشمش اون لجن رو. - ♪ تو سمی هستی، دارم غرق می‌شم ♪

01:00:43.306 --> 01:00:44.850
پیپا؟ آره؟

01:00:44.933 --> 01:00:46.935
بریم. آره

01:00:47.018 --> 01:00:48.645
♪ من بهت اعتیاد دارم ♪

01:00:48.728 --> 01:00:51.314
♪ مگه نمی‌دونی که سمی هستی؟ ♪

01:00:51.398 --> 01:00:53.733
♪ حالا با عشقت منو مسموم کن ♪

01:00:53.817 --> 01:00:55.735
لوسی. - ♪ فکر کنم الان دیگه آماده‌م ♪

01:00:55.819 --> 01:00:57.612
لوسی

01:00:58.363 --> 01:00:59.614
تو اون نوار رو پخش کردی؟

01:00:59.698 --> 01:01:01.449
لوسی، این مالِ سال‌ها پیشه

01:01:01.533 --> 01:01:04.452
م... م... من نمی‌فهمم. چطور... چطور تونستی همچین کاری کنی؟

01:01:04.536 --> 01:01:06.621
از روی بی‌فکری بود، یه جنونِ آنی بود

01:01:06.705 --> 01:01:08.707
و ۶ ساله که دارم پشیمونیش رو می‌کشم

01:01:10.458 --> 01:01:12.335
ببین، قضیه اینه

01:01:13.211 --> 01:01:15.881
اگه همین الان از اینجا جیم نشم، جونم در خطره

01:01:15.964 --> 01:01:18.300
پس ماشینو میارم جلو. تو هم با من میای؟

01:01:19.175 --> 01:01:21.344
داری شوخی می‌کنی دیگه، نه؟

01:01:22.929 --> 01:01:25.015
نه، معلومه که باهاش نمیری

01:01:25.098 --> 01:01:26.349
بهتره جای اون حرف نزنی

01:01:26.433 --> 01:01:27.809
اونم وقتی که تو کسی هستی که زندگیش رو به گند کشیدی

01:01:27.893 --> 01:01:28.894
ببین موضوع چیه

01:01:28.977 --> 01:01:31.980
بعد از امروز، دیگه هیچ‌کدوم از این آدم‌ها برات تره هم خرد نمی‌کنن

01:01:32.063 --> 01:01:33.565
پس یه جورایی من تنها کسی‌ام که برات مونده

01:01:33.648 --> 01:01:35.692
نه، ببین، این‌طور نیست

01:01:35.775 --> 01:01:37.861
من و تو می‌تونیم این گندی که زدیم رو جمع کنیم، باشه؟

01:01:37.944 --> 01:01:41.323
ولی اگه با اون از اینجا بری، دیگه همه‌چی تمومه

01:01:41.406 --> 01:01:43.450
خدای من، همین الانشم همه‌چی تموم شده

01:01:43.533 --> 01:01:46.077
به خودتون نگاه کنین. این رابطه اصلاً سالم نیست

01:01:46.828 --> 01:01:48.622
دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونین به حالت قبل برگردین

01:01:49.581 --> 01:01:51.458
در هر صورت، بیرون می‌بینمت؟ امیدوارم

01:01:51.541 --> 01:01:52.834
لعنتی

01:01:52.918 --> 01:01:55.670
لوسی. حس می‌کنم همه چی داره دور سرم می‌چرخه

01:01:55.754 --> 01:01:58.214
اون اصلاً براش مهم نیستی. اون فقط می‌خواد برنده بشه

01:01:58.298 --> 01:02:00.759
و اگه اینو نمی‌فهمی، پس من دیگه هیچ غلطی نمی‌تونم برات بکنم

01:02:02.469 --> 01:02:04.137
اما این آخرین فرصتته

01:02:04.220 --> 01:02:06.806
که یه تصمیمی بگیری که مایه سرافکندگی نباشه

01:02:10.268 --> 01:02:12.145
چیزی داری بهم بگی؟

01:02:12.228 --> 01:02:14.898
الان از خودت راضی‌ای؟ هان؟ از این خودِ لعنتیت راضی‌ای؟

01:02:14.981 --> 01:02:16.399
تو مثلاً قرار بود بهترین دوستم باشی

01:02:16.483 --> 01:02:17.984
تو مثلاً قرار بود بهترین دوست لعنتی من باشی

01:02:18.068 --> 01:02:20.403
واقعاً که گند بزنن بهت! می‌دونی چیه؟ ریدی بابا

01:02:20.487 --> 01:02:24.282
تو می‌دونی من چه سختی‌هایی کشیدم و باز با این حال همچین غلطی کردی... من

01:02:25.617 --> 01:02:27.494
هوی، به صورت لعنتی من نگاه کن

01:02:59.651 --> 01:03:01.528
چرا می‌خوای باهات بیام؟

01:03:01.611 --> 01:03:03.571
نیاز داری برات یه سخنرانیِ طول و دراز بکنم

01:03:04.698 --> 01:03:07.534
درباره اینکه زندگی بدون تو چقدر کسل‌کننده بوده؟

01:03:10.787 --> 01:03:12.539
چون، واقعاً بوده

01:03:14.082 --> 01:03:15.208
خوب بوده

01:03:16.418 --> 01:03:17.585
ولی بیخیال

01:03:19.337 --> 01:03:21.798
من و تو همیشه با هم بیشتر خوش می‌گذرونیم

01:03:21.881 --> 01:03:23.758
ولی تو فقط می‌خوای برنده بشی

01:03:25.343 --> 01:03:27.512
دوباره مثل دوران کالج شده

01:03:27.595 --> 01:03:30.098
فقط می‌خوای من تو رو به بقیه ترجیح بدم

01:03:30.181 --> 01:03:32.642
و بعد وقتی منو به دست آوردی، دوباره بهم نارو بزنی

01:03:32.726 --> 01:03:36.563
چون... چون ذاتت همینه. دست خودت نیست

01:03:36.646 --> 01:03:39.566
لوسی، من همین الان کل زندگیمو به باد دادم

01:03:41.276 --> 01:03:44.529
نامزدیم، تمام دوستی‌های قدیمی‌م

01:03:44.612 --> 01:03:48.074
اگه بخوام به تو نارو بزنم، دیگه هیچی برام نمی‌مونه. چرا باید همچین کاری بکنم؟

01:03:51.161 --> 01:03:52.537
ولی من ازت متنفرم

01:04:36.873 --> 01:04:38.124
باید بنزین بزنم

01:04:38.208 --> 01:04:39.334
باشه

01:04:53.348 --> 01:04:54.974
برم دو تا قهوه بگیرم؟

01:04:55.058 --> 01:04:56.101
آره

01:04:56.768 --> 01:04:57.936
حتماً

01:05:26.422 --> 01:05:27.590
سلام

01:05:30.009 --> 01:05:31.427
ممنون

01:05:31.511 --> 01:05:32.887
سلام، پیشی

01:06:21.686 --> 01:06:25.273
♪ فکر می‌کنم این یه نشانه‌ست ♪

01:06:25.356 --> 01:06:27.400
♪ که کک‌ومک‌های توی چشم‌هامون ♪

01:06:27.483 --> 01:06:29.319
♪ تصویر آینه‌ای همدیگه‌ست ♪

01:06:29.402 --> 01:06:32.447
♪ و وقتی همدیگه رو می‌بوسیم، دقیقاً روی هم می‌افتن ♪

01:06:32.530 --> 01:06:35.992
♪ و باید این‌طور حدس بزنم ♪

01:06:36.075 --> 01:06:40.997
♪ که خودِ خدا ما رو به شکل‌های جفتِ هم آفریده ♪

01:06:41.080 --> 01:06:43.541
♪ مثل تکه‌های پازلی از خاک رُس ♪

01:06:43.625 --> 01:06:47.003
♪ و درسته، شاید اغراق‌آمیز به نظر برسه ♪

01:06:47.086 --> 01:06:49.339
♪ اما همین فکرهاست که سراغم میاد ♪

01:06:49.422 --> 01:06:52.008
♪ وقتی پیشم نیستی و ذهنم آشوبه ♪

01:06:52.091 --> 01:06:54.469
♪ وقتی تا حد مرگ دلم برات تنگ شده ♪

01:06:54.552 --> 01:06:58.139
♪ وقتی اون بیرون توی جاده‌ای ♪

01:06:58.223 --> 01:07:00.308
♪ برای چند هفته اجرا ♪

01:07:00.391 --> 01:07:02.936
♪ و وقتی موج رادیو رو عوض می‌کنی ♪

01:07:03.019 --> 01:07:05.605
♪ امیدوارم این آهنگ تو رو به خونه راهنمایی کنه ♪

01:07:05.688 --> 01:07:09.901
♪ اونا ما رو می‌بینن که از اون ارتفاع زیاد براشون دست تکون می‌دیم ♪

01:07:09.984 --> 01:07:14.906
♪ اونا می‌گن: «همین حالا بیاین پایین» ♪

01:07:15.949 --> 01:07:20.703
♪ اما از دور، همه‌چیز عالی به نظر میاد ♪

01:07:20.787 --> 01:07:23.331
♪ همین حالا بیا پایین ♪

01:07:23.414 --> 01:07:26.960
♪ اما ما همون‌جا می‌مونیم ♪

01:07:27.960 --> 01:07:47.960
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
