WEBVTT

00:01.000 --> 00:03.045
‫(آنچه گذشت)
‫دیشب اوضاع تخمی بود.

00:03.045 --> 00:06.089
‫لازم نیست حتماً با هم رفیق باشیم
‫تا حال و احوال‌تو بپرسم.

00:06.089 --> 00:08.090
‫تو از اون دخترهایی نیستی که
‫سراغ حال بقیه‌ی دخترها رو بگیره.

00:08.090 --> 00:09.927
‫تو از اون‌هایی که
‫به بقیه‌ی دخترها بی‌رحمی می‌کنی.

00:09.927 --> 00:11.345
‫پیپا! از صف برو بیرون!

00:11.345 --> 00:12.930
‫نمی‌دونستم تیم‌مون این کارو می‌کنه،

00:12.930 --> 00:14.681
‫و باید یه چیزی می‌گفتم،
‫اما نگفتم.

00:14.681 --> 00:16.140
‫- پس متاسفم.
‫- ممنونم.

00:16.140 --> 00:18.060
‫- بری باهام به‌هم زد.
‫- یا خدا.

00:18.060 --> 00:20.437
‫- چی؟ چرا؟
‫- چون بهش خیانت کردم.

00:20.437 --> 00:21.563
‫دختره کیه؟

00:21.563 --> 00:23.774
‫نمی‌دونم، یه دختر غریبه بود.
‫مست کرده بودم.

00:23.774 --> 00:26.777
‫من عاشق همسرمم،
‫و قرار نیست ترکش کنم.

00:26.777 --> 00:30.113
‫اگه باعث صدمه دیدنت میشه،
‫نمی‌تونیم این کارو کنیم.

00:30.113 --> 00:32.241
‫نمی‌تونی راجع بهش با هیچکسی صحبت کنی.

00:34.993 --> 00:37.204
‫- اشکالی نداره؟
‫- نه، نداره.

00:37.204 --> 00:39.206
‫گاهی خیلی خشمگین میشم،

00:39.206 --> 00:41.333
‫و نمی‌خوام باز این اتفاق بیوفته.

00:41.333 --> 00:44.545
‫پس اگه هنوز باهات بچرخم،
‫قرار نیست، مثلاً،

00:44.545 --> 00:47.673
‫- باهام بدرفتاری کنی، نه؟
‫- نه، نمی‌کنم.

00:47.673 --> 00:50.050
‫همه توی شرکت بازخورد مثبتی داشتن،

00:50.050 --> 00:52.302
‫ولی این‌ها هیچ اهمیتی ندارن
‫مگر اینکه آزمون رو قبول شی.

00:52.302 --> 00:54.263
‫وقتی میسی مرد استفن هم باهاش تو ماشین بود.

00:54.263 --> 00:55.514
‫حرف‌مو باور نداری.

00:55.514 --> 00:56.890
‫بپا!

00:57.043 --> 01:03.843
Sub by Mamad Croft

01:03.868 --> 01:07.668
آهنگ
OutKast – Ms. Jackson

01:07.693 --> 01:09.278
‫♪ اوهوم؛ این هم به افختارِ ♪

01:09.278 --> 01:11.572
‫♪ مامان‌های بچه‌ها، مامان‌ها ♪

01:13.407 --> 01:15.576
‫♪ شرمنده، خانم جکسون، اوه!  ♪

01:15.576 --> 01:18.078
‫♪ من رک و جدی‌ام ♪

01:18.078 --> 01:20.831
‫♪ هیچ‌‌وقت قصد نداشتم دخترتو به گریه بندازم ♪

01:20.831 --> 01:23.584
‫♪ یه تریلیون معذرت ♪

01:23.584 --> 01:26.461
‫استفن.

01:26.461 --> 01:27.921
‫استفن!

01:27.921 --> 01:29.590
‫آره یا نه؟

01:29.590 --> 01:32.134
‫می‌خوای قبل از برگشت به دانشگاه
‫بریم به فایو گایز؟

01:32.134 --> 01:35.220
‫چطور ممکنه هنوز گشنه‌ت باشه؟
‫هرچی تو یخچالم بودو خوردی.

01:35.220 --> 01:37.347
‫هر روزِ این هفته رو از فایو گایز غذا خوردم.

01:37.347 --> 01:38.724
‫نمی‌خوام رکورد پیروزی‌مو بشکونم.

01:38.724 --> 01:41.435
‫- این اصلاً چیز خوبی نیست.
‫- باید برگردم دانشگاه، باشه؟

01:41.435 --> 01:45.022
‫همایش داریم، و قبلش هم باید یکم درس بخونم.

01:45.022 --> 01:46.106
‫ساکت باش.

01:48.984 --> 01:52.237
‫تا پیش از رقم خوردن باقی عمرم،
‫چهل و هشت ساعت وقت دارم، فهمیدی؟

01:52.237 --> 01:54.072
‫دل تو دلم نیست که کیرتو

01:54.072 --> 01:56.408
‫از این آزمون‌ها بیرون بکشی.
‫کاری کردی همه خوشی‌شون کم بشه.

01:56.408 --> 02:00.120
‫آزمون. آزمونه. جمع نیست.

02:00.120 --> 02:02.372
‫و اگه بالای 170 نگیرم،

02:02.372 --> 02:04.708
‫پس بهتره اصن ترم بعدی برنگردم. پس....

02:04.708 --> 02:05.792
‫داش، همه‌چی ردیف میشه.

02:05.792 --> 02:08.045
‫این‌قدر حرف‌شو زدی که دیگه
‫من هم می‌تونم آزمونو بدم.

02:08.045 --> 02:09.713
‫یه‌جورایی دلم می‌خواد قبول نشی.

02:09.713 --> 02:13.008
‫فکرشو کن، چه‌قدر رو مخ‌مون میره
‫اگه توی ییل قبول بشه!

02:14.718 --> 02:15.928
‫وای خدای من!

02:15.928 --> 02:17.638
‫کیر بخوری!

02:29.775 --> 02:31.276
‫استفن، خوبی؟

02:34.530 --> 02:37.032
‫آره. خوبم خوبم.

02:38.492 --> 02:41.286
‫مردک نفهم عقل تو سرش نیست.

02:54.007 --> 02:57.386
‫می‌خوام درباره‌ی بدترین
‫کاری که انجام دادید فکر کنید.

02:59.263 --> 03:01.265
‫اگه می‌دونید اون چیه، دست‌تونو بلند کنید.

03:02.182 --> 03:03.433
‫اوم....

03:06.019 --> 03:07.271
‫خوبه.

03:08.772 --> 03:12.734
‫اگه دل‌تون می‌خواد تا ابد به‌عنوان کسی که اون روز

03:12.734 --> 03:16.847
‫بودید، در یادها سپرده بشید،
‫دست‌تون رو بالا ببرید.

03:21.076 --> 03:23.412
‫هوم... اصلاحیه‌ی هشتم.

03:23.912 --> 03:25.914
‫برای محافظت از متهمان جنایی از

03:25.914 --> 03:28.417
‫صدور حکم بیش از حد سنگین وضع شده.

03:28.417 --> 03:31.378
‫ولی بعد از اینکه حکم اجرا بشه چی؟

03:31.378 --> 03:34.131
‫عفو قانون اساسی کجا میاد توی این حقیقت که

03:34.131 --> 03:37.843
‫حکم مجرمانه هرگز از بین نمیره، خودی نشون بده؟

03:38.802 --> 03:42.723
‫چیزیه که تا باقی عمر مجرمان محکوم
‫دامن‌گیرشون میشه.

03:42.723 --> 03:44.683
‫توی هر پیچ و خمی،

03:44.683 --> 03:48.061
‫اثرش پیداست. غیرقابل پاک شدنه.

03:50.647 --> 03:51.982
‫خوبی؟

03:53.358 --> 03:54.860
‫آره. دو روز تا آزمون مونده.

03:54.860 --> 03:58.347
‫حس می‌کنم همه‌چی اتلاف وقته، به‌جز مطالعه.

03:58.488 --> 04:00.824
‫پس واقعاً نمی‌دونی بدترین کاری که کردی چی بوده؟

04:02.117 --> 04:04.119
‫دست‌تو بلند نکردی.

04:06.205 --> 04:09.208
‫گمونم خیانت کردن بهت،
‫بدترین کاری بود که کردم.

04:10.751 --> 04:14.546
‫و هرگز دوباره کاری نمی‌کنم
‫که این‌طور صدمه ببینی.

04:14.546 --> 04:18.133
‫واقعاً حس می‌کنی اون بزرگترین اشتباهت بوده؟

04:20.719 --> 04:24.264
‫خودت بهم بگو.
‫تو که منو بهتر از هرکسی می‌شناسی.

04:27.559 --> 04:29.061
‫گمونم راست میگی.

04:58.382 --> 05:00.968
‫- بدجور می‌خوامت.
‫- می‌دونم.

05:02.052 --> 05:03.428
‫واقعاً با انتظار کشیدن راحتی؟

05:04.012 --> 05:05.556
‫این‌قدر نگران نباش.

05:07.307 --> 05:08.934
‫عاشق این لحظاتم.

05:19.987 --> 05:21.572
‫حس خوبی داره؟

05:22.865 --> 05:24.324
‫اوم، آره.

05:38.463 --> 05:40.549
‫از این کک و مک‌ها خوشم میاد.

05:41.842 --> 05:44.428
‫الگوی خاص خودشونو دارن.

05:44.428 --> 05:48.415
‫من این‌ها رو بیشتر آفتاب‌خوردگی حساب می‌کنم.

05:48.932 --> 05:52.144
‫نه. نه، این‌ها قطعاً کک و مک‌ان.

05:52.144 --> 05:53.854
‫چه فرقی داره؟

05:53.854 --> 05:55.856
‫کک و مک نانازتره.

06:03.697 --> 06:06.909
‫نه، نه، نه، نه، نه.

06:13.874 --> 06:16.251
‫مگه نگفتی دیگه باید بری؟

06:16.251 --> 06:19.004
‫آره باید برم
‫ولی اصن نمی‌تونم ازت سیر بشم.

06:20.380 --> 06:21.381
‫اومممم....

06:24.384 --> 06:27.429
‫چه حسی داره که این همه
‫سلطه روی کسی داشته باشی؟

06:27.429 --> 06:29.765
‫ها جون عمه‌ات.
‫من رو کسی سلطه ندارم.

06:29.765 --> 06:33.018
‫یه مرد گنده اومده کل زندگی‌شو
‫توی ریسک بندازه تا صرفاً بهت نزدیک بشه.

06:33.018 --> 06:34.686
‫اگه این سلطه نیست پس چیه؟

06:37.648 --> 06:40.275
‫گفتی معشوق سابقت چند سالش بود؟ 22؟

06:41.193 --> 06:43.111
‫- 21.
‫- اوف.

06:43.111 --> 06:44.613
‫بچه‌ی بیچاره.

06:44.613 --> 06:46.615
‫نه، قطعاً سلطه‌گری دست اون بود.

06:47.449 --> 06:50.452
‫آخه، باید 4 ماه صبر می‌دادم
‫تا اصن بهم ذره‌ای توجه کنه.

06:50.452 --> 06:51.787
‫فکر نکنم این حقیقت داشته باشه.

06:52.204 --> 06:53.705
‫بهم توجه‌ای نکرد.

06:54.790 --> 06:56.458
‫آخرش هم دوست‌هام مجبور شدن میانجی گری کنن.

06:56.458 --> 06:59.086
‫داشتیم بازی مشروب‌خوری می‌کردیم،

06:59.086 --> 07:03.006
‫و دوست‌هام هم می‌دونستن رو طرف کراش دارم،
‫پس هی قوانین رو تغییر دادن،

07:03.006 --> 07:05.092
‫تا کاری کنن کل شب اونو ببوسم.

07:06.009 --> 07:07.511
‫جلوی همه.

07:07.886 --> 07:10.097
‫یه‌جورایی اوضاع بگایی بوده، نه؟

07:10.097 --> 07:13.725
‫آره رو مخ‌ام رفتن،
‫ولی داشتن سعی می‌کردن کمکم کنن.

07:13.725 --> 07:16.478
‫با جوری که مجبورش کردن
‫حرکتی بزنه که اگه با خودش بود، نمی‌زد؟

07:16.478 --> 07:18.981
‫یه‌جورایی برای ناامید شدنت مقدمه‌چینی کردن.

07:23.026 --> 07:25.720
‫هیچ‌وقت این‌جوری درنظر نگرفته بودمش.

07:28.198 --> 07:30.409
‫گمونم حق با توئه.

07:30.409 --> 07:31.994
‫یه‌جورایی...

07:33.203 --> 07:37.607
‫با فریب دادنش اونو به خودم علاقمند کردم.

07:38.667 --> 07:39.668
‫فکر کنم

07:41.461 --> 07:47.576
‫هرچقدر بزرگ‌تر شدم
‫بیشتر به حس خواستنی نبودن عادت کردم.

07:48.969 --> 07:50.762
‫تو...

07:50.762 --> 07:52.639
‫به‌شدت خواستنی هستی.

07:56.518 --> 07:59.688
‫تو.... اینو برام شفافِ شفاف کردی.

07:59.688 --> 08:01.148
‫خوبه.

08:03.275 --> 08:04.985
‫درضمن، زیادی صبوری.

08:04.985 --> 08:06.778
‫منظورت چیه؟

08:07.362 --> 08:09.990
‫منظورم داستان‌هاییه که برام گفتی.

08:09.990 --> 08:13.160
‫درباره‌ی دوس پسر سابقت، رفیق‌هات.

08:13.160 --> 08:16.396
‫انگار خیلی زیاد کارهاشونو تحمل می‌کنی.

08:16.830 --> 08:19.333
‫گمونم معمولاً تو اونی هستی که زبون‌تو گاز می‌گیری

08:19.333 --> 08:20.792
‫تا آرامش رو حفظ کنی.

08:21.251 --> 08:23.253
‫درسته، من همینم.

08:23.253 --> 08:26.965
‫خب، می‌دونی، بد نیست که
‫هر چند وقت یه بار به مردم بگی برن درشونو بذارن.

08:26.965 --> 08:30.243
‫این شامل رفیق‌هات هم می‌شه.

09:06.255 --> 09:08.757
‫ریگلی! سلام!

09:09.842 --> 09:12.469
‫عه سلام.

09:12.469 --> 09:15.264
‫- سلام رائول. خوشحال شدم دیدمت.
‫- منم خوشحال شدم.

09:15.264 --> 09:18.308
‫انگار اخیراً خیلی به خودت سخت گرفتی.

09:18.934 --> 09:21.603
‫عا، آره، بابام خیلی ضدحال خورد

09:21.603 --> 09:23.689
‫وقتی امروز صبح نتونستی برای صرف صبحونه بیای،

09:23.689 --> 09:26.567
‫ولی بهش گفتم که سرت خیلی شلوغه....

09:27.651 --> 09:30.028
‫آآآآ! آره! درسته!

09:30.028 --> 09:33.532
‫واقعاً متاسفم، می‌دونید، سرم...

09:33.532 --> 09:35.200
‫- خیلی شلوغ بوده.
‫- عیبی نداره.

09:35.200 --> 09:37.369
‫آره بابایی، احتمالاً بهتره هرچی زودتر بریم
‫آخه کلاس دارم...

09:37.369 --> 09:40.330
‫خب نظرت درمورد سال آینده چیه؟
‫برنامه‌ای داری؟

09:40.330 --> 09:41.623
‫اوم...

09:42.082 --> 09:45.335
‫اوم، آره، می‌خوام...
‫برای آزمون حقوق درس بخونم.

09:45.335 --> 09:47.546
‫سال آینده‌مو روی دانشکده‌ی حقوق شرط بستم.

09:47.546 --> 09:48.672
‫اوه...

09:48.672 --> 09:51.341
‫می‌خوام وکیل بشم.
‫چیز، دانشجو. می‌دونی دیگه

09:51.341 --> 09:53.427
‫- اولش باید برم دانشکده‌ی حقوق.
‫- جل الخالق!

09:53.427 --> 09:55.095
‫- خوشا به سعادت!
‫- عجب.

09:56.138 --> 09:58.974
‫- خب، دیگه باید بزنم به جاده.
‫- خیلی‌خب، حله. اوه...

10:01.894 --> 10:03.854
‫هی. جای من حواست به این بچه باشه.

10:05.314 --> 10:07.232
‫امیدوارم توی ایام تعطیلات ببینمت.

10:07.232 --> 10:08.734
‫به امید دیدار.

10:08.734 --> 10:10.360
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

10:13.405 --> 10:15.282
‫واقعاً ازت ممنونم.

10:15.282 --> 10:17.659
‫- واقعاً متاسفم.
‫- الان چی چی شد؟

10:17.659 --> 10:19.745
‫نتونستم بهش بگم با هم به‌هم زدیم.

10:20.704 --> 10:21.705
‫من...

10:22.623 --> 10:24.374
‫اون همیشه نگرانمه،

10:24.374 --> 10:27.920
‫و واقعاً کیف کرده بود که با یکی مثل تو
‫توی رابطه‌ام.

10:28.545 --> 10:31.173
‫- یکی مثل من؟
‫- آره، می‌دونی که...

10:31.173 --> 10:33.133
‫کاپیتان تیم فوتبال و....

10:35.886 --> 10:39.389
‫آره می‌دونم دارم عجیب به‌نظر میام،
‫ولی نگران نباش.

10:40.599 --> 10:43.519
‫بلاخره بهش میگم....
‫ردیفش می‌کنم.

10:46.647 --> 10:49.525
‫هی، نه. ایرادی نداره.

10:50.108 --> 10:52.819
‫دلم نمی‌خواد قلب‌شو بشکونم.
‫عاشق رائول‌ام.

10:54.738 --> 10:57.866
‫باشه...

10:58.575 --> 11:01.078
‫خیلی‌خب دیگه، باید برم سرکلاس، پس....

11:01.870 --> 11:03.872
‫آره، ولی ممنونم ازت.

11:20.180 --> 11:21.682
‫خیلی‌خب.

11:23.559 --> 11:25.936
‫مطمئنی نمی‌خوای بری صبحونه بخوری؟

11:25.936 --> 11:29.398
‫نه، باید قبل از کلاس موهامو بشورم،
‫چون این....

11:30.148 --> 11:32.442
‫- او-اوم.
‫- می‌تونی کلاه بپوشی.

11:32.442 --> 11:34.152
‫یا سرتو بتراشی.

11:34.152 --> 11:36.572
‫عه، پس اقرار کردی مشکلی دارم؟

11:36.572 --> 11:37.739
‫آره، موهات بی‌ریخت‌ان.

11:37.739 --> 11:41.243
‫ولی خبر خوب اینه که موهات
‫به کل این هیکل وصل‌ان....

11:41.243 --> 11:44.329
‫بس کن... خب، کلاه ندارم، پس...

11:44.329 --> 11:45.455
‫تیغ داری؟

11:48.542 --> 11:50.252
‫- خدافظ.
‫- خدافظ.

11:57.176 --> 12:00.220
‫پس نویسنده به تعاریف اتکا نمی‌کنه.

12:00.220 --> 12:04.016
‫از حروف آوایی، از صدا،
‫استفاده می‌کنه تا معنای‌شو سوق بده

12:04.016 --> 12:06.768
‫وقتی به درون زبون دیگه‌ای می‌لغزه.

12:06.768 --> 12:09.354
‫مثال خاصی رو به یاد اوردید؟

12:10.689 --> 12:12.983
‫- بفرما کیتی.
‫- توی صفحه‌ی هفت.

12:13.775 --> 12:15.402
‫فریستینگو.

12:15.402 --> 12:18.822
‫انگار معنای سردی و لرزش داره.

12:18.822 --> 12:22.159
‫دقیقاً.
‫پس صدای یه کلمه فقط با وجودش می‌تونه احساساتو

12:22.159 --> 12:23.619
‫بهمون انتقال بده.

12:23.619 --> 12:26.205
‫و همه‌ی زبان همین‌ان.

12:27.122 --> 12:30.042
‫مثلاً اگه به ایتالیایی بگم....

12:30.042 --> 12:32.628
‫تستا دی کاتزو!

12:32.628 --> 12:34.922
‫گرفتید؟
‫لازم نیست برید توی لغت‌نامه دنبالش بگردید

12:34.922 --> 12:37.049
‫تا بفهمید این حرف مودبانه‌ای نبوده.

12:37.049 --> 12:40.302
‫کسی معنی‌شو می‌دونه؟

12:40.302 --> 12:41.637
‫نه؟

12:43.013 --> 12:45.516
‫معنیش میشه کله‌کیری. تقریباً.

12:46.725 --> 12:49.436
‫می‌تونم ببینم حس تعلیق داره به جون‌تون افتاده

12:49.436 --> 12:51.021
‫پس این هم از مقاله‌هاتون.

12:53.023 --> 12:55.651
‫- واقعاً گل کاشتی لوسی.
‫- ممنونم.

12:55.651 --> 12:57.778
‫این یکم حس ناپختگی داشت، بری.

13:02.074 --> 13:03.784
‫جانم؟

13:04.326 --> 13:05.619
‫هی، ببخشید مزاحم شدم.

13:05.619 --> 13:07.371
‫سلام عزیزم.

13:07.955 --> 13:09.373
‫این شوهرم اولیوره.

13:09.373 --> 13:15.195
‫برای اون‌هایی که تو مراسم کتاب‌خونی
‫با ایشون آشنا نشدن.

13:15.754 --> 13:17.464
‫خیلی... خیلی از دیدن‌تون خوشوقت شدم.

13:17.464 --> 13:20.050
‫مشتاقم همسرم پشت سرتون، درباره‌تون صحبت کنه.

13:22.261 --> 13:24.263
‫- دیگه باید برم دیرم شده.
‫- باشه. عه، صبر کن.

13:26.139 --> 13:27.432
‫خیلی‌خب.

13:28.225 --> 13:31.228
‫گمونم جلسه‌ی امروزمون دیگه تموم شده،
‫دوشنبه می‌بینمتون.

13:31.228 --> 13:32.646
‫آخر هفته‌ی خوبی داشته باشید.

13:33.605 --> 13:35.649
‫لوسی؟
‫اگه می‌خوای بعداً بیا چند تا

13:35.649 --> 13:37.776
‫صفحه دیگه مونده تایپ کنی.

13:37.776 --> 13:43.765
‫- چشم. چرا که نه، حتماً.
‫- خیلی‌خب. آخرهفته‌تون «بون».
‫(آخر هفته‌تون به خوبی بگذره)

13:51.540 --> 13:53.417
‫هی! هی بری.

13:53.417 --> 13:55.169
‫بری، سلام.

13:56.211 --> 13:57.838
‫اوه سلام.

13:57.838 --> 13:59.131
‫ببخشید من...

13:59.131 --> 14:01.550
‫ندیدمت.

14:01.550 --> 14:04.011
‫عه، نه، اشکالی نداره.

14:04.011 --> 14:05.762
‫چه خبرها؟
‫چند وقته ندیدمت.

14:05.762 --> 14:07.347
‫سرم شلوغ بوده.

14:09.057 --> 14:11.727
‫آهان. درسته. خب دیگه...

14:13.145 --> 14:15.647
‫می‌بینمت.

14:24.239 --> 14:26.116
‫هی، ماریان قضیه‌اش چیه؟

14:26.783 --> 14:28.076
‫منظورت چیه؟

14:28.785 --> 14:31.163
‫این‌قدر برات عزیزه که توش موندم دلیلش چیه.

14:31.163 --> 14:32.623
‫چه بگم والا. اون...

14:32.623 --> 14:36.084
‫خیلی از خود مطمئنه،
‫و واقعاً پرنبوغه.

14:36.627 --> 14:40.047
‫اینکه شبیه دخترهای فیلم بانده هم بی‌تاثیر نیست.

14:40.047 --> 14:42.299
‫نویسنده‌ی خوبی هم هست؟

14:42.841 --> 14:44.426
‫آره واقعاً با استعداده.

14:45.052 --> 14:46.678
‫غافلگیر شدم که بهم «B» داد.
‫(نمره‌ی هشت و نیم)

14:46.678 --> 14:48.096
‫بری، این نمره‌‌ی بدی نیست.

14:48.597 --> 14:50.849
‫فقط برام سواله از چیش خوشش نیومد.

14:51.225 --> 14:53.685
‫واقعاً اینو مسئله‌ای شخصی درنظر نمی‌گیرم.

14:54.311 --> 14:56.604
‫منم همین‌طور.

14:57.022 --> 15:00.317
‫باید رو در رو ببینیش، خودتون تنها.
‫ازش بخواه درباره‌ی کارهات بگه.

15:00.317 --> 15:02.402
‫مطمئنم از زحمات اضافه‌ات خوشش میاد.

15:03.320 --> 15:04.821
‫ایده‌ی خوبیه.

15:05.447 --> 15:06.532
‫- اوهوم.
‫- سلام!

15:06.532 --> 15:08.951
‫- سلااام.
‫- چه خبرها؟

15:08.951 --> 15:11.411
‫- بابات چطور بود؟
‫- خوب بود. عالی بود.

15:11.411 --> 15:13.830
‫قرارت با لئو چطور پیش رفت؟

15:13.830 --> 15:16.917
‫خیلی گوگولی بود.
‫آره، پیش هم خوابیدیم.

15:17.793 --> 15:20.045
‫- ولی سوار کیرش نشدم.
‫- هنوز هم؟ چرا این‌قدر زجرش میدی؟

15:20.045 --> 15:23.006
‫نمی‌دونم.
‫فقط... حس آمادگی ندارم.

15:23.006 --> 15:25.801
‫این‌طورم که...
‫دیوونه‌وار دلم می‌خواد باهاش سکس کنم.

15:25.801 --> 15:27.886
‫دیوونه‌وار. ولی....

15:27.886 --> 15:31.306
‫آماده نیستم اون ماده‌ی شیمیایی

15:31.306 --> 15:33.976
‫به مغزم نفوذ کنه و کصخلم کنه.

15:34.643 --> 15:38.755
‫دفعه قبلی که این‌طور شد، کارهای احمقانه‌ای کردم
‫پس....

15:38.856 --> 15:41.733
‫ولی خیلی خنده داره
‫خیلی خوشم میاد کنارش بخوابم.

15:41.733 --> 15:44.278
‫به معنای واقعی کلمه، خوابم آسوده‌تر میشه.

15:44.278 --> 15:46.864
‫حتماً معنای خاصی داره.

15:46.864 --> 15:47.990
‫آره.

15:48.949 --> 15:50.409
‫می‌گیرم چی میگی.

15:51.994 --> 15:54.413
‫بهش گفتم پیش همه مردها این‌قدر طولش میدم.

15:54.413 --> 15:56.623
‫عجب جنده‌ی دروغگویی هستی.

15:56.623 --> 15:58.625
‫تو دقیقاً همینی.
‫تنها صفت موجود براش همینه.

15:58.625 --> 16:00.544
‫- ولی...
‫- حقیقت همینه!

16:02.421 --> 16:05.424
‫ما باکره‌ها رو نگاه.
‫حتی یک نفرمون هم هم‌خوابگی نداریم.

16:06.842 --> 16:08.468
‫من و لئو کارهای دیگه‌ای می‌کنیم.

16:08.468 --> 16:11.221
‫- اییییش.
‫- اییییش.

16:11.221 --> 16:14.474
‫منو یاد دبیرستان انداخت.
‫یادِ قضیه‌ی «همه‌چیز جز اون».

16:14.474 --> 16:17.519
‫عمراً تو دبیرستان «همه‌چیز جز اونو»
‫انجام داده باشی.

16:17.519 --> 16:20.689
‫اصن عمراً قبل از ورود به این دانشگاه
‫دست به کیر زده باشی.

16:22.399 --> 16:25.109
‫دِ بگو دروغ تو کارمه دیگه.

16:25.986 --> 16:29.740
‫پیپا؛ لازم نیست همیشه درباره‌ی همه نظر بدی.

16:31.950 --> 16:34.119
‫من نظر نـ...

16:47.925 --> 16:49.760
‫اگه جی و ان افزایش پیدا کنن،

16:49.760 --> 16:51.386
‫کدوم یکی از دو جفت نواحی ذیل رو

16:51.386 --> 16:54.097
‫نمیشه افزایش داد؟

16:54.097 --> 16:58.894
‫گوش کن. الف: بی اچ. ب: اچ ال. پ: بی ال...

16:58.894 --> 17:00.479
‫بی ال.

17:01.522 --> 17:04.233
‫اصن هنوز خوندن گزینه‌ها رو تموم نکرده بودم.

17:04.233 --> 17:06.818
‫اصن چطور توی بازی‌های منطق این‌قدر واردی؟

17:07.653 --> 17:10.197
‫- می‌خوای ازت سوال بپرسم؟
‫- یکم بعدتر، آره.

17:10.197 --> 17:12.199
‫می‌خوام برهان و توجیه رو مرور کنم.

17:13.325 --> 17:14.868
‫خیلی‌خب.

17:21.834 --> 17:23.961
‫هی داداش. میشه نظرتو راجع به یه چیزی بپرسم؟

17:23.961 --> 17:26.046
‫آره بفرما.

17:26.046 --> 17:27.631
‫بعد از فارغ التحصیلی،

17:29.258 --> 17:30.259
‫به نظرت باید چیکار کنم؟

17:30.259 --> 17:33.679
‫خب سوال بزرگی پرسیدی.

17:33.679 --> 17:37.099
‫آره، متوجه شدم احتمالاً زیاد درموردش فکر نکردم.

17:37.099 --> 17:40.060
‫خب، تو قطعاً آدم مردم‌دوستی هستی.

17:40.060 --> 17:41.770
‫اوهوم.

17:41.770 --> 17:44.648
‫توی ناحیه‌ی فروشندگی کلی شغل داریم...؟
‫آدم‌هایی مثل تو کارشون عالیه.

17:44.648 --> 17:46.191
‫چطور از این شغل‌ها گیر بیارم؟

17:46.942 --> 17:48.986
‫رزومه‌ای داری؟

17:48.986 --> 17:50.863
‫بری میگه ای کاش من مرده بودم.

17:51.989 --> 17:54.491
‫بهش برخوردم، و کف دست‌مو خوند.

17:55.242 --> 17:57.369
‫و می‌دونی چیه؟ همه‌ش کصشره!

17:57.369 --> 17:59.329
‫کاری که کردمو توجیه نمی‌کنم،

17:59.329 --> 18:00.956
‫ولی فقط یه کار بد بود.

18:00.956 --> 18:03.166
‫مگه نه؟
‫پس به‌خاطر یه بار ریدنم،

18:03.166 --> 18:05.794
‫یهویی شیطان نابخشودنی میشم؟

18:05.794 --> 18:08.672
‫آخه استفنو نگاه...
‫استفن چند بار ریده تو زندگیش؟

18:10.549 --> 18:14.344
‫چطور جرات می‎کنی از این عضو پر خلوص جامعه
‫بد بگی؟

18:14.344 --> 18:16.305
‫ولی چه جیگری بود، داداش.

18:17.514 --> 18:19.516
‫منظورم، پر از نفرته،

18:20.601 --> 18:22.769
‫اما همچنین جیگر.

18:22.769 --> 18:24.396
‫دلم براش تنگ شده.

18:24.771 --> 18:27.649
‫ایوان تو لایق بهتر از این‌هایی.
‫همه هم اینو می‌دونن.

18:29.484 --> 18:32.988
‫آره، آره، می‌دونی... بری آدمِ...

18:33.864 --> 18:35.240
‫خیلی خوبی نیست.

18:36.575 --> 18:37.618
‫هوم؟

18:39.411 --> 18:42.039
‫دایانا! یکم از درون‌بینی‌هات بگو.

18:42.039 --> 18:44.833
‫خب، به‌نظر من بری آدم خوبیه

18:44.833 --> 18:47.753
‫ولی ترجیح میدم هیچی که در مجاورتِ

18:47.753 --> 18:51.088
‫اون گروه دخترونه
‫و رهبر بلوند روانی‌شون باشه، نگم.

18:51.173 --> 18:53.675
‫رهبر روانی‌شون کیه؟

18:53.675 --> 18:55.886
‫- اون... اون... لوسیه؟
‫- بله.

18:57.513 --> 19:00.390
‫می‌دونید چیه؟
‫به‌نظرم تو باید...

19:01.767 --> 19:03.310
‫یه کص جدیدو مزه کنی.

19:05.020 --> 19:07.439
‫و تو هم باید امشب....

19:07.940 --> 19:08.941
‫ببریش بیرون.

19:08.941 --> 19:10.776
‫نه، امشب جایی نمیرم.

19:10.776 --> 19:12.819
‫فکر کنم بهتره...

19:12.819 --> 19:16.573
‫بمونم و روی رزومه‌ام... کار کنم.

19:16.573 --> 19:18.700
‫روزمه‌ات؟

19:18.700 --> 19:20.577
‫سالمی؟

19:20.577 --> 19:22.120
‫بیخیال! کمکش کن! راه بیفت!

19:22.621 --> 19:24.456
‫خب...

19:24.456 --> 19:25.541
‫ریگلی.

19:27.793 --> 19:30.379
‫خب، گمونم جداً نیاز داری به....

19:32.714 --> 19:33.757
‫شکار.

19:34.550 --> 19:36.802
‫آره. آره، راست میگی، بهش نیاز دارم.

19:36.802 --> 19:39.304
‫من به شکار نیاز دارم.

19:39.304 --> 19:41.390
‫شکار ما را فرا خوانده است!

19:41.390 --> 19:44.268
‫و هیچ مردی نمی‌تواند از فراخوانی سر باز دارد!

19:44.268 --> 19:47.104
‫باید زنگ بزنی به یکی دو تا رفیق‌های سکسیت
‫و این پسر رو با یکی‌شون جور کنی.

19:47.104 --> 19:51.149
‫کدوم یکی از دوست‌هام برات این‌قدر سکسی‌ان؟

19:51.149 --> 19:54.903
‫نه ببین، فقط دلم نمی‌خواد
‫دخترهای سال دومی دوباره دورش بپلکن.

19:57.030 --> 19:59.908
‫خب، من و استفن باید بمونیم

19:59.908 --> 20:01.952
‫ولی می‌دونم یه سری از دوست‌هام

20:01.952 --> 20:04.121
‫امشب دارن میرن مک‌کینلی.

20:06.373 --> 20:09.626
‫امشب به مک‌کینلی می‌رویم!
‫و شکار برقرار شده است!

20:15.799 --> 20:16.800
‫سلام.

20:16.800 --> 20:18.302
‫بری.

20:19.136 --> 20:21.889
‫می‌خواستم بدونم وقت دارید
‫درباره‌ی مقاله‌ام صحبت کنیم.

20:22.598 --> 20:25.100
‫چرا که نه. ولی الان موقعش نیست.

20:27.352 --> 20:29.855
‫بیا داخل، بری.

20:31.940 --> 20:35.277
‫بذار به برنامه‌هام یه نگاه بندازم.

20:36.778 --> 20:38.030
‫اوه...

20:39.698 --> 20:41.200
‫بذار ببینیم.

20:42.826 --> 20:45.120
‫دوشنبه چطوره؟

20:45.120 --> 20:46.622
‫- دوشنبه؟
‫- آره.

20:46.622 --> 20:48.999
‫چهار بعد از ظهر خوبه.

20:48.999 --> 20:50.292
‫زودتر هم میشه بیام‌‌ها.

20:50.292 --> 20:52.628
‫عصر جمعه‌اس.

20:52.628 --> 20:54.755
‫آخرهفته تایم اداری برام تعطیله.

20:54.755 --> 20:57.382
‫درسته، ببخشید.

20:59.468 --> 21:02.763
‫گوش کن بری، واقعاً نیاز نیست نگران مقاله باشی.

21:02.763 --> 21:05.933
‫اون تکالیف مکتوباتی فقط بخشی از نمره‌اتن.

21:05.933 --> 21:07.434
‫خب میدونم،

21:07.434 --> 21:10.312
‫ولی باید معدلم رو بالا نگه دارم.

21:11.063 --> 21:12.940
‫بورسیه دارم.

21:12.940 --> 21:15.025
‫و به‌هرحال، به‌نظرم بدردم بخوره

21:15.025 --> 21:17.903
‫اگه بفهمم چرا فکر کردید فقط لیاقت یه B رو داره.

21:18.570 --> 21:19.571
‫مشکلی نیست.

21:20.697 --> 21:22.699
‫قطعاً دوشنبه می‌تونیم درباره‌ش بحث کنیم.

21:24.618 --> 21:27.371
‫- ساعت چهار و نیم خوبه؟
‫- خوبه.

21:28.705 --> 21:30.541
‫شما مال کجای ایتالیایید؟

21:41.426 --> 21:43.095
‫اهل رم‌ام.

21:43.595 --> 21:45.097
‫برگام.

21:45.931 --> 21:48.433
‫- تو مال کجایی؟
‫- نیوجرسی.

21:49.351 --> 21:51.353
‫مثل شهر شما باکلاس نیست.

21:52.604 --> 21:54.940
‫کل رم هم باکلاس نیست.

21:55.274 --> 21:57.276
‫درسته.

21:59.236 --> 22:01.238
‫از کلاسم لذت می‌بری؟

22:02.531 --> 22:03.991
‫آره می‌برم.

22:04.741 --> 22:06.243
‫تردید داشتی.

22:07.452 --> 22:09.997
‫کدوم بخشش برات لذت‌بخش نیست؟

22:10.706 --> 22:13.000
‫انگار گاهی اوقات بقیه به‌عنوان روان‌درمانیِ

22:13.000 --> 22:15.127
‫شخصی‌شون دارن ازش استفاده می‌کنن.

22:15.127 --> 22:16.837
‫برای بعضی‌ها همین‌طوره.

22:16.837 --> 22:18.422
‫چیز بدیه؟

22:18.422 --> 22:20.507
‫بد نیست. فقط....

22:21.425 --> 22:23.343
‫اکثرشون، جز اینکه خانواده‌شون

22:23.343 --> 22:26.096
‫یکم بی‌تعادله، اتفاقی براشون نیوفتاده.

22:26.096 --> 22:28.015
‫و صرفاً فکر می‌کنم

22:28.015 --> 22:30.601
‫کسی که توی خونه آدمیو داره که
‫واقعاً براش ارزش قائله

22:30.601 --> 22:32.652
‫نباید درباره‌ی چیزی ناله کنه.

22:32.728 --> 22:35.355
‫پس از تن‌پروری آزرده‌خاطر شدی.

22:35.355 --> 22:38.025
‫از آدم‌هایی که نمی‌دونن چقدر خوشبختن
‫آزرده‌خاطر شدم.

22:47.993 --> 22:50.704
‫بری، واقعاً نمیشه کامل زندگی یه نفرو درک کرد.

22:52.039 --> 22:54.166
‫ببین، می‌تونم یه نگاهی بهت بندازم و یه

22:54.166 --> 22:56.543
‫دختر زیبای جوونو ببینم که این‌قدر جوونه

22:56.543 --> 23:00.029
‫که حتی نمی‌دونه چقدر خوش‌اقباله که این‌قدر جوونه.

23:01.131 --> 23:03.383
‫و می‌تونم فرض کنم که...

23:03.383 --> 23:05.469
‫و به‌طور سعادتمندانه‌ای درموردِ

23:06.470 --> 23:08.889
‫تمام چیزهای دردناک ناآگاه بودی،

23:08.889 --> 23:12.875
‫صرفاً چون سالیانی که روی این زمین گذروندی
‫اندک بودن.

23:13.018 --> 23:15.521
‫ولی فرضیاتم اشتباه ازآب درمیومدن، مگه نه؟

23:17.898 --> 23:19.274
‫بله.

23:19.274 --> 23:22.611
‫پس... شاید تو هم درمورد بقیه‌ی آدم‌ها اشتباه کنی.

23:26.490 --> 23:29.826
‫نباید بذاری بدبیاری‌هات شور و ذوق‌تو
‫به خطر بندازن، بری.

23:32.496 --> 23:33.622
‫دوشنبه می‌بینمت.

23:36.834 --> 23:38.752
‫و درضمن،

23:38.752 --> 23:42.046
‫بعد از اینکه مقاله‌تو با هم  مرور کردیم،

23:42.214 --> 23:46.784
‫می‌تونیم درباره‌ی اینکه چطور معدل‌تو
‫تغییر بدیم هم‌فکری کنیم.

23:46.802 --> 23:49.137
‫واقعاً دلم نمی‌خواد سر این استرس داشته باشی، باشه؟

23:49.721 --> 23:52.099
‫ممنونم. این...

23:53.308 --> 23:54.810
‫واقعاً بهم لطف دارید.

24:01.942 --> 24:04.236
‫اصلاً کمکی بهم نرسوندی.

24:04.236 --> 24:07.447
‫- می‌دونم. توی بیلیارد افتضاحم.
‫- اصلاً!

24:16.790 --> 24:18.166
‫عه ایو! ایوان!

24:20.627 --> 24:23.380
‫- عجیب بود نه؟
‫- صبر کن، کمکم کن... دوباره کمک کن نشونه بگیرم.

24:23.380 --> 24:26.466
‫- می‌خوای کمکت کنم؟
‫- یه بهونه می‌خوام که کون‌مو بهت بمالم.

24:27.217 --> 24:29.887
‫لئو؟
‫سلام.

24:29.887 --> 24:31.471
‫سلام.

24:33.182 --> 24:34.183
‫چطوری؟

24:34.183 --> 24:37.519
‫خوبم. فردا خونه‌مون جمع‌آوری کمک‌های مالی داریم،

24:37.519 --> 24:40.606
‫- می‌تونی بیای اگه خواستی.
‫- آره، عالیه.

24:40.606 --> 24:42.691
‫شاید بیام. ممنونم.

24:46.737 --> 24:47.988
‫خیلی‌خب.

24:49.406 --> 24:50.782
‫اون کی بود؟

24:50.782 --> 24:53.118
‫اون بکاست. هم‌دوره‌ای‌مه.

24:53.118 --> 24:56.747
‫یه رابطه کوچولویی داشتیم، سال دوم که بودیم،
‫ولی چیز جدی‌ای نبود.

24:56.747 --> 24:58.624
‫اوه.

24:58.624 --> 25:00.709
‫چرا منو بهش معرفی نکردی؟

25:02.211 --> 25:05.672
‫تقریباً یه تعامل ده ثانیه‌ای بود.
‫و ضایع.

25:05.672 --> 25:07.758
‫- چه بگم...
‫- اوهوم.

25:09.176 --> 25:10.844
‫- چیه؟
‫- چی چیه؟

25:10.844 --> 25:13.597
‫- تو هم معشوق سابق داری!
‫- می‌دونم.

25:13.597 --> 25:15.474
‫- خیلی‌خب. او-هوم.
‫- دارم.

25:16.517 --> 25:19.895
‫پس، می‌خوای دوباره روش بمالیش؟

25:25.651 --> 25:26.902
‫هی.

25:28.487 --> 25:30.113
‫میشه منو ببری خونه؟

25:31.740 --> 25:33.242
‫چشم.

25:54.054 --> 25:55.931
‫پنج تا پیک پترون.

25:55.931 --> 25:59.518
‫سگ‌های شکاری رو احضار کن، ایوان سینگل!
‫سگ‌های شکاری رو احضار کن!

25:59.518 --> 26:01.353
‫بگو بینم از این دخترها خوشت میاد؟

26:01.353 --> 26:03.272
‫فرقی هم داره؟
‫گاهی باید کام نو گرفت.

26:04.022 --> 26:07.359
‫راستش امروز برخورد عجیبی
‫با پیپا داشتم. یه‌جورایی باحال بود.

26:07.359 --> 26:10.153
‫نه، درمورد روابط سابق حرف نمی‌زنیم.
‫نو کام شدن؟

26:10.153 --> 26:13.031
‫ببین، از ژوئن تا الان هر هفته داشتم
‫نو کام می‌شدم،

26:13.031 --> 26:18.352
‫پس واقعاً جفت‌مون توی حفره‌ای یکسان
‫گیر نکردیم، ولی باشه.

26:18.745 --> 26:20.455
‫ولی حالت چطوره خوبی؟

26:21.206 --> 26:23.208
‫آره گمونم، خوبم.

26:25.544 --> 26:26.545
‫خیلی‌خب بیا انجامش بدیم.

26:31.758 --> 26:33.760
‫هی، تا حالا پترون زدی؟

26:33.760 --> 26:36.537
‫همیشه فقط با سال اولی‌ها قرار می‌ذاری؟

26:36.597 --> 26:39.558
‫فقط یه سال اولی بود، باشه؟
‫فقط یه بار.

26:39.558 --> 26:40.934
‫هرگز تکرار نمی‌شه.

26:40.934 --> 26:42.853
‫به سلامتی اون‌هایی که
‫برای نوشیدن سن قانونیو دارن!

26:42.853 --> 26:44.813
‫- بزن قدش.
‫- بزن قدش.

26:48.400 --> 26:50.235
‫خدایا... از دماغت زد بیرون؟

26:50.235 --> 26:51.945
‫کیر توش! کیر، درد داره.

26:51.945 --> 26:53.864
‫میشه باز هم آب بدید لطفاً؟

26:55.032 --> 26:56.742
‫- بفرما.
‫- مرسی.

26:58.035 --> 27:01.121
‫امیدوارم بتونیم از این بدشانسی چشم پوشی کنیم.

27:02.331 --> 27:03.832
‫آره خب، خیلی بامزه بود.

27:05.959 --> 27:09.211
‫باید یه دور دیگه هم انجامش بدی.

27:24.645 --> 27:26.021
‫دیگه نمی‌خوام صبر کنم.

27:26.730 --> 27:27.731
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

27:54.508 --> 27:56.842
‫می‌دونی که قرص ضدبارداری مصرف کردم؟

27:56.885 --> 27:59.680
‫اوهوم فکر کنم بهم گفتی.

28:05.602 --> 28:08.188
‫پس با بقیه داری می‌خوابی؟

28:10.566 --> 28:11.817
‫چی؟

28:12.609 --> 28:13.610
‫اشکالی نداره.

28:14.111 --> 28:16.280
‫اگه کس دیگه‌ای رو نمی‌گاییدی

28:16.280 --> 28:18.532
‫نمی‌رفتی کاندوم بخری.

28:18.532 --> 28:21.618
‫کاندوم خریدم چون بار اول‌مونه

28:22.661 --> 28:24.872
‫و نمی‌خواستم تو بهم دستور بدی برو
‫رو کیرت وصلش کن.

28:24.872 --> 28:27.541
‫اوهوم، نه لازم نیست درموردش صحبت کنیم.

28:27.541 --> 28:28.917
‫هنوز این نوع صحبتو نداشتیم.

28:28.917 --> 28:31.795
‫تو....
‫تو قانونی رو نشکوندی.

28:32.713 --> 28:36.008
‫دارم کس دیگه‌ای رو می‌کنم؟
‫اصن کی وقت میشه این کارو کنم؟

28:36.008 --> 28:38.010
‫هر روز پیش توئم.

28:40.846 --> 28:43.515
‫پس قضیه اینه که وقت نداری کس دیگه‌ایو بکنی.

28:44.016 --> 28:46.018
‫من اینو نگفتم.

28:46.018 --> 28:48.604
‫ببین، می‌دونم مردها چطوری‌ان.
‫اشکالی نداره.

28:51.481 --> 28:54.151
‫نه، این جوری نکن.

28:54.151 --> 28:55.861
‫- چیکار نکنم؟
‫- منو...

28:57.362 --> 28:59.781
‫منو با بقیه مردها جمع نبند.

28:59.781 --> 29:01.742
‫لئو، کنار تختت کلکسیون کاندوم داری،

29:01.742 --> 29:03.827
‫و امشب جلوی دوس دختر سابق خیلی عجیب بودی.

29:03.827 --> 29:06.371
‫و جلوم هیچ‌وقت ازش اسمی نیورده بودی.

29:06.371 --> 29:07.998
‫چون اون برام مهم نیست.

29:08.415 --> 29:09.416
‫باشه.

29:09.917 --> 29:11.960
‫پس به‌خاطر این نیست که سعی داری
‫دست و بال‌تو باز نگه داری؟

29:11.960 --> 29:14.630
‫چی کص میگی؟
‫چی میگی برای خودت؟

29:14.630 --> 29:17.591
‫یک ساله که حتی به بکا

29:17.591 --> 29:19.051
‫فکر نکردم.

29:19.051 --> 29:20.469
‫باشه، باشه.

29:20.469 --> 29:22.346
‫وقتی با هم بودیم، رفت زیر کیر یکی دیگه،

29:22.346 --> 29:24.264
‫پس با هم تمومش کردیم.

29:24.848 --> 29:28.060
‫همه‌ش همین.
‫کل داستان همین بود.

29:28.060 --> 29:31.355
‫- بهت خیانت کرده؟
‫- کی اهمیت میده؟ مال روزگار باستان بود.

29:31.355 --> 29:32.773
‫اون‌وقت میگی من عجیب غریب‌ام؟

29:32.773 --> 29:35.567
‫تو اونی‌ای که الان عجیب غریبه.

29:42.699 --> 29:45.077
‫واقعاً الان از دستم عصبی شدی؟

29:56.213 --> 29:57.464
‫هی.

30:11.520 --> 30:13.522
‫عصبی شدن طبیعیه.

30:20.237 --> 30:23.931
‫لازم نیست این همه مهربون باشی.

30:28.453 --> 30:29.830
‫صبر کن ببینم چی شد؟

30:30.622 --> 30:33.542
‫دارم میگم سکس خشن هم خوبه.

30:33.542 --> 30:36.420
‫صبر کن بینم، داری با این چیزها حشری میشی؟

30:36.420 --> 30:38.505
‫جر و بحث راه می‌ندازی باهام، که چی بشه؟

30:38.505 --> 30:41.175
‫چی؟ نه. نه، این‌طور نبود که... این...

30:41.175 --> 30:44.678
‫انتظار برای لحظه‌ی درست حسابی رو
‫کلی گنده کردی بودی برای خودت.

30:44.678 --> 30:46.221
‫فقط می‌خواستم اوضاع رو بهتر کنم.

30:46.221 --> 30:49.808
‫متاســـ.... من اصلاً....

30:49.808 --> 30:52.811
‫- توسط دعوا و جدال حشری نمیشم.
‫- منم همین‌طور.

31:00.068 --> 31:02.696
‫می‌خوای برم؟

31:02.696 --> 31:03.780
‫نه.

31:03.780 --> 31:07.367
‫فقط فکر کردم اولین سکس‌مون نباید با دعوا باشه.

31:07.367 --> 31:09.453
‫من.... من دیگه می‌گیرم میرم.

31:11.038 --> 31:12.873
‫نه، لازم نیست بری.

31:12.873 --> 31:14.625
‫اشکالی نداره. من...

31:16.460 --> 31:18.253
‫گمونم دلم می‌خواد تو تخت خودم بخوابم.

31:18.921 --> 31:20.547
‫باشه.

31:22.591 --> 31:24.885
‫و محض اطلاعت، من دلم نمی‌خواد بری.

31:24.885 --> 31:25.969
‫می‌دونم.

31:25.969 --> 31:27.971
‫ببخشید. ببخشید.

31:38.065 --> 31:40.526
‫می‌دونی، به‌نظرم خیلی عجیبه.

31:40.526 --> 31:43.612
‫هیچ‌وقت با هم گپ نزدیم،
‫ولی از سال اول همدیگه رو می‌شناختیم.

31:44.154 --> 31:46.573
‫تو همیشه یه دوست دختری داشتی.

31:48.408 --> 31:50.744
‫- الان توی صداقت مستی‌ایم؟
‫- اوهوم.

31:50.744 --> 31:52.704
‫آره بیا صداقت مستی داشته باشیم.

31:52.704 --> 31:56.583
‫من... از سال دوم فکر می‌کردم تو خیلی نازی

31:56.583 --> 31:58.836
‫ولی حالا که بلاخره سینگلی،

31:58.836 --> 32:01.004
‫جلوت تکیلا از دماغم بیرون زد.

32:19.481 --> 32:21.984
‫اگه امشب باهات به خونه‌ات بیام،

32:21.984 --> 32:23.569
‫قرار نیست، مثلاً،

32:24.695 --> 32:26.697
‫یهو غیبت بزنه ولم کنی، درسته؟

32:27.698 --> 32:30.909
‫نه. من همچین آدمی نیستم.

32:31.451 --> 32:32.452
‫برو صورت‌حسابو پرداخت کن.

32:38.458 --> 32:41.920
‫هی میشه لطفاً صورت‌حسابو ببینم؟

32:42.000 --> 32:46.900
آهنگ
The Postal Service – The District Sleeps Alone Tonight

32:46.925 --> 32:50.512
‫♪ جوهر سیاه پخش و پلا شده ♪

32:54.224 --> 32:56.310
‫♪ کف دستت عرق کرده ♪

32:56.310 --> 32:59.396
‫♪ و من زورکی دارم گوش میدم ♪

32:59.396 --> 33:04.568
‫♪ به آخرین خواسته‌ها ♪

33:06.028 --> 33:08.780
‫♪ به آسفالت خیره شدم و تو فکرم که ♪

33:08.780 --> 33:12.075
‫♪ زیر اونجا چی دفن شده ♪

33:12.075 --> 33:16.121
‫♪ زیر جایی که هستم ♪

33:24.379 --> 33:28.425
‫♪ زیر جایی که هستم ♪

33:29.591 --> 33:31.410
‫(ریگلی: هستی؟)

33:37.059 --> 33:41.021
‫♪ نشانم رو بپوش ♪

33:43.148 --> 33:45.442
‫هی، مطمئنی استفن امشب برنمی‌گرده؟

33:45.442 --> 33:47.152
‫آره، خونه دایانا می‌مونه.

33:48.153 --> 33:49.154
‫خوبه.

33:50.322 --> 33:53.033
‫قرص می‌خوای؟
‫دکتر برای زانوهام اینفینیتی تجویز کرده.

33:53.033 --> 33:55.285
‫اوم، نه، خوبم.

34:01.917 --> 34:05.629
‫هی بازم معذرت می‌خوام بابت اینکه هم‌تیمی‌هام...

34:05.629 --> 34:08.507
‫- کونی بازی در اوردن. بهشون گفتم تمومش کنن.
‫- اوه.

34:08.507 --> 34:10.259
‫مرسی.

34:10.259 --> 34:14.177
‫دایانا یه‌جورایی پس‌ام زد...
‫به‌خاطر اینکه گذاشتم اون‌جوری رفتار کنن.

34:14.263 --> 34:16.265
‫- دایانا؟
‫- آره.

34:21.603 --> 34:24.064
‫خب، تو، آمممم، وقتی...

34:24.064 --> 34:27.150
‫وقتی اون دفعه با پدرم صحبت کردی،

34:28.402 --> 34:30.654
‫دانشکده حقوق.

34:31.321 --> 34:35.325
‫آره! عه آره. آ....

34:35.868 --> 34:37.703
‫خب می‌دونی که دوس ندارم رائول رو ناامید کنم.

34:37.703 --> 34:41.498
‫می‌خوام فکر کنه دوس پسر دخترش آدم برنامه‌داریه.

34:46.295 --> 34:48.130
‫هی، این، یه...

34:48.130 --> 34:49.756
‫قرار هم‌خوابگی نیست، نه؟

34:49.756 --> 34:52.342
‫- نه. نه.
‫- باشه.

34:52.342 --> 34:54.761
‫چون اخیراً خیلی حسِ....

34:54.761 --> 34:56.805
‫- شهوتی ندارم.
‫- پیپا،

34:56.805 --> 34:59.308
‫می‌تونم ترتیب قرارهای هم‌خوابگی که خیلی کمتر
‫پیچیده‌ان رو بدم.

34:59.308 --> 35:01.393
‫آره. درسته.

35:09.568 --> 35:10.777
‫خیلی‌خب.

35:10.777 --> 35:13.322
‫فقط می‌خوام درک کنم پارسال نامه‌ئه چش شد.

35:13.322 --> 35:16.575
‫اگه بتونم درکش کنم،
‫شاید بتونم دل بکنم.

35:16.575 --> 35:18.452
‫پس میشه راحت روراست باشی؟

35:19.786 --> 35:22.789
‫چون از اعصبانی بودن از دستت
‫خسته شدم، می‌فهمی؟

35:23.582 --> 35:25.667
‫کار من نبود.

35:26.627 --> 35:28.128
‫کیر توش.

35:28.128 --> 35:31.673
‫ولی می‌دونی چیه؟ اگه فکر می‌کنی
‫من همچین آدمی‌ام،

35:31.673 --> 35:34.176
‫پس حرفی برای گفتن ندارم،

35:34.176 --> 35:36.220
‫درسته؟

35:36.220 --> 35:38.764
‫آخه، واقعاً فکر می‌کنی من همچین آدمی‌ام؟

35:44.811 --> 35:46.813
‫پس بگو، کار کی بود؟

35:46.813 --> 35:49.024
‫چون تقریباً هیچکس نمی‌دونست قضیه‌ی دروو چی بود.

35:49.024 --> 35:51.235
‫واقعاً مطمئنی استفن قابل اعتماده؟

35:54.738 --> 35:56.365
‫استفن....

35:56.365 --> 35:58.116
‫بهترین دوست‌مه.

36:01.328 --> 36:03.747
‫اگه می‌خوای برم، راحت می‌تونم برم.

36:04.831 --> 36:06.083
‫نه.

36:09.336 --> 36:11.630
‫♪ امشب بعد از اینکه میخونه‌ها بسته بشن ♪

36:11.630 --> 36:13.590
‫میشه یکم بمونی؟

36:13.590 --> 36:16.468
‫♪  و ماشین‌های ویراژ دهنده رو بفرستن ♪

36:16.468 --> 36:17.553
‫آره.

36:17.553 --> 36:19.346
‫♪ به سوی تنهایی‌زده‌ترین شب ♪

36:19.346 --> 36:21.890
‫♪ و من بلاخره دارم می‌بینم

36:22.933 --> 36:25.435
‫♪ چرا من اونی بودم که لیاقتش ترک شدن بود ♪

36:28.772 --> 36:31.942
‫♪ چرا من اونی بودم که لیاقتش ترک شدن بود ♪

36:34.278 --> 36:35.279
‫هی.

36:35.279 --> 36:38.240
‫♪ چرا من اونی بودم که لیاقتش ترک شدن بود ♪

36:40.951 --> 36:44.830
‫♪ چرا من اونی بودم که لیاقتش ترک شدن بود ♪

36:48.500 --> 36:50.544
‫دیگه باید بخوابیم.

36:52.546 --> 36:55.132
‫استفن! دیگه آماده شدی.

36:59.136 --> 37:00.637
‫هیچ نقشه‌ی پشتیبانی ندارم.

37:01.680 --> 37:03.557
‫به این چیزها نیاز نداری.

37:03.557 --> 37:06.476
‫ولی، هم منو داری هم پدرمو.

37:06.476 --> 37:08.061
‫اون همیشه بهمون کمک می‌کنه.

37:14.443 --> 37:16.361
‫اوه...

37:16.361 --> 37:19.323
‫مثل اینکه ایوان و مالی افتادن رو کار.

37:20.115 --> 37:22.492
‫عه چه خوب.

37:22.492 --> 37:26.369
‫به هرچیزی که دخترهای سال دومو
‫دور نگه داره خداروشکر میگم.

37:26.371 --> 37:29.166
‫بیا درمورد دخترهای سال دومی حرف نزنیم.

37:30.375 --> 37:31.877
‫نه توی شب قبل از آزمون.

37:32.377 --> 37:35.964
‫آره، راست میگی.
‫احتمالاً شانس بد بیاره.

38:08.247 --> 38:10.290
‫دیشب کلی بهم خوش گذشت.

38:10.290 --> 38:11.750
‫آره به منم همین‌طور.

38:14.878 --> 38:17.422
‫بهت زنگ می‌زنم.

38:17.422 --> 38:19.383
‫خوبه. مشتاقم.

38:23.887 --> 38:25.055
‫ولی شماره‌مو نداری.

38:25.055 --> 38:27.850
‫عا راستی، البته، آهان.
‫گوشی‌تو بده بهم. ببخشید.

38:42.489 --> 38:45.993
‫می‌خوای برای صبحونه پیشم بمونی؟

38:46.910 --> 38:48.620
‫می‌تونم یه چیزی درست کنم.

38:49.913 --> 38:51.164
‫آره.

39:06.680 --> 39:08.015
‫- سلام.
‫- سلام علیکم.

39:09.349 --> 39:10.851
‫اوه. حالت خوبه؟

39:10.851 --> 39:11.977
‫آره.

39:12.936 --> 39:14.646
‫باید یه چیزی بهت بگم.

39:15.355 --> 39:16.356
‫باشه.

39:16.356 --> 39:18.317
‫قبلش، من...

39:18.317 --> 39:21.236
‫ازت می‌خوام بهم قول بدی که
‫قضاوتم نکنی، باشه؟

39:21.236 --> 39:24.406
‫فقط.... فقط لازم دارم بهم بگی هیچ اشکالی نداره.

39:24.406 --> 39:26.742
‫البته، البته.

39:26.742 --> 39:29.036
‫وای خدا جون.

39:30.787 --> 39:33.955
‫من با اولیور دارم می‌خوابم.

39:34.124 --> 39:35.626
‫شوهر ماریان.

39:39.171 --> 39:40.672
‫تو چـ... چی؟

39:41.840 --> 39:44.092
‫- می‌دونم....
‫- بری، خوابیدن، یعنی...

39:44.092 --> 39:45.844
‫- آره.
‫-.... سکس داشتن باهاش؟

39:45.844 --> 39:48.597
‫با شوهر ماریان، اولیور سکس دارم.

39:48.597 --> 39:50.098
‫وای خدای من جدی میگی؟

39:50.098 --> 39:51.225
‫خودم می‌دونم....

39:51.225 --> 39:53.810
‫- داری جدی میگی.... خیلی‌خب.
‫- اوهوم.

39:53.810 --> 39:56.104
‫- بهم بگو هیچ مشکلی نداره!
‫- مشکلی نداره! مشکلی نداره!

39:56.104 --> 39:58.607
‫- مشکلی نداره مشکلی نداره.
‫- مشکلی نداری. مشکلی نداره مشکلی نداره.

39:58.607 --> 40:01.485
‫ولی خودت چی، مشکلی نداری؟
‫اون بهت فشاری چیزی نیورده؟

40:01.485 --> 40:04.738
‫نه، نه، از این خبرها نیست. فقط...

40:04.738 --> 40:06.198
‫می‌دونی، اون بی‌نظیره.

40:07.699 --> 40:09.034
‫از کی شروعش کردی؟

40:09.576 --> 40:11.578
‫بعد از تولدم. این...

40:12.955 --> 40:14.790
‫یهویی شروع شد.

40:16.375 --> 40:19.378
‫- بهم حس خیلی خوبی درمورد خودم میدم.
‫- عجب...

40:20.754 --> 40:23.257
‫عجب....

40:24.091 --> 40:25.717
‫اوم...

40:25.717 --> 40:27.803
‫ماریان چی میشه پس؟

40:29.513 --> 40:32.474
‫خداییش، تا قبل از اینکه دیروز با هم دیدم‌شون،

40:32.474 --> 40:34.351
‫یه‌جورایی راحت می‌تونستم...

40:35.227 --> 40:37.604
‫تظاهر کنم زندگی اولیور با اون....

40:39.147 --> 40:41.589
‫واقعی نیست.

40:42.818 --> 40:44.862
‫می‌دونم بد به نظر میاد.

40:44.862 --> 40:46.738
‫به‌خاطر همینه که....

40:47.281 --> 40:50.490
‫به‌خاطر همین درمورد ماریان ازم سوال پرسیدی.

40:50.576 --> 40:52.578
‫فقط می‌خواستم بدونم چه‌جور آدمیه.

40:54.413 --> 40:56.915
‫و امیدوار بودم آدم افتضاحی باشه.

40:58.959 --> 41:00.460
‫ولی این‌طور نیست.

41:01.879 --> 41:03.422
‫درسته؟

41:03.964 --> 41:06.008
‫نه، نه، اون آدم بدی نیست.

41:06.008 --> 41:07.801
‫فکر می‌کنی من آدم بدی‌ام؟

41:08.260 --> 41:11.555
‫نه، بری معلومه که نه.
‫اگه کسی آدم بدی باشه، اون اولیوره.

41:11.555 --> 41:13.932
‫اون یه مرد متاهل لعنتیه.

41:14.933 --> 41:16.685
‫اون آدم بدی نیست.

41:17.227 --> 41:20.230
‫فقط... واقعاً دلم نمی‌خواد آسیب ببینی. این...

41:20.230 --> 41:22.316
‫آخه، دیروز اومد سرکلاس‌مون.

41:22.316 --> 41:25.068
‫نمی‌دونست اون‌جا کلاس منه.

41:25.068 --> 41:27.154
‫به‌هرحال، این...

41:27.821 --> 41:30.949
‫اخه، این مغزتو به‌گا میده.
‫روانی کننده‌س.

41:31.950 --> 41:33.952
‫می‌دونم من براش مهم‌ام.

41:37.372 --> 41:40.751
‫و الان، این چیزیه که صرفاً
‫حس می‌کنم باید انجامش بدم.

41:41.668 --> 41:43.670
‫نمی‌تونم توصیفش کنم.

41:47.549 --> 41:49.051
‫آخه ببین...

41:50.636 --> 41:54.014
‫تمام اتفاقاتی که با ایوان
‫رخ داد خیلی غم‌انگیز بود و...

41:55.307 --> 41:57.142
‫این حسِ...

41:57.142 --> 41:58.727
‫خاصی داره؟

42:05.025 --> 42:06.944
‫قضاوتت نمی‌کنم.

42:06.944 --> 42:10.364
‫- قول میدم. اینو بهت قول میدم.
‫- ممنونم.

42:13.158 --> 42:17.226
‫از حق نگذریم مرد جذابیه.

42:17.454 --> 42:20.624
‫اوهوم جذابه. ممنونم. واقعاً جذابه.

42:22.960 --> 42:25.629
‫لطفاً فقط حواست به خودت باشه، حله؟

42:27.631 --> 42:30.634
‫همین.
‫این تنها چیزیه که برام مهم.

42:34.930 --> 42:37.057
‫اینکه بلاخره تونستم درباره‌ش
‫حرف بزنم، حس خوبی داد.

42:37.057 --> 42:39.142
‫خوبه.

42:40.102 --> 42:42.312
‫به کس دیگه‌ای نگفتما.

42:43.188 --> 42:46.441
‫پیپا هم خبر نداره.
‫نمی‌تونی بهش چیزی بگی.

42:47.818 --> 42:49.069
‫باشه، نمیگم.

42:57.536 --> 43:00.038
‫ساعت 1 آزمون شروع میشه.

43:00.038 --> 43:03.000
‫تا وقتی بهتون گفته نشده، برگه رو باز نکنید.

43:03.000 --> 43:05.919
‫و تا وقتی بهتون گفته نشده، چیزی ننویسید.

43:08.839 --> 43:10.090
‫می‌تونید شروع کنید.

43:22.603 --> 43:25.606
‫- به‌نظرم خیلی خوب پیش رفت.
‫- اوهوم.

43:31.570 --> 43:32.821
‫یکم آب می‌خوام.

43:33.238 --> 43:34.239
‫باشه.

43:37.993 --> 43:39.453
‫حالت خوبه؟ چی شده؟

43:39.453 --> 43:41.413
‫انگار... آب بدنم خشک شده.

43:45.292 --> 43:48.378
‫استفن!

43:48.378 --> 43:50.422
‫- استفن!
‫- نمی‌تونم نفس بکشم!

43:50.422 --> 43:52.299
‫خیلی‌خب الان... زنگ می‌زنم 911.

43:52.299 --> 43:54.885
‫آمبولانس نمی‌خوام.
‫فقط منو برسون بیمارستان.

43:54.885 --> 43:57.095
‫- فقط ببرم به بیمارستان.
‫- باشه، باشه.

44:00.098 --> 44:01.850
‫همه‌چی عادی به‌نظر میاد.

44:01.850 --> 44:05.354
‫طبق علائم‌ت،
‫نشونه‌ها حاکی از حمله‌ی پنیک هستن.
‫(حمله‌ی وحشت)

44:07.856 --> 44:10.943
‫نه، این چیزها، برای من اتفاق نمیوفته.

44:10.943 --> 44:12.819
‫خب این چیزها ممکنه یهویی اتفاق بیوفتن.

44:12.819 --> 44:14.404
‫و اغلب ناخودآگاه هستن.

44:14.404 --> 44:17.699
‫حالا، تنها چیز غیرعادی که نمایان شد
‫این دنده‌اس.

44:19.076 --> 44:20.953
‫انگار یه مصدومیت قدیمیه.

44:20.953 --> 44:23.622
‫یه شکستگی کوچیکه. دقیقاً همین‌جا،
‫می‌دونید علتش چی بوده؟

44:27.292 --> 44:30.212
‫چیز جالبی که استخون‌های شکسته دارن
‫اینه که گاهی اصن کبود نمیشن،

44:30.212 --> 44:32.381
‫پس مردم متوجه نمیشن شکستگی بوجود اومده.

44:32.381 --> 44:35.551
‫ممکنه ناشی از ورزش، زمین خوردن...

44:36.677 --> 44:39.221
‫تصادف با ماشین باشه.
‫براساس زاویه‌اش،

44:39.221 --> 44:41.473
‫ممکنه بر اثر ضربه با فرمون ماشین باشه.

44:46.979 --> 44:50.065
‫نه. چنین چیزی نیست.

44:50.065 --> 44:51.692
‫احتمالاً یه چند وقت نفس عمیق کشیدن

44:51.692 --> 44:54.695
‫براتون سخت شده باشه،
‫ولی دنده‌ها به خودی خود خوب میشن،

44:54.695 --> 44:57.970
‫و ریه‌هاتون هم سالم به‌نظر میان.

45:00.826 --> 45:01.827
‫هی.

45:02.953 --> 45:04.204
‫ببخشید دیر کردم.

45:04.872 --> 45:06.123
‫اشکالی نداره.

45:22.389 --> 45:24.183
‫به‌نظرم باید معذرت خواهی کنی.

45:24.641 --> 45:25.767
‫برای چی؟

45:25.767 --> 45:27.603
‫سر زده وارد کلاسم شدی.

45:27.603 --> 45:29.146
‫حالم بهم خورد.

45:29.146 --> 45:32.024
‫روح‌امم خبر نداشت اون‌جا کلاس توئه.

45:32.024 --> 45:34.860
‫ولی هنوز هم، عذرخواهی نکردی.

45:34.860 --> 45:36.028
‫خیلی‌خب.

45:37.905 --> 45:39.198
‫متاسفم.

45:39.823 --> 45:42.826
‫و متاسفم که زودتر معذرت خواهی نکردم.

45:43.869 --> 45:45.871
‫ولی دیگه تکرار نمیشه.

45:46.622 --> 45:48.207
‫قول میدم.

45:53.670 --> 45:56.381
‫یه چیز دیگه هم هست که می‌خوام ازت بپرسم.

45:58.008 --> 45:59.843
‫بپرس.

46:02.221 --> 46:04.723
‫هیچ‌وقت نتونستم یه شبو باهات صبح کنم.

46:05.933 --> 46:09.144
‫جوری که کنارت بخوابم و بهمراهت بیدار شم.

46:10.896 --> 46:12.272
‫متوجه‌ام.

46:13.190 --> 46:14.691
‫روش کار می‌کنم.

46:16.235 --> 46:17.277
‫قول میدم.

46:40.133 --> 46:42.636
‫ماریان چیزی نگفته؟

46:42.636 --> 46:44.179
‫درمورد چی؟

46:45.764 --> 46:49.351
‫هیچی. وقتی اومدی توی کلاس،
‫شک داشتم که قیافه‌ام تابلو

46:49.351 --> 46:51.436
‫می‌زنه یا نه.

46:52.521 --> 46:54.815
‫به کسی که چیزی نگفتی، نه؟

46:55.315 --> 46:56.358
‫البته که نه.

46:57.067 --> 46:59.069
‫چون این یه ریسک بزرگه برای من.

47:00.237 --> 47:02.197
‫آخه، می‌خوام پیشت باشم

47:02.197 --> 47:05.325
‫ولی اگه کسی بویی ببره،
‫زندگیم به جاده خاکی کشیده میشه.

47:05.325 --> 47:07.995
‫هرگز به کسی چیزی نمیگم.

47:09.580 --> 47:11.081
‫به خدا قسم.

47:27.639 --> 47:30.434
‫می‌خوام یه دوش بگیرم
‫و بعدش بیوفتم بی‌هوش شم.

47:30.434 --> 47:31.768
‫باشه.

47:32.792 --> 47:43.792
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

47:43.816 --> 47:50.816
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

49:55.037 --> 49:57.664
‫ممنون که امروز هوامو داشتی.

50:01.293 --> 50:04.296
‫بدون تو جام تو تیمارستان می‌بود.

50:04.296 --> 50:05.631
‫تو...

50:06.423 --> 50:09.092
‫مهم‌ترین چیزِ زندگیمی.

50:14.181 --> 50:16.016
‫می‌دونم.

50:17.434 --> 50:20.229
‫همه‌چی روبراهه؟

50:20.896 --> 50:21.980
‫همه‌چی درسته؟

50:26.902 --> 50:28.278
‫آره.

50:29.947 --> 50:31.031
‫همه‌چی روبراهه.

51:00.644 --> 51:01.979
‫سلام.

51:04.022 --> 51:05.524
‫سلام.

51:07.067 --> 51:08.318
‫من...

51:09.778 --> 51:12.614
‫خیلی شرمنده‌ات شدم بابت دیشب. خیلی شرمنده.

51:14.449 --> 51:16.493
‫اشکالی نداره.

51:16.493 --> 51:19.496
‫نه. اشکال... داره.

51:19.496 --> 51:21.665
‫اوهوم، خب نه قضیه عجیب شد.

51:22.207 --> 51:24.209
‫می‌دونم. من...

51:25.586 --> 51:27.713
‫یهو قاطی کردم، چه بگم والا.

51:27.713 --> 51:29.381
‫عادت ندارم...

51:29.381 --> 51:31.967
‫با کسی باشم که...

51:32.968 --> 51:34.219
‫بهم دروغ نمیگه.

51:46.565 --> 51:51.458
‫خیلی توی زمونه‌های پر از
‫دراز و نشیب حرفه‌ای نیستم.

51:52.154 --> 51:54.531
‫چون توی خونه‌مون وضعیت این‌طور بود.

51:54.531 --> 51:56.116
‫با پدرم.

51:58.243 --> 52:00.078
‫و آدم هیچ‌وقت...

52:00.078 --> 52:04.355
‫هیچ‌وقت نمی‌فهمید اون کی قراره قاطی کنه یا نکنه.

52:04.499 --> 52:06.001
‫پس نمی‌تونم...

52:08.212 --> 52:11.215
‫می‌دونی که، نمی‌تونم این کارو کنم.

52:12.382 --> 52:14.635
‫آره، نمی‌خوام چنین آدمی باشم.

52:14.635 --> 52:16.011
‫واقعاً نمی‌خوام این‌جوری باشم،

52:16.011 --> 52:18.388
‫و واقعاً متاسفم بابت...

52:19.139 --> 52:22.559
‫اینکه با بقیه مردها مقایسه‌ات کردم.
‫این خیلی فرق داره برام.

52:22.559 --> 52:24.436
‫با تو همه‌چی فرق داره،
‫و اینو خوب می‌دونم،

52:24.436 --> 52:27.356
‫و نمی‌دونم چیکار کردم.
‫نمی‌دونم چرا این‌جوری کردم.

52:27.356 --> 52:30.067
‫چطور تونستی فکر کنی با دخترهای دیگه می‌خوابم؟

52:32.528 --> 52:33.987
‫احمق.

52:36.949 --> 52:40.035
‫دعوتم برای سکس خشن رو رد کردی.

52:40.035 --> 52:42.371
‫خیلی خجالت‌آوره.

52:42.371 --> 52:44.790
‫واقعاً خیلی خجالت‌آوره.

52:44.790 --> 52:47.835
‫می‌دونی چیه؟
‫سکس خشن هیچ مشکلی نداره.

52:47.835 --> 52:51.672
‫ولی فقط فکر می‌کنم اولین سکس‌مون،

52:51.672 --> 52:54.049
‫باید سکس لطیفانه باشه.

52:54.049 --> 52:55.133
‫هممم.

52:55.133 --> 52:56.718
‫باشه.

53:01.682 --> 53:03.684
‫می‌تونیم سکس لطیفانه داشته باشیم.

53:11.794 --> 53:13.794
آهنگ
MGMT – The Youth

53:13.819 --> 53:15.946
‫♪ این درخواست آماده‌باشه ♪

53:15.946 --> 53:19.658
‫♪ تا با هم زندگی کنیم، عشق کنیم و با هم بخوابیم ♪

53:26.915 --> 53:28.917
‫♪ می‌تونیم خیابون رو به سیل ببندیم ♪

53:28.917 --> 53:32.588
‫♪ با عشق یا روشنایی یا حرارت، یا هرچی ♪

53:39.845 --> 53:42.014
‫♪ پدر مادرها رو دور نگه داریم ♪

53:42.014 --> 53:44.600
‫♪  فرش رو ببریم، بپیچیم و فریاد بکشیم ♪

53:45.392 --> 53:48.604
‫♪ دست تکون بده، پول به هوا بپاش ♪

53:48.604 --> 53:51.356
‫♪ ستاره‌ها دوباره برمی‌خیزن ♪

53:51.356 --> 53:54.276
‫♪  جوانان درحال دگرگون شدنن ♪

53:54.276 --> 53:57.613
‫♪ آیا شما هم دارید دگرگون میشید؟ ♪

53:57.613 --> 54:00.407
‫♪ آیا شما با همید، با هم ♪

54:00.407 --> 54:04.453
‫♪ با هم، با هم، با هم، با هم، با هم؟ ♪

54:04.453 --> 54:07.206
‫♪  جوانان درحال دگرگون شدنن ♪

54:07.206 --> 54:10.501
‫♪ آیا شما هم دارید دگرگون میشید؟ ♪

54:10.501 --> 54:14.546
‫♪ آیا شما با همید، با هم ♪

54:14.546 --> 54:17.758
‫♪ با هم، با هم، با هم؟ ♪

54:18.582 --> 54:38.582
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
