1
00:00:01,000 --> 00:00:01,179
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:01,180 --> 00:00:03,310
‫سلام لوسی، چند وقتی می‌شد
‫که ندیده بودمت.

3
00:00:03,440 --> 00:00:04,560
‫کریسمس مبارک جیمز.

4
00:00:04,850 --> 00:00:07,770
‫- زیاد به اینجا سر می‌زنه؟
‫- نمی‌دونم زیاد از نظرت چقدره.

5
00:00:07,860 --> 00:00:10,570
‫با بابام تنها بودم
‫و بعدش یهو از دنیا رفت.

6
00:00:11,070 --> 00:00:13,360
‫بعدا فهمیدم مامانم رفته بود
‫با همون جیمز سکس کنه.

7
00:00:13,610 --> 00:00:16,320
‫خیانت مامانه به بابایی که رو به موته...

8
00:00:16,450 --> 00:00:18,990
‫واقعا اثر خیلی خوبی بود لوسی.

9
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
‫دوست‌دخترت داره جلوی خودت
‫به یکی دیگه پیام می‌ده.

10
00:00:22,330 --> 00:00:23,410
‫جانم؟

11
00:00:24,670 --> 00:00:26,210
‫پیپا که از جریان تصادف خبر نداره.

12
00:00:26,460 --> 00:00:28,090
‫شرمنده رفیق.
‫واقعا خیال می‌کردم بهت گفته.

13
00:00:28,210 --> 00:00:30,090
‫- چی رو بهم گفته؟
‫- به پیپا گفته.

14
00:00:30,420 --> 00:00:32,260
‫- کمک می‌خوای پسر؟
‫- خودم ردیفش می‌کنم. می...

15
00:00:32,260 --> 00:00:33,340
‫درو! بس کن!

16
00:00:33,920 --> 00:00:36,680
‫درو شب تصادف میسی،
‫اونجا حضور داشت.

17
00:00:36,890 --> 00:00:39,470
‫استیون خبر داره.
‫تهدیدم کرده که بهت نگم.

18
00:00:39,600 --> 00:00:41,720
‫اگه خودم نمی‌خواستم، باهاش نمی‌موندم.
‫پس بس کن.

19
00:00:41,970 --> 00:00:44,190
‫- نمی‌دونم واسه چی مدام ازش محافظت می‌کنی.
‫- خودت که می‌دونی.

20
00:00:44,190 --> 00:00:45,850
‫کسی خبر نداره تو سوار ماشینه بودی.

21
00:00:45,850 --> 00:00:48,400
‫حتی درو هم خبر نداره.
‫نباید اینجا باشه.

22
00:00:48,980 --> 00:00:50,273
‫کاملا درست می‌گی،

23
00:00:50,297 --> 00:00:52,570
‫- ولی کاری از دست ما بر نمیاد.
‫- [راجع به شب مرگ میسی کمپبل از درو ریگلی سوال کنین.]

24
00:00:56,800 --> 00:00:58,650
‫[دفتر مدیر]

25
00:01:00,000 --> 00:01:17,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26
00:01:18,100 --> 00:01:21,150
‫[آوریل ۲۰۰۸]

27
00:01:30,950 --> 00:01:32,200
‫[درو ریگلی، نمره سیزده]

28
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
‫مترجم: «نـــامـــدار»

29
00:01:44,830 --> 00:01:46,960
‫- اندرو ریگلی؟
‫- اِم، خودم هستم.

30
00:01:47,580 --> 00:01:50,580
‫من شارون هستم.
‫از کارمندان دفتر مدیر دانشگاهم.

31
00:01:50,670 --> 00:01:53,960
‫ایشون هم سرکار دن هستن.
‫می‌شه چند لحظه باهات صحبت کنیم؟

32
00:01:54,170 --> 00:01:55,800
‫اِم، مشکلی پیش اومده؟

33
00:01:56,340 --> 00:01:59,050
‫راستش، واسه همین اومدیم
‫که اطمینان حاصل کنیم مشکلی نباشه.

34
00:01:59,590 --> 00:02:02,350
‫- جریان چیه؟
‫- نظرت چیه تو اتاقت صحبت کنیم؟

35
00:02:04,270 --> 00:02:07,350
‫- حالت چطوره درو؟
‫- بد نیستم. خوبم.

36
00:02:08,730 --> 00:02:09,770
‫کلاس‌هات چطورن؟

37
00:02:10,730 --> 00:02:12,400
‫اِم... خوبن.

38
00:02:12,900 --> 00:02:16,240
‫نگاهی به نمراتت انداختم.
‫ترم اول خوش‌آیندی نداشتی.

39
00:02:16,610 --> 00:02:19,950
‫اِم... نتونستم خودم رو
‫راحت وقف بدم.

40
00:02:20,530 --> 00:02:22,870
‫گمون کنم آمادگی
‫زحمات دانشگاه رو نداشتم.

41
00:02:25,830 --> 00:02:28,290
‫این رو چند روز پیش دریافت کردیم.

42
00:02:32,150 --> 00:02:34,800
‫[راجع به شب مرگ میسی کمپبل
‫از درو ریگلی سوال کنین.]

43
00:02:36,090 --> 00:02:38,970
‫می‌تونی راجع به محتوای نامه
‫بهمون چیزی بگی؟

44
00:02:41,890 --> 00:02:43,390
‫من از هیچی خبر ندارم.

45
00:02:44,430 --> 00:02:46,180
‫می‌دونی واسه چی
‫کسی باید ارسالش کرده باشه؟

46
00:02:47,390 --> 00:02:48,560
‫اصلا خبر ندارم.

47
00:02:51,230 --> 00:02:52,610
‫من که اصلا میسی رو نمی‌شناختم.

48
00:02:55,520 --> 00:02:56,690
‫خیلی‌خب.

49
00:02:57,900 --> 00:02:59,490
‫مرسی که باهامون صحبت کردی.

50
00:03:00,200 --> 00:03:03,320
‫صرفا جهت اطلاعت می‌گم
‫که اصلا تو دردسر نیفتادی.

51
00:03:04,160 --> 00:03:05,910
‫داریم بررسی می‌کنیم
‫و اگه چیزی دستگیرمون شد،

52
00:03:05,910 --> 00:03:07,200
‫به اطلاعت می‌رسونیم.

53
00:03:07,450 --> 00:03:09,910
‫«اگه چیزی دستگیرتون شد»؟
‫مگه نگفتین تو دردسر نیفتادم؟

54
00:03:10,120 --> 00:03:13,540
‫فعلا نیفتادی، ولی ما متعهدیم بررسی کنیم.

55
00:03:13,920 --> 00:03:15,790
‫اگه راستش رو گفته باشی،
‫مشکلی پیش نمیاد.

56
00:03:24,300 --> 00:03:27,680
‫- سلام.
‫- وای خدایا. ترسیدم.

57
00:03:28,970 --> 00:03:30,020
‫حالت خوبه؟

58
00:03:30,980 --> 00:03:32,390
‫آره. آره، خوبم.

59
00:03:34,230 --> 00:03:37,860
‫راستی، از پریروز از ریگلی خبری نداری؟

60
00:03:38,070 --> 00:03:40,740
‫- از درو چی؟
‫- نه، خبر خاصی ندارم.

61
00:03:41,780 --> 00:03:42,860
‫چطور مگه؟

62
00:03:43,780 --> 00:03:47,200
‫- چه بدونم. همین‌جوری پرسیدم.
‫- هنوز هم می‌خوای بریم شهر غذا بخوریم؟

63
00:03:48,240 --> 00:03:50,700
‫آره، حالم از برنامه غذاییم به هم می‌خوره.

64
00:04:05,970 --> 00:04:07,180
‫- چیه؟
‫- حوله‌ات رو بده من.

65
00:04:07,390 --> 00:04:08,850
‫- نه!
‫- خواهش می‌کنم.

66
00:04:09,600 --> 00:04:10,720
‫نه.

67
00:04:11,480 --> 00:04:12,600
‫خواهش می‌کنم.

68
00:04:28,080 --> 00:04:29,330
‫ای خدا.

69
00:04:50,950 --> 00:04:53,450
‫«بهم دروغ بگو»

70
00:04:53,500 --> 00:04:55,850
‫«فصل یکم، قسمت نهم»
‫«عسلم، اصلا کم نمیاریم»

71
00:05:11,370 --> 00:05:15,370
‫- عه، سلام لوسی.
‫- سلام! حالت چطوره؟

72
00:05:17,960 --> 00:05:21,050
‫اِم، مکس، ایشون استیونه.
‫استیون، ایشون مکسه.

73
00:05:21,590 --> 00:05:23,300
‫- خوش‌وقتم.
‫- چطوری؟

74
00:05:25,920 --> 00:05:26,970
‫حالت چطوره؟

75
00:05:27,050 --> 00:05:31,350
‫خوبِ خوبم، آره. اِم، تو خوبی؟

76
00:05:32,430 --> 00:05:35,100
‫اِم، آره. آره، خوبم. خوبم.

77
00:05:36,690 --> 00:05:40,190
‫چه عالی. خب، اِم، بهتره برم،
‫ولی از آشناییت خوشحال شدم استیون.

78
00:05:40,560 --> 00:05:42,610
‫- مرسی، همچنین.
‫- فعلا.

79
00:05:51,490 --> 00:05:53,540
‫ساکنین اینجا همیشه
‫کنجکاویم رو برمی‌انگیختن.

80
00:05:54,950 --> 00:05:56,160
‫ساکنین خود شهر رو می‌گم.

81
00:06:00,460 --> 00:06:01,710
‫اون یارو استیون چیکاره است؟

82
00:06:05,090 --> 00:06:09,930
‫اِم، خانواده‌اش مالک «استلا»ن
‫و خودش مدیرشه.

83
00:06:17,680 --> 00:06:18,690
‫تو رو از کجا می‌شناسه؟

84
00:06:21,770 --> 00:06:24,070
‫ترم یک چند باری رفته بودم اونجا.

85
00:06:24,440 --> 00:06:25,780
‫باهاش سکس هم کرده بودی؟

86
00:06:29,860 --> 00:06:30,860
‫آره.

87
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
‫زیاد؟

88
00:06:34,700 --> 00:06:36,660
‫دو سه باری بیشتر نکردم.

89
00:06:38,500 --> 00:06:41,130
‫سر تو اون موقع خیلی شلوغ‌تر بود.

90
00:07:04,060 --> 00:07:05,320
‫شرط می‌بندم ازت خوشش می‌اومد.

91
00:07:09,780 --> 00:07:11,110
‫آره، خوشش می‌اومد.

92
00:07:19,830 --> 00:07:21,290
‫گذاشتی بکندت؟

93
00:07:24,710 --> 00:07:26,130
‫آره، گذاشتم.

94
00:07:29,420 --> 00:07:30,720
‫می‌خواستم من رو بکنه.

95
00:07:37,560 --> 00:07:38,970
‫چطور بود؟

96
00:07:42,060 --> 00:07:43,190
‫خوب بود.

97
00:07:44,980 --> 00:07:47,150
‫هر بار بهش زنگ می‌زدم،
‫آب دستش بود می‌ذاشت زمین...

98
00:07:47,360 --> 00:07:49,110
‫و می‌اومد من رو بکنه.

99
00:07:53,160 --> 00:07:55,200
‫همیشه هم می‌خواست
‫باهام مهربون باشه.

100
00:07:55,200 --> 00:07:57,370
‫فقط اگه التماسش می‌کردم،
‫شدید برخورد می‌کرد.

101
00:07:59,540 --> 00:08:00,700
‫التماس کردی؟

102
00:08:03,040 --> 00:08:04,080
‫گاهی اوقات.

103
00:08:07,000 --> 00:08:10,090
‫خوشش می‌اومد من بالا باشم
‫که بتونه من رو ببینه.

104
00:08:14,300 --> 00:08:15,470
‫سکسمون هم که تموم می‌شد،

105
00:08:15,640 --> 00:08:19,520
‫نمی‌خواست ولم کنه.
‫می‌خواست باز هم بغلم کنه.

106
00:08:34,200 --> 00:08:36,240
‫نمی‌خوام بغل کردنتون رو
‫برام تعریف کنی.

107
00:08:37,160 --> 00:08:39,030
‫واقعا الان ناراحتی؟

108
00:08:41,660 --> 00:08:42,660
‫نه.

109
00:08:48,150 --> 00:08:51,089
‫[استاد ماریان: سلام لوسی،
‫فردا صبح اول وقت بیا دفترم.]

110
00:08:51,113 --> 00:08:53,050
‫[باید راجع به مسئله‌ای صحبت کنیم.]

111
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
‫چیه؟

112
00:08:58,470 --> 00:08:59,560
‫اِم...

113
00:09:00,560 --> 00:09:04,640
‫استادم ایمیلی غیرعادی بهم داده.
‫می‌خواد فردا برم ببینمش.

114
00:09:07,690 --> 00:09:08,860
‫می‌دونی جریان چیه؟

115
00:09:09,770 --> 00:09:10,730
‫اِم...

116
00:09:12,280 --> 00:09:13,780
‫پس احتمالا چیزی نیست.

117
00:09:23,370 --> 00:09:24,540
‫سلام.

118
00:09:26,540 --> 00:09:27,750
‫با بری کار داشتم.

119
00:09:29,210 --> 00:09:30,460
‫رفته رخت‌شوی‌خانه.

120
00:09:33,800 --> 00:09:35,380
‫قراره تو حیاط درس بخونیم.

121
00:09:37,300 --> 00:09:38,800
‫آره، دعوتم کرده بود.

122
00:09:40,800 --> 00:09:41,680
‫عجب.

123
00:09:47,810 --> 00:09:49,770
‫ببین، اگه نگرانی
‫که قراره حرفت رو...

124
00:09:49,860 --> 00:09:52,650
‫به کسی بگم، نمی‌گم، خب؟
‫جریان درو رو می‌گم.

125
00:09:55,740 --> 00:09:57,320
‫نگران نباش، از دستت دلخور نیستم.

126
00:09:59,240 --> 00:10:00,410
‫وای! مرسی.

127
00:10:03,490 --> 00:10:04,660
‫سلام!

128
00:10:05,700 --> 00:10:07,660
‫شرمنده، خشک‌کنه خیلی طولش می‌ده.

129
00:10:10,500 --> 00:10:11,880
‫آماده‌این؟

130
00:10:12,960 --> 00:10:14,000
‫آره.

131
00:10:25,350 --> 00:10:28,520
‫وای! لوسی، امسال تابستون
‫که رفتی هند، بهتره حتما...

132
00:10:28,730 --> 00:10:31,230
‫از دژ آمیر هم بازدید کنی.
‫اینجا رو می‌گم.

133
00:10:31,520 --> 00:10:34,360
‫آها، آره! شاید رفتم.
‫ولی ممکنه تابستون سال بعد برم.

134
00:10:37,690 --> 00:10:38,700
‫واقعا؟

135
00:10:39,950 --> 00:10:40,950
‫سلام!

136
00:10:41,570 --> 00:10:43,660
‫سلام! بیا پیشمون بشین.

137
00:10:44,080 --> 00:10:45,950
‫راستش، می‌خوام با کلی غذا بخورم.

138
00:10:46,330 --> 00:10:47,950
‫آها. چه ناز.

139
00:10:48,040 --> 00:10:49,620
‫پس واسه همین دیشب
‫نیومده بودی اتاق.

140
00:10:50,040 --> 00:10:51,630
‫می‌بینمتون.

141
00:10:51,630 --> 00:10:53,250
‫- خیلی‌خب. خداحافظ!
‫- خداحافظ.

142
00:10:53,500 --> 00:10:54,590
‫خداحافظ.

143
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
‫سلام.

144
00:10:58,380 --> 00:11:00,470
‫خب، رابطه‌شون جدی شده
‫یا همین‌جوری با همن؟

145
00:11:00,840 --> 00:11:03,010
‫قطعا همین‌جوری با همن.
‫سه روز بیشتر نشده‌ها.

146
00:11:03,260 --> 00:11:05,720
‫چه بدونم.
‫دیشب و پریشب رو که با هم بودن.

147
00:11:07,350 --> 00:11:09,390
‫خب، واسه چی سفرت به هند رو عقب می‌اندازی؟

148
00:11:09,940 --> 00:11:11,480
‫چه بدونم.
‫راجع بهش فکر کردم...

149
00:11:11,480 --> 00:11:14,230
‫و با خودم گفتم شاید بهتر باشه
‫تابستون امسال همین حوالی باشم.

150
00:11:14,520 --> 00:11:16,320
‫استیون تابستون امسال کجا می‌ره؟

151
00:11:18,490 --> 00:11:21,030
‫چه بدونم.
‫به کارآموزیش بستگی داره.

152
00:11:21,150 --> 00:11:23,160
‫ولی تو نیویورکه دیگه، نه؟
‫همین حوالیه؟

153
00:11:23,240 --> 00:11:24,990
‫آره، احتمالا تو نیویورک باشه.

154
00:11:25,240 --> 00:11:27,580
‫چه حیف. می‌دونم سفرت خیلی برات مهم بود.

155
00:11:27,870 --> 00:11:30,330
‫خب، خوش‌بختانه هند سال بعد هم سر جاشه.

156
00:11:30,460 --> 00:11:31,460
‫خودم بررسی کردم.

157
00:11:32,830 --> 00:11:37,500
‫خب، من قراره تابستون تو جرسی سالن‌دار باشم.
‫خیلی هیجان‌انگیزه.

158
00:11:37,840 --> 00:11:38,760
‫سلام!

159
00:11:39,590 --> 00:11:40,630
‫سلام!

160
00:11:42,300 --> 00:11:45,050
‫- چه خوشگل شدی.
‫- مرسی.

161
00:11:45,680 --> 00:11:47,810
‫به موقع واسه شام حاضر می‌شی؟

162
00:11:47,930 --> 00:11:49,390
‫واسه بیست دقیقه دیگه
‫رزرو کرده بودم‌ها.

163
00:11:49,730 --> 00:11:54,520
‫وای، پشم‌هام. یادم رفته بود.
‫خیلی عذر می‌خوام. خیلی ببخشید.

164
00:11:54,690 --> 00:11:57,400
‫- اشکالی نداره.
‫- نه، خیلی بی‌شعورم.

165
00:11:57,690 --> 00:12:01,240
‫کافیه این‌ها رو جمع کنم، تحویلشون بدم...

166
00:12:01,240 --> 00:12:03,070
‫و لباسم رو عوض کنم.
‫ده دقیقه فرصت بده.

167
00:12:03,320 --> 00:12:04,990
‫پیپا، اشکالی نداره.
‫اشکالی نداره.

168
00:12:10,410 --> 00:12:11,910
‫خیلی باهام مهربونی.

169
00:12:18,600 --> 00:12:20,576
‫[استاد ماریان: سلام لوسی،
‫فردا صبح اول وقت بیا دفترم.]

170
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
‫[باید راجع به مسئله‌ای صحبت کنیم.]

171
00:12:27,050 --> 00:12:29,100
‫- بیا تو لوسی.
‫- سلام.

172
00:12:34,900 --> 00:12:35,940
‫بشین.

173
00:12:37,360 --> 00:12:39,860
‫چی شـ... همه‌چی مرتبه؟

174
00:12:40,360 --> 00:12:42,780
‫متأسفانه، گمون نکنم باشه.

175
00:12:44,200 --> 00:12:45,820
‫سر داستان کوتاهت که تو ژانویه...

176
00:12:45,910 --> 00:12:48,660
‫بررسی کرده بودیم،
‫مشکلی پیش اومده.

177
00:12:49,870 --> 00:12:53,870
‫- خیلی‌خب. چه مشکلی پیش اومده؟
‫- قوانین «بیرد» حکم می‌کنن من همه‌چی رو...

178
00:12:54,000 --> 00:12:58,130
‫با نرم‌افزار سرقت ادبی بررسی کنم.
‫گمون نکنم داستانه اثر خودت باشه لوسی.

179
00:12:58,340 --> 00:12:59,340
‫چی؟ چرا بابا، هست.

180
00:12:59,340 --> 00:13:03,130
‫تقریبا کلمه به کلمه‌اش دو سال پیش
‫تو وبلاگ «لایو جورنال»ـی منتشر شده بوده.

181
00:13:03,800 --> 00:13:07,180
‫خودم نمی‌خواستم،
‫ولی باید تک‌تک موارد رو...

182
00:13:07,390 --> 00:13:11,810
‫به کمیته انضباطی دانشجویان گزارش بدم.
‫«بیرد» اصلا با سرقت ادبی شوخی نداره.

183
00:13:12,020 --> 00:13:16,140
‫سرقت نکرده بودمش.
‫قسم می‌خورم مال وبلاگ «لایو جورنال» خودمه.

184
00:13:16,350 --> 00:13:20,190
‫تو دبیرستان وبلاگ داشتم.
‫همون موقع نوشته بودمش.

185
00:13:20,900 --> 00:13:23,030
‫آدم که نمی‌تونه از خودش
‫سرقت ادبی کنه، می‌تونه؟

186
00:13:23,860 --> 00:13:25,240
‫می‌تونی ثابت کنی اثر خودته؟

187
00:13:26,200 --> 00:13:29,740
‫وبلاگش ناشناس بود.
‫می‌تونم سعی کنم اطلاعات ورودش رو پیدا کنم،

188
00:13:29,830 --> 00:13:32,490
‫ولی حتی ایمیلم رو هم عوض کردم.

189
00:13:33,120 --> 00:13:35,080
‫خب، متأسفانه نمی‌تونم
‫بدون مدرک کمکت کنم.

190
00:13:35,250 --> 00:13:37,040
‫می‌خوام کمکت کنم، ولی دستم بسته است.

191
00:13:37,250 --> 00:13:40,340
‫نه، می‌تونم ثابت کنم. قول می‌دم
‫می‌تونم ثابت کنم اثر خودمه.

192
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
‫چطوری؟

193
00:13:43,130 --> 00:13:47,380
‫چون حقیقت داره.
‫همه‌اش حقیقت داره. داستان تخیلی نیست.

194
00:13:47,550 --> 00:13:50,430
‫داشتم زندگی خودم رو می‌نوشتم...

195
00:13:52,640 --> 00:13:55,730
‫و واقعا کل اون وقایع رو تجربه کردم.

196
00:13:58,100 --> 00:14:01,150
‫خب، اگه حقیقت داره،
‫متأسفم که چنین تجاربی داشتی.

197
00:14:02,610 --> 00:14:05,780
‫ولی فقط در صورتی که بتونی
‫ثابت کنی وبلاگه مال خودته،

198
00:14:05,940 --> 00:14:09,320
‫می‌تونم درستش کنم.
‫می‌تونی ثابت کنی؟

199
00:14:11,910 --> 00:14:14,450
‫وای... گفته بودی مامانت
‫کار تخمی‌ای کرده،

200
00:14:14,660 --> 00:14:18,250
‫ولی چنین کاری واقعا خیلی کسشعره.
‫خیلی متأسفم.

201
00:14:19,370 --> 00:14:20,580
‫ممنون...

202
00:14:26,300 --> 00:14:29,630
‫خوشم نمیاد واسه ملت تعریف کنم.

203
00:14:30,550 --> 00:14:31,600
‫می‌فهمم.

204
00:14:31,970 --> 00:14:36,220
‫وقتی به مکس گفته بودم، بهم گفت افسرده‌ام.

205
00:14:42,560 --> 00:14:44,480
‫یعنی قبلا واسه مکس تعریف کردی؟

206
00:14:45,030 --> 00:14:48,530
‫آره. آره، کرده بودم،
‫ولی خیلی اشتباه کردم.

207
00:14:48,950 --> 00:14:53,410
‫طی تعطیلات کریسمس
‫که تو نبودی، تعریف کرده بودم.

208
00:14:58,040 --> 00:15:00,250
‫پشم‌هام. اصلا نمی‌دونم چیکار کنم.

209
00:15:00,460 --> 00:15:02,170
‫هزار بار سعی کردم...

210
00:15:02,380 --> 00:15:05,050
‫وارد حسابش بشم،
‫ولی به درد نمی‌خوره.

211
00:15:05,340 --> 00:15:07,760
‫اصلا گمون نکنم
‫کسی بتونه درستش کنه.

212
00:15:11,180 --> 00:15:13,800
‫چرت نگو. خودم کمکت می‌کنم حلش کنی.

213
00:15:14,260 --> 00:15:15,850
‫بابت چنین اتفاقی تعلیق نمی‌شی.

214
00:15:16,560 --> 00:15:19,560
‫ولی چطوری ثابت کنم؟
‫کس دیگه‌ای که خبر نداره.

215
00:15:19,810 --> 00:15:20,940
‫مامانت که خبر داره.

216
00:15:21,520 --> 00:15:24,400
‫بهش زنگ می‌زنی، می‌گی بیاد دانشگاه،
‫با استادت صحبت کنه...

217
00:15:24,560 --> 00:15:27,360
‫و بهش بگه جریان از همین قراره.
‫داستانه راجع به خودشه دیگه.

218
00:15:27,690 --> 00:15:28,900
‫نه، نمی‌شه چنین کاری کنم.

219
00:15:30,900 --> 00:15:32,700
‫یه دلیل برام بیار که نمی‌شه.

220
00:15:33,160 --> 00:15:37,620
‫آخه در اون صورت نابود می‌شه.
‫تحقیر می‌شه.

221
00:15:37,740 --> 00:15:41,080
‫تو که نمی‌دونی اون کجـ...
‫آدم قوی‌ای نیست.

222
00:15:41,250 --> 00:15:42,540
‫اون‌وقت قوی نبودنش تقصیر توئه؟

223
00:15:43,790 --> 00:15:46,000
‫مگه کسی مجبورش کرده بود
‫وقتی بابات جلوی چشم تو...

224
00:15:46,130 --> 00:15:48,000
‫از دنیا رفت، با یکی دیگه سکس کنه؟

225
00:15:49,460 --> 00:15:53,090
‫تقصیر خودشه.
‫تو نباید تقاصش رو پس بدی.

226
00:15:54,140 --> 00:15:58,640
‫چرا پیشنهادم رو قبول نمی‌کنی؟
‫کسی جز من نمی‌خواد کمکت کنه.

227
00:15:59,810 --> 00:16:01,730
‫واقعا به نظرت باید چنین کاری بکنم؟

228
00:16:02,140 --> 00:16:05,860
‫- به نظرت به درد می‌خوره؟
‫- آره، می‌خوره.

229
00:16:09,320 --> 00:16:11,740
‫تو که نباید کاری کنی
‫به خاطر ناراحت نشدن مامانت...

230
00:16:11,860 --> 00:16:13,150
‫تعلیقت کنن، پشم‌هام.

231
00:16:14,320 --> 00:16:16,620
‫درست می‌گی. درست می‌گی.

232
00:16:17,950 --> 00:16:19,700
‫آره، درست می‌گی.

233
00:16:21,160 --> 00:16:24,500
‫بهش زنگ می‌زنم.
‫ممنون.

234
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
‫خواهش.

235
00:16:37,550 --> 00:16:39,310
‫سلام، همه‌چی روبه‌راهه؟

236
00:16:41,140 --> 00:16:42,520
‫چرا چنین سوالی پرسیدی؟

237
00:16:42,770 --> 00:16:45,900
‫اِم، آخه اصلا زنگ نمی‌زنی.

238
00:16:47,400 --> 00:16:49,520
‫آها، می‌تونی بیای دانشگاه؟

239
00:16:49,690 --> 00:16:51,780
‫باید تو یه مسئله‌ای کمکم کنی.

240
00:16:51,860 --> 00:16:53,740
‫واسه چی؟ چی شده؟

241
00:16:54,700 --> 00:16:56,740
‫اگه بیای اینجا، اِم،

242
00:16:56,740 --> 00:16:59,910
‫همه‌چی رو برات توضیح می‌دم.
‫خواهش می‌کنم.

243
00:17:00,660 --> 00:17:05,500
‫لوسی، من که نمی‌تونم همه‌چی رو بدون توضیحی
‫دقیقه نودی ول کنم.

244
00:17:05,620 --> 00:17:06,750
‫جریان چیه؟

245
00:17:13,210 --> 00:17:16,090
‫می‌دونم وقتی بابا از دنیا رفت، کجا بودی.

246
00:17:29,730 --> 00:17:31,690
‫- سلام.
‫- سلام.

247
00:17:32,650 --> 00:17:35,860
‫اِم، ایوان الان برمی‌گرده.
‫رفت برگه‌ای رو تحویل بده.

248
00:17:36,490 --> 00:17:37,490
‫ردیفه.

249
00:17:51,290 --> 00:17:53,250
‫مال کلاس نمروفه؟

250
00:17:54,550 --> 00:17:55,550
‫آره.

251
00:17:56,420 --> 00:17:58,680
‫آره، من هم سال اول کلاسش رو برداشته بودم.
‫ازش خوشت میاد؟

252
00:17:59,050 --> 00:18:00,850
‫- نمی‌خواد از این کارها بکنی.
‫- چیکار می‌کنم؟

253
00:18:01,600 --> 00:18:03,770
‫وانمود می‌کنی می‌خوای بدونی
‫از اساتیدم خوشم میاد یا نه...

254
00:18:03,970 --> 00:18:06,810
‫یا کلا می‌خوای باهام آشنا بشی.

255
00:18:07,770 --> 00:18:09,230
‫چه واکنش شدیدی بروز دادی.

256
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
‫صادقانه گفتم دیگه.

257
00:18:12,570 --> 00:18:13,820
‫من هم داشتم ادب به خرج می‌دادم.

258
00:18:14,610 --> 00:18:19,490
‫آره، ولی بی‌دلیل ادب به خرج نمی‌دی.

259
00:18:20,660 --> 00:18:21,620
‫هوم.

260
00:18:23,030 --> 00:18:25,370
‫نمی‌دونستم چنین برداشتی ازم کردی.

261
00:18:25,580 --> 00:18:27,290
‫خب، نگران نباش.
‫زیاد یادش نمی‌افتم.

262
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
‫خوبه.

263
00:18:37,380 --> 00:18:39,130
‫می‌دونستی هنوز دارم قسطش رو می‌دم؟

264
00:18:43,890 --> 00:18:45,350
‫سیصد دلار خرج رو دستم گذاشت.

265
00:18:46,060 --> 00:18:47,060
‫چی رو می‌گی؟

266
00:18:47,850 --> 00:18:48,980
‫دوربینه رو می‌گم.

267
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
‫یادت نیست؟
‫خونه کنار ساحل رو می‌گم.

268
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
‫سلام!

269
00:18:59,610 --> 00:19:01,450
‫خیال می‌کردم امروز کلا کلاس داری، شرمنده.

270
00:19:01,780 --> 00:19:03,990
‫مشکلی نیست.
‫داشتیم از خودت می‌گفتیم.

271
00:19:06,240 --> 00:19:07,620
‫- سلام.
‫- سلام.

272
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
‫اِم...

273
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
‫- بریم غذا بخوریم؟
‫- باشه، چرا که نه؟

274
00:19:14,250 --> 00:19:17,050
‫- خیلی‌خب.
‫- باشه. فعلا.

275
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
‫فعلا.

276
00:19:23,430 --> 00:19:27,100
‫خلاصه... آره. امکان نداره
‫اثر کس دیگه‌ای باشه.

277
00:19:27,430 --> 00:19:28,930
‫لوسی داره راست می‌گه.

278
00:19:30,140 --> 00:19:32,940
‫خیلی سپاس‌گزارم
‫که تشریف آوردین خانم آلبرایت.

279
00:19:33,060 --> 00:19:35,110
‫خیلی هم زود تشریف آوردین. ممنون.

280
00:19:35,980 --> 00:19:39,110
‫مسلما وقتی از لوسی خواستم
‫اثبات کنه، نمی‌خواستم...

281
00:19:39,190 --> 00:19:40,200
‫شما این‌قدر به زحمت بیفتین.

282
00:19:41,360 --> 00:19:44,870
‫با کمیته صحبت می‌کنم.
‫می‌گم منفصلش کنن.

283
00:20:13,020 --> 00:20:14,810
‫حالت خوبه مامان؟

284
00:20:20,360 --> 00:20:25,200
‫اصلا نمی‌دونستم خبر داشتی.
‫خیلی شرمنده‌ام.

285
00:20:27,700 --> 00:20:29,540
‫حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم.

286
00:20:51,220 --> 00:20:54,480
‫نباید مجبورت می‌کردم چنین کاری کنی.

287
00:20:54,770 --> 00:20:58,610
‫نه. نمی‌خوام به خاطر من
‫تو دردسر بیفتی.

288
00:20:58,690 --> 00:21:00,400
‫اصلا نمی‌خوام آسیبی...

289
00:21:01,530 --> 00:21:03,990
‫یه خودت یا خواهرت وارد کنم.
‫خودت که می‌دونی، مگه نه؟

290
00:21:08,030 --> 00:21:09,700
‫دلم خیلی براش تنگ شده.

291
00:21:12,450 --> 00:21:13,750
‫دل من هم تنگ شده...

292
00:21:17,040 --> 00:21:19,380
‫واسه این نبود که عاشق بابات نبوده باشم،

293
00:21:19,590 --> 00:21:20,630
‫صرفا خیلی...

294
00:21:22,090 --> 00:21:25,260
‫احساس تنهایی می‌کردم و...

295
00:21:28,090 --> 00:21:29,970
‫حس می‌کردم همون موقع
‫هم از دستش دادم.

296
00:21:31,850 --> 00:21:35,350
‫ولی حالم به هم می‌خوره...

297
00:21:37,150 --> 00:21:38,770
‫که می‌دونم اذیتت کردم.

298
00:21:56,870 --> 00:21:57,870
‫سلام.

299
00:21:59,380 --> 00:22:00,840
‫- سلام.
‫- سلام.

300
00:22:04,760 --> 00:22:05,840
‫خوبی؟

301
00:22:06,630 --> 00:22:08,720
‫اِم، آره. استیون، ایشون مامانمه.

302
00:22:10,300 --> 00:22:11,930
‫سلام سی‌جی، خوش‌وقتم.

303
00:22:13,430 --> 00:22:15,270
‫ممنون، خوش‌وقتم.

304
00:22:16,730 --> 00:22:18,730
‫چطور بود؟ جلسه چطور پیش رفت؟
‫ردیف شد؟

305
00:22:19,690 --> 00:22:20,730
‫آره، ردیف شد.

306
00:22:20,900 --> 00:22:23,270
‫همه‌چی رو واسه ماریان
‫توضیح دادیم. اینه که...

307
00:22:23,650 --> 00:22:26,110
‫خوبه. می‌تونی برام تعریف کنی.
‫بریم قهوه بخوریم.

308
00:22:26,490 --> 00:22:30,990
‫اِم، گمون کنم حرفم با لوسی
‫هنوز تموم نشده باشه.

309
00:22:31,410 --> 00:22:32,950
‫- آره.
‫- می‌خوای چند دقیقه دیگه بمونی؟

310
00:22:33,450 --> 00:22:35,160
‫- اِم، گمون کنم...
‫- از لوسی پرسیدم.

311
00:22:38,000 --> 00:22:39,830
‫آره. آره، میام پیدات می‌کنم.

312
00:22:40,580 --> 00:22:41,750
‫خیلی‌خب. مطمئنی؟

313
00:22:42,420 --> 00:22:43,420
‫آره.

314
00:22:47,050 --> 00:22:49,430
‫خیلی‌خب.
‫فقط هر وقت کارم داشتی، بهم خبر بده.

315
00:22:51,510 --> 00:22:55,600
‫از آشناییت خوشحال شدم سی‌جی.
‫تعریفت رو زیاد شنیده بودم.

316
00:22:55,890 --> 00:22:56,930
‫- ردیفه؟
‫- ردیفه.

317
00:23:05,070 --> 00:23:06,400
‫خب...

318
00:23:07,990 --> 00:23:09,530
‫با این پسره در ارتباطی؟

319
00:23:10,610 --> 00:23:13,740
‫- آره، دوست‌پسرمه. آره.
‫- عه، دوست‌پسرته! عذر می‌خوام،

320
00:23:13,870 --> 00:23:15,080
‫نمی‌دونستم...

321
00:23:16,830 --> 00:23:18,080
‫خوشحالی؟

322
00:23:19,500 --> 00:23:22,380
‫آره، خیلی خوشحالم.
‫حرف نداره.

323
00:23:22,630 --> 00:23:23,500
‫هوم.

324
00:23:24,540 --> 00:23:25,750
‫واسه چی... واسه چی الان چنین سوالی...

325
00:23:25,960 --> 00:23:27,260
‫- نه، همین‌جوری پرسیدم...
‫- می‌پرسی؟

326
00:23:27,380 --> 00:23:32,010
‫همین‌جوری پرسیدم. مامانتم دیگه.
‫می‌خوام با آدم خوبی باشی.

327
00:23:32,260 --> 00:23:33,640
‫معلومه که آدم خوبیه.

328
00:23:33,970 --> 00:23:36,350
‫آخه به نظرم رفتارش باهام
‫کمی بی‌ادبانه بود.

329
00:23:36,600 --> 00:23:38,680
‫بی‌ادبانه نبود.
‫داشت از من محافظت می‌کرد،

330
00:23:38,680 --> 00:23:41,850
‫آخه می‌دونه چقدر بابت این اتفاقات ناراحتم.

331
00:23:41,850 --> 00:23:44,480
‫یعنی نه تنها اساتیدت
‫من رو زیر ذره‌بین گذاشتن،

332
00:23:44,690 --> 00:23:48,070
‫بلکه پسر بیست ساله‌ای که اصلا
‫من رو نمی‌شناسه هم موشکافیم می‌کنه؟

333
00:23:48,280 --> 00:23:50,860
‫آها، خب، باید با یکی صحبت می‌کردم دیگه.

334
00:23:51,400 --> 00:23:53,660
‫می‌دونی بیان نکردنش
‫چقدر اذیتم کرده؟

335
00:23:53,660 --> 00:23:55,191
‫چقدر هر بار که قیافه از خود راضی...

336
00:23:55,215 --> 00:23:57,290
‫جیمز داون‌پورت رو دیدم،
‫می‌خواستم بالا بیارم؟

337
00:23:57,410 --> 00:23:59,910
‫خیلی‌خب. لزومی نداره این شکلی
‫راجع بهش صحبت کنی. اِم...

338
00:24:00,000 --> 00:24:04,500
‫چی؟ منظورت چیه؟
‫دوست بابا بوده‌ها. ببین چیکار کرده.

339
00:24:04,670 --> 00:24:06,790
‫باشه، ولی... جفتمون با هم کردیم.

340
00:24:09,420 --> 00:24:10,550
‫ببین...

341
00:24:13,550 --> 00:24:18,850
‫وای... اِم... باید مسئله‌ای...
‫باید مسئله‌ای رو باهات در میون بذارم.

342
00:24:20,140 --> 00:24:21,680
‫اِم...

343
00:24:21,850 --> 00:24:25,650
‫من و جیمز از دو ماه پیش،
‫مجددا همدیگه رو می‌بینیم.

344
00:24:25,860 --> 00:24:29,730
‫من هم می‌خواستم
‫وقتی از دانشگاه برگشتی، بهتون بگم.

345
00:24:33,820 --> 00:24:37,950
‫ضمنا، خیلی عذر می‌خوام
‫که اذیتت کردم.

346
00:24:42,290 --> 00:24:47,750
‫خودت که می‌دونی چقدر کسشعره.
‫خودت که می‌دونی کارت خیلی کسشعره!

347
00:24:47,880 --> 00:24:51,510
‫- لوسی، خواهش می‌کنم، اگه شاهد چیزی بودی...
‫- امیدوارم ارزشش رو داشته باشه.

348
00:25:15,780 --> 00:25:17,700
‫سلام! با لوسی تماس گرفتین، پیغام بذارین.

349
00:25:47,520 --> 00:25:49,860
‫سلام. می‌شه صحبت کنیم؟

350
00:25:50,900 --> 00:25:53,480
‫آیم، آره. آره. چرا که نه؟

351
00:25:57,700 --> 00:25:59,120
‫اِم...

352
00:26:00,410 --> 00:26:01,450
‫چی شده؟

353
00:26:01,740 --> 00:26:05,750
‫جریان ریگلی رو که بهم گفته بودی...
‫مطمئنی به پیپا گفته؟

354
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
‫به نظرت بهت دروغ می‌گم؟

355
00:26:07,250 --> 00:26:08,500
‫نه رفیق. معلومه که نه.

356
00:26:08,620 --> 00:26:11,880
‫صرفا باید کاملا مطمئن باشم که خبر داره.

357
00:26:12,250 --> 00:26:16,420
‫آره، مطمئن باش. ریگلی بهش گفته بود.
‫چی شده؟

358
00:26:17,010 --> 00:26:19,260
‫بدجوری به گا رفتم.

359
00:26:22,260 --> 00:26:23,810
‫شرمنده که تو رو هم درگیر
‫این کسشعرها می‌کنم.

360
00:26:23,930 --> 00:26:25,850
‫- همه‌اش تقصیر منه.
‫- چرا داری چنین حرفی می‌زنی؟

361
00:26:26,140 --> 00:26:28,310
‫کسی جز پیپا هم خبر داره؟

362
00:26:29,270 --> 00:26:30,270
‫نه.

363
00:26:31,480 --> 00:26:34,940
‫تا جایی که می‌دونم نداره.
‫ولی دهن پیپا لقه.

364
00:26:35,110 --> 00:26:37,900
‫در نتیجه، به نظر خودم
‫برادرت به بدترین...

365
00:26:37,990 --> 00:26:39,360
‫فرد ممکن گفته.

366
00:26:40,280 --> 00:26:42,330
‫اتفاقی افتاده درو؟ جریان چیه؟

367
00:26:46,200 --> 00:26:48,910
‫- عه، سلام.
‫- ببخشید، داشتم می‌رفتم.

368
00:26:50,040 --> 00:26:51,830
‫- همه‌چی روبه‌راهه.
‫- آره، همه‌چی ردیفه.

369
00:26:51,830 --> 00:26:53,000
‫بعدا صحبت می‌کنیم، خب؟

370
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
‫جریان چی بود؟

371
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
‫با ریگلی به مشکل خورده.

372
00:26:59,090 --> 00:27:00,090
‫که این‌طور.

373
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
‫جریان‌های اون دوتا
‫عین سریال‌های آبکی می‌مونه.

374
00:27:20,400 --> 00:27:21,410
‫سلام.

375
00:27:25,830 --> 00:27:26,910
‫سلام.

376
00:27:27,410 --> 00:27:28,450
‫خوبی؟

377
00:27:30,410 --> 00:27:31,960
‫گمون کنم. آره.

378
00:27:34,340 --> 00:27:35,840
‫بهت زنگ زده بودم. اِم...

379
00:27:36,750 --> 00:27:37,760
‫چی شد؟

380
00:27:39,340 --> 00:27:41,090
‫نمی‌دونم.

381
00:27:41,260 --> 00:27:44,640
‫بازخواستش کردم و همه‌چی رو شد.

382
00:27:44,970 --> 00:27:46,140
‫خوبه. خوبه.

383
00:27:47,970 --> 00:27:50,100
‫حس خوبی ندارم.

384
00:27:51,640 --> 00:27:54,060
‫بهم گفت هنوز هم با اون عوضی قرار می‌ذاره.

385
00:27:54,480 --> 00:27:55,860
‫خودت که می‌دونی
‫کارش خیلی کسشعره، مگه نه؟

386
00:27:56,190 --> 00:27:58,400
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم.
‫خیلی گیج‌کننده است و...

387
00:27:58,570 --> 00:28:00,610
‫دلم تا حدی خیلی براش می‌سوزه.

388
00:28:01,110 --> 00:28:02,860
‫نه. نه، نباید دلت بسوزه.

389
00:28:03,950 --> 00:28:05,910
‫نباید بذاری برنده بشه،
‫لیاقت برنده شدن نداره.

390
00:28:06,200 --> 00:28:07,370
‫تو که تو زندگیمون نبودی.

391
00:28:07,700 --> 00:28:10,540
‫به نظرم ممکنه از قبل
‫خیلی باهاش بدجنسی کرده باشم.

392
00:28:10,660 --> 00:28:12,790
‫خوبه. اگه کردی، خوب کردی.
‫حقشه.

393
00:28:13,000 --> 00:28:14,880
‫اگه واقعا براش مهم بودی،
‫با اون آدم قرار نمی‌ذاشت.

394
00:28:15,210 --> 00:28:17,000
‫اگه کسی چنین کاری کنه،
‫هویتش با همون کار تعریف می‌شه.

395
00:28:17,130 --> 00:28:18,670
‫مهم نیست مامانته یا نه.

396
00:28:18,800 --> 00:28:20,880
‫ای خدا. واقعا گاهی خیلی بی‌رحمی‌ها.

397
00:28:21,010 --> 00:28:22,430
‫خودت که می‌دونی، مگه نه؟

398
00:28:28,430 --> 00:28:30,730
‫به بری گفته بودم باهاش می‌رم مهمونی.

399
00:28:31,520 --> 00:28:33,890
‫- من هم باهات میام.
‫- نه، نمی‌خواد. باید مقاله‌ات رو تحویل بدی.

400
00:28:38,360 --> 00:28:39,610
‫نمی‌خوای بیام؟

401
00:28:41,440 --> 00:28:42,700
‫معلومه که می‌خوام بیای.

402
00:28:52,410 --> 00:28:53,790
‫خیلی‌خب.

403
00:29:12,930 --> 00:29:14,140
‫سلام.

404
00:29:15,020 --> 00:29:18,360
‫سلام. عه، مواظب باش.
‫پات رو بپا، شکسته.

405
00:29:19,320 --> 00:29:21,440
‫اینجا داره از هم می‌پاشه.

406
00:29:21,440 --> 00:29:23,820
‫هزارتا قانون امنیتی رو نقض کرده.

407
00:29:23,940 --> 00:29:25,110
‫سلام.

408
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
‫سلام.

409
00:29:28,160 --> 00:29:30,700
‫- سلام استیون.
‫- سلام.

410
00:29:39,880 --> 00:29:41,130
‫بابت چیزی ناراحتی؟

411
00:29:44,920 --> 00:29:46,090
‫چت شده؟

412
00:29:46,180 --> 00:29:49,680
‫ناراحتم استیون. اگه به نظرت
‫حق ندارم ناراحت باشم، عذر می‌خوام.

413
00:29:49,800 --> 00:29:50,810
‫بابت مامانم ناراحتم.

414
00:29:50,810 --> 00:29:52,720
‫اگه برات مفرح نیستم، عذر می‌خوام.

415
00:29:54,230 --> 00:29:55,350
‫من عذر می‌خوام...

416
00:29:58,650 --> 00:30:01,770
‫مشکلات خیلی زیادی داشتیم.

417
00:30:06,070 --> 00:30:10,450
‫بیا بریم هوا بخوریم. خب؟
‫خیلی‌خب.

418
00:30:21,880 --> 00:30:25,970
‫سلام! خون‌آشاممون از تابوتش بیرون اومد.

419
00:30:28,130 --> 00:30:29,930
‫از ساعت چند مشروب خوردی؟

420
00:30:30,510 --> 00:30:33,470
‫تو جریان تصادف رو به پیپا گفته بودی؟

421
00:30:34,350 --> 00:30:37,600
‫- واسه چی چنین فکری می‌کنی؟
‫- باید از زبون خودت بشنوم پسر.

422
00:30:38,060 --> 00:30:41,110
‫خب، نه. نه، بهش نگفتم.

423
00:30:41,270 --> 00:30:42,570
‫عین سگ دروغ می‌گی!

424
00:30:42,820 --> 00:30:45,360
‫خیلی پیچیده بود پسر.
‫پیچیده بود، اون که اصلا...

425
00:30:45,570 --> 00:30:47,950
‫خیلی احمقی.
‫داره به همه می‌گه.

426
00:30:48,240 --> 00:30:49,700
‫منظورت چیه؟
‫اون که چنین کاری نمی‌کنه.

427
00:30:49,700 --> 00:30:50,780
‫به کسی نمی‌گه.

428
00:30:56,040 --> 00:30:57,710
‫بس کن.

429
00:30:57,710 --> 00:30:59,790
‫- باید دوباره مسابقه بدیم.
‫- تو که دو بار باختی!

430
00:30:59,870 --> 00:31:01,210
‫- خیلی‌خب.
‫- دو بار باختی.

431
00:31:01,290 --> 00:31:04,300
‫- دو بار.
‫- هر کی سه بار برد، حسابه.

432
00:31:04,420 --> 00:31:07,920
‫به نظرت می‌تونم سه بار ببرم؟

433
00:31:09,510 --> 00:31:11,970
‫سلام... حالت خوبه رفیق؟

434
00:31:12,930 --> 00:31:14,510
‫شاید بهتر باشه برات آب بیاریم.

435
00:31:14,970 --> 00:31:16,770
‫تو همیشه خیلی باهام مهربونی.

436
00:31:18,480 --> 00:31:20,940
‫- خیلی ازت خوشم می‌اومد.
‫- درو...

437
00:31:21,100 --> 00:31:24,820
‫الان همه‌چی به خاطر من خراب شده.
‫عذر می‌خوام.

438
00:31:24,900 --> 00:31:28,280
‫اشکالی نداره.
‫ما که مشکلی نداریم. با هم رفیقیم.

439
00:31:28,570 --> 00:31:31,360
‫- نه‌خیر، نیستیم.
‫- درو، خیلی مستی‌ها.

440
00:31:32,070 --> 00:31:33,450
‫- عذر می‌خوام.
‫- سلام!

441
00:31:33,820 --> 00:31:37,870
‫سلام، خیلی‌خب. اِم، مراقب باشین،
‫آخه مزه خیلی کم داشتیم.

442
00:31:40,540 --> 00:31:43,080
‫باشه، من می‌رم واسه درو آب بیارم.
‫ببخشید.

443
00:31:44,250 --> 00:31:45,420
‫حالتون خوبه؟

444
00:31:47,590 --> 00:31:49,090
‫چرا چنین بلایی سرم آوردی؟

445
00:31:49,510 --> 00:31:51,380
‫تقصیر توئه که خبردار شدن.

446
00:31:51,550 --> 00:31:52,970
‫بری، می‌شه بری ریگلی رو پیدا کنی؟

447
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
‫باشه.

448
00:31:57,140 --> 00:32:00,060
‫- ببین درو، بیا. بشین و...
‫- نه‌خیر، جواب سوالم رو ندادی.

449
00:32:00,060 --> 00:32:01,690
‫واسه چی چنین کاری کردی؟

450
00:32:03,520 --> 00:32:05,980
‫اصلا متوجه منظورت نمی‌شم.

451
00:32:06,110 --> 00:32:08,280
‫خودم می‌دونم ریگلی
‫جریان تصادف رو بهت گفته.

452
00:32:09,440 --> 00:32:10,780
‫تو هم اون نامه رو نوشتی.

453
00:32:12,110 --> 00:32:14,660
‫- چی؟ نامه کدومه؟
‫- کسشعر نگو.

454
00:32:15,240 --> 00:32:16,660
‫از وقایع اون شب خبر دارم،

455
00:32:16,780 --> 00:32:19,160
‫ولی نمی‌دونم کدوم نامه رو می‌گی.

456
00:32:19,290 --> 00:32:22,290
‫راجع به من به مدیر نامه نوشتی،
‫من هم می‌خوام دلیلش رو بدونم.

457
00:32:22,460 --> 00:32:24,630
‫نه. نه، نامه ننوشتم.

458
00:32:24,790 --> 00:32:26,630
‫- کسی جز تو خبر نداره.
‫- من به مدیر نامه نـ...

459
00:32:26,750 --> 00:32:29,590
‫- کسی جز تو خبر نداره.
‫- من به مدیر نامه ننوشتم!

460
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
‫جریان چیه؟

461
00:32:31,170 --> 00:32:34,130
‫مدام از نامه‌ای به مدیر می‌گه.

462
00:32:34,260 --> 00:32:36,010
‫می‌گه دانشگاه از کارش خبردار شده.

463
00:32:36,100 --> 00:32:37,050
‫انگار یکی خبرچینیش رو کرده.

464
00:32:38,560 --> 00:32:40,890
‫چه گهی می‌خوری درو؟
‫شاید بهتر باشه جای دیگه‌ای صحبت کنیم.

465
00:32:40,980 --> 00:32:43,440
‫نباید بهش می‌گفتی.
‫الان همه خبردار شدن و به گا رفتم!

466
00:32:44,770 --> 00:32:47,520
‫خیال کردی چی می‌شه؟
‫اگه زندانی بشم چی؟

467
00:32:47,690 --> 00:32:49,900
‫قرار نیست زندانی بشی، خب؟
‫بیا بریم.

468
00:32:49,980 --> 00:32:51,280
‫- بیا صحبت کنیم...
‫- من میارمش.

469
00:32:51,360 --> 00:32:52,780
‫- درو، بیا. بیا بریم.
‫- گوش نمی‌دی‌ها.

470
00:32:52,780 --> 00:32:54,490
‫کار دوست‌دخترت بوده. برات مهم نیست.

471
00:32:55,030 --> 00:32:57,070
‫- پیپا به کسی نمی‌گه.
‫- درو، من کاری نکردم.

472
00:32:57,240 --> 00:32:59,410
‫- خب؟ قسم می‌خورم کاری نکردم.
‫- کس دیگه‌ای خبر نداره.

473
00:32:59,740 --> 00:33:01,410
‫فقط تو، استیون و خودش خبر دارین.

474
00:33:01,540 --> 00:33:04,000
‫مسلما استیون چیزی نمی‌گه.
‫فقط اون داشت کمکم می‌کرد.

475
00:33:04,580 --> 00:33:08,590
‫ریگلی... ریگلی، قسم می‌خورم.
‫ریگلی، قسم می‌خورم...

476
00:33:08,750 --> 00:33:11,760
‫راجع بهش صحبت می‌کنیم، خب؟

477
00:33:11,840 --> 00:33:13,970
‫ولی جای دیگه‌ای صحبت می‌کنیم.
‫تو خوابگاه صحبت می‌کنیم. بیا.

478
00:33:13,970 --> 00:33:15,590
‫- به من دست نزن پسر.
‫- درو، بس کن.

479
00:33:15,840 --> 00:33:17,470
‫- بزن به چاک پسر!
‫- درو، بیا دیگه!

480
00:33:17,760 --> 00:33:20,100
‫- ولم کن پسر.
‫- درو، خیر سرت...

481
00:33:23,390 --> 00:33:24,560
‫- ریگلی!
‫- وای خدایا!

482
00:33:25,690 --> 00:33:27,020
‫وای، پشم‌هام!

483
00:33:29,190 --> 00:33:31,730
‫درو، درو، درو، ببخشید.
‫حالت خوبه؟

484
00:33:31,900 --> 00:33:34,860
‫- حالت خوبه؟ می‌شه یکی حوله بیاره؟
‫- برو کنار. برو کنار، برو کنار.

485
00:33:35,280 --> 00:33:36,820
‫امان از دستت.

486
00:33:38,950 --> 00:33:40,030
‫سلام.

487
00:33:42,870 --> 00:33:45,000
‫ریگلی! ریگلی!

488
00:33:45,250 --> 00:33:47,000
‫- ریگلی! ریگلی!
‫- ریگلی!

489
00:33:47,330 --> 00:33:49,000
‫کیرم توش!

490
00:33:49,250 --> 00:33:50,540
‫برین کنار! برین کنار!

491
00:33:51,250 --> 00:33:52,460
‫- وای خدایا! پشم‌هام.
‫- ریگلی!

492
00:33:52,630 --> 00:33:54,470
‫وای، زانوم.
‫زانوم! زانوم! زانوم!

493
00:33:54,590 --> 00:33:56,510
‫چیزی نیست.
‫زنگ بزنین آمبولانس بیاد دیگه!

494
00:33:57,510 --> 00:33:58,680
‫وای خدایا.

495
00:33:59,090 --> 00:34:01,600
‫به من دستور نده، خب؟

496
00:34:04,640 --> 00:34:06,770
‫- استیون، خودت که می‌دونی کار من نبوده.
‫- می‌رم کمک ریگلی.

497
00:34:06,890 --> 00:34:09,690
‫یه لحظه وایستا. من ننوشته بودمش.
‫خودت که می‌دونی من اون نامه رو ننوشته بودم.

498
00:34:09,860 --> 00:34:12,270
‫لوسی، اذیت نکن دیگه!

499
00:34:13,780 --> 00:34:16,530
‫استیون. استیون. اِم...

500
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
‫وای خدایا.

501
00:34:36,380 --> 00:34:38,590
‫ایوان می‌گه امشب عملش می‌کنن.

502
00:34:38,720 --> 00:34:41,600
‫- وایستا ببینم، باید عمل کنه؟
‫- اون زانوش قبلا هم مصدوم شده بود.

503
00:34:41,890 --> 00:34:44,720
‫- وای خدایا.
‫- واقعا امیدوارم حال درو خوب باشه.

504
00:34:44,970 --> 00:34:47,310
‫حالا معلوم شد چرا از اول سال
‫دیوانه شده بود.

505
00:34:47,770 --> 00:34:51,440
‫فقط گیج شدم.
‫پیپا اصلا بهت چیزی نگفته بود؟

506
00:34:51,610 --> 00:34:53,110
‫نه، نه، نگفته بود.

507
00:34:56,150 --> 00:34:59,530
‫سلام. حالتون چطوره بچه‌ها؟

508
00:35:00,240 --> 00:35:03,490
‫خوبیم. ما که پایین نیفتادیم.

509
00:35:03,490 --> 00:35:06,700
‫نه، خودم می‌دونم.
‫ولی می‌دونم باهاش صمیمی بودین.

510
00:35:07,540 --> 00:35:09,620
‫نمی‌دونم باز هم می‌تونه
‫فوتبال آمریکایی بازی کنه یا نه.

511
00:35:09,620 --> 00:35:11,920
‫ملت حرف‌های عجیبی می‌زنن.

512
00:35:11,920 --> 00:35:15,050
‫مثلا می‌گن سر میسی کمپبل دعواشون شده بود.

513
00:35:15,920 --> 00:35:18,260
‫استیون حرفی نزده بود؟

514
00:35:19,340 --> 00:35:20,630
‫منظورت چیه؟

515
00:35:21,550 --> 00:35:25,010
‫آها. آخه گمون کنم
‫اون شب استیون رو دم مهمونیه...

516
00:35:25,100 --> 00:35:27,270
‫دیده بودم که با میسی صحبت می‌کرد.

517
00:35:30,310 --> 00:35:33,770
‫نه. استیون که میسی رو نمی‌شناخت.

518
00:35:34,230 --> 00:35:36,070
‫تارک بود، شاید هم خودش نبوده باشه.

519
00:35:36,150 --> 00:35:37,150
‫نه‌خیر، نبوده.

520
00:35:39,950 --> 00:35:42,610
‫آخه من اون شب پیشش بودم.

521
00:35:42,780 --> 00:35:46,410
‫اولین سکسمون همون شب بود،
‫واسه همین خوب یادمه.

522
00:35:47,490 --> 00:35:50,040
‫شب تا صبح تو اتاق خودم بودیم.

523
00:35:53,170 --> 00:35:54,170
‫خیلی‌خب.

524
00:35:55,290 --> 00:35:58,090
‫بگذریم، اگه پیپا رو دیدین،
‫از طرفم بهش دلداری بدین.

525
00:36:07,060 --> 00:36:10,350
‫عه، پس یعنی...
‫چرا چنین حرفی زدی؟

526
00:36:10,980 --> 00:36:14,310
‫تو که تازه بعدش با استیون سکس کردی.

527
00:36:14,980 --> 00:36:19,900
‫خودم می‌دونم.
‫قبلا بهتون دروغ گفته بودم.

528
00:36:19,900 --> 00:36:25,280
‫نگران بودم و خجالت می‌کشیدم،
‫آخه خیال می‌کردم ممکنه قضاوتم کنین.

529
00:36:25,490 --> 00:36:28,080
‫آخه هنوز باهاش سر قرار نرفته بودم و نمی...

530
00:36:28,200 --> 00:36:29,830
‫تازه باهاتون آشنا شده بودم. اینه که...

531
00:36:36,650 --> 00:36:37,000
‫[تماس با استیون]

532
00:36:40,260 --> 00:36:42,630
‫سلام، با استیون تماس گرفتین، پیغام بذارین.

533
00:36:55,150 --> 00:36:56,610
‫یه سری از وسایل ریگلی رو آوردم.

534
00:36:58,570 --> 00:36:59,940
‫والدینش همین الان رفتن.

535
00:37:00,980 --> 00:37:02,950
‫مدتی با مدیر تو اتاقش بودن.

536
00:37:07,240 --> 00:37:09,080
‫نمی‌فهمم واسه چی
‫حرفم رو باور نمی‌کنی.

537
00:37:09,530 --> 00:37:11,080
‫چون کس دیگه‌ای خبر نداشت.

538
00:37:11,450 --> 00:37:12,750
‫من چنین کاری نمی‌کنم.

539
00:37:13,830 --> 00:37:17,130
‫- خودت که می‌دونی من چنین کاری نمی‌کنم.
‫- پس حتما به کس دیگه‌ای گفتی.

540
00:37:18,630 --> 00:37:19,750
‫نه.

541
00:37:23,550 --> 00:37:27,300
‫اصلا به حرف‌هات اعتماد ندارم.
‫می‌شه لطفا بری بیرون؟ لطفا برو بیرون.

542
00:37:27,840 --> 00:37:31,350
‫ببین، استیون هم خبر داشت. خب؟
‫واسه چی خیال می‌کنی کار اون نبوده؟

543
00:37:31,520 --> 00:37:33,060
‫کسشعر نگو بابا.
‫استیون بهترین دوست منه.

544
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
‫کسی جز اون...

545
00:37:34,230 --> 00:37:36,140
‫تو این مسئله کمکم نکرده.
‫برعکس تو.

546
00:37:36,350 --> 00:37:37,810
‫خیلی وقته که رفتارت مشکوکه.

547
00:37:37,810 --> 00:37:40,360
‫- چی؟
‫- همیشه دروغ می‌گی.

548
00:37:40,480 --> 00:37:42,610
‫فهمیده بودم تو خونه کنار دریاچه
‫به یکی دیگه پیام می‌دی.

549
00:37:42,690 --> 00:37:45,570
‫من که احمق نیستم.
‫می‌دونم از نظر همه احمقم، ولی نیستم.

550
00:37:45,740 --> 00:37:46,780
‫به نظر من احمق نیستی.

551
00:37:47,160 --> 00:37:48,990
‫خواهش می‌کنم گورت رو گم کن، خب؟

552
00:37:50,490 --> 00:37:53,200
‫این‌قدر بی‌انصافی که رقت‌انگیزه.

553
00:38:13,350 --> 00:38:14,890
‫من می‌رم قهوه بگیرم.

554
00:38:28,950 --> 00:38:30,160
‫هنوز سرپا نشدی بی‌خایه؟

555
00:38:33,330 --> 00:38:35,750
‫هنوز هم تک‌پا شکستت می‌دم.

556
00:38:40,880 --> 00:38:43,000
‫قسم می‌خورم تأثیر داروهاشون
‫پنج دقیقه دیگه از بین می‌ره.

557
00:38:51,890 --> 00:38:53,310
‫متأسفم که چنین بلایی سرت اومد.

558
00:38:54,680 --> 00:38:56,220
‫می‌خوای مسخره‌ترین
‫جاش رو تعریف کنم؟

559
00:38:57,560 --> 00:38:59,310
‫مدیرمون که الان اومده بود اینجا،
‫به والدینم گفته بود...

560
00:38:59,440 --> 00:39:01,190
‫اصلا قرار نبود درو تو دردسر بیفته.

561
00:39:11,070 --> 00:39:14,080
‫مسئولین قرار نبود بابت نامه پیپا کاری بکنن.

562
00:39:14,280 --> 00:39:17,660
‫صرفا گفتن دارن تحقیق می‌کنن،
‫بعدش هم درو بدگمان شد.

563
00:39:19,370 --> 00:39:20,580
‫گمون نکنم دیگه فرقی داشته باشه.

564
00:39:20,710 --> 00:39:21,960
‫امکان نداره حالا که شاهد دیوانه‌بازیش بودن،

565
00:39:22,080 --> 00:39:23,630
‫دوباره تو دانشگاه راهش بدن.

566
00:39:26,210 --> 00:39:27,260
‫چیزیش نمی‌شه.

567
00:39:30,630 --> 00:39:31,640
‫آره.

568
00:39:37,270 --> 00:39:38,560
‫پیپا رو موقع رفتن دیدم.

569
00:39:40,270 --> 00:39:41,600
‫آره، آره... درست گفته بودی.

570
00:39:41,730 --> 00:39:42,850
‫نباید بهش اعتماد کنم.

571
00:39:55,200 --> 00:39:56,370
‫بازه.

572
00:39:58,750 --> 00:39:59,960
‫سلام.

573
00:40:03,920 --> 00:40:05,130
‫حال ریگلی چطوره؟

574
00:40:06,710 --> 00:40:07,840
‫گمون کنم...

575
00:40:09,550 --> 00:40:11,470
‫باهام به هم زد.

576
00:40:14,470 --> 00:40:15,771
‫باورم نمی‌شه که خیال می‌کنه
‫کار من بوده...

577
00:40:15,795 --> 00:40:16,220
‫پیپا...

578
00:40:16,350 --> 00:40:17,720
‫اصلا باورم نمی‌شه.

579
00:40:18,350 --> 00:40:21,230
‫خیلی متأسفم. کاری از دستم بر نمیاد؟

580
00:40:21,980 --> 00:40:24,650
‫اصلا نمی‌دونی کی اون نامه رو نوشته؟

581
00:40:26,860 --> 00:40:29,110
‫نه. نه، اصلا نمی‌دونم.

582
00:40:32,280 --> 00:40:34,450
‫ببین، من تو رو لو ندادم.

583
00:40:34,450 --> 00:40:36,660
‫ریگلی اصلا خبر نداره
‫جریان درو رو بهت گفتم...

584
00:40:36,780 --> 00:40:40,660
‫و خودم هم گمون نمی‌کنم
‫نامه‌ای نوشته باشی. ولی...

585
00:40:41,790 --> 00:40:42,870
‫ولی چی؟

586
00:40:44,170 --> 00:40:46,630
‫به نظرت ممکنه استیون نوشته باشه؟

587
00:40:46,960 --> 00:40:49,920
‫چی؟ نه. معلومه که نه. نه.

588
00:40:50,050 --> 00:40:53,430
‫می‌شه یه لحظه احساساتت
‫نسبت بهش رو نادیده بگیری؟

589
00:40:54,340 --> 00:40:56,800
‫چنین کاری دقیقا خوراک خودشه.

590
00:40:57,350 --> 00:41:00,100
‫ما که کس دیگه‌ای رو نمی‌شناسیم
‫که بخواد چنین کاری بکنه.

591
00:41:00,180 --> 00:41:03,020
‫پیپا، استیون اون نامه رو ننوشته،
‫ننـ... ننوشته...

592
00:41:03,140 --> 00:41:05,400
‫چنین کاری نمی‌کنه.
‫دلیلی نداره که بکنه.

593
00:41:09,610 --> 00:41:11,030
‫به من اعتماد نداری؟

594
00:41:14,070 --> 00:41:17,780
‫راستش... دیگه اصلا نمی‌دونم.

595
00:41:19,910 --> 00:41:21,200
‫پیپا، بی‌خیال دیگه.

596
00:41:23,870 --> 00:41:26,170
‫خیلی خسته‌ام.

597
00:41:26,500 --> 00:41:27,920
‫پیپا، اذیت نکن دیگه!

598
00:43:24,800 --> 00:43:39,800
‫مترجم: «نـــامـــدار»

599
00:43:40,000 --> 00:44:00,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

600
00:44:14,540 --> 00:44:15,710
‫سلام!

601
00:44:15,840 --> 00:44:17,170
‫- سلام!
‫- عه، عه، عه! چـ...

602
00:44:17,300 --> 00:44:18,510
‫چی شده؟
‫جریان چیه؟

603
00:44:18,630 --> 00:44:20,970
‫انگار نفسم بالا نمیاد.
‫همه‌اش تقصیر منه. همه‌اش تقصیر منه.

604
00:44:21,050 --> 00:44:23,510
‫منـ... منظورت چیه؟
‫نه، نه، نه. چیزی نیست.

605
00:44:23,640 --> 00:44:25,330
‫من نوشته بودم. نامه رو
‫من نوشته بودم. کار من بود.

606
00:44:25,354 --> 00:44:26,300
‫خودم می‌دونم. می‌دونم.

607
00:44:26,810 --> 00:44:29,020
‫فقط می‌خواستم کمکت کنم.

608
00:44:29,850 --> 00:44:33,520
‫- خیلی ببخشید. خیلی ببخشید. می...
‫- اشکالی نداره. اشکالی نداره.

609
00:44:33,940 --> 00:44:35,440
‫نه، ببخشید. خیلی ببخشید.

610
00:44:35,520 --> 00:44:37,110
‫- قسم می‌خورم فقط می‌خواستم کمک کنم.
‫- خودم می‌دونم.

611
00:44:37,230 --> 00:44:38,650
‫قسم می‌خورم قصد دیگه‌ای نداشتم.

612
00:44:42,240 --> 00:44:44,360
‫- خیلی ببخشید. ببخشید.
‫- اشکالی نداره.

613
00:44:45,570 --> 00:44:48,700
‫همین که فهمیدم چقدر بی‌انصافی کردم،
‫برگشتم اینجا.

614
00:44:48,870 --> 00:44:50,250
‫خیلی در حقت بی‌انصافی کردم.

615
00:44:50,370 --> 00:44:53,790
‫خیلی عذر می‌خوام. تو که کاری نکردی.
‫من تو دردسر نیفتادم. تو دردسر نیفتادم.

616
00:44:53,960 --> 00:44:55,080
‫تو دردسر نیفتادم.

617
00:44:56,630 --> 00:44:57,670
‫خیلی دوستت دارم.

618
00:45:01,630 --> 00:45:02,970
‫خیلی دوستت دارم.

619
00:45:03,760 --> 00:45:05,180
‫من هم خیلی دوستت دارم.
