1
00:00:01,000 --> 00:00:01,380
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:01,381 --> 00:00:03,008
‫واسه چی مامانت رو سی‌جی صدا می‌کنی؟

3
00:00:04,343 --> 00:00:06,637
‫اِم، خودش مزیت مامان
‫خطاب شدن رو از دست داد.

4
00:00:07,137 --> 00:00:09,264
‫سلام به استیون دی‌مارکوی معروف.

5
00:00:09,264 --> 00:00:10,891
‫سلام میسی، حالت چطوره؟

6
00:00:10,891 --> 00:00:12,142
‫همدیگه رو می‌شناسین؟

7
00:00:12,142 --> 00:00:13,602
‫جفتمون اهل بی‌ویلیم.

8
00:00:13,602 --> 00:00:15,270
‫- دیروز کی باهات تماس گرفته بود؟
‫- مامانم بود.

9
00:00:15,270 --> 00:00:17,147
‫کار به شدت تخمی‌ای ازش سر زده بود،

10
00:00:17,147 --> 00:00:20,734
‫من هم نمی‌تونم درست و حسابی ببخشمش.

11
00:00:20,734 --> 00:00:21,985
‫سعیم رو کردم.

12
00:00:21,985 --> 00:00:23,153
‫تحمل مامان من هم دشواره.

13
00:00:23,153 --> 00:00:24,363
‫با بابام که اصلا صحبت نمی‌کنم.

14
00:00:25,072 --> 00:00:26,782
‫وقتی شش ساله بودم، ترکمون کرد.

15
00:00:27,699 --> 00:00:28,867
‫این یکی پژمرده نمی‌شه.

16
00:00:33,497 --> 00:00:35,123
‫درگیر کسشعرهای استیونم.

17
00:00:35,123 --> 00:00:38,043
‫دارم خیلی حماقت می‌کنم.
‫انگار خودم نیستم.

18
00:00:38,043 --> 00:00:39,545
‫می‌تونی با افراد دیگه‌ای هم باشی.

19
00:00:39,545 --> 00:00:41,588
‫اون پسره که باهاش آشنا شده بودیم چطوره؟

20
00:00:41,588 --> 00:00:42,673
‫مکس رو می‌گی.

21
00:00:43,757 --> 00:00:46,468
‫هنوز هم می‌خوای با هم شام بخوریم؟

22
00:00:55,500 --> 00:00:58,700
‫[دسامبر 2007]

23
00:00:59,000 --> 00:01:14,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24
00:01:14,496 --> 00:01:16,164
‫- بفرمایین.
‫- ممنون.

25
00:01:16,164 --> 00:01:17,875
‫بهترین قهوه دنیا رو برات دم می‌کنم.

26
00:01:20,085 --> 00:01:21,336
‫قهوه محبوبم همینه.

27
00:01:22,421 --> 00:01:23,964
‫هوم. به‌به.

28
00:01:25,900 --> 00:01:26,450
‫[یک پیام جدید]

29
00:01:26,500 --> 00:01:30,000
‫[استیون: هستی؟ دارم میام اتاقت.]

30
00:01:31,180 --> 00:01:32,181
‫وای، پشم‌هام.

31
00:01:33,182 --> 00:01:36,268
‫- چیه؟
‫- اِم، باید برم وسایلم رو جمع کنم.

32
00:01:36,268 --> 00:01:37,477
‫مامانم الان می‌رسه.

33
00:01:38,645 --> 00:01:40,564
‫اگه نیاز بود کسی نجاتت بده،
‫بهم خبر بده.

34
00:01:40,564 --> 00:01:41,648
‫ممنون.

35
00:01:42,482 --> 00:01:43,942
‫راستی، اگه نتونستیم صحبت کنیم...

36
00:01:44,401 --> 00:01:45,903
‫مگه تلفن نداریم؟

37
00:01:48,530 --> 00:01:50,490
‫صرفا جهت احتیاط، کریسمس مبارک.

38
00:01:50,908 --> 00:01:52,242
‫خیلی‌خب.

39
00:01:52,242 --> 00:01:53,619
‫کریسمس مبارک دخترک عجیب‌الخلقه.

40
00:01:54,000 --> 00:02:08,000
‫مترجم: «نـــامـــدار»

41
00:02:08,592 --> 00:02:09,760
‫سلام.

42
00:02:09,760 --> 00:02:11,345
‫نمی‌دونستم نیستی.

43
00:02:11,345 --> 00:02:13,013
‫مگه قرار نبود دیشب بری؟

44
00:02:13,889 --> 00:02:15,641
‫اتفاقات اجتناب‌ناپذیر رو
‫به تعویق انداختم.

45
00:02:16,099 --> 00:02:17,684
‫- سلام.
‫- سلام.

46
00:02:22,105 --> 00:02:23,106
‫بیا تو.

47
00:02:29,154 --> 00:02:30,614
‫تا دیروقت بیدار بودی؟

48
00:02:31,698 --> 00:02:34,660
‫آره، با یه سری از دخترها
‫خیلی مست کردیم.

49
00:02:34,952 --> 00:02:38,080
‫دارم روانم رو آماده می‌کنم
‫که دو هفته پیش مامانم باشم.

50
00:02:38,539 --> 00:02:39,540
‫بیا بغلم.

51
00:02:44,795 --> 00:02:46,755
‫- من رو بو کردی؟
‫- اوهوم.

52
00:02:48,048 --> 00:02:51,260
‫آخه خیلی بوی خودت رو می‌دی.

53
00:02:54,054 --> 00:02:56,306
‫بیش از همیشه بوی خودت رو می‌دی.

54
00:02:56,306 --> 00:02:57,683
‫احتمالا بوی سویشرتمه.

55
00:03:07,818 --> 00:03:09,486
‫- [تماس از طرف سی‌جی]
‫- وای خدایا، ببخشید.

56
00:03:09,486 --> 00:03:10,904
‫جواب بده.

57
00:03:11,488 --> 00:03:12,865
‫سلام، چی شده؟

58
00:03:12,865 --> 00:03:15,409
‫سلام، همین الان وارد محوطه دانشگاه شدم.

59
00:03:16,034 --> 00:03:18,453
‫خیلی‌خب، یه دقیقه دیگه پایینم.

60
00:03:18,453 --> 00:03:19,538
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

61
00:03:21,832 --> 00:03:25,335
‫شرمنده‌ام، قرار بود یه ساعت دیگه برسه.

62
00:03:25,335 --> 00:03:28,088
‫شاید بتونیم بقیه‌اش رو
‫به تعطیلات محول کنیم؟

63
00:03:28,088 --> 00:03:29,840
‫وقتی نیم ساعت بیشتر با هم فاصله نداریم،

64
00:03:29,840 --> 00:03:32,050
‫ندیدنت خیلی غیرعادی می‌شه.

65
00:03:32,050 --> 00:03:33,385
‫آره، حتما.

66
00:03:33,385 --> 00:03:34,803
‫- موافقی؟
‫- اوهوم.

67
00:03:34,803 --> 00:03:36,597
‫ایول، به نظرت چه روزی
‫همدیگه رو ببینیم؟

68
00:03:37,848 --> 00:03:41,518
‫اِم... خودت چه روزی راحت‌تری؟

69
00:03:42,644 --> 00:03:47,107
‫فردای کریسمس روز خیلی خوبیه
‫و آدم هیچ کاری نداره.

70
00:03:47,107 --> 00:03:48,358
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب.

71
00:03:51,278 --> 00:03:52,446
‫خیلی‌خب، باید برم.

72
00:03:55,282 --> 00:03:56,283
‫خیلی‌خب.

73
00:03:57,826 --> 00:03:59,161
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

74
00:04:26,021 --> 00:04:27,147
‫- سلام.
‫- سلام.

75
00:04:29,608 --> 00:04:31,777
‫اجازه داری تنهایی پشت فرمون بشینی؟

76
00:04:32,110 --> 00:04:33,654
‫اگه شخص گواهی‌نامه‌داری
‫همراهم باشه، مشکلی نیست.

77
00:04:34,571 --> 00:04:36,823
‫عه، پس فقط اومدنی قانون‌شکنی کردی.

78
00:04:37,491 --> 00:04:38,492
‫احسنت.

79
00:04:42,287 --> 00:04:46,208
‫خب... حال و هوای خونه چطوره؟

80
00:04:46,625 --> 00:04:50,546
‫خب، عاشق اعیاده، از همین روی...

81
00:04:52,840 --> 00:04:54,216
‫به طرز عجیبی حال و هوای خوبی داره.

82
00:04:54,842 --> 00:04:55,843
‫آها.

83
00:05:09,773 --> 00:05:11,567
‫- سلام.
‫- میگرنش عود کرده.

84
00:05:11,567 --> 00:05:14,111
‫تو اتاقش دراز کشیده،
‫واسه همین بهش گفتم سر و صدا نمی‌کنیم.

85
00:05:23,328 --> 00:05:24,371
‫از دیدنت خوشحالم.

86
00:05:25,414 --> 00:05:26,415
‫همچنین.

87
00:05:30,711 --> 00:05:31,712
‫مسیر چطور بود؟

88
00:05:32,296 --> 00:05:33,338
‫خوب بود.

89
00:05:33,714 --> 00:05:35,340
‫چند وقته که خوابیده؟

90
00:05:35,340 --> 00:05:36,341
‫یه ساعتی می‌شه.

91
00:05:37,551 --> 00:05:39,678
‫مطمئنی بهتر نیست بریم بهش سلام کنیم؟

92
00:05:39,678 --> 00:05:42,014
‫خودش تأکید کرد بیدارش نکنیم.

93
00:05:42,014 --> 00:05:43,015
‫خیلی‌خب.

94
00:05:44,808 --> 00:05:46,476
‫خوردنی نداریم؟ غذا نداریم؟

95
00:05:46,476 --> 00:05:47,686
‫یه سری غذای منجمد...

96
00:05:47,686 --> 00:05:49,730
‫صبر کن، صدای مایکروویومون خیلی بلنده.

97
00:05:49,730 --> 00:05:50,981
‫استیون اومده؟

98
00:05:50,981 --> 00:05:52,441
‫اومده؟

99
00:05:53,066 --> 00:05:54,568
‫آره مامان.

100
00:05:54,568 --> 00:05:55,652
‫ببخشید که سر و صدا کردیم.

101
00:06:17,090 --> 00:06:18,091
‫سلام مامان.

102
00:06:20,552 --> 00:06:22,471
‫- وای...
‫- عیدت مبارک.

103
00:06:25,474 --> 00:06:27,434
‫واسه چی نیومدی بهم سلام کنی؟

104
00:06:28,477 --> 00:06:29,937
‫ببخشید، باید می‌اومدم.

105
00:06:30,562 --> 00:06:33,273
‫وینس گفت میگرنت عود کرده.

106
00:06:35,150 --> 00:06:36,151
‫اشکالی نداره.

107
00:06:36,818 --> 00:06:37,819
‫بیا بغلم.

108
00:06:42,741 --> 00:06:43,867
‫- سلام.
‫- سلام.

109
00:06:51,458 --> 00:06:53,252
‫دفعه دیگه یه راست بیا بهم سلام کن.

110
00:06:58,841 --> 00:06:59,842
‫ببخشید.

111
00:07:07,307 --> 00:07:08,308
‫می‌بخشمت.

112
00:07:09,350 --> 00:07:11,800
‫«بهم دروغ بگو»

113
00:07:11,850 --> 00:07:14,400
‫«فصل یکم، قسمت پنجم»
‫«کریسمس تخمیتون مبارک»

114
00:07:18,527 --> 00:07:20,237
‫- صبح به خیر.
‫- سلام.

115
00:07:20,237 --> 00:07:21,363
‫سلام، بیدار شدی.

116
00:07:22,072 --> 00:07:23,740
‫- آره.
‫- اِم، برات نامه اومده.

117
00:07:24,366 --> 00:07:25,367
‫عه.

118
00:07:33,333 --> 00:07:36,378
‫دعوت‌نامه مراسم یادبود میسیه،

119
00:07:36,378 --> 00:07:38,672
‫بیست و هفتم تو خونه‌شون
‫تو بی‌ویل برگزار می‌شه.

120
00:07:39,339 --> 00:07:41,008
‫وای، تسلیت می‌گم.

121
00:07:41,425 --> 00:07:42,426
‫بهتره بری.

122
00:07:49,057 --> 00:07:50,976
‫- وای خدایا!
‫- چیه؟

123
00:07:50,976 --> 00:07:53,020
‫واسه شرکت تو سمینار
‫نویسندگی پیشرفته قبول شدم.

124
00:07:53,020 --> 00:07:55,147
‫- می‌دونستم قبول می‌شی.
‫- وایستا ببینم، سمینار دیگه چیه؟

125
00:07:55,147 --> 00:07:56,815
‫واسه ترم بعدیه.

126
00:07:56,815 --> 00:07:58,609
‫به ندرت سال اولی‌ها رو قبول می‌کنن.

127
00:07:58,609 --> 00:07:59,818
‫چه عالی!

128
00:08:01,820 --> 00:08:04,948
‫خب، اِم، به نظرت می‌تونم با پسری...

129
00:08:04,948 --> 00:08:06,533
‫که باهاش رابطه داری آشنا بشم؟

130
00:08:06,533 --> 00:08:07,910
‫- چی؟
‫- همون پسر بی‌ویلیه رو می‌گم.

131
00:08:07,910 --> 00:08:09,036
‫- جورجیا.
‫- مامان!

132
00:08:09,995 --> 00:08:12,122
‫صرفا گفته بودم با یکی وقت می‌گذرونی...

133
00:08:12,122 --> 00:08:14,374
‫و تأکید کردم حق نداره
‫معنی «وقت گذروندن» رو...

134
00:08:14,374 --> 00:08:16,084
‫موشکافی کنه.

135
00:08:17,669 --> 00:08:18,670
‫آفرین.

136
00:08:19,504 --> 00:08:20,714
‫وای، یه چیزی بگو دیگه.

137
00:08:21,548 --> 00:08:24,593
‫خب، چه بدونم.
‫همدانشگاهی هستیم.

138
00:08:24,593 --> 00:08:26,845
‫- اوهوم.
‫- می‌خواد وکیل بشه.

139
00:08:26,845 --> 00:08:28,180
‫وکیل بشه، خوشم اومد.

140
00:08:28,180 --> 00:08:29,556
‫مطمئنم خوشت میاد.

141
00:08:31,517 --> 00:08:32,809
‫خیلی خوشحالم که اومدی خونه.

142
00:08:34,561 --> 00:08:35,562
‫من باز می‌کنم.

143
00:08:37,481 --> 00:08:39,024
‫گاس، هیس.

144
00:08:42,069 --> 00:08:43,570
‫سلام لوسی.

145
00:08:43,570 --> 00:08:44,571
‫چند وقتی می‌شه که ندیده بودمت.

146
00:08:44,571 --> 00:08:45,906
‫کریسمس مبارک.

147
00:08:46,573 --> 00:08:48,367
‫کریسمس مبارک جیمز.

148
00:08:48,367 --> 00:08:49,701
‫از «بیرد» خوشت میاد؟

149
00:08:49,701 --> 00:08:51,703
‫آره، خوبه. بدک نیست.

150
00:08:52,412 --> 00:08:54,331
‫عه، سلام جیمز.
‫واسه چی اومدی اینجا؟

151
00:08:54,331 --> 00:08:55,874
‫عذر می‌خوام، بهتر بود
‫قبلش تماس می‌گرفتم.

152
00:08:55,874 --> 00:08:57,084
‫نه، چرت و پرت نگو، بیا تو.

153
00:08:57,084 --> 00:08:58,835
‫می‌خوای این‌قدر جلوی در
‫نگهش داری که یخ بزنه؟

154
00:08:58,835 --> 00:09:00,379
‫- اشکالی نداره.
‫- من این‌ها رو می‌گیرم.

155
00:09:00,379 --> 00:09:02,422
‫- حالت چطوره؟
‫- اومدم همین رو بیارم.

156
00:09:02,422 --> 00:09:03,757
‫خیلی لطف کردی.

157
00:09:10,806 --> 00:09:12,683
‫- سلام.
‫- سلام.

158
00:09:12,683 --> 00:09:13,934
‫این دیگه چه کاری بود؟

159
00:09:14,643 --> 00:09:15,894
‫چیکار کردم؟

160
00:09:15,894 --> 00:09:18,647
‫خیلی بی‌روح برخورد کردی.

161
00:09:22,609 --> 00:09:24,027
‫زیاد میاد اینجا؟

162
00:09:24,611 --> 00:09:28,574
‫خب، نمی‌دونم زیاد از نظرت چقدره،
‫ولی چطور مگه؟

163
00:09:30,075 --> 00:09:31,076
‫لوسی.

164
00:09:32,494 --> 00:09:34,037
‫واسه چی جوراب بابا رو آویزون کردی؟

165
00:09:35,789 --> 00:09:37,583
‫چون پدربزرگ و مادربزرگت
‫این هفته بهمون سر زده بودن...

166
00:09:37,583 --> 00:09:38,834
‫که هدایاشون رو بذارن اینجا.

167
00:09:38,834 --> 00:09:40,419
‫یعنی واسه اون‌ها آویزونش کردی؟

168
00:09:40,419 --> 00:09:42,713
‫با خودم گفتم خوششون میاد.
‫پدر و مادرش هستن دیگه.

169
00:09:42,713 --> 00:09:44,882
‫ما که سه ساله آویزونش نکردیم.

170
00:09:44,882 --> 00:09:47,009
‫جورابه دیگه.
‫چه اشکالی داره؟

171
00:09:47,009 --> 00:09:49,052
‫آخه آویزون کردنش
‫واسه حفظ ظاهر رو درک نمی‌کنم.

172
00:09:49,052 --> 00:09:51,555
‫نگران چی هستی؟
‫که خیال کنن به حد کافی ناراحت نیستی؟

173
00:09:52,598 --> 00:09:54,641
‫عجب.

174
00:10:04,443 --> 00:10:05,444
‫این جونور رو از کجا پیدا کردین؟

175
00:10:06,320 --> 00:10:07,571
‫ایشون آقا پسره.

176
00:10:07,571 --> 00:10:09,281
‫کنار در گاراژمون بود.

177
00:10:09,281 --> 00:10:11,491
‫از همسایه‌هامون پرسیدم،
‫ولی گربه اون‌ها نبود.

178
00:10:11,491 --> 00:10:14,369
‫بو می‌ده، عنش هم بدبوئه.

179
00:10:15,204 --> 00:10:16,788
‫زیاد نگهش نمی‌دارم،

180
00:10:16,788 --> 00:10:18,582
‫تا وقتی بتونم براش
‫خونه پیدا کنم نگهش می‌دارم.

181
00:10:19,166 --> 00:10:21,293
‫آها، خب، احتمالا اگه این‌قدر
‫بهش غذا نمی‌دادی،

182
00:10:21,293 --> 00:10:23,170
‫خودش تا حالا خونه پیدا کرده بود.

183
00:10:23,795 --> 00:10:25,214
‫گربه‌ها تو این مسائل زرنگن.

184
00:10:25,672 --> 00:10:27,090
‫امروز خیلی خوشگل شدی مامان.

185
00:10:31,678 --> 00:10:33,180
‫- راست می‌گه.
‫- اوهوم.

186
00:10:33,847 --> 00:10:36,517
‫ولی تو که نیومده بودی بهم سلام کنی.

187
00:10:39,144 --> 00:10:42,231
‫خب، وینس خبر مهمش رو
‫باهاتون در میون گذاشته؟

188
00:10:44,650 --> 00:10:46,276
‫قراره برگردم بی‌ویل زندگی کنم.

189
00:10:46,276 --> 00:10:47,861
‫چی؟ کارت چی می‌شه؟

190
00:10:47,861 --> 00:10:49,154
‫چه سوال مسخره‌ای.

191
00:10:49,154 --> 00:10:51,156
‫می‌تونه هر جایی حسابدار باشه دیگه.

192
00:10:51,156 --> 00:10:53,450
‫تو لانگ بیچ بهم پیشنهاد کار دادن.

193
00:10:53,450 --> 00:10:55,994
‫عه، یعنی یهو به این نتیجه رسیدی
‫که دیگه از شهر خوشت نمیاد؟

194
00:10:55,994 --> 00:10:57,663
‫خوشم میاد، ولی مامان اینجاست.

195
00:11:01,875 --> 00:11:03,252
‫حقوقش چقدر از شهر کمتره؟

196
00:11:03,252 --> 00:11:05,837
‫خیلی‌خب استیون، باید بریم سوپر.

197
00:11:08,131 --> 00:11:09,174
‫بریم.

198
00:11:09,175 --> 00:11:13,400
‫[گیل مارکت]

199
00:11:17,391 --> 00:11:18,767
‫مرسی که کمکم کردی استیون.

200
00:11:20,519 --> 00:11:21,937
‫راستش تو فکرش بودم...

201
00:11:21,937 --> 00:11:25,732
‫که شاید بد نباشه همه‌مون رو
‫شب کریسمس به صرف غذا مهمون کنم.

202
00:11:26,483 --> 00:11:27,901
‫آخه اصلا بیرون نمی‌ریم.

203
00:11:27,901 --> 00:11:28,902
‫پولش رو نداریم.

204
00:11:29,736 --> 00:11:31,280
‫عیده دیگه.

205
00:11:32,364 --> 00:11:35,325
‫تو فکرش بودم که شاید
‫بد نباشه بریم «بیزیل لیف».

206
00:11:36,618 --> 00:11:37,911
‫«بیزیل لیف» خوبه.

207
00:11:38,662 --> 00:11:40,122
‫«لویی» چطوره؟

208
00:11:40,873 --> 00:11:43,375
‫همه می‌گن حرف نداره.

209
00:11:43,959 --> 00:11:45,627
‫من هم شنیدم، آره، «لویی» خوبه.

210
00:11:47,212 --> 00:11:50,174
‫یعنی «لویی» رو ترجیح می‌دی؟

211
00:11:51,717 --> 00:11:52,718
‫چرا که نه، آره.

212
00:11:53,427 --> 00:11:54,428
‫«لویی» خوبه.

213
00:11:56,180 --> 00:11:57,347
‫چه عالی.

214
00:11:57,347 --> 00:12:00,267
‫اِم، بیا رفتنی یه سر گل‌فروشی هم بریم،

215
00:12:00,267 --> 00:12:02,311
‫همون گل‌فروشی گلن هد رو می‌گم.

216
00:12:02,311 --> 00:12:03,312
‫گل‌فروشی نزدیک‌تر هم هست‌ها.

217
00:12:04,021 --> 00:12:05,355
‫آره، ولی خیلی داغونه.

218
00:12:06,648 --> 00:12:07,691
‫سبد رو برگردون.

219
00:12:21,538 --> 00:12:22,581
‫چه گلی می‌خوای؟

220
00:12:23,957 --> 00:12:25,876
‫اِم، خب...

221
00:12:27,711 --> 00:12:29,087
‫چه رنگی واسه عید مناسبه؟

222
00:12:31,507 --> 00:12:34,468
‫قرمز، سبز، سبز و قرمز؟

223
00:12:36,428 --> 00:12:37,429
‫خیلی‌خب.

224
00:12:38,305 --> 00:12:39,973
‫- چند شاخه رز قرمز می‌خرم.
‫- خیلی‌خب.

225
00:12:55,113 --> 00:12:57,282
‫- کریسمستون مبارک.
‫- همچنین.

226
00:13:04,915 --> 00:13:06,416
‫زیاد میای اینجا؟

227
00:13:07,334 --> 00:13:09,002
‫- اینجا رو می‌گی؟
‫- اوهوم.

228
00:13:09,002 --> 00:13:10,587
‫آره، چند باری اومدم.

229
00:13:15,843 --> 00:13:17,302
‫اون خانمه باهات آشناست؟

230
00:13:19,638 --> 00:13:20,848
‫این‌ها قشنگن.

231
00:13:20,848 --> 00:13:22,224
‫آره.

232
00:13:22,724 --> 00:13:23,934
‫ولی رز نیست.

233
00:13:25,227 --> 00:13:26,770
‫ببر دم پیشخوان حسابشون کن.

234
00:13:31,066 --> 00:13:33,485
‫- می‌خوای این‌ها رو بخری؟ خیلی‌خب.
‫- اوهوم.

235
00:13:42,661 --> 00:13:43,871
‫اخیرا حال و احوالت چطور بوده؟

236
00:13:44,913 --> 00:13:47,040
‫- با منی؟ خوب بودم.
‫- اوهوم.

237
00:13:47,749 --> 00:13:49,376
‫خوشحالم که برادرت
‫داره برمی‌گرده خونه.

238
00:13:50,335 --> 00:13:51,879
‫ارزش قائل شدنش خیلی قشنگه.

239
00:13:53,380 --> 00:13:54,673
‫اون خانمه کی بود؟

240
00:13:55,591 --> 00:13:56,967
‫کدوم خانمه رو می‌گی؟

241
00:13:56,967 --> 00:13:59,136
‫همون خانمه که پشت پیشخوان گل‌فروشی بود.

242
00:13:59,136 --> 00:14:03,807
‫آها، از کارمندان گل‌فروشی بود دیگه.

243
00:14:05,684 --> 00:14:06,685
‫می‌شناسیش؟

244
00:14:07,603 --> 00:14:09,271
‫انگار می‌شناختت.

245
00:14:09,271 --> 00:14:10,814
‫- واقعا؟
‫- اوهوم.

246
00:14:14,568 --> 00:14:15,694
‫خوشگل بود.

247
00:14:18,030 --> 00:14:19,489
‫با دقت ندیدمش.

248
00:14:20,490 --> 00:14:23,327
‫در حدی دیده بودیش
‫که رفتارش رو بسنجی.

249
00:14:23,327 --> 00:14:25,162
‫مسلما در حدی بوده...

250
00:14:25,162 --> 00:14:26,914
‫که بتونی راجع به میزان زیباییش نظر بدی.

251
00:14:27,789 --> 00:14:29,124
‫به نظر خودت خوشگل بود؟

252
00:14:29,875 --> 00:14:31,168
‫دارم نظر خودت رو می‌پرسم.

253
00:14:33,045 --> 00:14:34,963
‫نه، نه، به نظر من خوشگل نبود.

254
00:14:36,548 --> 00:14:39,426
‫نمی‌دونم چطور ممکنه
‫به نظرت خوشگل نبوده باشه.

255
00:14:41,178 --> 00:14:43,180
‫مامان، اگه اون خانم داستانی داره،

256
00:14:43,180 --> 00:14:44,640
‫می‌تونی بهم بگی.

257
00:14:46,016 --> 00:14:47,518
‫صرفا می‌خوام اطمینان حاصل کنم
‫همه‌چی روبه‌راهه.

258
00:14:47,518 --> 00:14:49,728
‫معلومه که همه‌چی روبه‌راهه.

259
00:14:49,728 --> 00:14:51,355
‫- خیلی‌خب، همین‌جوری پرسیدم.
‫- آخه...

260
00:14:51,355 --> 00:14:54,274
‫واسه چی قبول نمی‌کنی خوشگله؟

261
00:14:54,858 --> 00:14:56,860
‫من با خوشگل بودن باقی خانم‌ها کنار میام.

262
00:14:56,860 --> 00:14:58,487
‫اون‌قدرها هم متزلزل نیستم.

263
00:14:58,487 --> 00:15:00,948
‫نه. مامان، منظورم این نیست که متزلزلی.

264
00:15:00,948 --> 00:15:02,908
‫به نظرم متزلزل نیستی.
‫منظورم این نبود.

265
00:15:02,908 --> 00:15:04,743
‫اگه خانمی عینا زیبا باشه،

266
00:15:04,743 --> 00:15:05,869
‫واسه چی قبول نمی‌کنی؟

267
00:15:05,869 --> 00:15:07,204
‫به نظرم خوشگل نبود مامان.

268
00:15:07,204 --> 00:15:08,956
‫- منظورم همینه و بس.
‫- استیون!

269
00:15:08,956 --> 00:15:10,832
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫- خواهش می‌کنم بس کن.

270
00:15:10,832 --> 00:15:12,251
‫خیلی‌خب، خوشگله.

271
00:15:12,251 --> 00:15:13,877
‫خوشگل بود. خب؟

272
00:15:14,628 --> 00:15:16,129
‫خیلی‌خب؟

273
00:15:29,000 --> 00:15:31,250
‫[پیام ارسالی: سلام. زنده‌ای؟]

274
00:15:42,050 --> 00:15:44,250
‫[تماس از طرف لوسی]

275
00:15:44,575 --> 00:15:45,784
‫استیون؟

276
00:15:46,952 --> 00:15:47,953
‫سلام.

277
00:15:48,495 --> 00:15:50,747
‫مامان رفت با وینس قدم بزنه.

278
00:15:50,747 --> 00:15:52,249
‫لزومی نداره این بیرون قایم بشی.

279
00:15:52,249 --> 00:15:54,501
‫من که قایم نشدم.
‫دارم اجتناب می‌کنم.

280
00:15:59,840 --> 00:16:01,425
‫با تمام وجود از اینجا متنفرم.

281
00:16:04,428 --> 00:16:05,721
‫به زودی می‌ری دانشگاه.

282
00:16:06,638 --> 00:16:07,639
‫دو سال مونده.

283
00:16:08,265 --> 00:16:11,059
‫هوم؟
‫اگه من موفق شدم، تو هم می‌شی.

284
00:16:13,312 --> 00:16:14,730
‫ماه پیش که تولدم بود،

285
00:16:14,730 --> 00:16:17,191
‫ازش خواستم که می‌شه
‫به جای دو نفری خونه موندن،

286
00:16:17,191 --> 00:16:18,775
‫با یه سری از دوستانم مهمونی بگیرم یا نه،

287
00:16:18,775 --> 00:16:21,528
‫ولی تا یه هفته
‫به ندرت باهام حرف می‌زد.

288
00:16:22,321 --> 00:16:23,947
‫آره، خودت باید حسابش رو می‌کردی.

289
00:16:25,657 --> 00:16:27,743
‫خیال می‌کردم شاید روزی بهتر بشه.

290
00:16:28,952 --> 00:16:31,246
‫آره، ولی امثال اون بهتر نمی‌شن.

291
00:16:32,080 --> 00:16:33,790
‫همینه که هست دیگه.

292
00:16:35,834 --> 00:16:38,128
‫چند وقته دارم بروشورهای
‫مدارس شبانه‌روزی رو بررسی می‌کنم.

293
00:16:39,129 --> 00:16:40,964
‫واسه چی؟ که فقرت یادت بیفته؟

294
00:16:40,964 --> 00:16:43,133
‫خیلی‌هاشون تسهیلات مالی می‌دن.

295
00:16:43,842 --> 00:16:47,304
‫یکیشون تو جرسیه
‫و مطمئنم می‌تونم توش قبول بشم.

296
00:16:48,889 --> 00:16:50,641
‫مشاور مدرسه‌ام می‌گه می‌تونم قبول بشم.

297
00:16:59,358 --> 00:17:01,276
‫خودت که می‌دونی شرایط
‫در اون صورت افتضاح می‌شه، مگه نه؟

298
00:17:04,988 --> 00:17:06,865
‫دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم استیون.

299
00:17:18,710 --> 00:17:20,212
‫نباید بهش بگی با من مشورت کردی.

300
00:17:22,339 --> 00:17:25,551
‫در اون صورت حس می‌کنم انگار...

301
00:17:25,551 --> 00:17:27,636
‫داشتیم علیهش نقشه می‌ریختیم
‫و بعدش رد می‌ده.

302
00:17:28,512 --> 00:17:33,141
‫ولی اگه به نظرت
‫می‌تونی قبول شی،

303
00:17:34,017 --> 00:17:35,018
‫درخواست بده.

304
00:17:39,898 --> 00:17:41,233
‫البته هیچ‌وقت نمی‌بخشدت.

305
00:17:43,610 --> 00:17:46,905
‫یکی از والدینم
‫باید فرم درخواستش رو امضا کنه.

306
00:17:54,204 --> 00:17:55,205
‫تو پرش کن.

307
00:17:59,126 --> 00:18:00,127
‫بدش به من.

308
00:18:01,169 --> 00:18:02,296
‫خودم حلش می‌کنم.

309
00:18:14,300 --> 00:18:16,150
‫[ارسال عکس به استیون]

310
00:18:17,811 --> 00:18:18,896
‫مخصوص خودته.

311
00:18:19,938 --> 00:18:22,024
‫یادم رفته بود چقدر بی‌نقص رول می‌کنی.

312
00:18:23,025 --> 00:18:25,027
‫خیلی خوشگل و خانمانه رول می‌کنی.

313
00:18:25,027 --> 00:18:27,362
‫هیچ‌کس تو دانشگاه قدر رول‌هام رو نمی‌دونه.

314
00:18:27,362 --> 00:18:29,281
‫ای هیولاهای نمک‌نشناس تخمی.

315
00:18:29,281 --> 00:18:30,866
‫خودم می‌کشمشون.

316
00:18:32,659 --> 00:18:34,661
‫- دلم خیلی برات تنگ شده.
‫- دل من هم تنگ شده.

317
00:18:38,582 --> 00:18:41,752
‫والدینت اصلا با مامانم نمی‌رن بیرون
‫و رفت و آمد ندارن؟

318
00:18:41,752 --> 00:18:42,961
‫چطور مگه؟

319
00:18:42,961 --> 00:18:45,339
‫صرفا می‌خوام بدونم
‫اخیرا با کی وقت می‌گذرونه.

320
00:18:46,173 --> 00:18:47,674
‫سلام لوسی.

321
00:18:48,383 --> 00:18:49,760
‫سلام راب.

322
00:18:49,760 --> 00:18:51,929
‫سلام، می‌شه مقداری از ویسکی
‫بار بابات بردارم؟

323
00:18:52,471 --> 00:18:54,014
‫گرون‌هاش رو برنداری‌ها.

324
00:18:54,014 --> 00:18:55,557
‫ایول. راستی، لوسی.

325
00:18:56,850 --> 00:18:59,478
‫خوشگلی‌ها. انگار عین بقیه
‫سال اولی‌ها وزن اضافه نکردی.

326
00:19:01,688 --> 00:19:03,649
‫- عذر می‌خوام.
‫- وای.

327
00:19:03,649 --> 00:19:05,275
‫چون خیال می‌کنه ازش متنفری،
‫زیاده‌روی می‌کنه.

328
00:19:05,275 --> 00:19:07,194
‫من که ازش متنفر نیستم.
‫مامانت ازش متنفره.

329
00:19:08,403 --> 00:19:11,365
‫باورم نمی‌شه تا آخر ترم با هم موندین.
‫خیلی خفنه.

330
00:19:12,074 --> 00:19:13,825
‫خیلی به همدیگه سر می‌زدیم.

331
00:19:14,910 --> 00:19:15,911
‫آها.

332
00:19:17,120 --> 00:19:19,331
‫از همدانشگاهی بودنش
‫با لارا متنفرم،

333
00:19:19,331 --> 00:19:21,500
‫ولی خودش قسم می‌خوره
‫با هم کاری نداشتن.

334
00:19:22,084 --> 00:19:23,835
‫کاش تو هم استیون رو دعوت می‌کردی.

335
00:19:23,835 --> 00:19:25,963
‫راستش، هنوز در اون حد صمیمی نیستیم.

336
00:19:25,963 --> 00:19:28,048
‫رابطه‌مون جدی نیست، مشکلی نیست.

337
00:19:28,048 --> 00:19:30,133
‫تو که دومین هفته دانشگاه
‫تعریفش رو کرده بودی.

338
00:19:30,133 --> 00:19:31,218
‫منظورت چیه؟

339
00:19:42,020 --> 00:19:43,021
‫چه خوشگل کردی.

340
00:19:44,606 --> 00:19:46,024
‫این‌قدر با تعجب نگو.

341
00:19:50,863 --> 00:19:51,989
‫خیلی‌خب بچه‌ها، بریم.

342
00:20:03,166 --> 00:20:04,459
‫بفرمایین، الان سالن‌دارمون خدمتتون می‌رسه.

343
00:20:04,459 --> 00:20:05,460
‫ممنون.

344
00:20:07,921 --> 00:20:08,922
‫کریسمس مبارک.

345
00:20:11,341 --> 00:20:12,342
‫ممنون.

346
00:20:17,639 --> 00:20:18,640
‫چه قشنگه.

347
00:20:20,350 --> 00:20:22,519
‫با خودم گفتم احتمالا بهتر باشه...

348
00:20:22,519 --> 00:20:25,397
‫اول یه بطری شراب سفید بگیریم.

349
00:20:25,397 --> 00:20:27,566
‫- نظرت چیه وینس؟
‫- باشه، به نظرم خوبه.

350
00:20:28,066 --> 00:20:29,860
‫به استیون بگیم
‫کارت شناسایی جعلیش رو نشون بده؟

351
00:20:31,445 --> 00:20:33,655
‫مثلا من نباید خبر داشته باشم.

352
00:20:48,587 --> 00:20:49,796
‫مامان؟

353
00:20:49,796 --> 00:20:51,548
‫وای خدا، واسه چی بابا اومده اینجا؟

354
00:20:52,466 --> 00:20:53,467
‫داری چیکار می‌کنی؟

355
00:20:55,677 --> 00:20:57,971
‫- واسه چی اومده اینجا؟
‫- من از کجا بدونم؟

356
00:20:58,722 --> 00:20:59,806
‫تصادفی بود.

357
00:21:00,557 --> 00:21:02,142
‫ای خدا.

358
00:21:02,142 --> 00:21:03,602
‫کریسمس مبارک.

359
00:21:03,602 --> 00:21:05,020
‫سفارش نوشیدنیتون رو لطف می‌کنین؟

360
00:21:05,020 --> 00:21:07,356
‫- اِم، آره، اگه می‌شه...
‫- بهتر نیست بریم؟

361
00:21:07,356 --> 00:21:10,234
‫اِم، اگه می‌شه یه بطری
‫«ساوینون بلانک»...

362
00:21:10,234 --> 00:21:11,944
‫به سلیقه خودتون...

363
00:21:11,944 --> 00:21:13,529
‫علاوه بر آب برامون بیارین.

364
00:21:16,198 --> 00:21:18,033
‫تو که گفته بودی خانمه رو نمی‌شناسی.

365
00:21:18,033 --> 00:21:19,034
‫طرف کیه؟

366
00:21:20,577 --> 00:21:21,578
‫خانمه رو می‌گم.

367
00:21:22,120 --> 00:21:23,914
‫به نظرم بهتره بریم.

368
00:21:23,914 --> 00:21:25,999
‫- آره.
‫- واسه چی نمی‌ریم خونه؟

369
00:21:25,999 --> 00:21:28,502
‫نه‌خیر، هیچ‌جا نمی‌ریم.

370
00:21:30,045 --> 00:21:32,840
‫باید این کارها رو بس کنی.
‫آخه چه مرگته؟

371
00:21:32,840 --> 00:21:33,966
‫جانم؟

372
00:21:34,758 --> 00:21:37,594
‫من اومدم با بچه‌هام ناهار میل کنم.

373
00:21:37,594 --> 00:21:39,388
‫خودت داری داستان درست می‌کنی.

374
00:21:41,807 --> 00:21:45,269
‫اِم، اگه می‌شه بریزین تو لیوانم، ممنون.

375
00:21:45,269 --> 00:21:47,312
‫ابی بهم گفت رفته بودی محل کارش.

376
00:21:49,690 --> 00:21:52,901
‫اِم، یه کم دیگه غذامون رو
‫سفارش می‌دیم، ممنون.

377
00:21:54,444 --> 00:21:55,612
‫دلم برات می‌سوزه.

378
00:21:56,530 --> 00:21:57,865
‫دلم واسه شما سه‌تا هم می‌سوزه...

379
00:21:58,866 --> 00:22:00,325
‫که مجبورین شاهد این کارش باشین.

380
00:22:17,342 --> 00:22:19,469
‫وای خدایا!

381
00:22:24,558 --> 00:22:26,226
‫واسه چی چنین کاری می‌کنی؟

382
00:22:27,561 --> 00:22:28,979
‫چیکار کردم؟

383
00:22:28,979 --> 00:22:30,314
‫تقصیر من نیست.

384
00:22:30,314 --> 00:22:31,773
‫خانمه باردار بود.

385
00:22:35,194 --> 00:22:37,404
‫خب، شاید بهتر بود می‌فهمیدین.

386
00:22:47,164 --> 00:22:51,418
‫خب، گمون کنم همه‌تون رو
‫روسیاه کردم، درک می‌کنم.

387
00:22:52,461 --> 00:22:54,755
‫با حقوق ناچیزم
‫ناهار مهمونتون کردم،

388
00:22:54,755 --> 00:22:57,132
‫ولی مادر افتضاح و به درد نخوری‌ام.

389
00:22:58,258 --> 00:22:59,635
‫کسی چنین نظری نداره مامان.

390
00:22:59,635 --> 00:23:01,678
‫آها، پس واسه چی
‫این شکلی باهام رفتار می‌کنین؟

391
00:23:02,513 --> 00:23:04,932
‫من سعی کردم براتون کار قشنگی بکنم،
‫ولی دارین تنبیهم می‌کنین.

392
00:23:04,932 --> 00:23:07,226
‫کسی تنبیهت نکرده.
‫به نظرم صرفا کمی ناراحتیم.

393
00:23:07,226 --> 00:23:08,602
‫آها، پس من چی؟

394
00:23:09,895 --> 00:23:11,313
‫پس من چی؟

395
00:23:11,313 --> 00:23:12,356
‫به نظرتون خودم چه حسی دارم؟

396
00:23:12,898 --> 00:23:14,316
‫برنامه امروز رو که من نریخته بودم.

397
00:23:14,983 --> 00:23:16,026
‫به علاوه...

398
00:23:16,693 --> 00:23:19,071
‫چه فرقی می‌کنه ناهارش رو
‫خراب کرده باشیم یا نه؟

399
00:23:19,821 --> 00:23:21,532
‫خودش نباید جوابگو باشه؟

400
00:23:22,783 --> 00:23:24,701
‫باید ببینه چی رو از دست داده.

401
00:23:29,414 --> 00:23:31,416
‫یعنی اصلا خبر نداشتی
‫کی قراره بره اونجا؟

402
00:23:31,416 --> 00:23:33,794
‫نه.

403
00:23:34,878 --> 00:23:37,172
‫نه عزیزم. اصـ...

404
00:23:38,465 --> 00:23:40,384
‫اصلا خبر نداشتم.

405
00:23:41,802 --> 00:23:42,803
‫به علاوه،

406
00:23:44,763 --> 00:23:47,057
‫اون رستوران رو که من انتخاب نکرده بودم.

407
00:23:49,017 --> 00:23:50,102
‫استیون انتخاب کرده بود.

408
00:23:55,023 --> 00:23:56,066
‫کسشعر می‌گی.

409
00:24:12,165 --> 00:24:14,042
‫خودت که می‌دونی
‫رستورانه انتخاب خودت بود.

410
00:24:25,762 --> 00:24:27,890
‫وای، چه قشنگه.

411
00:24:27,890 --> 00:24:28,891
‫جدیده؟

412
00:24:31,226 --> 00:24:33,812
‫- وای، هدیه کی بود؟
‫- چی؟

413
00:24:34,146 --> 00:24:36,607
‫- گردن‌بنده هدیه کی بوده؟
‫- آها، اِم، اِم، هدیه...

414
00:24:37,482 --> 00:24:38,734
‫دوستم بود.

415
00:24:53,165 --> 00:24:55,292
‫سلام، کریسمس مبارک.

416
00:24:55,292 --> 00:24:58,045
‫سلام. کریسمس مبارک.

417
00:24:58,045 --> 00:25:00,088
‫- می‌خوای بدونی چی تنمه؟
‫- خیلی‌خب.

418
00:25:00,088 --> 00:25:01,548
‫آره، چی تنته؟

419
00:25:01,548 --> 00:25:03,217
‫سویشرت تو تنمه.

420
00:25:03,634 --> 00:25:04,968
‫تو اتاقم جا گذاشته بودیش.

421
00:25:04,968 --> 00:25:07,638
‫خیلی از تصورش خوشم اومد.
‫امیدوارم زیرش هیچی نپوشیده باشی.

422
00:25:07,638 --> 00:25:10,098
‫کریسمست چطوره؟

423
00:25:10,098 --> 00:25:12,351
‫اِم، خیلی قشنگ نیست.

424
00:25:12,351 --> 00:25:15,687
‫تحمل خانواده‌ام... اِم...

425
00:25:16,271 --> 00:25:17,314
‫دشواره.

426
00:25:17,314 --> 00:25:18,774
‫وای خدایا، روحت هم خبر نداره...

427
00:25:18,774 --> 00:25:20,984
‫که همه اینجا چقدر داغونن.

428
00:25:21,443 --> 00:25:25,280
‫وای، احتمالا بیش از این حرف‌ها درک کنم.

429
00:25:25,280 --> 00:25:27,866
‫امکان نداره مامانت
‫از مامان من بدجنس‌تر باشه.

430
00:25:28,575 --> 00:25:29,576
‫آره.

431
00:25:32,996 --> 00:25:33,997
‫احتمالا نباشه.

432
00:25:34,456 --> 00:25:35,457
‫اِم...

433
00:25:37,042 --> 00:25:38,335
‫خب، صرفا می‌خواستم صدات رو بشنوم.

434
00:25:39,503 --> 00:25:40,671
‫آها، خیلی‌خب.

435
00:25:40,671 --> 00:25:43,340
‫اِم... قرار فردامون هنوز سر جاشه؟

436
00:25:43,340 --> 00:25:48,554
‫ای وای، اِم، گمون نکنم
‫دیگه بتونم ببینمت.

437
00:25:49,888 --> 00:25:54,059
‫واقعا؟ آخه وقتم رو خالی کرده بودم.

438
00:25:54,059 --> 00:25:58,230
‫آخه مسائل خانوادگیمون
‫خیلی بهم استرس داده.

439
00:25:58,230 --> 00:26:00,732
‫خب، شاید من بتونم حواست رو پرت کنم.

440
00:26:00,732 --> 00:26:01,817
‫آره، می‌تونیم...

441
00:26:03,652 --> 00:26:04,695
‫فردا صحبت کنیم...

442
00:26:05,904 --> 00:26:06,905
‫و راه‌حلی پیدا کنیم.

443
00:26:06,905 --> 00:26:09,491
‫اِم، باید برم هدایام رو باز کنم.

444
00:26:09,950 --> 00:26:11,535
‫خیلی‌خب، بعدا بهت زنگ می‌زنم.

445
00:26:11,535 --> 00:26:12,703
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

446
00:26:32,347 --> 00:26:33,891
‫سلام مکس.

447
00:26:35,893 --> 00:26:36,894
‫ممنون مامان.

448
00:26:39,605 --> 00:26:40,856
‫سیدی، می‌خوای یکیشون رو باز کنی؟

449
00:26:50,699 --> 00:26:52,201
‫- سلام.
‫- سلام.

450
00:26:52,201 --> 00:26:54,328
‫- واسه چی ساک برداشتی؟
‫- می‌رم خونه لیدیا.

451
00:26:54,328 --> 00:26:55,329
‫چی؟

452
00:26:55,954 --> 00:26:58,248
‫کریسمسه‌ها، «تعطیلات» رو اجاره کرده بودم.

453
00:26:58,624 --> 00:27:02,669
‫آره، ولی دیگه شب شده
‫و با پسری به مشکل خورده، اینه که...

454
00:27:03,754 --> 00:27:06,131
‫می‌دونی چیه، برو خونه لیدیا.

455
00:27:08,592 --> 00:27:09,593
‫خیلی‌خب.

456
00:27:11,094 --> 00:27:13,764
‫ببین، مامانت همیشه مامانت می‌مونه.

457
00:27:14,598 --> 00:27:17,601
‫درخواست‌های کارآموزی‌ای رو
‫که پیدا کرده بودم ارسال کردی؟

458
00:27:17,601 --> 00:27:18,977
‫بابام می‌گه معتبرن.

459
00:27:18,977 --> 00:27:20,729
‫قبل از ترک دانشگاه ارسالشون کردم.

460
00:27:21,271 --> 00:27:22,856
‫خوبه. دیدی؟

461
00:27:23,398 --> 00:27:24,483
‫اوضاع بهتر می‌شه.

462
00:27:26,527 --> 00:27:28,070
‫حالت خوب نیست.

463
00:27:28,070 --> 00:27:29,696
‫نظرت چیه بیام بی‌ویل؟

464
00:27:29,696 --> 00:27:31,365
‫از حضور تو این خونه خوشت نمیاد.

465
00:27:32,199 --> 00:27:33,575
‫ولی خودت دلت می‌خواد بیام.

466
00:27:37,162 --> 00:27:38,163
‫بهتره تا مامانم...

467
00:27:38,914 --> 00:27:40,624
‫نیومده دنبالم بگرده، برم.

468
00:27:41,792 --> 00:27:43,794
‫اگه نمی‌خوای بیام، همین الان بهم بگو.

469
00:27:48,215 --> 00:27:52,344
‫اِم، خیلی‌خب، بعدا بهت زنگ می‌زنم.

470
00:27:53,011 --> 00:27:54,972
‫خیلی‌خب. خداحافظ.

471
00:27:55,950 --> 00:28:02,061
‫[خیابان وست هیل، پلاک 321،
‫مهمانسرای کولد اسپرینگ هاربر]

472
00:28:02,062 --> 00:28:03,063
‫سلام.

473
00:28:10,195 --> 00:28:12,489
‫باورم نمی‌شه بهم گفتی
‫کریسمس بیام که سکس کنیم.

474
00:28:12,489 --> 00:28:14,700
‫بیا ببینم.

475
00:28:18,120 --> 00:28:20,539
‫ممنون.
‫آها، می‌شه شیره اضافه هم بذارین؟

476
00:28:20,998 --> 00:28:22,583
‫می‌شه خامه زده‌شده هم بذارین؟

477
00:28:23,458 --> 00:28:25,002
‫خیلی‌خب، ممنون.

478
00:28:32,843 --> 00:28:37,347
‫خب، گمون کنم اندازه شش نفر غذا سفارش دادم.

479
00:28:38,432 --> 00:28:39,433
‫فقط اندازه شش نفر؟

480
00:29:18,931 --> 00:29:21,141
‫بعد از فصلی ناخوش‌آیند،
‫مجددا موفق شدن...

481
00:29:21,141 --> 00:29:23,352
‫و تو بازیشون رکورد زدن،

482
00:29:23,352 --> 00:29:25,854
‫از همین الان هم
‫مشتاق فصل بعدی هستن...

483
00:29:25,854 --> 00:29:27,439
‫و می‌خوان همین روند رو حفظ کنن.

484
00:29:27,439 --> 00:29:28,732
‫آره، کسی انتظارش رو نداشت،

485
00:29:28,732 --> 00:29:30,567
‫بعد از فصل اخیر هم جفتشون باید...

486
00:29:37,241 --> 00:29:38,575
‫سورپرایز!

487
00:29:39,159 --> 00:29:40,536
‫- سلام.
‫- سلام.

488
00:29:44,039 --> 00:29:46,083
‫بهم نگفتی نیام.

489
00:29:47,125 --> 00:29:48,126
‫حس بدی دارم.

490
00:29:48,126 --> 00:29:50,504
‫اگه می‌دونستم واقعا
‫از خانواده‌ات خوشت میاد،

491
00:29:50,504 --> 00:29:52,756
‫مجبورت نمی‌کردم کریسمس قالشون بذاری.

492
00:29:52,756 --> 00:29:54,258
‫گمون کنم تقصیر خودمه.

493
00:29:56,343 --> 00:29:57,678
‫همیشه وقتی زنگ می‌زنی، میام.

494
00:29:59,680 --> 00:30:01,306
‫خب، ممنون که اومدی.

495
00:30:01,306 --> 00:30:03,851
‫بدجوری نیاز داشتم
‫یه جوری از دست مامانم فرار کنم.

496
00:30:03,851 --> 00:30:05,644
‫ظاهرا صرفا احساس تنهایی می‌کنه.

497
00:30:10,524 --> 00:30:13,360
‫واسه چی این‌قدر رو اعصابته؟

498
00:30:13,360 --> 00:30:14,570
‫ماجرای چندان قشنگی نیست.

499
00:30:19,658 --> 00:30:20,784
‫لزومی نداره قشنگ باشه.

500
00:30:27,708 --> 00:30:28,709
‫اِم...

501
00:30:31,628 --> 00:30:34,006
‫بابام وقتی پونزده ساله بودم از دنیا رفت.

502
00:30:36,675 --> 00:30:37,676
‫ای وای.

503
00:30:39,178 --> 00:30:40,179
‫خیلی تسلیت می‌گم.

504
00:30:41,054 --> 00:30:42,764
‫مرسی. خیلی...

505
00:30:44,516 --> 00:30:46,852
‫خیلی وقت بود که مریض بود و...

506
00:30:48,854 --> 00:30:50,814
‫یه دوره‌ای خیال می‌کردیم داره بهتر می‌شه،

507
00:30:50,814 --> 00:30:55,152
‫ولی بعدش معلوم شد نمی‌شه.

508
00:30:57,404 --> 00:30:59,907
‫واسه همین دو ماه آخر بردیمش خونه...

509
00:31:01,700 --> 00:31:03,410
‫و خودمون بهش رسیدگی کردیم.

510
00:31:08,498 --> 00:31:10,709
‫یکی از دوستان بابام به نام جیمز...

511
00:31:11,585 --> 00:31:14,004
‫هم بود که چندین سال همکار بودن.

512
00:31:16,507 --> 00:31:20,219
‫اون هم کم‌کم کمکمون کرد.

513
00:31:21,595 --> 00:31:22,804
‫تو کارهای مامانم کمکش می‌کرد،

514
00:31:22,804 --> 00:31:25,098
‫مثلا کارهای بعد از فوت بابام رو
‫ردیف می‌کرد.

515
00:31:25,098 --> 00:31:26,975
‫بابام خیلی طرف رو دوست داشت.

516
00:31:29,144 --> 00:31:30,145
‫خیلی‌خب.

517
00:31:35,400 --> 00:31:37,569
‫اِم، بعدش یه روز که با بابام...

518
00:31:38,695 --> 00:31:39,988
‫تنها بودم.

519
00:31:41,198 --> 00:31:43,158
‫مامانم تو شهر وقت گرفته بود.

520
00:31:43,158 --> 00:31:45,953
‫یادم نیست چی گفته بود،
‫مثلا گفته بود وقت آرایشگاه داره، چه بدونم.

521
00:31:47,037 --> 00:31:48,330
‫ولی من باهاش تنها بودم.

522
00:31:51,959 --> 00:31:53,919
‫بعدش یهو کم آورد.

523
00:32:02,594 --> 00:32:04,388
‫بدترین بخش ماجرا از این قراره...

524
00:32:07,850 --> 00:32:10,394
‫که خودم می‌دونم اکثر افراد رو به موت...

525
00:32:10,394 --> 00:32:11,979
‫با مرگشون کنار میان.

526
00:32:15,941 --> 00:32:18,485
‫ولی بابام اصلا نمی‌خواست بمیره.

527
00:32:19,778 --> 00:32:20,946
‫اصلا...

528
00:32:23,448 --> 00:32:24,575
‫آمادگیش رو نداشت.

529
00:32:31,331 --> 00:32:33,250
‫ولی وقتی کم آورد، فهمید چه خبره.

530
00:32:35,502 --> 00:32:38,714
‫من هم فهمیدم و وحشت کردم.

531
00:32:38,714 --> 00:32:40,883
‫مدام می‌گفت مامانم بیاد،
‫من هم هی باهاش تماس می‌گرفتم،

532
00:32:40,883 --> 00:32:42,384
‫ولی جواب نمی‌داد.

533
00:32:48,015 --> 00:32:49,266
‫بعدش هم از دنیا رفت.

534
00:32:52,811 --> 00:32:53,979
‫تنها پیش خودم از دنیا رفت.

535
00:32:58,901 --> 00:33:01,195
‫مامانم تازه سه ساعت بعد...

536
00:33:01,195 --> 00:33:03,530
‫تماس‌هام رو دید.

537
00:33:07,826 --> 00:33:08,827
‫پشم‌هام.

538
00:33:09,953 --> 00:33:10,996
‫خیلی متأسفم.

539
00:33:11,622 --> 00:33:12,623
‫واقعا خیلی بده.

540
00:33:16,001 --> 00:33:17,377
‫آره، تازه از هیچ‌جا هم...

541
00:33:18,837 --> 00:33:20,005
‫وقت نگرفته بود.

542
00:33:25,010 --> 00:33:28,055
‫بعدا فهمیدم مامانم از چند وقت قبلش
‫با همون جیمز سکس داشت.

543
00:33:28,055 --> 00:33:30,807
‫کل مدتی که بابام رو به موت بود،
‫باهاش سکس داشت.

544
00:33:31,308 --> 00:33:32,309
‫ای خدا.

545
00:33:38,774 --> 00:33:41,610
‫- می‌دونه خبر داری؟
‫- نه.

546
00:33:49,451 --> 00:33:52,037
‫گمون کنم باز هم باهاش رابطه داره.

547
00:33:52,037 --> 00:33:53,539
‫خیلی چندشه.

548
00:33:56,083 --> 00:33:57,084
‫هضمش خیلی دشواره.

549
00:33:57,834 --> 00:33:59,836
‫قبلا آدم شادتری بودم.

550
00:34:05,133 --> 00:34:07,469
‫ذهنم همیشه درگیر نبود.

551
00:34:11,139 --> 00:34:13,267
‫الان حس می‌کنم اصلا نمی‌دونم
‫چیزهایی که موجب...

552
00:34:13,267 --> 00:34:14,434
‫خوشحالیم می‌شن
‫و باعث می‌شن...

553
00:34:14,434 --> 00:34:17,980
‫ذهنم درگیر نباشه، به صلاحم هستن یا نه.

554
00:34:24,361 --> 00:34:28,323
‫به نظرت احتمالش نیست که افسردگی گرفته باشی؟

555
00:34:29,992 --> 00:34:30,993
‫اِم...

556
00:34:34,663 --> 00:34:35,664
‫نه؟

557
00:34:39,585 --> 00:34:42,045
‫نه، به نظرم غمگینم.

558
00:34:42,045 --> 00:34:45,924
‫به نظرم غمگین بودنم
‫بایت فوت بابام عادیه.

559
00:34:45,924 --> 00:34:48,635
‫منظورم این نیست که غیرعادیه،
‫منظورم اینه که ممکنه دلیل خیلی چیزها باشه.

560
00:34:48,635 --> 00:34:50,304
‫- دلیل چی باشه؟
‫- یه سری مسائل دیگه.

561
00:34:51,263 --> 00:34:52,264
‫خودم دقت کردم...

562
00:34:53,307 --> 00:34:54,725
‫که خیلی اوقات غیبت می‌زنه.

563
00:34:55,267 --> 00:34:56,643
‫خیلی‌خب.

564
00:34:56,643 --> 00:34:58,520
‫ببین، منظورم اینه...

565
00:34:58,520 --> 00:35:00,439
‫که افراد افسرده زیادی رو می‌شناختم.

566
00:35:00,439 --> 00:35:02,858
‫حس می‌کنم اسم گذاشتن
‫رو این احساسات...

567
00:35:02,858 --> 00:35:04,151
‫از ارزششون می‌کاهه.

568
00:35:04,151 --> 00:35:07,112
‫از ارزششون نمی‌کاهه.
‫چنین دیدگاهی خیلی احمقانه است.

569
00:35:08,488 --> 00:35:10,365
‫منظورم این نیست که تو احمقی،

570
00:35:10,365 --> 00:35:13,785
‫منظورم اینه که دیدگاهت خیلی احمقانه است.

571
00:35:13,785 --> 00:35:15,120
‫حس می‌کنم بهتر بود
‫بهت نمی‌گفتم،

572
00:35:15,120 --> 00:35:17,414
‫آخه الان داری قضاوتم می‌کنی.

573
00:35:17,414 --> 00:35:19,416
‫نه‌خیر، نمی‌کنم.

574
00:35:20,709 --> 00:35:21,793
‫خوشحالم که بهم گفتی.

575
00:35:26,715 --> 00:35:28,592
‫ما همدیگه رو اون‌قدرها نمی‌شناسیم.

576
00:35:37,935 --> 00:35:38,936
‫واقعا؟

577
00:35:40,854 --> 00:35:41,855
‫خب، آره دیگه.

578
00:35:41,855 --> 00:35:46,193
‫مدت زیادی نیست
‫که درگیر چنین کاری هستیم، واسه همین...

579
00:35:49,446 --> 00:35:50,906
‫دقیقا درگیر چه کاری هستیم؟

580
00:35:53,200 --> 00:35:56,078
‫خیال کردی وقتی
‫یهو چند هفته...

581
00:35:56,078 --> 00:35:58,205
‫هیچ خبری ازت نمی‌شه،
‫نمی‌فهمم جریان از چه قراره؟

582
00:36:00,415 --> 00:36:01,416
‫من که احمق نیستم.

583
00:36:06,296 --> 00:36:08,257
‫راستش، به نظرم بهتره...

584
00:36:08,257 --> 00:36:10,050
‫با کسی مهربون‌تر از من باشی.

585
00:36:14,429 --> 00:36:15,889
‫یعنی می‌خوای برم؟

586
00:36:31,905 --> 00:36:33,115
‫تو مهربونی لوسی.

587
00:36:36,535 --> 00:36:37,536
‫صرفا...

588
00:36:39,371 --> 00:36:41,373
‫خیلی نابالغی.

589
00:36:44,459 --> 00:36:45,502
‫بار خیلی سنگینیه.

590
00:37:04,146 --> 00:37:06,940
‫شرمنده که مجبور شدی...

591
00:37:06,940 --> 00:37:08,233
‫این همه راه تا اینجا بیای.

592
00:37:11,445 --> 00:37:12,738
‫خودم می‌دونم از اینجا متنفری.

593
00:37:16,366 --> 00:37:18,535
‫تابستون تو شهر برات یه جا ردیف می‌کنیم.

594
00:37:19,328 --> 00:37:20,495
‫قول می‌دم.

595
00:37:22,497 --> 00:37:24,291
‫واسه چی این‌قدر باهام مهربونی؟

596
00:37:24,291 --> 00:37:25,292
‫هوم.

597
00:37:27,711 --> 00:37:30,255
‫یکی از دلایلش اینه
‫که از چالش خوشم میاد.

598
00:37:30,255 --> 00:37:31,673
‫دلایل دیگه‌اش از چه قراره؟

599
00:37:35,928 --> 00:37:37,221
‫چون در اعماق وجودم مطمئنم...

600
00:37:39,556 --> 00:37:40,891
‫که به مهربونیم نیاز داری.

601
00:37:56,031 --> 00:37:57,324
‫سلام لیدیا.

602
00:37:58,116 --> 00:37:59,660
‫با راب دعوام شد،

603
00:37:59,660 --> 00:38:01,578
‫بعدش هم همین الان شنیدم
‫رفته مهمونی لارا...

604
00:38:01,578 --> 00:38:04,665
‫و سه نفر شاهد لب گرفتنشون بودن.

605
00:38:04,665 --> 00:38:06,500
‫چی؟ الان کجایی؟

606
00:38:07,084 --> 00:38:08,669
‫عذر می‌خوام، واقعا ازش متنفرم.

607
00:38:08,669 --> 00:38:10,963
‫از کلاس هشتم با تمام وجود ازش متنفر بودم.

608
00:38:11,421 --> 00:38:12,923
‫خودم هم کلاس هشتم
‫ازش متنفر بودم.

609
00:38:13,674 --> 00:38:14,675
‫حتما همین‌طوره.

610
00:38:15,634 --> 00:38:17,261
‫کف اتاقت اصلا راحت نیست،

611
00:38:17,261 --> 00:38:19,304
‫ولی نمی‌خوام رو رخت‌خوابی
‫که سکس کردی بشینم.

612
00:38:20,180 --> 00:38:21,223
‫- سلامتی.
‫- سلامتی.

613
00:38:24,101 --> 00:38:26,186
‫وای خدایا، حالم به هم خورد.

614
00:38:29,731 --> 00:38:31,900
‫خب، ولی خیلی خوشحالم
‫که تونستی استیون رو ببینی.

615
00:38:33,110 --> 00:38:34,194
‫می‌دونم ازش خوشت میاد.

616
00:38:35,654 --> 00:38:36,655
‫آره.

617
00:38:37,322 --> 00:38:39,074
‫آره، خیلی از دیدنش خوشحال شدم.

618
00:38:44,538 --> 00:38:47,958
‫ببین، چه کاری از دستم برمیاد
‫که حالت بهتر بشه؟

619
00:38:49,126 --> 00:38:50,377
‫چه بدونم.

620
00:38:50,377 --> 00:38:53,088
‫به نظرت اون بیلبیلک
‫بالای ماشینش رو بکنیم...

621
00:38:53,088 --> 00:38:56,049
‫و بکنیم تو کونش؟

622
00:38:57,134 --> 00:38:59,678
‫فقط ای کاش یکی یه مشت
‫حواله صورتش می‌کرد.

623
00:39:05,559 --> 00:39:06,852
‫می‌خوای من بهش مشت بزنم؟

624
00:39:08,145 --> 00:39:09,521
‫شاید بهتر باشه چنین کاری نکنیم.

625
00:39:09,521 --> 00:39:11,190
‫- نمی‌خوای بزنمش؟
‫- چرا، می‌خوام. می‌خوام.

626
00:39:11,190 --> 00:39:12,191
‫خیلی‌خب.

627
00:39:12,482 --> 00:39:13,483
‫خیلی‌خب.

628
00:39:15,194 --> 00:39:16,695
‫سلام پارکر، سلام.

629
00:39:16,695 --> 00:39:18,030
‫اِم، کریسمس مبارک.

630
00:39:18,030 --> 00:39:19,198
‫راب داخله؟

631
00:39:19,198 --> 00:39:22,075
‫- آره؟
‫- ایول، می‌شه بهش بگی بیاد بیرون؟

632
00:39:22,075 --> 00:39:23,243
‫داری چیکار می‌کنی؟

633
00:39:23,243 --> 00:39:25,120
‫به راب بگو اگه نیاد بیرون،

634
00:39:25,120 --> 00:39:26,205
‫مهمونیتون رو به پلیس گزارش می‌دم.

635
00:39:27,122 --> 00:39:28,123
‫آره.

636
00:39:31,168 --> 00:39:32,502
‫- سلام بچه‌ها.
‫- سلام.

637
00:39:34,504 --> 00:39:35,589
‫وای خدایا.

638
00:39:45,349 --> 00:39:47,476
‫- سلام.
‫- چیکار داری لوسی؟

639
00:39:48,977 --> 00:39:50,229
‫با لارا اومدی اینجا؟

640
00:39:50,687 --> 00:39:52,606
‫- آره، اومدم.
‫- واقعا؟ واقعا؟

641
00:39:52,606 --> 00:39:53,607
‫خب؟

642
00:39:55,150 --> 00:39:56,151
‫- آخ!
‫- وای.

643
00:39:57,236 --> 00:39:58,237
‫پشم‌هام!

644
00:39:59,112 --> 00:40:00,364
‫- پشم‌هام!
‫- وای خدایا، حرف نداشت.

645
00:40:00,364 --> 00:40:01,365
‫مرسی!

646
00:40:26,223 --> 00:40:27,224
‫وای.

647
00:40:36,900 --> 00:40:40,600
‫[پیام جدیدی ندارید]

648
00:40:43,950 --> 00:40:46,450
‫[مراسم یادبود میسی کمپبل
‫متولد 1989، متوفی 2007]

649
00:40:50,873 --> 00:40:52,583
‫به نظرت بوش رو حس می‌کنه؟

650
00:40:52,583 --> 00:40:54,209
‫آره، احتمالا بکنه.

651
00:41:01,091 --> 00:41:02,759
‫این سال اولیه واسه چی بهت زنگ می‌زنه؟

652
00:41:06,054 --> 00:41:08,307
‫سلام، با استیون تماس گرفتین، پیغام بذارین.

653
00:41:10,184 --> 00:41:11,185
‫سلام.

654
00:41:11,185 --> 00:41:13,604
‫اِم، ازت خبری نشد.

655
00:41:13,604 --> 00:41:17,357
‫اِم، می‌خواستم باهات تماس بگیرم
‫و بهت بگم...

656
00:41:17,357 --> 00:41:20,194
‫قراره امروز بیام بی‌ویل.

657
00:41:20,819 --> 00:41:25,073
‫واسه میسی مراسم یادبود گرفتن
‫و می‌خوام شرکت کنم،

658
00:41:25,073 --> 00:41:29,036
‫خلاصه... آره دیگه، اگه کاری نداشتی بهم بگو.

659
00:41:30,078 --> 00:41:31,580
‫سویشرتت هنوز دست منه،

660
00:41:31,580 --> 00:41:34,917
‫واسه همین گمون کنم
‫مجبوری من رو ببینی.

661
00:41:36,835 --> 00:41:39,630
‫خیلی‌خب، اِم...
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

662
00:41:47,596 --> 00:41:48,931
‫گمون کنم دلش پیشم گیره.

663
00:41:49,515 --> 00:41:52,684
‫- هوم.
‫- ریگلی همه‌اش با خودش میاردش.

664
00:41:54,436 --> 00:41:55,646
‫می‌خواد دوست‌دخترش رو راضی کنه.

665
00:41:57,981 --> 00:42:00,609
‫- ریگلی اصلا اهل این کارها نبود.
‫- آره.

666
00:42:00,609 --> 00:42:03,904
‫ولی گمون کنم با کل
‫دخترهای دانشگاه سکس داشته،

667
00:42:03,904 --> 00:42:06,156
‫پس بهتره رابطه موندگار داشته باشه، مگه نه؟

668
00:42:11,703 --> 00:42:14,081
‫وای خدایا.

669
00:42:18,377 --> 00:42:19,378
‫چیه؟

670
00:42:20,462 --> 00:42:23,173
‫یاد ریگلی افتادم.

671
00:42:29,221 --> 00:42:31,265
‫خیلی خجالت‌آوره.

672
00:42:31,265 --> 00:42:32,266
‫چیه؟

673
00:42:33,475 --> 00:42:38,230
‫احتمالا تصادفی تو هفته
‫خوش‌آمدگویی سال اول...

674
00:42:38,230 --> 00:42:39,690
‫باهاش سکس کرده بوده باشم.

675
00:42:39,690 --> 00:42:42,401
‫جدی می‌گی؟

676
00:42:44,069 --> 00:42:45,612
‫وای، اون موقع هنوز باهات آشنا نشده بودم.

677
00:42:45,612 --> 00:42:48,699
‫راستش، خیلی بد بود
‫و بامزگیش به همینه.

678
00:42:52,077 --> 00:42:53,453
‫وای خدایا.

679
00:42:53,453 --> 00:42:54,538
‫مست بودی؟

680
00:42:56,790 --> 00:42:59,710
‫معلومه.
‫هفته خوش‌آمدگویی بود دیگه.

681
00:43:03,380 --> 00:43:04,923
‫اون موقع هنوز آشنا نشده بودیم.

682
00:43:06,049 --> 00:43:07,634
‫آره.

683
00:43:10,762 --> 00:43:11,763
‫هوم.

684
00:43:15,726 --> 00:43:16,727
‫ریگلی؟

685
00:43:19,438 --> 00:43:20,564
‫کلا حرف‌هام رو فراموش کن.

686
00:43:21,315 --> 00:43:24,359
‫ببخشید. خیلی نشئه‌ام.

687
00:43:25,235 --> 00:43:26,528
‫خیلی احمقم.

688
00:43:27,779 --> 00:43:28,780
‫حالت خوبه؟

689
00:43:33,202 --> 00:43:34,203
‫آره.

690
00:43:37,706 --> 00:43:38,916
‫خوبم.

691
00:43:42,169 --> 00:43:43,170
‫سلام.

692
00:43:43,754 --> 00:43:44,755
‫سلام.

693
00:43:46,048 --> 00:43:48,383
‫- خونه لیدیا چطور بود؟
‫- خوب بود.

694
00:43:49,301 --> 00:43:51,303
‫تو مراسم میسی شرکت می‌کنم.

695
00:43:51,303 --> 00:43:52,554
‫عه، خوبه.

696
00:43:53,597 --> 00:43:54,598
‫خوشحالم.

697
00:43:57,518 --> 00:43:59,895
‫واسه سفر تابستونیت به هند برنامه‌ریزی کردی؟

698
00:43:59,895 --> 00:44:01,438
‫نه، هنوز نکردم.

699
00:44:01,438 --> 00:44:04,066
‫آخه تو فکرش بودم که شاید
‫بتونیم سه‌تایی بریم...

700
00:44:04,066 --> 00:44:05,526
‫یه جای ساحلی.

701
00:44:06,860 --> 00:44:09,071
‫قبلا هم به نواحی ساحلی سفر کردم.

702
00:44:10,405 --> 00:44:12,491
‫می‌خوام سفری رو که بابا همیشه
‫ازش تعریف می‌کرد تجربه کنم.

703
00:44:13,617 --> 00:44:15,786
‫خودت که می‌دونی
‫وقتی پیشنهاد کار باحالی رو می‌دم،

704
00:44:17,162 --> 00:44:19,248
‫به خاطر درک نکردنم نیست.

705
00:44:19,748 --> 00:44:22,125
‫ضمنا، جهت اطلاعت بگم نه‌خیر،

706
00:44:22,125 --> 00:44:24,545
‫اصلا به ذهنم خطور نکرده...

707
00:44:24,545 --> 00:44:26,505
‫که به نظر مردم به حد کافی غمگین هستم یا نه،

708
00:44:26,505 --> 00:44:28,173
‫چون خودم می‌دونم هستم.

709
00:44:42,250 --> 00:44:44,000
‫[پیام جدیدی ندارید]

710
00:44:55,800 --> 00:45:02,150
‫[به استیون: همین الان رسیدم خونه میسی.
‫همین‌جوری گفتم.]

711
00:45:05,002 --> 00:45:07,045
‫خیلی حیفه که اصلا نمی‌تونی...

712
00:45:07,045 --> 00:45:08,964
‫درست و حسابی با دایانا جور بشی.

713
00:45:08,964 --> 00:45:11,592
‫دختر همه‌چی تمومیه.

714
00:45:12,301 --> 00:45:13,302
‫فردی؟

715
00:45:14,761 --> 00:45:15,846
‫فردی؟

716
00:45:15,846 --> 00:45:18,265
‫گربه‌هه رو پیدا نمی‌کنم.

717
00:45:18,265 --> 00:45:19,683
‫من فرستادمش بیرون.

718
00:45:21,518 --> 00:45:22,519
‫چیکار کردی؟

719
00:45:24,897 --> 00:45:26,023
‫گذاشتمش بیرون.

720
00:45:27,274 --> 00:45:28,734
‫خودت بیرون پیداش کرده بودی دیگه.

721
00:45:28,734 --> 00:45:30,569
‫نمی‌دونم واسه چی ناراحت شدی.

722
00:45:32,529 --> 00:45:33,989
‫بیرون که خیلی سرده.

723
00:45:34,573 --> 00:45:36,617
‫چیزیش نمی‌شه،
‫گربه خیابونیه دیگه.

724
00:45:46,168 --> 00:45:47,211
‫چیه؟

725
00:45:48,128 --> 00:45:49,796
‫می‌خوای سرم داد بکشی؟

726
00:45:49,796 --> 00:45:50,797
‫آره، می‌خوام.

727
00:45:51,798 --> 00:45:52,799
‫ولی نمی‌کشم.

728
00:45:54,718 --> 00:45:56,345
‫آخه خودم می‌دونم
‫تا حدی از داد کشیدنم لذت می‌بری.

729
00:45:58,263 --> 00:46:00,682
‫لذت می‌برم که پسرم سرم داد بکشه؟

730
00:46:00,682 --> 00:46:03,018
‫آره، ترجیح می‌دی سرت داد بکشم
‫تا به تخمم هم نباشی.

731
00:46:17,115 --> 00:46:18,825
‫- باید خامه بردارم.
‫- خیلی‌خب.

732
00:46:19,826 --> 00:46:22,037
‫ای وای، استیون!

733
00:46:22,037 --> 00:46:23,830
‫- کاری کردی خودم رو بسوزونم.
‫- مامان، حالت خوبه؟

734
00:46:23,830 --> 00:46:25,082
‫- آخ.
‫- ببخشید، ببخشید.

735
00:46:25,082 --> 00:46:28,585
‫وای. آخ. آخ.

736
00:46:28,585 --> 00:46:30,587
‫خیلی درد می‌کنه.

737
00:46:31,713 --> 00:46:33,382
‫- ببخشید.
‫- آخ.

738
00:46:34,299 --> 00:46:36,176
‫- خیلی‌خب، بهتر شد، آره.
‫- بهتر شـ...

739
00:46:41,849 --> 00:46:42,933
‫وای.

740
00:46:46,562 --> 00:46:47,729
‫پسر خوبی هستی.

741
00:47:27,227 --> 00:47:28,228
‫ممنون.

742
00:47:28,979 --> 00:47:30,439
‫خیلی ممنونیم.

743
00:47:46,747 --> 00:47:48,123
‫- سلام استیون.
‫- سلام بابا.

744
00:47:51,793 --> 00:47:54,004
‫- مامانت گفت بیای اینجا؟
‫- نه.

745
00:47:54,004 --> 00:47:55,547
‫ببین، اون روز که اومده بودین،

746
00:47:55,547 --> 00:47:56,882
‫اسم دوست‌دخترم ابیه...

747
00:47:56,882 --> 00:47:58,175
‫بابا، اشکالی نداره.

748
00:47:59,384 --> 00:48:00,469
‫برام مهم نیست.

749
00:48:01,887 --> 00:48:03,430
‫اومدم ازت بخوام لطفی در حقم بکنی.

750
00:48:07,059 --> 00:48:10,354
‫ازت می‌خوام این رو امضا کنی.

751
00:48:12,773 --> 00:48:13,899
‫مال سیدیه.

752
00:48:23,800 --> 00:48:39,800
‫مترجم: «نـــامـــدار»

753
00:48:40,000 --> 00:49:00,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

754
00:49:01,250 --> 00:49:03,100
‫[فارغ‌التحصیلیت مبارک میسی عزیزم.
‫داری خانم جوان خوشگلی می‌شی.]

755
00:49:09,700 --> 00:49:11,050
‫[دانشگاه «بیرد»]

756
00:49:13,200 --> 00:49:15,300
‫[دانشگاه «بیرد»]

757
00:49:17,950 --> 00:49:20,950
‫[دانشگاه «بیرد»]
