1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,798
‫- چیه؟
‫- ضربان قلبت خیلی بالا رفته.

3
00:00:06,798 --> 00:00:08,300
‫مطمئنی نمی‌خوای من هم بیام؟

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,260
‫در واقع جای جشن نامزدی،

5
00:00:10,260 --> 00:00:11,595
‫تجدید دیدار دانشگاهی محسوب می‌شه.

6
00:00:11,595 --> 00:00:14,097
‫می‌شه مسئله‌ای نسبتا سری رو
‫باهات در میون بذارم؟

7
00:00:14,097 --> 00:00:15,891
‫- ببخشید.
‫- نه بابا.

8
00:00:15,891 --> 00:00:17,768
‫می‌خوای بیای بیرون؟
‫من راننده حوصله‌سربرمون می‌شم...

9
00:00:17,768 --> 00:00:19,561
‫آها، گمون کنم امشب
‫همین‌جا بمونم.

10
00:00:19,561 --> 00:00:21,730
‫تصور این که اگه الان دامن نپوشیده بودی
‫چیکار می‌کردم از توانم خارجه.

11
00:00:25,776 --> 00:00:26,777
‫پشم‌هام.

12
00:00:26,777 --> 00:00:28,737
‫آها، دوست‌دختر استیونه.

13
00:00:28,737 --> 00:00:29,947
‫دوست‌دختر سابقشه.

14
00:00:29,947 --> 00:00:31,532
‫یهویی سر و کله ماشین دیگه‌ای پیدا شد.

15
00:00:31,532 --> 00:00:34,034
‫آخرین لحظه منحرف شدم،
‫اون هم منحرف شد.

16
00:00:34,034 --> 00:00:35,786
‫نمی‌دونستم ماشین میسیه.

17
00:00:35,786 --> 00:00:37,871
‫کسی جز خودمون
‫از وقایعی که بهم گفتی...

18
00:00:37,871 --> 00:00:38,956
‫خبر نداره.

19
00:00:56,598 --> 00:00:58,183
‫اضطراب اجرا بهت دست داده بچه؟

20
00:00:59,935 --> 00:01:01,061
‫ردیفم.

21
00:01:01,937 --> 00:01:05,107
‫اگه چیزی نخورده، نکشیده،
‫اسنیف یا تزریق نکرده باشی،

22
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
‫اصلا جای نگرانی نیست.

23
00:01:08,443 --> 00:01:09,653
‫نیست. نگران نیستم.

24
00:01:10,404 --> 00:01:12,239
‫پس لطفی در حقم بکن.

25
00:01:12,239 --> 00:01:15,158
‫عین هم‌تیمی‌هات نباش.
‫سعی کن تو خودش بریزی.

26
00:01:22,833 --> 00:01:25,127
‫برنامه استراحت این هفته‌ات چطور بود؟

27
00:01:25,127 --> 00:01:26,086
‫حرف نداشت؟

28
00:01:26,086 --> 00:01:27,671
‫چند روز تمرین نکردی؟

29
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
‫آها، راستش... هر روز تمرین کردم.

30
00:01:33,218 --> 00:01:34,970
‫اگه این قضیه رو جدی نگیری،
‫آسیبی دائمی...

31
00:01:34,970 --> 00:01:36,388
‫به زانوت وارد می‌کنی‌ها.

32
00:01:38,182 --> 00:01:39,391
‫قسم می‌خورم بعد از این بازی جدی بگیرم.

33
00:01:42,477 --> 00:01:44,605
‫پس بیا حداقل اطمینان حاصل کنیم
‫درد نداشته باشی.

34
00:01:45,731 --> 00:01:48,233
‫باز هم بهت کورتیزون می‌زنم و می‌بندمش.

35
00:01:48,775 --> 00:01:50,360
‫باشه. باشه. فکر خوبیه.

36
00:01:53,000 --> 00:02:13,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

37
00:02:15,177 --> 00:02:15,928
‫ای بی‌خایه.

38
00:02:22,200 --> 00:02:24,650
‫«بهم دروغ بگو»

39
00:02:24,700 --> 00:02:27,200
‫«فصل یکم، قسمت سوم»
‫«به هم دست نمی‌زنیم، می‌کوبیم»

40
00:02:34,900 --> 00:02:38,300
‫[درو: خوبم.
‫به درو: فردا مهمونیه! نمیای؟؟]

41
00:02:47,000 --> 00:03:02,000
‫مترجم: «نـــامـــدار»

42
00:03:06,395 --> 00:03:10,607
‫اِم، تا حالا ندیده بودم
‫این وقت صبح کتاب باز کنی.

43
00:03:10,607 --> 00:03:13,485
‫امسال حواسم به امتحانات
‫میان‌ترم نبود، واسه همین باز کردم.

44
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
‫موقع درس خوندن خیلی جدی می‌شی.

45
00:03:15,320 --> 00:03:17,197
‫این‌جوری می‌شی...

46
00:03:21,577 --> 00:03:22,661
‫باید چیکار کنم؟

47
00:03:23,787 --> 00:03:24,788
‫چه بدونم.

48
00:03:25,914 --> 00:03:29,376
‫شاید بد نباشه درس نخونی.

49
00:03:29,960 --> 00:03:31,336
‫نه، نه، نه، نه، نه.

50
00:03:31,336 --> 00:03:33,672
‫ای خدا. بس کن، بس کن، بس کن.

51
00:03:33,672 --> 00:03:34,673
‫وای خدا.

52
00:03:35,716 --> 00:03:37,885
‫خیلی‌خب، از روم بلند شو.
‫نفسم بند اومد.

53
00:03:37,885 --> 00:03:39,261
‫نمی‌تونم تکون بخورم. خوابم.

54
00:03:39,970 --> 00:03:41,430
‫بس کن.

55
00:04:01,116 --> 00:04:02,075
‫وای.

56
00:04:16,715 --> 00:04:18,091
‫خیلی حال می‌دی.

57
00:04:40,572 --> 00:04:42,241
‫کاش می‌تونستم صبح تا شب بکنمت.

58
00:04:44,993 --> 00:04:45,953
‫وای، پشم‌هام.

59
00:04:48,997 --> 00:04:50,791
‫پشم‌هام، دیر به کلاسم می‌رسم.

60
00:04:52,167 --> 00:04:53,377
‫واقعا می‌خوای بری کلاس؟

61
00:04:53,377 --> 00:04:56,213
‫آره. بیست درصد نمره‌ام حضور و غیابه.

62
00:04:56,964 --> 00:04:59,174
‫قانون‌مداری.
‫روحم هم خبر نداشت.

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,469
‫آره. خب، از خیلی از خصوصیاتم خبر نداری.

64
00:05:04,346 --> 00:05:05,597
‫از طعمت که خبر دارم.

65
00:05:11,520 --> 00:05:13,105
‫خوشم میاد خجالت‌زده‌ات کنم.

66
00:05:13,480 --> 00:05:15,941
‫من که خجالت‌زده نیستم.

67
00:05:20,904 --> 00:05:22,531
‫توهین به لوسی نباشه‌ها،

68
00:05:22,531 --> 00:05:24,366
‫ولی نتونستم جذب داستانش بشم.

69
00:05:24,950 --> 00:05:27,536
‫خودم می‌دونم مخاطب باید
‫طرفدار شخصیت لیز باشه،

70
00:05:27,536 --> 00:05:30,706
‫ولی من یهو دیدم طرفدار پارکر شدم.

71
00:05:31,415 --> 00:05:33,834
‫همچنین. رفتارش باهاش
‫خیلی سنگدلانه بود.

72
00:05:33,834 --> 00:05:35,377
‫به نظرم واقع‌گرایانه نبود.

73
00:05:35,377 --> 00:05:37,212
‫خب، پارکر نماد کل خصوصیات...

74
00:05:37,212 --> 00:05:38,505
‫رو اعصاب زندگی لیزه.

75
00:05:38,505 --> 00:05:42,176
‫ولی باز هم فقط ضداجتماعی‌ها
‫چنین رفتاری می‌کنن.

76
00:05:44,720 --> 00:05:45,429
‫هوم.

77
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
‫لوسی.
‫چه پاسخی داری؟

78
00:05:48,473 --> 00:05:50,684
‫چه بدونم. به نظرم انتقادشون بیشتر...

79
00:05:50,684 --> 00:05:52,644
‫متوجه شخصیت داستانم بود
‫و رو نوشتارم تمرکز نکردن.

80
00:05:52,644 --> 00:05:54,646
‫ولی اون قهرمان داستانته.

81
00:05:54,646 --> 00:05:57,983
‫القای اهمیت قهرمان داستان
‫برای خواننده هم بخشی از نوشتاره.

82
00:05:57,983 --> 00:06:01,069
‫خب، به نظر من لیز
‫احساساتش رو تعمدا کنار نذاشته بود.

83
00:06:01,486 --> 00:06:03,614
‫من اصلا نتونستم باهاش
‫ارتباط برقرار کنم.

84
00:06:03,614 --> 00:06:05,532
‫آره. تهش باید چه حسی بهم دست بده؟

85
00:06:05,532 --> 00:06:07,201
‫نتیجه داستان رو نمی‌فهمم.

86
00:06:07,201 --> 00:06:08,952
‫واقعا انگار خیلی بدجنسه.

87
00:06:08,952 --> 00:06:10,704
‫انگار هیچ احساساتی نداره...

88
00:06:10,704 --> 00:06:13,624
‫و نمی‌دونم چطوری باید
‫به چنین کسی اهمیت بدم.

89
00:06:17,544 --> 00:06:18,295
‫لوسی؟

90
00:06:19,171 --> 00:06:20,380
‫بله؟

91
00:06:20,380 --> 00:06:22,174
‫نظر دیگه‌ای نداری؟

92
00:06:24,676 --> 00:06:26,428
‫نه. نه. ممنون.

93
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
‫خیلی‌خب.

94
00:06:41,944 --> 00:06:42,986
‫آهای!

95
00:06:43,612 --> 00:06:44,863
‫درو. درو!

96
00:06:48,784 --> 00:06:49,701
‫آهای!

97
00:06:50,786 --> 00:06:52,037
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب.

98
00:06:52,830 --> 00:06:53,747
‫سلام؟

99
00:06:55,582 --> 00:06:57,459
‫خیلی داغونی.
‫مریض شدی؟

100
00:06:58,418 --> 00:06:59,586
‫فقط خسته‌ام.

101
00:07:00,504 --> 00:07:02,297
‫طرز جواب دادن گوشیت رو
‫یادت رفته بی‌شعور خان؟

102
00:07:02,840 --> 00:07:04,299
‫- ببخشید.
‫- ببین.

103
00:07:06,844 --> 00:07:08,303
‫حرف استیون رو یادته؟

104
00:07:08,303 --> 00:07:10,180
‫این قضیه فقط اگه خودت بذاری، محو می‌شه.

105
00:07:10,180 --> 00:07:11,390
‫اصلا محو نمی‌شه.

106
00:07:12,349 --> 00:07:13,350
‫منظورت چیه؟

107
00:07:15,519 --> 00:07:16,478
‫منظوری ندارم بابا.

108
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
‫ردیفم. چیزی نیست.

109
00:07:19,606 --> 00:07:20,941
‫کلاس دارم.

110
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
‫ببین، ببین، ببین، ببین.

111
00:07:22,693 --> 00:07:24,027
‫وایستا، وایستا، وایستا.
‫صبر کن، صبر کن.

112
00:07:26,738 --> 00:07:28,073
‫فردا باهام میای بیرون.

113
00:07:28,824 --> 00:07:30,325
‫چه بدونم. شاید بیام.

114
00:07:30,325 --> 00:07:31,618
‫چرا، میای. باهام میای.

115
00:07:32,160 --> 00:07:33,328
‫چه فرقی می‌کنه؟

116
00:07:33,328 --> 00:07:35,414
‫آخه الان بدجوری حالم رو خراب می‌کنی پسر.

117
00:07:35,414 --> 00:07:36,832
‫خوشم نمیاد.

118
00:07:36,832 --> 00:07:39,334
‫خیلی‌خب. قبوله، میام.

119
00:07:39,918 --> 00:07:41,503
‫خوبه. خیلی‌خب. بهمون خوش می‌گذره.

120
00:07:46,925 --> 00:07:48,760
‫امشب نمراتتون رو منتشر می‌کنم.

121
00:07:49,553 --> 00:07:51,805
‫سه‌تاتون نمره کامل گرفتین.

122
00:07:52,848 --> 00:07:53,682
‫دایانا لیندر.

123
00:07:54,683 --> 00:07:55,726
‫آدام راجرز.

124
00:07:55,726 --> 00:07:58,270
‫و استیون دی‌مارکو.

125
00:07:59,563 --> 00:08:00,731
‫تبریک می‌گم.

126
00:08:00,731 --> 00:08:02,316
‫آها، مسئله دیگه‌ای رو هم بگم.

127
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
‫دنبال یه دستیار تحقیقات هستم.

128
00:08:04,318 --> 00:08:06,653
‫اسم خودتون هم ثبت می‌شه
‫و کارش تا تابستون آینده طول می‌کشه.

129
00:08:06,653 --> 00:08:07,905
‫اگه علاقه‌مند هستین،

130
00:08:07,905 --> 00:08:09,781
‫رفتنی یه فرم درخواست بردارین.

131
00:08:09,781 --> 00:08:13,160
‫همگی مرخصین. ممنون،
‫تو امتحانات میان‌ترمتون هم موفق باشین.

132
00:08:15,120 --> 00:08:16,413
‫ممنون.

133
00:08:33,889 --> 00:08:34,890
‫آقای دی‌مارکو؟

134
00:08:35,682 --> 00:08:38,018
‫اگه اسمم رو ننویسم،
‫احتمال قبولیم بیشتر نمی‌شه؟

135
00:08:38,018 --> 00:08:38,977
‫لطفا اسمت رو بنویس.

136
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
‫سلام ریگلی.
‫بیا بشین.

137
00:08:44,483 --> 00:08:46,276
‫بازی خوبی بود.

138
00:08:46,276 --> 00:08:48,445
‫نتیجه رو از این رو به رو کردین.

139
00:08:48,445 --> 00:08:51,365
‫خیلی‌خب، خودت که روند کارمون رو بلدی.
‫سه نکته خوب بهم بگو.

140
00:08:51,365 --> 00:08:52,115
‫بگو.

141
00:08:52,741 --> 00:08:54,034
‫هر چی به ذهنت خطور می‌کنه بگو.

142
00:08:54,952 --> 00:08:57,162
‫اِم، به زانوم کورتیزون تزریق کردن.

143
00:08:57,162 --> 00:08:58,580
‫نکته خوبیه؟

144
00:08:58,580 --> 00:08:59,665
‫دردش رو تسکین می‌ده.

145
00:09:00,457 --> 00:09:01,875
‫خیلی‌خب، یکی گفتی.
‫دوتا دیگه هم بگو.

146
00:09:01,875 --> 00:09:06,255
‫اِم، مربی گفت ممکنه سال بعد کاپیتان بشم.

147
00:09:06,255 --> 00:09:08,674
‫شنیدم. حتما حس خوبی داری.

148
00:09:08,674 --> 00:09:10,342
‫آره. آره، حس خوبی دارم.

149
00:09:11,301 --> 00:09:12,386
‫خیلی‌خب، آخری رو هم بگو.

150
00:09:15,556 --> 00:09:16,723
‫اِم...

151
00:09:17,558 --> 00:09:19,560
‫گمون کنم با دختری دوست شدم.

152
00:09:20,310 --> 00:09:22,771
‫گمون کنی؟ مطمئن نیستی؟

153
00:09:22,771 --> 00:09:23,814
‫نه، مطمئنم.

154
00:09:24,815 --> 00:09:27,442
‫با دختری دوست شدم و مطمئنم.

155
00:09:28,235 --> 00:09:29,695
‫سه نکته گفتی. خوش به حالت.

156
00:09:30,821 --> 00:09:32,739
‫خیلی‌خب. از امتحانات میان‌ترم بگیم.

157
00:09:32,739 --> 00:09:34,199
‫وضع درست چطوره؟

158
00:09:34,199 --> 00:09:35,951
‫طبق حرفمون پیش رفتی؟

159
00:09:35,951 --> 00:09:37,578
‫حس خوبی دارم.

160
00:09:39,413 --> 00:09:40,581
‫ولی جواب سوالم رو ندادی.

161
00:09:41,623 --> 00:09:43,333
‫اِم... نه.

162
00:09:43,917 --> 00:09:44,793
‫پیش نرفتم، نه.

163
00:09:44,793 --> 00:09:46,628
‫باید در این زمینه باهام همکاری کنی.

164
00:09:46,628 --> 00:09:48,672
‫واقعا گمون نمی‌کنم مشکلی باشه.

165
00:09:48,672 --> 00:09:50,465
‫از نظر اساتیدت هست.

166
00:09:50,465 --> 00:09:52,634
‫نمراتت رو به اطلاعم می‌رسونن.

167
00:09:55,220 --> 00:09:56,305
‫ریگلی.

168
00:09:57,222 --> 00:09:58,724
‫تو اختلال یادگیری داری.

169
00:09:59,183 --> 00:10:01,351
‫دلیلی نداره وقت امتحانات...

170
00:10:01,351 --> 00:10:02,978
‫میان‌ترمت رو اضافه نکنن.

171
00:10:02,978 --> 00:10:05,772
‫پس لطفا برو تو دفتر اختلال اسمت رو بنویس...

172
00:10:05,772 --> 00:10:08,066
‫که واسه امتحاناتت وقت اضافه بدن.

173
00:10:08,066 --> 00:10:10,027
‫اون‌قدرها هم سخت نیست.
‫اشکالش کجاست؟

174
00:10:11,486 --> 00:10:12,988
‫اشکالی نداری. اشکالی نداره.

175
00:10:13,488 --> 00:10:14,489
‫پس برو اسمت رو بنویس دیگه.

176
00:10:15,157 --> 00:10:17,326
‫بازی نکردن به خاطر مصدومیت فرق می‌کنه.

177
00:10:18,410 --> 00:10:20,579
‫ولی اگه به خاطر افتادن
‫تو امتحان بازی نکنی،

178
00:10:21,497 --> 00:10:23,123
‫ملت با خودشون چه فکری می‌کنن؟

179
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
‫پسر، مُرد دیگه.

180
00:10:27,127 --> 00:10:28,921
‫- مخالفم.
‫- صفحه سیاه شد.

181
00:10:28,921 --> 00:10:30,422
‫اون‌هایی که کت «ممبرز اونلی»
‫پوشیده بودن، بهش شلیک کردن.

182
00:10:30,422 --> 00:10:32,299
‫احسنت. صفحه سیاه شد.
‫واسه همین نمی‌دونیم واقعا چی شد.

183
00:10:32,299 --> 00:10:34,384
‫ممکنه مُرده باشه. ممکنه زنده باشه.
‫جفتش صادقه. عین گربه شرودینگره.

184
00:10:34,384 --> 00:10:36,094
‫- چی؟
‫- عین گربه کیه؟

185
00:10:36,094 --> 00:10:38,347
‫یه آزمایش فکری راجع به فیزیک کوانتومیه.

186
00:10:38,347 --> 00:10:40,349
‫کیرم تو فیزیک کوانتومی، خب؟

187
00:10:40,349 --> 00:10:42,059
‫تونی سوپرانو عین سگ مُرد.

188
00:10:43,101 --> 00:10:44,311
‫- مخالفم.
‫- وای خدایا.

189
00:10:44,311 --> 00:10:46,480
‫ریگلی، خواهشا این آدم رو
‫سر عقل بیار.

190
00:10:46,480 --> 00:10:48,190
‫شما مبانی اقتصاد برداشته بودین، درسته؟

191
00:10:48,190 --> 00:10:49,066
‫آره.

192
00:10:49,066 --> 00:10:50,442
‫احیانا بعدا نمی‌تونین
‫کمکم کنین یاد بگیرم؟

193
00:10:50,442 --> 00:10:52,277
‫نمی‌تونم. باید این مقاله رو تکمیل کنم.

194
00:10:54,696 --> 00:10:56,281
‫من باید درخواستم رو تکمیل کنم.

195
00:10:56,865 --> 00:10:58,867
‫ضمنا، دوازده ساعت فرصت ندارم...

196
00:10:58,867 --> 00:11:00,536
‫که مبانیش رو بهت یاد بدم.

197
00:11:00,536 --> 00:11:01,954
‫تماشای درس خوندن ریگلی...

198
00:11:01,954 --> 00:11:05,165
‫عین تماشای اولین ریدن ملت
‫بعد از عمل جراحی می‌مونه.

199
00:11:07,876 --> 00:11:08,710
‫شرمنده.

200
00:11:11,630 --> 00:11:12,589
‫خب حالا.

201
00:11:13,382 --> 00:11:15,592
‫خیلی‌خب. باید برم بچه‌ها.

202
00:11:18,929 --> 00:11:19,805
‫ببین.

203
00:11:21,348 --> 00:11:22,558
‫حالت خوبه؟

204
00:11:22,558 --> 00:11:23,350
‫خوبم.

205
00:11:24,268 --> 00:11:26,270
‫درو چیزی شده؟
‫می‌خوای کمکت کنم؟

206
00:11:27,104 --> 00:11:29,106
‫نه پسر.
‫همه‌چی ردیفه. مرسی.

207
00:11:41,535 --> 00:11:44,580
‫باورت نمی‌شه.

208
00:11:44,580 --> 00:11:47,499
‫- بس کن پیپا.
‫- چیه؟ باید مایه افتخارت باشه.

209
00:11:48,709 --> 00:11:50,627
‫- خیلی‌خب. آماده‌ای؟
‫- آها.

210
00:11:50,627 --> 00:11:53,338
‫وای. پشم‌هام، چی به سرت اومده؟

211
00:11:53,338 --> 00:11:56,049
‫چیزی نیست. گمون کنم پوستم
‫با چیزی تحریک شده.

212
00:11:56,049 --> 00:11:58,343
‫اِم، انگار خرسی می‌خواسته
‫ممه‌ات رو با چنگالش بکنه.

213
00:11:59,219 --> 00:12:00,220
‫حالت خوبه؟

214
00:12:00,220 --> 00:12:02,764
‫اگه بخوای، من تو اتاقمون کرم کورتیزون دارم.

215
00:12:02,764 --> 00:12:04,850
‫نه، چیزیم نیستی.
‫می‌خواستی چی بهم بگی؟

216
00:12:06,935 --> 00:12:08,937
‫خیلی‌خب. بری‌بری کوچولومون،

217
00:12:08,937 --> 00:12:11,732
‫باکره کوچولوی معصوم خوشگلمون...

218
00:12:11,732 --> 00:12:13,817
‫قراره مدل برهنه بشه.

219
00:12:14,902 --> 00:12:16,653
‫تو کلاس هنر مدل می‌شم.

220
00:12:16,653 --> 00:12:19,239
‫قبلا هم چنین کاری کردم.
‫پولش خوبه.

221
00:12:19,239 --> 00:12:22,117
‫باشه، ولی کار خیلی عجیبیه.

222
00:12:22,117 --> 00:12:24,161
‫خودت که به عمرت کاری نداشتی.

223
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
‫تو اولین دبیرستانم، اِم،

224
00:12:26,538 --> 00:12:29,833
‫همسر مدیرمون مدلمون بود
‫و جو خیلی سنگین می‌شد.

225
00:12:29,833 --> 00:12:31,752
‫اولین دبیرستانت؟
‫بیش از یه دبیرستان رفته بودی؟

226
00:12:31,752 --> 00:12:34,505
‫آها، آره، آره، آره.
‫اِم، دوازدهم انتقالی گرفتم.

227
00:12:34,505 --> 00:12:35,839
‫می‌شه این رو بردارم دیگه، نه؟

228
00:12:35,839 --> 00:12:37,883
‫واقعا؟ واسه چی؟

229
00:12:37,883 --> 00:12:39,968
‫اِم، کلاس‌های پیشرفته
‫مدرسه‌ام کم بودن،

230
00:12:39,968 --> 00:12:41,678
‫واسه همین انتقالی گرفتم.

231
00:12:41,678 --> 00:12:43,388
‫حتما خیلی سخت بوده
‫که دوازدهم انتقالی بگیری.

232
00:12:43,388 --> 00:12:44,598
‫مشکلی نبود.

233
00:12:44,598 --> 00:12:48,143
‫خب، اِم، واسه مهمونی
‫جنگل نئونی فردا چی می‌پوشیم؟

234
00:12:48,143 --> 00:12:49,478
‫گمون کنم مخصوص سال بالایی‌ها باشه.

235
00:12:49,478 --> 00:12:51,980
‫آره. ریگلی دعوتم کرده.
‫تو با استیون نمی‌ری؟

236
00:12:52,564 --> 00:12:54,191
‫نه، بهم نگفته بود.

237
00:12:54,191 --> 00:12:56,652
‫آها. خب، مطمئنم می‌تونم
‫بگم دعوتتون کنن.

238
00:12:56,652 --> 00:13:00,030
‫اشکالی نداره. برو.
‫برو با دوست‌پسر مشهورت باش.

239
00:13:00,030 --> 00:13:01,698
‫اون که دوست‌پسرم نیست.

240
00:13:02,324 --> 00:13:03,825
‫هر شب باهاش نیستی؟

241
00:13:03,825 --> 00:13:06,703
‫آره، چون به عمرم
‫کسی به این خوبی ارضام نکرده.

242
00:13:06,703 --> 00:13:08,372
‫قبلا هم گفتی.

243
00:13:09,039 --> 00:13:10,666
‫دارم خوش می‌گذرونم دیگه.

244
00:13:13,961 --> 00:13:16,547
‫بگذریم. همین.
‫خبرم از این قرار بود. دیگه باخبر شدی.

245
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
‫غصه بخور. خداحافظ!

246
00:13:17,840 --> 00:13:19,216
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

247
00:13:25,150 --> 00:13:27,600
‫[استیون: دلم بدجوری هوست رو کرده.
‫میای پشم؟]

248
00:13:31,144 --> 00:13:32,479
‫واقعا حرف نداری.

249
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
‫کجا می‌ری؟

250
00:13:38,735 --> 00:13:41,697
‫می‌رم بشاشم که عفونت ادراری نگیرم.

251
00:13:49,413 --> 00:13:50,622
‫کش موم رو ندیدی؟

252
00:13:53,250 --> 00:13:54,209
‫چرا.

253
00:13:56,503 --> 00:13:57,379
‫اینجاست.

254
00:14:02,551 --> 00:14:03,927
‫این که مال من نیست.

255
00:14:03,927 --> 00:14:04,761
‫منظورت چیه؟

256
00:14:06,305 --> 00:14:08,056
‫منظورم اینه که کش موی نیست.

257
00:14:09,141 --> 00:14:11,977
‫اِم، خیلی‌خب.
‫احتمالا دختر دیگه‌ای جا گذاشته.

258
00:14:11,977 --> 00:14:13,187
‫احتمالا آلی یا یکی دیگه بوده.

259
00:14:13,187 --> 00:14:15,522
‫حالا آلی بود
‫یا یکی دیگه بود؟

260
00:14:16,398 --> 00:14:17,649
‫چرا رفتارت این‌قدر غیرعادی شده؟

261
00:14:17,649 --> 00:14:19,735
‫- رفتارم که غیرعادی نیست.
‫- هست.

262
00:14:19,735 --> 00:14:20,944
‫نه‌خیر، نیست.

263
00:14:20,944 --> 00:14:23,030
‫کش موئه دیگه.

264
00:14:23,030 --> 00:14:26,408
‫من با کس دیگه‌ای سکس ندارم.

265
00:14:27,534 --> 00:14:28,410
‫من هم ندارم.

266
00:14:29,369 --> 00:14:31,914
‫خیلی‌خب. شرمنده، گیج شدم.

267
00:14:33,290 --> 00:14:35,167
‫ولی اگه داشتی، ناراحت نمی‌شدم.

268
00:14:37,878 --> 00:14:39,171
‫نمی‌شدی.

269
00:14:39,171 --> 00:14:40,464
‫- هوم.
‫- نمی‌شدی؟

270
00:14:40,964 --> 00:14:44,468
‫الان سال اولی هستی.
‫تازه با دوست‌پسر قبلیت به هم زدی.

271
00:14:44,468 --> 00:14:46,803
‫بهتره خوش بگذرونی.
‫نمی‌خوام خوش‌گذرونیت رو خراب کنم.

272
00:14:46,803 --> 00:14:47,888
‫نمی‌کنی.

273
00:14:50,349 --> 00:14:52,559
‫تو خیلی مستقلی.

274
00:14:52,559 --> 00:14:54,436
‫واسه همین برام جذابی...

275
00:14:54,436 --> 00:14:57,147
‫خب، خودت با بقیه سکس داری؟

276
00:14:58,732 --> 00:14:59,691
‫نه.

277
00:15:00,317 --> 00:15:01,318
‫الان ندارم.

278
00:15:02,277 --> 00:15:03,153
‫ببین.

279
00:15:03,987 --> 00:15:07,366
‫من خیلی از همنشینی باهات خوشم میاد.

280
00:15:08,325 --> 00:15:09,993
‫من هم خیلی از همنشینی باهات...

281
00:15:10,827 --> 00:15:11,703
‫خوشم میاد.

282
00:15:13,664 --> 00:15:14,540
‫خوبه.

283
00:15:20,838 --> 00:15:21,755
‫خیلی‌خب.

284
00:15:29,221 --> 00:15:31,181
‫اِم، چیکار کنیم؟

285
00:15:31,181 --> 00:15:33,100
‫- اِم، هرجور تو بخوای.
‫- واقعا؟

286
00:15:34,101 --> 00:15:35,143
‫اِم، خیلی‌خب.

287
00:15:35,143 --> 00:15:36,520
‫- باشه.
‫- وای خدایا.

288
00:15:46,113 --> 00:15:47,239
‫وای، پشم‌هام.

289
00:15:49,116 --> 00:15:51,034
‫ای وای.

290
00:15:51,827 --> 00:15:53,829
‫- خوشت میاد؟
‫- آره. آره.

291
00:15:56,456 --> 00:15:57,708
‫- واقعا؟
‫- وای پشم‌هام.

292
00:15:57,708 --> 00:15:58,750
‫وای پشم‌هام، الان آبم میاد.

293
00:15:58,750 --> 00:16:00,836
‫- وای خدایا، من هم همین‌طور. چیزی نمونده.
‫- الان آبم میاد. الان آبم میاد.

294
00:16:20,647 --> 00:16:21,982
‫خیلی از سکس باهات خوشم میاد.

295
00:16:22,649 --> 00:16:23,483
‫واقعا؟

296
00:16:24,193 --> 00:16:25,444
‫آره.

297
00:16:25,444 --> 00:16:26,612
‫به نظرت واسه چی
‫هی باهات سکس می‌کنم؟

298
00:16:27,696 --> 00:16:29,823
‫نه. آره بابا، من حرف ندارم.

299
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
‫[درخواست وقت امتحان اضافه]

300
00:16:48,133 --> 00:16:50,052
‫مطمئنی که بهتره تو مهمونی امشب شرکت کنم؟

301
00:16:50,052 --> 00:16:52,054
‫قراره تنها سال اولی مهمونی باشم.

302
00:16:52,054 --> 00:16:55,265
‫چی؟ آره.
‫قراره با من بیای دیگه.

303
00:16:55,265 --> 00:16:56,767
‫ضمنا، درو هم میاد.
‫اون هم سال اولیه.

304
00:16:57,809 --> 00:16:59,561
‫می‌شه راجع به درو
‫سوالی بپرسم؟

305
00:17:02,439 --> 00:17:03,524
‫آره. چی شده؟

306
00:17:04,066 --> 00:17:06,401
‫اصلا ازش نپرسیدی...

307
00:17:06,401 --> 00:17:08,403
‫واسه چی بری رو
‫طی هفته خوش‌آمدگویی قال گذاشت؟

308
00:17:09,363 --> 00:17:10,364
‫اِم...

309
00:17:12,324 --> 00:17:14,826
‫وقف یافتن با دانشگاه
‫خیلی براش دشوار بوده.

310
00:17:14,826 --> 00:17:17,746
‫ولی اون جریان که قبل از آغاز دانشگاه بود.

311
00:17:18,288 --> 00:17:21,416
‫یه شب داشت می‌بوسیدش،

312
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
‫ولی فردا شبش اصلا هیچی به هیچی...

313
00:17:23,585 --> 00:17:25,379
‫آها، راستش، به خود درو مربوطه.

314
00:17:25,379 --> 00:17:26,588
‫ضمنا، نباید این‌قدر
‫به بری بربخوره.

315
00:17:26,588 --> 00:17:27,923
‫سکس که نکرده بودن.

316
00:17:28,674 --> 00:17:29,716
‫خیلی‌خب.

317
00:17:39,900 --> 00:17:41,700
‫[به درو: الو... زنده‌ای؟؟]

318
00:17:45,065 --> 00:17:45,816
‫سلام.

319
00:17:47,109 --> 00:17:49,486
‫- الان می‌خوای چیکار کنی؟
‫- اِم...

320
00:17:50,904 --> 00:17:53,240
‫هیچی. می‌رم کتاب‌خونه.
‫می‌رم درس بخونم.

321
00:17:54,658 --> 00:17:56,827
‫تو که هیچ‌وقت
‫تو کتاب‌خونه درس نمی‌خونی.

322
00:17:57,494 --> 00:17:58,620
‫چرا، گاهی می‌خونم.

323
00:18:00,330 --> 00:18:01,373
‫خیلی‌خب.

324
00:18:02,541 --> 00:18:03,333
‫ایول.

325
00:18:05,500 --> 00:18:07,600
‫[به درو: حالت چطوره؟]

326
00:18:23,437 --> 00:18:24,521
‫اِم...

327
00:18:25,397 --> 00:18:26,440
‫- سلام.
‫- سلام.

328
00:18:26,440 --> 00:18:28,775
‫باید واسه امور امتحانات همین‌جا بیام؟

329
00:18:28,775 --> 00:18:30,736
‫- واسه وقت اضافه گرفتن؟
‫- آره.

330
00:18:30,736 --> 00:18:31,695
‫فرم می‌خوای؟

331
00:18:31,695 --> 00:18:33,614
‫- نه، فرم دارم.
‫- می‌تونی بشینی.

332
00:18:33,614 --> 00:18:35,657
‫آها. باشه، باشه. ممنون.

333
00:18:49,950 --> 00:18:51,673
‫[امکانات احتمالی ثبت اختلال:
‫ضبط دروس کلاسی، وقت امتحان اضافه،]

334
00:18:51,697 --> 00:18:53,000
‫[برنامه امتحانی متفاوت،
‫مترجم زبان اشاره و...]

335
00:19:01,141 --> 00:19:02,601
‫سلام! ریگلی!

336
00:19:02,601 --> 00:19:03,435
‫اِم، سلام.

337
00:19:05,479 --> 00:19:06,438
‫سلام.

338
00:19:08,065 --> 00:19:10,692
‫تو واسه چی اومدی اینجا؟

339
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
‫آها، با چندوظیفگی به مشکل می‌خورم.

340
00:19:14,112 --> 00:19:16,406
‫این‌جوری از آدرال خریدن از هم‌اتاقیم
‫خیلی ارزون‌تر درمیاد.

341
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
‫ترجیح می‌دم خیال کنن عقب‌افتاده‌ام.

342
00:19:19,368 --> 00:19:21,245
‫درسته. همچنین.

343
00:19:21,245 --> 00:19:23,038
‫بگذریم، می‌بینمت.

344
00:19:23,580 --> 00:19:24,998
‫باشه. اِم، می‌بینمت.

345
00:19:39,012 --> 00:19:42,432
‫خب، تصمیم گرفتین امشب کجا برین؟

346
00:19:42,432 --> 00:19:44,476
‫می‌ریم «جورج» که کارت شناسایی
‫جعلی جدیدمون رو امتحان کنیم.

347
00:19:44,476 --> 00:19:46,770
‫وای، چی؟ نه. نه.

348
00:19:46,770 --> 00:19:48,438
‫ای بابا، حسودیم شد.

349
00:19:48,438 --> 00:19:49,982
‫باهامون بیا.

350
00:19:49,982 --> 00:19:52,860
‫اِم، آها، مهمونی جنگل نئونی رو
‫که ول نمی‌کنم.

351
00:19:52,860 --> 00:19:54,152
‫خیلی خوش می‌گذره.

352
00:19:57,364 --> 00:20:00,075
‫آخه ریگلی التماسم کرد باهاش برم.

353
00:20:00,075 --> 00:20:02,953
‫در غیر این صورت،
‫قطعا باهاتون می‌اومدم بیرون.

354
00:20:03,829 --> 00:20:05,205
‫خیلی‌خب. درست شد.

355
00:20:06,081 --> 00:20:09,293
‫راستی، ریگلی نگفت استیون
‫امشب می‌ره مهمونی یا نه؟

356
00:20:09,293 --> 00:20:12,045
‫نه، اصلا چیزی نگفت،
‫ولی مطمئنم نمیاد.

357
00:20:12,045 --> 00:20:14,131
‫در اون صورت، حتما دعوتت می‌کرد.

358
00:20:15,048 --> 00:20:17,426
‫راستش، اصلا نمی‌دونم
‫چرا برام مهمه.

359
00:20:17,426 --> 00:20:18,844
‫چون ازش خوشت میاد دیگه.

360
00:20:19,386 --> 00:20:20,387
‫اشکالی نداره.

361
00:20:20,387 --> 00:20:23,891
‫شاید بهتر باشه سعی کنی باهاش روراست باشی.

362
00:20:23,891 --> 00:20:26,268
‫چی؟ نه‌خیر.

363
00:20:26,268 --> 00:20:27,686
‫نصیحتی بدتر از این نداریم.

364
00:20:27,686 --> 00:20:28,937
‫واسه چی؟

365
00:20:29,813 --> 00:20:33,692
‫مسلما شاید تا حدی
‫برات عزیز باشه،

366
00:20:33,692 --> 00:20:34,735
‫ولی لزومی نداره بقیه بفهمن.

367
00:20:34,735 --> 00:20:36,278
‫خودش هم که اصلا
‫لزومی نداره بفهمه.

368
00:20:36,278 --> 00:20:37,863
‫این مسئله واسه کل پسرها صادقه.

369
00:20:37,863 --> 00:20:39,281
‫به محض این که بفهمن براشون مهمی،

370
00:20:39,281 --> 00:20:41,158
‫ارزش سهامت سی درصد افت می‌کنه.

371
00:20:41,158 --> 00:20:43,911
‫خیلی مسخره است.
‫حرفت مسخره است.

372
00:20:45,287 --> 00:20:48,749
‫خیلی‌خب، ببین، خودم می‌دونم
‫ریگلی هنوز به بقیه دخترها پیام می‌ده،

373
00:20:48,749 --> 00:20:50,876
‫ولی من هر شب تو تخت‌خوابش هستم،
‫دلیلش رو می‌دونی؟

374
00:20:50,876 --> 00:20:54,922
‫چون من برعکس اون‌ها
‫وانمود می‌کنم برام مهم نیست.

375
00:20:54,922 --> 00:20:56,798
‫کار خسته‌کننده‌ای نیست؟

376
00:20:56,798 --> 00:20:59,051
‫هست، ولی همین شکلیه دیگه.

377
00:20:59,051 --> 00:21:01,303
‫نه، راست می‌گی.
‫راست می‌گی.

378
00:21:01,303 --> 00:21:02,763
‫نباید برام مهم باشه.

379
00:21:02,930 --> 00:21:04,264
‫نباید برام مهم باشه.

380
00:21:04,264 --> 00:21:06,016
‫ایول. خیلی‌خب. خوبه.

381
00:21:06,016 --> 00:21:08,519
‫- به تخمم هم نیست.
‫- احسنت.

382
00:21:08,519 --> 00:21:10,729
‫واقعا اصلا به تخمم نیست.

383
00:21:10,729 --> 00:21:12,439
‫- به تخمت نیست؟
‫- به تخمم هم نیست.

384
00:21:12,439 --> 00:21:15,192
‫- بری؟
‫- من که از اولش هم به تخمم نبود.

385
00:21:15,192 --> 00:21:17,528
‫- پس... به سلامتی.
‫- به تخممون نیست.

386
00:21:21,990 --> 00:21:24,117
‫- راستش، کمی به تخممه.
‫- نه‌خیر!

387
00:21:24,117 --> 00:21:25,744
‫- یه کوچولو به تخممه.
‫- نه‌خیر.

388
00:21:25,744 --> 00:21:28,956
‫- یه کوچولو به تخممه.
‫- نه، نه، نه، نه.

389
00:21:34,503 --> 00:21:35,796
‫الان خوشحال نیستی که اومدی؟

390
00:21:37,214 --> 00:21:38,382
‫می‌رم باز هم مشروب بخورم.

391
00:21:40,300 --> 00:21:43,554
‫ببین، حالش خوبه؟
‫اِم، انگار ذهنش درگیره.

392
00:21:44,847 --> 00:21:46,932
‫آره، نشئه است دیگه.

393
00:21:46,932 --> 00:21:48,267
‫احتمالا واسه همین باشه.

394
00:21:48,267 --> 00:21:50,185
‫- خیلی‌خب.
‫- سلام؟

395
00:21:50,853 --> 00:21:51,687
‫سلام.

396
00:21:51,687 --> 00:21:53,397
‫سلام. لزومی نداره
‫صرفا به خاطر حرف استیون...

397
00:21:53,397 --> 00:21:54,815
‫من رو نادیده بگیری.

398
00:21:54,815 --> 00:21:56,191
‫هرگز چنین کاری نمی‌کنم.

399
00:21:56,191 --> 00:21:58,110
‫پیپا هستی، درسته؟

400
00:21:58,110 --> 00:21:58,819
‫آره.

401
00:21:58,819 --> 00:22:00,028
‫- سلام.
‫- سلام.

402
00:22:00,028 --> 00:22:01,321
‫خوش‌وقتم.

403
00:22:01,321 --> 00:22:03,532
‫وای، بازیتون حرف نداشت.

404
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
‫آره، نتیجه‌اش خیلی نزدیک بود.

405
00:22:06,451 --> 00:22:09,037
‫- بیا از رو بدن هم پیک بخوریم.
‫- اِم...

406
00:22:10,080 --> 00:22:11,707
‫- من پایه‌ام.
‫- باشه.

407
00:22:12,166 --> 00:22:13,125
‫واقعا؟

408
00:22:13,125 --> 00:22:14,418
‫- می‌خوای رو بدن هم پیک بخوریم؟
‫- آره، چرا که نه؟

409
00:22:15,544 --> 00:22:16,545
‫نمیای؟

410
00:22:17,921 --> 00:22:19,131
‫اِم، چرا.

411
00:22:20,382 --> 00:22:21,258
‫چرا، بریم تو کارش.

412
00:22:24,344 --> 00:22:26,388
‫ولی اوضاعت روبه‌راهه؟

413
00:22:27,431 --> 00:22:28,348
‫آره، چطور مگه؟

414
00:22:28,932 --> 00:22:30,684
‫دیروز کلی کهیر زده بودی.

415
00:22:31,393 --> 00:22:32,352
‫من هم می‌زنم.

416
00:22:33,103 --> 00:22:35,397
‫آره، بابت امتحانات میان‌ترم استرس داشتم.

417
00:22:35,898 --> 00:22:37,649
‫زیاد کهیر نمی‌زنم، خلاصه...

418
00:22:38,650 --> 00:22:40,194
‫ولی می‌شه به پیپا نگی؟

419
00:22:40,194 --> 00:22:41,403
‫حس می‌کنم درک...

420
00:22:41,987 --> 00:22:43,155
‫درک نمی‌کنه.

421
00:22:44,323 --> 00:22:46,366
‫منظورت اینه...

422
00:22:46,366 --> 00:22:48,702
‫که پیپا گاهی بی‌عاطفه است؟

423
00:22:49,286 --> 00:22:50,913
‫چی؟ نه بابا.

424
00:22:52,623 --> 00:22:53,790
‫صرفا حس می‌کنم...

425
00:22:55,417 --> 00:22:59,379
‫گاهی اوقات مسئله‌ای جدی
‫تو زندگیش در جریان نیست...

426
00:22:59,379 --> 00:23:00,380
‫که بخواد نگرانش باشه.

427
00:23:00,380 --> 00:23:02,633
‫درسته. البته به جز اون همه ارضا شدنش.

428
00:23:02,633 --> 00:23:04,968
‫آره، به جز اون همه ارضا شدنش.

429
00:23:04,968 --> 00:23:06,887
‫- خیلی زیاد ارضا می‌شه.
‫- خیلی زیاد.

430
00:23:08,472 --> 00:23:11,308
‫پشم‌هام. ببخشید.
‫حرفم بدجنسانه بود.

431
00:23:11,850 --> 00:23:13,227
‫نمی‌خوام پشت سرش بد بگم.

432
00:23:13,227 --> 00:23:16,230
‫نه، یه کوچولو بد گفتن
‫گاهی اشکال نداره.

433
00:23:16,230 --> 00:23:17,856
‫ولی یه کوچولو.

434
00:23:18,857 --> 00:23:20,651
‫خیلی‌خب بچه‌ها،
‫امشب خیلی خوش‌شانس بودین.

435
00:23:20,651 --> 00:23:22,402
‫کنار دیوار به صف بشین. بجنبین.

436
00:23:22,402 --> 00:23:24,571
‫- پشم‌هام، جریان چیه؟
‫- آهای، آهنگ رو قطع کن.

437
00:23:24,571 --> 00:23:26,281
‫از بخش کنترل الکل حمله کردن.

438
00:23:26,281 --> 00:23:28,200
‫- به صف بشین.
‫- بجنب، بیا بریم.

439
00:23:28,825 --> 00:23:30,452
‫- کجا می‌ریم؟
‫- دنبالم بیا دیگه.

440
00:23:30,452 --> 00:23:31,620
‫کارت‌های شناساییتون رو بدین.

441
00:23:32,871 --> 00:23:34,456
‫- کجا می‌ریم؟
‫- بجنب دیگه.

442
00:23:35,123 --> 00:23:36,083
‫پشم‌هام.

443
00:23:37,584 --> 00:23:40,295
‫بهتر نیست فرار کنیم؟
‫ممکنه بیان اینجا؟

444
00:23:40,295 --> 00:23:42,506
‫نه، مشکلی نیست.
‫فقط هوشیار جلوه کن.

445
00:23:42,965 --> 00:23:43,799
‫این رو نگه دار.

446
00:23:44,883 --> 00:23:46,176
‫- واسه چی؟
‫- الان برمی‌گردم.

447
00:23:46,176 --> 00:23:47,970
‫- واسه چی؟
‫- باید بشاشم.

448
00:23:47,970 --> 00:23:49,847
‫- حواست باشه دیگه.
‫- خیلی‌خب.

449
00:23:54,434 --> 00:23:55,853
‫وای خدایا.

450
00:24:07,656 --> 00:24:09,366
‫تاکسی‌ها اون‌طرف هستن.

451
00:24:09,366 --> 00:24:10,951
‫آها. آها، باشه. مرسی.

452
00:24:16,373 --> 00:24:19,001
‫به دلیل خاصی تنهایی
‫تو کوچه‌ای تاریک وایستادی؟

453
00:24:21,128 --> 00:24:22,045
‫اِم...

454
00:24:26,383 --> 00:24:28,260
‫شرمنده.

455
00:24:43,817 --> 00:24:45,861
‫ببین، باید خیلی سریع بیای بیرون.

456
00:24:45,861 --> 00:24:47,696
‫- چی؟
‫- بیا دیگه. بیا. بیاد.

457
00:24:52,868 --> 00:24:54,328
‫بلند شو. بلند شو. آفرین.

458
00:24:54,328 --> 00:24:55,746
‫آره، خوبم.

459
00:24:55,746 --> 00:24:57,247
‫- ای خدا.
‫- سلام، سلام.

460
00:24:57,247 --> 00:24:59,041
‫سلام، سلام، چی شده؟
‫چه بلایی سرت اومده؟

461
00:24:59,041 --> 00:25:01,001
‫- حالت خوبه؟
‫- تو پارکینگ افتاده بود. نمی‌دونم.

462
00:25:01,001 --> 00:25:02,669
‫گمون کنم از پله‌ها افتاد پایین.

463
00:25:03,504 --> 00:25:04,630
‫ای خدا.

464
00:25:04,630 --> 00:25:06,131
‫- درو، سرت ضربه خورده؟
‫- نه.

465
00:25:07,216 --> 00:25:08,592
‫کل بدنم ضربه خورده.

466
00:25:08,592 --> 00:25:09,968
‫بیا ببریمش خونه ریگلی.

467
00:25:09,968 --> 00:25:11,803
‫یه سری از اعضای گروهمون
‫امشب الکل نخوردن.

468
00:25:11,803 --> 00:25:13,680
‫با یکیشون تماس می‌گیرم
‫که برسوندتون.

469
00:25:13,680 --> 00:25:14,556
‫خیلی‌خب. مطمئنی؟

470
00:25:14,556 --> 00:25:16,767
‫آره. آره، معلومه.
‫همین جنب میاد دنبالتون.

471
00:25:17,726 --> 00:25:19,811
‫خیلی‌خب. ببریمت خونه.

472
00:25:21,855 --> 00:25:22,856
‫پشم‌هام.

473
00:25:23,565 --> 00:25:24,942
‫اِم، برمی‌گردونیمش.

474
00:25:24,942 --> 00:25:26,401
‫- داریش؟
‫- خیلی‌خب. من هم باهاتون میام.

475
00:25:26,401 --> 00:25:28,028
‫- داریش ریگلی؟
‫- آره، ردیفه.

476
00:25:28,028 --> 00:25:29,696
‫- ردیفش می‌کنم.
‫- وای خدایا.

477
00:25:29,696 --> 00:25:32,950
‫پیپا خیلی عصبانی می‌شه
‫که تو خاطره...

478
00:25:32,950 --> 00:25:35,160
‫یه قدمی دستگیریمون حضور نداشت.

479
00:25:35,160 --> 00:25:36,161
‫خیلی وحشت می‌کنه.

480
00:25:37,788 --> 00:25:38,914
‫وای خدایا.

481
00:25:41,166 --> 00:25:42,709
‫این استیک برای شما.

482
00:25:46,380 --> 00:25:47,923
‫می‌شه گفت نازه.

483
00:25:48,632 --> 00:25:50,300
‫آره، می‌شه گفت هست.

484
00:25:52,052 --> 00:25:53,470
‫خیلی از آشناییمون خوشحالم.

485
00:25:54,429 --> 00:25:55,681
‫وای خدایا.

486
00:25:56,139 --> 00:25:57,641
‫الان چقدر مستی؟

487
00:26:01,687 --> 00:26:03,355
‫من هم خیلی از آشناییمون خوشحالم.

488
00:26:04,064 --> 00:26:05,399
‫- آخی.
‫- آخی.

489
00:26:06,608 --> 00:26:07,860
‫اوضاع چطوره؟

490
00:26:08,819 --> 00:26:10,487
‫همه‌چی خیلی خوبه. ممنون.

491
00:26:11,071 --> 00:26:12,573
‫اگه خیلی سر و صدا می‌کنیم، عذر می‌خوام.

492
00:26:12,573 --> 00:26:15,325
‫امیدوارم رئیست از دستت ناراحت نشه.

493
00:26:15,325 --> 00:26:17,953
‫نه. اینجا مال خانواده‌امه.

494
00:26:17,953 --> 00:26:20,330
‫یعنی بابام از دستم ناراحت می‌شه.

495
00:26:20,330 --> 00:26:21,165
‫تیمه.

496
00:26:21,165 --> 00:26:23,000
‫تو دانشگاه مهمونی آخرشبی گرفتن.

497
00:26:23,000 --> 00:26:24,126
‫وای خدایا، برو.

498
00:26:24,126 --> 00:26:25,794
‫- خودت نمی‌خوای بیای؟
‫- نه، همین‌جا راحتم.

499
00:26:27,087 --> 00:26:28,589
‫- خیلی‌خب.
‫- برو. برو. جدی می‌گم.

500
00:26:28,589 --> 00:26:29,715
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

501
00:26:29,715 --> 00:26:31,133
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

502
00:26:37,306 --> 00:26:39,266
‫یعنی دوستت خیلی از تیم خوشش میاد؟

503
00:26:40,267 --> 00:26:41,977
‫درسته. آره.

504
00:26:44,062 --> 00:26:46,273
‫وای. چه باحاله.

505
00:26:46,273 --> 00:26:47,858
‫تکمیل کردنش چقدر طول کشید؟

506
00:26:49,151 --> 00:26:51,653
‫اِم، تقریبا سه سال طول کشید.

507
00:26:52,237 --> 00:26:53,989
‫اکثرشون رو در حین تور زدم.

508
00:26:53,989 --> 00:26:55,490
‫عضو گروه موسیقی هستی؟

509
00:26:55,490 --> 00:26:58,118
‫تور ارتش رو می‌گم.

510
00:26:58,118 --> 00:26:58,952
‫آها.

511
00:27:00,245 --> 00:27:01,747
‫بابای من هم ارتشی بود.

512
00:27:01,747 --> 00:27:03,790
‫- عه، جدی؟
‫- سیگاری هم بود.

513
00:27:04,208 --> 00:27:06,043
‫بهتره سیگار رو کنار بذاری.

514
00:27:10,380 --> 00:27:12,174
‫لبخندت خیلی قشنگه.

515
00:27:18,055 --> 00:27:18,972
‫چیه؟

516
00:27:21,767 --> 00:27:23,227
‫دوست‌پسر داری؟

517
00:27:28,607 --> 00:27:29,942
‫نه، ندارم.

518
00:27:32,778 --> 00:27:33,820
‫من که نمی‌خواستم برم خونه.

519
00:27:33,820 --> 00:27:35,572
‫بیا دیگه درو.
‫رو تخت‌خوابت دراز بکش.

520
00:27:37,032 --> 00:27:38,992
‫رو تخت‌خوابت دراز بکش.

521
00:27:43,413 --> 00:27:44,790
‫داریم سعی می‌کنیم
‫کمکت کنیم رفیق.

522
00:27:59,054 --> 00:28:00,472
‫دیگه نمی‌خوام اینجا باشم.

523
00:28:01,473 --> 00:28:02,850
‫همه‌چی تقصیر منه.

524
00:28:03,517 --> 00:28:04,726
‫ببین، ببین، ببین.

525
00:28:05,269 --> 00:28:06,854
‫خودت رو جمع و جور کن.

526
00:28:06,854 --> 00:28:09,064
‫فکرش اصلا از سرم بیرون نمی‌ره پسر.

527
00:28:11,108 --> 00:28:12,609
‫خفه شو. خفه شو.

528
00:28:13,569 --> 00:28:14,903
‫بذار به حال خودم باشم.

529
00:28:14,903 --> 00:28:17,364
‫پس این‌قدر جوری رفتار نکن که انگار پریودی.

530
00:28:17,364 --> 00:28:18,490
‫ریگلی. ریگلی. ریگلی.

531
00:28:18,490 --> 00:28:19,950
‫برو کنار. برو کنار. برو کنار.

532
00:28:22,619 --> 00:28:24,621
‫برو بیرون. آروم شو.

533
00:28:24,621 --> 00:28:26,498
‫نمی‌شه که برم.
‫نگاهی بهش بنداز.

534
00:28:27,666 --> 00:28:29,793
‫- ببین چه گندی زده.
‫- ببین، خودم جمعش می‌کنم.

535
00:28:29,793 --> 00:28:30,794
‫برو بیرون.

536
00:28:36,425 --> 00:28:37,217
‫ای خدا!

537
00:28:38,510 --> 00:28:39,803
‫وایستا ریگلی.

538
00:28:42,681 --> 00:28:44,141
‫صبر کن. وایستا. حالت خوبه؟

539
00:28:44,141 --> 00:28:46,977
‫- جریان چی بود؟
‫- برو خونه پیپا.

540
00:28:47,561 --> 00:28:48,604
‫چی؟

541
00:28:48,604 --> 00:28:50,397
‫یا برو خونه
‫یا برگرد مهمونی.

542
00:28:50,397 --> 00:28:51,732
‫تو که خیلی از مهمونی
‫خوشت اومده بود.

543
00:28:51,732 --> 00:28:53,150
‫خیلی‌خب، دردت چیه...

544
00:28:53,150 --> 00:28:54,234
‫درد من چیه؟

545
00:28:54,860 --> 00:28:56,403
‫واسه چی داشتی
‫با هر بدبختی...

546
00:28:56,403 --> 00:28:58,447
‫که دم دستت می‌اومد
‫لاس می‌زدی؟

547
00:28:58,447 --> 00:29:00,240
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟
‫می‌رم خونه.

548
00:29:01,825 --> 00:29:04,161
‫وایستا، وایستا، وایستا، وایستا.
‫ببین، ببین، ببخشید.

549
00:29:04,161 --> 00:29:06,205
‫- نه‌خیر، خیلی بی‌شعور بازی درآوردی.
‫- می‌دونم. ببخشید.

550
00:29:07,247 --> 00:29:08,373
‫ببخشید.

551
00:29:08,373 --> 00:29:11,585
‫خیلی‌خب، ببین، خودم می‌دونم
‫با بقیه دخترها هم سکس داری.

552
00:29:11,585 --> 00:29:12,669
‫خودم می‌بینم همه‌اش گوشیت دستته.

553
00:29:12,669 --> 00:29:14,171
‫برام مهم نیست.
‫فقط کاش این‌قدر...

554
00:29:14,171 --> 00:29:16,673
‫چی؟ نه بابا، من که با بقیه
‫دخترها سکس ندارم.

555
00:29:16,673 --> 00:29:18,550
‫بقیه دخترها به تخمم هم نیستن.

556
00:29:20,719 --> 00:29:22,721
‫الان ذهنم خیلی درگیره.

557
00:29:22,721 --> 00:29:25,140
‫ضمنا، اگه رفتارم غیرعادی شده،

558
00:29:25,140 --> 00:29:26,808
‫هیچ ربطی به تو نداره.

559
00:29:26,808 --> 00:29:28,143
‫قول می‌دم.

560
00:29:28,143 --> 00:29:29,645
‫- بهم اعتماد کن. می‌شه لطفا بهم اعتماد کنی؟
‫- باشه، می‌دونی چیه؟

561
00:29:30,479 --> 00:29:31,396
‫اعتمـ...

562
00:29:32,648 --> 00:29:35,275
‫همه می‌دونن تو با نصف دخترهای...

563
00:29:35,275 --> 00:29:36,193
‫این دانشگاه سکس داشتی.

564
00:29:36,193 --> 00:29:37,528
‫من واسه چی باید
‫با بقیه فرق داشته باشم؟

565
00:29:38,320 --> 00:29:39,321
‫چون واقعا داری.

566
00:29:40,239 --> 00:29:41,365
‫داری.

567
00:29:43,534 --> 00:29:44,910
‫دیگه می‌رم.

568
00:29:44,910 --> 00:29:47,579
‫پیپا، اِم، درو شب مرگ میسی
‫اونجا بود.

569
00:29:49,331 --> 00:29:51,792
‫منظورت چیه که اونجا بود؟

570
00:29:52,292 --> 00:29:54,753
‫اِم، سوار ماشینش بود...

571
00:29:54,753 --> 00:29:56,421
‫و داشت برمی‌گشت دانشگاه.

572
00:29:56,421 --> 00:29:57,923
‫گمون کنم میسی
‫یهو با ماشینش گرفت جلوش...

573
00:29:57,923 --> 00:30:00,008
‫و جفتشون منحرف شدن...

574
00:30:00,008 --> 00:30:01,343
‫و... اِم...

575
00:30:02,094 --> 00:30:04,388
‫در این حد می‌دونم که شاهد تصادفش
‫با دختر بود و بهتر بود اونجا می‌موند.

576
00:30:04,388 --> 00:30:06,056
‫بهتر بود اونجا می‌موند
‫و کمک خبر می‌کرد.

577
00:30:06,056 --> 00:30:07,432
‫ولی رفت.

578
00:30:12,354 --> 00:30:13,564
‫اون که مرد.

579
00:30:16,608 --> 00:30:18,193
‫می‌دونم. می‌دونم.

580
00:30:27,286 --> 00:30:28,537
‫چه فکری تو سرته؟

581
00:30:32,166 --> 00:30:35,085
‫اصلا نمی‌دونم.

582
00:30:36,503 --> 00:30:37,421
‫اِم...

583
00:30:41,216 --> 00:30:42,843
‫نمی‌خواین...

584
00:30:43,594 --> 00:30:45,554
‫به کسی بگین؟
‫مثلا به والدین میسی نمی‌گین؟

585
00:30:45,554 --> 00:30:47,139
‫به والدین میسی؟
‫نه، معلومه که نه.

586
00:30:47,139 --> 00:30:48,849
‫به والدین میسی چیزی نمی‌گم.

587
00:30:49,933 --> 00:30:50,851
‫نه.

588
00:30:51,435 --> 00:30:54,188
‫خب، این اطلاعات رو باهام
‫در میون گذاشتی که چیکار کنم؟

589
00:30:54,188 --> 00:30:56,273
‫- هیچی. هیچ کاری نکن.
‫- چی؟

590
00:30:56,273 --> 00:30:58,150
‫پیپا، پای برادر کوچکم در میونه، خب؟

591
00:30:58,150 --> 00:30:59,318
‫نباید به کسی بگی.

592
00:30:59,318 --> 00:31:02,196
‫نباید به لوسی بگی.
‫نباید به بری یا کس دیگه‌ای بگی.

593
00:31:03,405 --> 00:31:04,698
‫شوخیت گرفته؟

594
00:31:04,698 --> 00:31:05,741
‫نه. نه.

595
00:31:06,491 --> 00:31:08,243
‫بهم قول بده، خب؟
‫بهم قول بده؟

596
00:31:11,205 --> 00:31:12,706
‫خیلی‌خب، ببین، اِم،

597
00:31:16,877 --> 00:31:18,170
‫از اون‌جایی که همدیگه رو...

598
00:31:18,170 --> 00:31:20,380
‫خوب نمی‌شناسیم،
‫از این مسئله خبر نداری؛

599
00:31:21,632 --> 00:31:23,509
‫ولی من دوستان زیادی ندارم.

600
00:31:24,510 --> 00:31:26,220
‫مخصوصا دوستان دختر زیادی ندارم.

601
00:31:27,346 --> 00:31:29,389
‫اون‌وقت الان ازم می‌خوای
‫چنین راز بزرگی رو...

602
00:31:29,389 --> 00:31:31,517
‫از تنها دو دوستم مخفی کنم؟

603
00:31:31,517 --> 00:31:33,644
‫منظورت چیه؟
‫تو که کلی دوست داری.

604
00:31:34,770 --> 00:31:36,647
‫واقعا کاش بهم نمی‌گفتی.

605
00:31:39,107 --> 00:31:40,734
‫باید برم. باید برم.

606
00:31:43,195 --> 00:31:44,279
‫بهش گفتی؟

607
00:31:46,490 --> 00:31:47,616
‫آره.

608
00:31:51,036 --> 00:31:52,246
‫خیلی دوستت دارم پسر.

609
00:31:55,582 --> 00:31:57,835
‫امیدوارم مشکلمون الان دیگه بزرگ‌تر نشه.

610
00:31:57,835 --> 00:31:58,752
‫ببخشید.

611
00:32:02,005 --> 00:32:03,757
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

612
00:32:42,087 --> 00:32:43,255
‫صبح به خیر.

613
00:32:44,756 --> 00:32:45,757
‫صبح به خیر.

614
00:32:47,217 --> 00:32:49,761
‫اِم، باید سریع برگردم دانشگاه.

615
00:32:53,891 --> 00:32:55,017
‫بذار برسونمت.

616
00:32:55,809 --> 00:32:58,520
‫نه بابا، نمی‌خواد.
‫خودم با اتوبوس می‌رم.

617
00:32:59,313 --> 00:33:01,273
‫نمی‌شه که بذارم با اتوبوس بری.

618
00:33:02,357 --> 00:33:05,152
‫خیلی عجیبه، ولی راستش
‫با اتوبوس حال می‌کنم.

619
00:33:07,863 --> 00:33:09,740
‫بذار یه موقعی شام مهمونت کنم.

620
00:33:12,159 --> 00:33:13,702
‫باشه. بهت زنگ می‌زنم.

621
00:33:21,001 --> 00:33:21,919
‫آها.

622
00:33:37,434 --> 00:33:40,020
‫خیلی‌خب. وقت تمومه.
‫مدادتون رو بذارین کنار بچه‌ها.

623
00:33:44,942 --> 00:33:46,276
‫مدادتون رو بذارین کنار.

624
00:34:14,638 --> 00:34:15,931
‫امتحانت چطور بود؟

625
00:34:17,349 --> 00:34:19,685
‫اِم، خوب بود.
‫گمون کنم خوب بود.

626
00:34:25,649 --> 00:34:28,068
‫بیا. بیا.

627
00:34:39,288 --> 00:34:41,206
‫می‌خوای یه چیزی تماشا کنیم؟

628
00:34:42,291 --> 00:34:43,333
‫باشه.

629
00:35:28,587 --> 00:35:31,590
‫سلام آقای دی‌مارکو.
‫وقت گرفته بودی؟

630
00:35:31,590 --> 00:35:33,634
‫سلام استاد. اِم، نه، شرمنده.

631
00:35:33,634 --> 00:35:35,260
‫باید وقت بگیرم و بعدا بیام؟

632
00:35:35,260 --> 00:35:37,513
‫حالا که تا اینجا اومدی.
‫چه کمکی از دستم ساخته است استیون؟

633
00:35:37,513 --> 00:35:39,932
‫خودم می‌دونم که اخیرا...

634
00:35:40,474 --> 00:35:42,851
‫اِم، سر کلاستون...

635
00:35:44,061 --> 00:35:45,979
‫به عبارتی زرنگ‌بازی درآوردم...

636
00:35:45,979 --> 00:35:49,316
‫و می‌خواستم عذرخواهی کنم.

637
00:35:49,316 --> 00:35:50,943
‫خب، متشکرم. ممنون.

638
00:35:50,943 --> 00:35:52,736
‫ضمنا، واقعا امیدوارم
‫رفتارم رو انتخاب...

639
00:35:52,736 --> 00:35:54,321
‫دستیار تحقیقاتتون تأثیری نذاره.

640
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
‫هوم.

641
00:35:57,324 --> 00:35:58,200
‫نذاشته بود.

642
00:35:59,368 --> 00:36:00,953
‫ولی شخص دیگه‌ای رو انتخاب کردم.

643
00:36:01,620 --> 00:36:02,538
‫اوهوم.

644
00:36:05,165 --> 00:36:07,960
‫ممنون که وقت گذاشتین.

645
00:36:08,669 --> 00:36:10,587
‫اِم، استاد، می‌شه بپرسم...

646
00:36:11,296 --> 00:36:12,881
‫کی رو انتخاب کردین؟

647
00:36:14,216 --> 00:36:15,425
‫دایانا لیندر رو انتخاب کردم.

648
00:36:22,600 --> 00:36:25,100
‫[مهمونی جنگل نئونی خوش گذشت؟]

649
00:36:25,150 --> 00:36:27,900
‫[سلام]

650
00:36:56,300 --> 00:36:58,450
‫[دایانا لیندر]

651
00:37:01,350 --> 00:37:03,100
‫[گروه آکاپلای «بیرد»]

652
00:37:04,766 --> 00:37:08,937
‫♪ آفرین خواهر، بترکون خواهر،
‫ایول خواهر، بترکون خواهر. ♪

653
00:37:08,937 --> 00:37:12,191
‫♪ تو نیو اورلئان با مارمالاد آشنا شد. ♪

654
00:37:12,191 --> 00:37:12,983
‫♪ تو نیو اورلئان... ♪

655
00:37:12,983 --> 00:37:15,360
‫♪ وسایلش رو ریخت تو خیابون. ♪

656
00:37:15,360 --> 00:37:16,195
‫♪ ریخت تو خیابون... ♪

657
00:37:21,366 --> 00:37:22,659
‫سلام.

658
00:37:25,621 --> 00:37:26,914
‫می‌شه صحبت کنیم؟

659
00:37:47,309 --> 00:37:48,310
‫چیکار داری؟

660
00:37:49,269 --> 00:37:52,356
‫نادیده گرفتن همدیگه
‫کمی بچگونه است، موافق نیستی؟

661
00:37:53,148 --> 00:37:54,316
‫من که نادیده نمی‌گیرمت.

662
00:37:55,234 --> 00:37:56,193
‫ولی باهام صحبت نمی‌کنی.

663
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
‫حرفی واسه گفتن نداریم.

664
00:37:59,947 --> 00:38:00,864
‫اِم، نداریم؟

665
00:38:02,658 --> 00:38:03,450
‫نه‌خیر.

666
00:38:04,618 --> 00:38:06,161
‫می‌خواستی توجهم رو جلب کنی،

667
00:38:07,037 --> 00:38:08,372
‫الان هم جلب کردی.

668
00:38:08,372 --> 00:38:10,874
‫خب، حالا می‌خوای چیکارش کنی؟

669
00:38:12,084 --> 00:38:13,210
‫منظورت چیه؟

670
00:38:14,711 --> 00:38:16,213
‫دستیار تحقیقات استاد شدی.

671
00:38:17,214 --> 00:38:19,091
‫وای خدایا.

672
00:38:19,591 --> 00:38:20,884
‫خیلی مسخره‌ای.

673
00:38:21,218 --> 00:38:24,680
‫دلیل این کارت
‫سر به سر من گذاشتن نبود یا...

674
00:38:25,931 --> 00:38:27,432
‫همه‌چی که به تو مربوط نمی‌شه.

675
00:38:28,433 --> 00:38:31,311
‫درسته. ولی این یکی می‌شد.

676
00:38:32,020 --> 00:38:33,647
‫چون خودم خواستم
‫درخواست دادم.

677
00:38:34,273 --> 00:38:36,567
‫کارش هم چون از تو بهترم،
‫به من رسید.

678
00:38:36,567 --> 00:38:38,694
‫- هوم. که این‌طور؟
‫- آره.

679
00:38:39,194 --> 00:38:40,445
‫ولی خودت هم می‌دونی.

680
00:38:41,488 --> 00:38:42,614
‫همین خصوصیتم رو خیلی دوست داری.

681
00:38:43,615 --> 00:38:45,117
‫واسه همین الان اومدی اینجا.

682
00:38:45,701 --> 00:38:47,911
‫به نظرم چون استاد شولتز...

683
00:38:47,911 --> 00:38:51,665
‫می‌خواد بکندت،
‫کاره رو بهت داده.

684
00:38:54,501 --> 00:38:55,752
‫درسته استیون.

685
00:38:56,962 --> 00:39:00,048
‫شولتز بدجوری باهام شق می‌کنه.

686
00:39:09,183 --> 00:39:10,267
‫از تو هم خیلی شق‌تر می‌کنه.

687
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
‫- پشم‌هام.
‫- ببین من رو.

688
00:39:16,940 --> 00:39:18,275
‫گور بابات.

689
00:39:26,283 --> 00:39:27,242
‫ببین من رو.

690
00:39:30,537 --> 00:39:32,080
‫نمی‌خوای بهت دست بزنم؟ قبوله.

691
00:39:40,255 --> 00:39:41,256
‫ببین من رو.

692
00:39:46,178 --> 00:39:47,346
‫سرت رو بگیر بالا
‫و ببین من رو.

693
00:40:21,922 --> 00:40:23,090
‫می‌خوای دست نگه دارم؟

694
00:40:31,181 --> 00:40:32,140
‫می‌خوای؟

695
00:40:35,477 --> 00:40:36,562
‫نه.

696
00:41:25,527 --> 00:41:27,362
‫باید مجددا امتحان میان‌ترم بدی.

697
00:41:28,363 --> 00:41:30,115
‫بهت مربی اختصاصی می‌دن...

698
00:41:30,115 --> 00:41:32,618
‫و واسه امتحانت
‫بهت اضافه می‌ده.

699
00:41:33,827 --> 00:41:35,621
‫یعنی هنوز هم می‌تونم بازی کنم؟

700
00:41:37,456 --> 00:41:39,833
‫فوتبال آمریکایی واسه
‫فارغ‌التحصیلانمون خیلی مهمه.

701
00:41:49,551 --> 00:41:50,719
‫وای.

702
00:41:51,386 --> 00:41:52,638
‫پشم‌هام.

703
00:41:55,807 --> 00:41:57,017
‫چیه؟

704
00:42:08,070 --> 00:42:09,696
‫همیشه همین کار رو می‌کنیم.

705
00:42:11,073 --> 00:42:14,201
‫عین چرخه‌ای کثیف می‌مونه.

706
00:42:17,079 --> 00:42:19,373
‫حتی نصف اوقات
‫با همدیگه مهربون هم نیستیم.

707
00:42:21,750 --> 00:42:23,126
‫تو که نمی‌خوای من باهات مهربون باشم.

708
00:42:23,126 --> 00:42:24,336
‫همه باهات مهربونن.

709
00:42:28,423 --> 00:42:31,009
‫اگه عین بقیه رفتار کنم،
‫حوصله‌ات رو سر می‌برم.

710
00:42:34,221 --> 00:42:35,597
‫- ببین.
‫- اصلا...

711
00:42:37,224 --> 00:42:39,434
‫اصلا فکر اون کارت
‫از سرم بیرون نمی‌ره.

712
00:42:42,563 --> 00:42:43,647
‫خیلی‌خب.

713
00:42:47,276 --> 00:42:48,861
‫بیش از حد واسه خودم احترام قائلم...

714
00:42:48,861 --> 00:42:51,196
‫و نمی‌ذارم کسی در ملأ عام
‫بهم بی‌احترامی کنه.

715
00:42:57,244 --> 00:42:58,662
‫اون جریان مال پارسال بود دایانا.

716
00:43:00,038 --> 00:43:01,832
‫می‌دونی واسه چی
‫درگیر این چرخه‌ایم؟

717
00:43:01,832 --> 00:43:04,168
‫آخه تو اصلا نمی‌تونی
‫بی‌خیال مسائل بشی.

718
00:43:06,295 --> 00:43:08,046
‫اگه نمی‌خوای چنین کاری بکنیم،
‫اشکال نداره.

719
00:43:09,423 --> 00:43:10,591
‫پس همون‌جوری رفتار کن.

720
00:43:13,594 --> 00:43:14,553
‫ما هم صرفا...

721
00:43:16,096 --> 00:43:17,639
‫از هم دوری می‌کنیم.

722
00:43:18,140 --> 00:43:19,308
‫من که برات مهم نیستم.

723
00:43:20,851 --> 00:43:22,561
‫فقط تنها بودن رو بلد نیستی.

724
00:43:28,650 --> 00:43:30,402
‫راستش، هستی.
‫برام خیلی مهمی.

725
00:43:33,113 --> 00:43:34,573
‫ولی تو اصلا دنبال چنین چیزی نیستی.

726
00:43:38,785 --> 00:43:40,496
‫می‌خوای مدام و پشت سر هم...

727
00:43:40,496 --> 00:43:42,915
‫بهت ثابت کنم برام مهمی.

728
00:43:46,001 --> 00:43:47,002
‫تسلیم می‌شم.

729
00:44:06,939 --> 00:44:08,106
‫سلام!

730
00:44:12,778 --> 00:44:14,029
‫مرسی که اومدی دیدنم.

731
00:44:15,656 --> 00:44:16,657
‫ببین پیپا.

732
00:44:19,409 --> 00:44:20,786
‫خیلی عذر می‌خوام.

733
00:44:21,745 --> 00:44:24,122
‫نمی‌خواستم پات رو
‫به این جریان باز کنم.

734
00:44:24,623 --> 00:44:26,124
‫خودم هم نگران درو بودم...

735
00:44:26,124 --> 00:44:27,835
‫و گمون کنم ذهنم کار نمی‌کرد.

736
00:44:27,835 --> 00:44:29,378
‫- باشه.
‫- ضمنا، دلیل دلخوریت رو درک می‌کنم.

737
00:44:30,379 --> 00:44:31,713
‫ولی، ولی، راستش...

738
00:44:32,881 --> 00:44:34,007
‫اصلا...

739
00:44:35,425 --> 00:44:36,802
‫نمی‌دونستم چیکار کنم.

740
00:44:37,678 --> 00:44:40,013
‫و حس می‌کردم دارم غرق می‌شم.

741
00:44:41,056 --> 00:44:42,850
‫نمی‌دونم حرفم اصلا
‫منطقی هست یا نه. نمی‌دونم.

742
00:44:45,727 --> 00:44:46,895
‫باشه.

743
00:44:46,895 --> 00:44:49,439
‫نه، هست.

744
00:44:55,737 --> 00:44:56,738
‫من نمی‌خوام دعوا کنیم.

745
00:44:57,531 --> 00:44:58,574
‫صرفا...

746
00:45:00,117 --> 00:45:02,703
‫اِم، کاش خبر نداشتم.

747
00:45:03,912 --> 00:45:04,788
‫خودم می‌دونم.

748
00:45:05,581 --> 00:45:06,665
‫خودم می‌دونم. ببخشید.

749
00:45:07,916 --> 00:45:09,793
‫- اشکالی نداره. اشکالی نداره.
‫- خیلی عذر می‌خوام.

750
00:45:11,336 --> 00:45:13,714
‫جدی گفته بودی که همدیگه رو
‫خوب نمی‌شناسیم؟

751
00:45:16,133 --> 00:45:17,759
‫نه، نه، جدی نگفته بودم.

752
00:45:22,472 --> 00:45:23,974
‫من هنوز هم می‌خوام باهات باشم.

753
00:45:25,601 --> 00:45:27,144
‫البته اگه خودت هنوز پایه باشه.

754
00:45:29,188 --> 00:45:31,190
‫ببین، اِم...

755
00:45:32,608 --> 00:45:34,401
‫خیلی‌خب، باشه.
‫من که جایی نمی‌رم.

756
00:45:35,736 --> 00:45:36,987
‫واقعا؟

757
00:45:36,987 --> 00:45:38,113
‫- اوهوم. آره.
‫- خیلی‌خب.

758
00:46:11,563 --> 00:46:14,066
‫راستش، داشتم به مکالمه‌مون راجع به...

759
00:46:14,066 --> 00:46:16,235
‫سکس با بقیه فکر می‌کردم.

760
00:46:17,611 --> 00:46:20,864
‫و به نظرم احتمالا بهتر باشه
‫همچنان کاندوم بذاریم.

761
00:46:20,864 --> 00:46:21,865
‫آره.

762
00:46:23,116 --> 00:46:25,327
‫- منطقیه.
‫- اوهوم.

763
00:46:28,247 --> 00:46:29,206
‫یعنی...

764
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
‫- من که می‌خواستم قرص بخورم.
‫- هوم.

765
00:46:37,047 --> 00:46:38,048
‫آخه...

766
00:46:41,176 --> 00:46:44,221
‫واقعا می‌خوام بدون کاندوم حست کنم.

767
00:46:48,892 --> 00:46:51,228
‫مطمئنم حس شگفت‌انگیزی داره.

768
00:46:52,771 --> 00:46:54,940
‫تا حالا با کسی چنین کاری نکردم.

769
00:47:00,362 --> 00:47:02,364
‫ولی... نمی...

770
00:47:03,240 --> 00:47:07,035
‫نمی‌خوام کلیشه‌ای رفتار کنم
‫و سال اول دانشگاه عفونت کلامیدیا بگیرم.

771
00:47:07,035 --> 00:47:08,328
‫اینه که...

772
00:47:08,328 --> 00:47:09,746
‫نه، اون‌جوری خیلی خوب نمی‌شه.

773
00:47:10,789 --> 00:47:11,999
‫نه، نمی‌شه.

774
00:47:14,668 --> 00:47:15,752
‫نمی‌خواد نگران باشی.

775
00:47:18,172 --> 00:47:21,425
‫من هیچ‌وقت به خطر نمی‌اندازمت.

776
00:47:24,261 --> 00:47:27,097
‫ضمنا، تو تنها کسی هستی...

777
00:47:29,766 --> 00:47:31,393
‫که حاضرم باهاش کاندوم نذارم.

778
00:47:34,646 --> 00:47:37,316
‫اگه با کس دیگه‌ای سکس کردم،

779
00:47:37,316 --> 00:47:40,485
‫حتما به خاطر تو کاندوم می‌ذارم.

780
00:48:05,550 --> 00:48:07,350
‫[تماس از طرف دایانا]

781
00:48:08,764 --> 00:48:09,765
‫چیه؟

782
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
‫این شکلی جواب نده.

783
00:48:14,478 --> 00:48:15,938
‫چیکار داری؟

784
00:48:15,938 --> 00:48:17,439
‫درست می‌گفتی.

785
00:48:18,482 --> 00:48:20,526
‫خودم بی‌خیال مسائل نمی‌شم.

786
00:48:21,401 --> 00:48:22,569
‫چنین کاری منصفانه نیست.

787
00:48:24,571 --> 00:48:26,281
‫خب، انتظار نداشتم چنین حرفی بزنی.

788
00:48:26,865 --> 00:48:29,326
‫ببین، جفتمون می‌خوایم
‫باز هم همدیگه رو ببینیم...

789
00:48:29,326 --> 00:48:32,120
‫و اگه وانمود کنیم باز هم
‫چنین کاری نمی‌کنیم، خیلی احمقانه است.

790
00:48:32,538 --> 00:48:35,457
‫ولی صرفا می‌خوام اطمینان حاصل کنم
‫که برداشتمون یکسان باشه.

791
00:48:36,500 --> 00:48:38,210
‫دوباره با هم نیستیم.

792
00:48:38,210 --> 00:48:41,213
‫صرفا... با هم می‌گردیم.

793
00:48:44,675 --> 00:48:45,676
‫با هم می‌گردیم؟

794
00:48:45,676 --> 00:48:47,010
‫نمی‌خوام کسی خبردار بشه.

795
00:48:47,010 --> 00:48:48,887
‫میان نظر می‌دن و خرابش می‌کنن.

796
00:48:48,887 --> 00:48:52,266
‫می‌خوام آروم پیش بریم
‫و بفهمیم چی به چیه. فقط خودمون باشیم.

797
00:48:52,266 --> 00:48:54,059
‫شاید بعدش بتونیم دوباره رسما دوست بشیم.

798
00:48:54,059 --> 00:48:58,355
‫باشه، از پسش برمیایم.

799
00:48:58,355 --> 00:49:03,193
‫می‌تونم رازت باشم.

800
00:49:04,444 --> 00:49:05,487
‫بعدا صحبت می‌کنیم.

801
00:49:06,154 --> 00:49:07,114
‫خداحافظ.

802
00:49:08,740 --> 00:49:10,701
‫خیلی‌خب. خداحافظ.

803
00:50:05,600 --> 00:50:07,400
‫[لوسی آلبرایت]

804
00:50:16,300 --> 00:50:17,600
‫[عکس‌های من]

805
00:50:44,800 --> 00:50:59,800
‫مترجم: «نـــامـــدار»

806
00:51:00,000 --> 00:51:20,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

807
00:51:24,000 --> 00:51:28,000
‫«بعد از تیتراژ رو از دست ندین»

808
00:52:20,641 --> 00:52:22,434
‫برین کنار!

809
00:52:22,434 --> 00:52:23,644
‫وای!

810
00:52:23,644 --> 00:52:26,438
‫یک، دو، سه...

811
00:52:28,700 --> 00:52:30,400
‫[پیش‌نمایش این فصل «بهم دروغ بگو»]

812
00:52:30,901 --> 00:52:33,153
‫- من برات مهمم، مگه نه؟
‫- آره.

813
00:52:33,153 --> 00:52:35,322
‫سال اولیه واسه چی بهت زنگ می‌زنه؟

814
00:52:35,322 --> 00:52:36,490
‫گمون کنم دلش پیشم گیره.

815
00:52:37,741 --> 00:52:39,743
‫می‌خوام بپرم روش.

816
00:52:39,743 --> 00:52:40,953
‫ایول!

817
00:52:41,537 --> 00:52:43,413
‫یعنی از اول سال
‫به لوسی دروغ گفتی.

818
00:52:43,413 --> 00:52:45,749
‫به نظرم تو از اون آدم‌هایی هستی
‫که حتما باید داستان درست کنن.

819
00:52:46,959 --> 00:52:48,919
‫نمی‌دونم چه حرفی رو باور کنم.

820
00:52:55,759 --> 00:52:57,678
‫آخه حس می‌کنم از خیلی
‫از جزئیات زندگیش بی‌خبرم.

821
00:53:00,305 --> 00:53:02,558
‫قطعا تمام خصوصیات مورد نظر رو داره.

822
00:53:03,517 --> 00:53:05,060
‫هنوز هم با دایانا می‌پره.

823
00:53:06,144 --> 00:53:07,855
‫آدم خوبی نیست.

824
00:53:10,774 --> 00:53:12,609
‫- می‌خوای چی بگم؟
‫- راستش رو بهم بگو.

825
00:53:17,072 --> 00:53:19,116
‫اوضاع خیلی زشت می‌شه‌ها.
‫خودت که می‌دونی، مگه نه؟
