1
00:00:01,000 --> 00:00:02,350
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:02,794 --> 00:00:03,962
‫- سلام.
‫- سلام.

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,005
‫میسی هستم.

4
00:00:05,005 --> 00:00:07,174
‫اتاق پیپا و بری اون‌طرف راهروئه.

5
00:00:07,174 --> 00:00:08,300
‫لوسی هستم.

6
00:00:08,300 --> 00:00:09,927
‫خیلی خوشحالم که با تو هم‌اتاقی شدم.

7
00:00:09,927 --> 00:00:11,136
‫من هم همین‌طور.

8
00:00:11,136 --> 00:00:13,180
‫ظاهرا پیراهنت خیلی اذیتت می‌کنه.

9
00:00:13,805 --> 00:00:14,723
‫اِم، شما؟

10
00:00:14,723 --> 00:00:16,558
‫استیون دی‌مارکو هستم.

11
00:00:17,100 --> 00:00:18,852
‫اون استیونه خیلی ازت خوشش اومده.

12
00:00:20,103 --> 00:00:22,314
‫می‌خوای بیای بیرون؟
‫بیرون دانشگاه مهمونی گرفتن.

13
00:00:22,314 --> 00:00:23,899
‫من راننده حوصله‌سربرمون می‌شم.

14
00:00:23,899 --> 00:00:25,609
‫آها، گمون کنم امشب
‫همین‌جا بمونم.

15
00:00:26,902 --> 00:00:28,195
‫جریان چیه؟

16
00:00:28,195 --> 00:00:29,988
‫نشنیدین چه خبر شده؟

17
00:00:29,988 --> 00:00:31,740
‫میسی دیشب تصادف کرد.

18
00:00:32,448 --> 00:00:33,825
‫پیشم می‌مونی؟

19
00:00:34,451 --> 00:00:36,119
‫واقعا نمی‌خوام اینجا تنها باشم.

20
00:00:36,787 --> 00:00:38,789
‫بعد از جداییمون با کسی سکس نداشتی؟

21
00:00:38,789 --> 00:00:40,415
‫نمی‌خواستم داشته باشم. نه.

22
00:00:40,916 --> 00:00:42,960
‫- [تماس از طرف ریگلی]
‫- بی‌خیال دیگه.

23
00:00:43,502 --> 00:00:45,170
‫- چیه؟
‫- سلام رفیق.

24
00:00:45,170 --> 00:00:47,548
‫می‌تونی الان بیای اینجا؟
‫درو وحشت کرده.

25
00:00:47,548 --> 00:00:49,216
‫پای میسی، همون دختره که مرده، وسطه.

26
00:00:52,100 --> 00:00:55,100
‫[سپتامبر سال دو هزار و هفت]

27
00:00:56,056 --> 00:00:57,182
‫بگو چی شده بود.

28
00:01:00,936 --> 00:01:02,437
‫گمون کنم بدجوری گند زدم.

29
00:01:04,189 --> 00:01:05,983
‫چیزی نیست. چیزی نیست. استیونه.

30
00:01:08,360 --> 00:01:09,653
‫جلوی من کاملا راحت باش.

31
00:01:11,446 --> 00:01:13,532
‫چند شب پیش، اِم...

32
00:01:15,284 --> 00:01:16,326
‫که میسی مرد،

33
00:01:17,870 --> 00:01:19,121
‫من رفته بودم مهمونی...

34
00:01:19,121 --> 00:01:21,331
‫و می‌خواستن یکی بره آبجو بخره.

35
00:01:22,249 --> 00:01:24,126
‫کسی جز من هم کارت شناسایی جعلی نداشت.

36
00:01:24,126 --> 00:01:25,210
‫کارت شناسایی جعلی
‫قبلی خودم رو بهش دادم.

37
00:01:26,044 --> 00:01:28,213
‫ولی وقتی داشتم برمی‌گشتم،

38
00:01:28,213 --> 00:01:30,007
‫یهو سر و کله ماشین دیگه‌ای پیدا شدن،

39
00:01:30,007 --> 00:01:33,218
‫من هم آخرین لحظه منحرف شدم،
‫اون ماشینه هم منحرف شد.

40
00:01:39,808 --> 00:01:42,477
‫ماشینه زد به یه درخت.

41
00:01:42,477 --> 00:01:45,856
‫بهتر بود بعدش پیاده می‌شدم، ولی...

42
00:01:47,065 --> 00:01:48,025
‫پام رو گذاشتم رو گاز و رفتم.

43
00:01:48,984 --> 00:01:50,152
‫بهتر بود با یکی تماس می‌گرفتم.

44
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
‫ولی وحشت کرده بودم.

45
00:01:52,070 --> 00:01:54,114
‫نمی‌دونستم ماشین میسی بوده.

46
00:01:59,161 --> 00:02:00,329
‫نمی‌دونستم خودش بوده.

47
00:02:01,079 --> 00:02:03,790
‫فرداش که پیداش کردن فهمیدم.

48
00:02:04,666 --> 00:02:06,376
‫راستش، وقتی بهم گفت،
‫نمی‌دونستم چیکار کنم.

49
00:02:06,376 --> 00:02:09,046
‫خودت هم که می‌دونی بلد نیستم
‫این مشکلات بزرگ رو حل کنم.

50
00:02:09,046 --> 00:02:10,547
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب.

51
00:02:12,591 --> 00:02:14,134
‫فرض می‌کنم به کس دیگه‌ای نگفته باشی؟

52
00:02:14,134 --> 00:02:15,427
‫- نه.
‫- نه.

53
00:02:17,346 --> 00:02:18,555
‫درو، کس دیگه‌ای هم تو جاده بود؟

54
00:02:18,555 --> 00:02:19,681
‫کسی نبود که ممکنه تو رو دیده باشه؟

55
00:02:21,183 --> 00:02:22,059
‫نبود؟

56
00:02:22,684 --> 00:02:23,977
‫خودت هم که می‌گی منحرف شدی.

57
00:02:24,937 --> 00:02:27,814
‫اصلا ماشینت با ماشینش برخورد داشت؟

58
00:02:27,814 --> 00:02:28,732
‫- نداشت؟
‫- نه.

59
00:02:28,732 --> 00:02:30,192
‫خب، پس اگه ماشینت بهش نخورده باشه،

60
00:02:30,192 --> 00:02:31,735
‫یعنی زدن و در رفتن حساب نمی‌شه دیگه، نه؟

61
00:02:31,735 --> 00:02:33,278
‫این شکلی حساب نمی‌کنن.

62
00:02:33,278 --> 00:02:35,531
‫نباید صحنه تصادف رو ترک کرد.

63
00:02:35,531 --> 00:02:37,115
‫بهتر بود زنگ می‌زدم بیان کمک.

64
00:02:37,115 --> 00:02:39,618
‫- شاید می‌تونستن نجاتش بدن...
‫- آره، ولی شوکه شده بودی درو.

65
00:02:39,618 --> 00:02:41,036
‫- شوکه شده بودی دیگه، نه؟
‫- نه.

66
00:02:42,704 --> 00:02:45,707
‫کمی تو مهمونی مشروب خورده بودم.

67
00:02:47,209 --> 00:02:49,461
‫کارت شناسایی جعلی هم دستم بود،
‫نمی‌خواستم پلیس خبر کنم.

68
00:02:50,212 --> 00:02:51,046
‫خیلی‌خب.

69
00:02:53,257 --> 00:02:54,925
‫- خیلی‌خب.
‫- شاید بهتر باشه خودم...

70
00:02:54,925 --> 00:02:56,301
‫عه، عه، عه، عه، نه‌خیر.

71
00:02:56,927 --> 00:02:57,803
‫ببین چی می‌گم.

72
00:03:00,430 --> 00:03:02,933
‫فعلا همه خیال می‌کنن تصادف عادی بوده.

73
00:03:02,933 --> 00:03:05,018
‫- واقعا هم تصادف عادی بود.
‫- نه، خودم می‌دونم، می‌دونم.

74
00:03:05,018 --> 00:03:08,063
‫ولی کسی جز خودمون
‫از وقایعی که برام...

75
00:03:09,314 --> 00:03:10,274
‫تعریف کردی خبر نداره.

76
00:03:17,573 --> 00:03:18,949
‫یعنی نمی‌تونی میسی رو احیا کنی.

77
00:03:20,409 --> 00:03:21,326
‫خب؟

78
00:03:22,077 --> 00:03:24,538
‫ولی اگه زندگی خودت رو نابود کنی،
‫این اتفاق برعکس نمی‌شه.

79
00:03:24,538 --> 00:03:26,331
‫انسانی دیگه. وحشت کردی.

80
00:03:30,544 --> 00:03:32,629
‫می‌شه این جریان رو محو کرد.

81
00:03:34,173 --> 00:03:35,299
‫ولی خودت باید بخوای محو بشه.

82
00:03:36,967 --> 00:03:39,845
‫باید با من صحبت کنی.
‫باید قبلش با ریگلی صحبت کنی.

83
00:03:40,262 --> 00:03:41,763
‫خب؟ نباید این جریان رو به کسی بگی درو.

84
00:03:41,763 --> 00:03:43,724
‫باید بین خودمون بمونه.

85
00:03:43,724 --> 00:03:44,474
‫باشه.

86
00:03:45,475 --> 00:03:47,102
‫خیلی‌خب.

87
00:03:47,102 --> 00:03:48,270
‫مشکلی برات پیش نمیاد.

88
00:03:48,470 --> 00:03:58,470
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

89
00:04:00,000 --> 00:04:02,500
‫«بهم دروغ بگو»

90
00:04:02,500 --> 00:04:04,900
‫«فصل یکم، قسمت دوم»
‫«شهوانی»

91
00:04:07,039 --> 00:04:09,082
‫گذر از مسیر...

92
00:04:09,082 --> 00:04:11,376
‫سوگواری روش‌های متعددی داره.

93
00:04:12,169 --> 00:04:16,048
‫ما دور هم جمع شدیم
‫که از حال بقیه باخبر بشیم...

94
00:04:16,048 --> 00:04:19,968
‫و تجربه خودمون رو توصیف کنیم.

95
00:04:21,637 --> 00:04:23,931
‫لوسی، تو میسی رو
‫بهتر از همه می‌شناختی.

96
00:04:23,931 --> 00:04:25,265
‫می‌خوای اول شروع کنی؟

97
00:04:26,558 --> 00:04:28,894
‫آها، من خیلی نمی‌شناختمش.

98
00:04:30,229 --> 00:04:32,606
‫اینجا نوشته حتی وقتی
‫کسی رو نشناسیم...

99
00:04:32,606 --> 00:04:35,067
‫هم ممکنه سوگوارشون بشیم.

100
00:04:35,067 --> 00:04:38,028
‫آها، به نظرم مرگ تجربه‌ای شخصی محسوب می‌شه.

101
00:04:40,948 --> 00:04:42,533
‫می‌تونین از نفر بعدی بپرسین.

102
00:04:44,409 --> 00:04:45,661
‫خب، من مطمئنم...

103
00:04:45,661 --> 00:04:46,995
‫لطفا از نفر بعدی بپرسین.

104
00:04:47,395 --> 00:04:54,395
‫مترجم: «نـــامـــدار»

105
00:04:54,795 --> 00:04:56,338
‫لوسی، گپ کوتاهی بزنیم؟

106
00:04:56,338 --> 00:04:58,131
‫راستش باید به کلاسم برسم...

107
00:04:58,131 --> 00:04:59,967
‫صرفا خواستم زودتر بهت خبر بدم.

108
00:04:59,967 --> 00:05:02,177
‫مدیر امروز والدین میسی رو...

109
00:05:02,177 --> 00:05:04,930
‫میاره اتاقت که وسایلش رو جمع کنن.

110
00:05:04,930 --> 00:05:05,848
‫عجب.

111
00:05:06,849 --> 00:05:08,600
‫خیلی‌خب. مرسی.
‫دقیقا چه ساعتی میان؟

112
00:05:08,600 --> 00:05:09,893
‫می‌خوام حواسم باشه
‫که تو اتاق نباشم.

113
00:05:09,893 --> 00:05:12,271
‫به نظرم احتمالا
‫اگه آقا و خانم کمپبل با کسی...

114
00:05:12,271 --> 00:05:14,898
‫که میسی رو تو دانشگاه می‌شناخته
‫صحبت کنن، خوشحال می‌شن.

115
00:05:15,440 --> 00:05:16,859
‫مطمئنم خیلی تسکین پیدا می‌کنن.

116
00:05:21,321 --> 00:05:22,906
‫چرا که نه؟ باشه، حتما.

117
00:05:29,500 --> 00:05:33,291
‫[لوسی: بابت دیشب ممنونم.
‫گمون کنم شام خوش بگذره.]

118
00:05:33,292 --> 00:05:35,252
‫دیروز و پریروز با ریگلی صحبت نکردی؟

119
00:05:37,462 --> 00:05:39,173
‫- چرا. چطور مگه؟
‫- چه بدونم.

120
00:05:39,173 --> 00:05:41,091
‫حس می‌کنم رفتارش اصلا عادی نیست.

121
00:05:41,091 --> 00:05:44,428
‫آره، مصرف گلش رو کاهش داده.

122
00:05:44,845 --> 00:05:46,471
‫احتمالا به خاطر فوتبال آمریکایی کاهش داده.

123
00:05:47,514 --> 00:05:48,932
‫ذهن خودت درگیر چیه؟

124
00:05:49,725 --> 00:05:53,145
‫قراره اون سال اولیه، لوسی رو
‫شام مهمون کنم.

125
00:05:54,021 --> 00:05:56,982
‫- شام مهمون کنی! عجب.
‫- هوم.

126
00:05:57,566 --> 00:05:59,943
‫- حتما خیلی ازش خوشت میاد.
‫- من که اصلا تو رابطه نیستم.

127
00:05:59,943 --> 00:06:02,863
‫آره، ولی دایانا که بالاخره
‫دوباره قبولت می‌کنه.

128
00:06:03,864 --> 00:06:05,407
‫الکی وانمود نکن
‫که التماسش نمی‌کنی.

129
00:06:05,407 --> 00:06:07,159
‫من التماس نمی‌کنم.

130
00:06:08,118 --> 00:06:09,953
‫ترغیب می‌کنم.

131
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
‫خیلی کسشعر می‌گی.

132
00:06:10,954 --> 00:06:12,831
‫- نه‌خیر.
‫- چرا، می‌گی.

133
00:06:14,124 --> 00:06:17,127
‫ای خدا، تصور بلایی که دایانا
‫بعد از خبردار شدنش سر دختره میاره...

134
00:06:17,127 --> 00:06:18,170
‫از توانم خارجه.

135
00:06:19,046 --> 00:06:20,631
‫دخلش رو میاره.

136
00:06:22,257 --> 00:06:23,425
‫نمی‌خوام شاهدش باشم.

137
00:06:23,425 --> 00:06:26,512
‫راستش، من که خیلی می‌خوام شاهدش باشم.

138
00:06:29,598 --> 00:06:32,601
‫راستش، همین الان با دایانا کلاس دارم.

139
00:06:34,728 --> 00:06:37,523
‫آها. خب، حداقل سعی کن کیرت رو
‫بین سکس با دختران مختلف تمیز کنی.

140
00:06:39,316 --> 00:06:41,026
‫لطفا الکی وانمود نکن
‫قبل از این که نمک‌گیر...

141
00:06:41,026 --> 00:06:42,945
‫کس آلی بشی،
‫با کلی آدم سکس نداشتی.

142
00:06:42,945 --> 00:06:44,196
‫- عه.
‫- آره دیگه.

143
00:06:44,196 --> 00:06:45,531
‫حرف کس آلی رو پیش نکش.

144
00:06:45,531 --> 00:06:47,199
‫- خیلی‌خب.
‫- ممنون.

145
00:06:47,199 --> 00:06:48,116
‫ببخشید.

146
00:06:49,451 --> 00:06:50,953
‫کس درجه یک آلی.

147
00:06:50,953 --> 00:06:52,120
‫خیلی بی‌ادبی‌ها، می‌دونستی؟

148
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
‫خیلی قشنگه.
‫ولی خیلی جاهاش رو کشف نکردن.

149
00:06:54,164 --> 00:06:56,500
‫عین جنوبگان می‌مونه.

150
00:06:56,500 --> 00:06:57,668
‫- هوم.
‫- متروکه است.

151
00:06:58,335 --> 00:06:59,461
‫خیلی سرده.

152
00:07:01,380 --> 00:07:02,798
‫هر مقاله‌ای که تحویل بدین،

153
00:07:02,798 --> 00:07:05,551
‫میز گرد تشکیل می‌دیم
‫تا آثار همه رو بررسی کنیم...

154
00:07:05,551 --> 00:07:07,177
‫و از نظر بقیه مطلع بشیم.

155
00:07:07,177 --> 00:07:08,554
‫بهتره بهتون هشدار بدم
‫تحملش خیلی دشواره.

156
00:07:08,554 --> 00:07:11,181
‫خلاصه اگه آمادگی زجر کشیدن ندارین،
‫بهتره سر این کلاس نباشین.

157
00:07:12,724 --> 00:07:13,892
‫می‌شه اولین تکلیفمون رو...

158
00:07:13,892 --> 00:07:16,228
‫راجع به دانشجویی که هفته پیش مرد بنویسیم؟

159
00:07:17,020 --> 00:07:18,814
‫کلاس ما واسه نوشتن آثار تخیلیه.

160
00:07:18,814 --> 00:07:20,691
‫اون موضوع تخیلی نیست.
‫پس نمی‌شه.

161
00:07:25,028 --> 00:07:27,072
‫خیلی‌خب، شروع می‌کنیم.

162
00:07:27,700 --> 00:07:29,800
‫[تماس از طرف مامان]

163
00:07:32,450 --> 00:07:34,050
‫[تماس از طرف مامان]

164
00:07:39,793 --> 00:07:41,837
‫- بهت پیام می‌دم.
‫- خیلی‌خب، صحبت می‌کنیم.

165
00:07:44,214 --> 00:07:45,299
‫وای. چه خوشگل شدی.

166
00:07:48,135 --> 00:07:49,845
‫برات جا گرفتم.

167
00:07:50,804 --> 00:07:51,805
‫واقعا؟

168
00:07:51,805 --> 00:07:52,764
‫صبح به خیر.

169
00:07:52,764 --> 00:07:53,974
‫صبح همگی به خیر.

170
00:07:55,142 --> 00:07:58,103
‫کسی پس از مطالعه مبحث امروز...

171
00:07:58,103 --> 00:07:59,313
‫نظری نداره...

172
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
‫که بخواد باهامون در میون بذاره؟

173
00:08:03,108 --> 00:08:06,778
‫بذارین سوالم رو این‌طور مطرح کنم
‫که فردا قراره اداره کشوری رو به دست بگیرین.

174
00:08:07,487 --> 00:08:09,990
‫در زمینه سیاست خارجه،
‫قدرت سخت رو به کار می‌گیرین...

175
00:08:09,990 --> 00:08:11,200
‫یا با قدرت نرم پیش می‌رین؟

176
00:08:15,454 --> 00:08:16,788
‫بگو.

177
00:08:16,788 --> 00:08:20,292
‫خب، اگه زنجیره قدرت سخت
‫و قدرت نرم رو در نظر بگیریم،

178
00:08:20,292 --> 00:08:23,045
‫ظاهرا المان اساسیشون زمان‌بندیه.

179
00:08:23,045 --> 00:08:25,047
‫به کار بردن قدرت سخت پرسرعته،

180
00:08:25,047 --> 00:08:27,299
‫آخه ابزار مورد نیازش ثابتن.

181
00:08:28,383 --> 00:08:30,677
‫اگه تاریخ رو در نظر بگیرم،
‫عامل اصلیش ارتش بوده.

182
00:08:31,386 --> 00:08:33,931
‫هیچی مثل تهدید مسلحانه
‫نتیجه کار رو تضمین نمی‌کنه.

183
00:08:33,931 --> 00:08:35,641
‫- هوم.
‫- تقریبا درسته.

184
00:08:37,351 --> 00:08:38,519
‫بگو.

185
00:08:39,561 --> 00:08:41,146
‫اِم، درست می‌گه.

186
00:08:41,146 --> 00:08:44,107
‫به کار بردن قدرت نرم
‫بیشتر طول می‌کشه،

187
00:08:44,107 --> 00:08:45,817
‫ولی خیلی تأثیرگذارتره.

188
00:08:46,568 --> 00:08:50,197
‫اگه همه‌چی علیه آدم باشه،
‫دیپلماسی اجباری به درد نمی‌خوره.

189
00:08:51,990 --> 00:08:53,534
‫در واقع قدرت نرم خیلی مهمه.

190
00:08:55,369 --> 00:08:56,203
‫می‌تونم حرفم رو اثبات کنم.

191
00:08:56,828 --> 00:08:57,621
‫چطوری؟

192
00:08:59,915 --> 00:09:01,834
‫دوازده دانشجو دستشون رو بلند کرده بودن،

193
00:09:01,834 --> 00:09:03,544
‫ولی شما خوشگل‌ترین
‫دختر کلاس رو انتخاب کردین.

194
00:09:07,130 --> 00:09:11,844
‫خیلی‌خب. اِم، صفحه صد و چهل و پنج
‫کتاب چاوز رو باز کنین.

195
00:09:15,889 --> 00:09:17,683
‫سلام.

196
00:09:18,225 --> 00:09:19,601
‫- سلام. ممنون.
‫- خواهش.

197
00:09:19,601 --> 00:09:20,727
‫ممنون که اومدی.

198
00:09:22,020 --> 00:09:24,398
‫اِم، به نظرم بهتره
‫اینجا رو پاک‌سازی کنیم.

199
00:09:24,898 --> 00:09:26,316
‫منظورت چیه؟

200
00:09:26,316 --> 00:09:27,776
‫تا والدین میسی نرسیدن، پاک‌سازی کنیم.

201
00:09:28,527 --> 00:09:30,153
‫اگه خودت مرده بودی، دلت می‌خواست
‫والدینت کل وسایل...

202
00:09:30,153 --> 00:09:31,655
‫جرم‌انگارانه‌ات رو پیدا کنن؟

203
00:09:31,655 --> 00:09:34,032
‫آها. زیاد راجع به چنین موضوعی
‫فکر نکرده بودم.

204
00:09:34,032 --> 00:09:36,076
‫واقعا؟ من همیشه به فکرش هستم.

205
00:09:36,076 --> 00:09:37,661
‫بجنب. تا نرسیدن پاک‌سازی کنیم دیگه.

206
00:09:37,661 --> 00:09:39,079
‫حداقل کاریه که براش
‫از دستمون برمیاد.

207
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
‫امان از دستت میسی.

208
00:09:44,459 --> 00:09:46,170
‫- ایول.
‫- وای.

209
00:09:46,170 --> 00:09:48,046
‫ببین، اینجا رو.

210
00:09:48,589 --> 00:09:50,674
‫پشم‌هام. باشه. باشه.

211
00:09:50,674 --> 00:09:52,217
‫- خودم اونجا رو گشتم.
‫- باشه.

212
00:09:53,093 --> 00:09:54,469
‫دیگه چی مونده؟

213
00:09:54,469 --> 00:09:55,888
‫نمی‌دونم...

214
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
‫وای، پشم‌هام.

215
00:10:00,142 --> 00:10:01,268
‫- سلام لوسی.
‫- سلام.

216
00:10:01,268 --> 00:10:02,978
‫آقا و خانم کمپبل اومدن.

217
00:10:03,562 --> 00:10:04,521
‫خیلی‌خب.

218
00:10:11,862 --> 00:10:12,946
‫راحت باشین.

219
00:10:13,864 --> 00:10:16,033
‫- خداحافظ. ببخشید.
‫- لطفا اگه کمکی خواستین،

220
00:10:16,033 --> 00:10:17,159
‫بهمون اطلاع بدین.

221
00:10:45,145 --> 00:10:47,105
‫خیلی بهتون تسلیت می‌گم.

222
00:10:50,651 --> 00:10:54,071
‫می‌تونم تو جمع کردن
‫وسایل کمکتون کنم؟

223
00:10:54,738 --> 00:10:56,823
‫ممنون. خودمون جمع می‌کنیم.

224
00:11:02,287 --> 00:11:05,165
‫میسی آدم خیلی خوبی بود.

225
00:11:05,165 --> 00:11:07,376
‫خیلی ازش خوشم می‌اومد.

226
00:11:33,527 --> 00:11:35,028
‫دایانا. ببخشید.

227
00:11:35,696 --> 00:11:37,531
‫من که جلوی همه
‫کلی ازت تعریف کردم.

228
00:11:37,531 --> 00:11:38,699
‫نمی‌دونم واسه چی ناراحتی.

229
00:11:39,491 --> 00:11:40,826
‫عه، اذیت نکن دیگه.

230
00:11:42,536 --> 00:11:44,830
‫من و تو از کل دانشجوهای اون کلاس بهتریم.

231
00:11:46,206 --> 00:11:47,165
‫خب که چی؟

232
00:11:47,833 --> 00:11:48,876
‫منظورت چیه؟

233
00:11:51,378 --> 00:11:52,254
‫تو بهم نیاز داری.

234
00:11:53,130 --> 00:11:54,381
‫که کلاس جالب بمونه.

235
00:11:54,381 --> 00:11:56,091
‫ازت می‌خوام این مسئله رو جدی بگیری.

236
00:11:56,925 --> 00:11:58,260
‫اصلا می‌دونی اگه به دوستانم بگم دارم...

237
00:11:58,260 --> 00:12:00,095
‫باز هم باهات صحبت می‌کنم،
‫راجع بهم چه فکری می‌کنن؟

238
00:12:00,095 --> 00:12:02,014
‫آها، آره، ببخشید.
‫واقعا این مسئله رو جدی می‌گیرم.

239
00:12:02,514 --> 00:12:04,766
‫ولی تو کلاس بهم سخت می‌گذره.

240
00:12:04,766 --> 00:12:06,435
‫منظورت چیه؟

241
00:12:06,435 --> 00:12:09,646
‫نمی‌تونم وقتی تو هم تو کلاسی، تمرکز کنم.

242
00:12:11,148 --> 00:12:12,024
‫دارم دیوانه می‌شم.

243
00:12:12,024 --> 00:12:15,277
‫همه‌اش به فکر کارهایی‌ام
‫که می‌خوام باهات بکنم.

244
00:12:19,114 --> 00:12:21,950
‫کافیه لب تر کنی
‫تا کلاسش رو حذف کنم.

245
00:12:25,662 --> 00:12:26,705
‫خب،

246
00:12:27,623 --> 00:12:29,833
‫حالا که فهمیدم این‌قدر بهم خوش می‌گذره،

247
00:12:30,876 --> 00:12:31,877
‫حذفش نکن.

248
00:12:34,171 --> 00:12:37,216
‫واقعا ممنونم که سعی می‌کنی بهتر عمل کنی.

249
00:12:38,217 --> 00:12:39,218
‫حواسم هست.

250
00:13:00,650 --> 00:13:05,450
‫[به لوسی: به نظرم امشب خوب باشه،
‫می‌تونم دو ساعت دیگه بیام دنبالت.]

251
00:13:16,839 --> 00:13:19,424
‫- ای بابا.
‫- کیه؟

252
00:13:19,424 --> 00:13:21,176
‫استیون می‌خواد امشب شام
‫با هم بریم بیرون.

253
00:13:21,176 --> 00:13:22,678
‫نمی‌دونم الان توانش رو دارم...

254
00:13:22,678 --> 00:13:24,888
‫که عین افراد عادی
‫رفتار کنم یا نه.

255
00:13:24,888 --> 00:13:27,641
‫بهتره بری.
‫باید کار باحالی بکنی.

256
00:13:27,975 --> 00:13:32,145
‫ولی خطر نکن، کاندوم بذارین
‫و از این حرف‌ها...

257
00:13:32,145 --> 00:13:33,981
‫من که باهاش سکس نمی‌کنم.

258
00:13:33,981 --> 00:13:37,693
‫این‌قدر ادا درنیار که ازش خوشت نمیاد.

259
00:13:37,693 --> 00:13:38,861
‫خودت اعتراف کرده بودی دیگه.

260
00:13:38,861 --> 00:13:42,155
‫نه‌خیر، گفتم فقط وقتی جلومه
‫ازش خوشم میاد.

261
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
‫پس برو جلوش دیگه.

262
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
‫قبوله.

263
00:13:50,956 --> 00:13:52,499
‫چرا که نه؟

264
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
‫[ترم خوبی داشته باشی لوسی.
‫بی‌خبرمون نذار. از طرف بث کمپبل.]

265
00:15:09,326 --> 00:15:11,036
‫تاگلیالینی چیه؟

266
00:15:12,955 --> 00:15:14,164
‫چیه؟ انواع پاستا رو بلد نیستی؟

267
00:15:14,998 --> 00:15:16,875
‫همون عادی‌هاش رو بلدم.

268
00:15:27,803 --> 00:15:28,804
‫ممنون.

269
00:15:30,305 --> 00:15:32,683
‫خب «لوسی کنار الماس‌های آسمون»،

270
00:15:32,683 --> 00:15:33,559
‫رشته‌ات چیه؟

271
00:15:33,559 --> 00:15:36,061
‫راستش اون آهنگ راجع به مصرف ال‌اس‌دیه.

272
00:15:36,061 --> 00:15:38,272
‫نه، می‌گن راجع به نقاشی‌ایه...

273
00:15:38,272 --> 00:15:40,357
‫که پسر لنون تو مهد کودک کشیده بوده.

274
00:15:40,357 --> 00:15:42,568
‫موقع آشناییمون تو ذهنم موندگار شد،
‫واسه همین گوگلش کردم.

275
00:15:44,152 --> 00:15:45,112
‫عجب.

276
00:15:46,029 --> 00:15:47,447
‫آره. کمی عجیبه.

277
00:15:49,533 --> 00:15:51,076
‫رشته‌ام زبان انگلیسیه.

278
00:15:51,076 --> 00:15:53,620
‫واقعا؟ رشته‌ات همین زبانیه که خودت بلدی؟

279
00:15:53,620 --> 00:15:55,205
‫آره. قراره سفرنامه بنویسم.

280
00:15:55,205 --> 00:15:56,707
‫- ظاهرا خیلی مطمئنی.
‫- هستم.

281
00:16:01,461 --> 00:16:02,546
‫چیه؟

282
00:16:12,431 --> 00:16:13,515
‫ببخشید.

283
00:16:16,894 --> 00:16:17,853
‫اشکالی نداره.

284
00:16:22,482 --> 00:16:23,775
‫فرصت کردین منومون رو ببینی؟

285
00:16:24,443 --> 00:16:26,528
‫آره. تاگلیالینی چیه؟

286
00:16:35,037 --> 00:16:36,747
‫چی؟ جغده؟

287
00:16:36,747 --> 00:16:39,208
‫آره. آره، جغده.
‫نماد دانشگاهمونه دیگه.

288
00:16:39,208 --> 00:16:43,003
‫گور بابای سفرنامه.
‫بهتره هنرمند بشی.

289
00:16:43,921 --> 00:16:45,756
‫آره بابا.

290
00:16:46,650 --> 00:16:48,200
‫[تماس از طرف مامان]

291
00:16:48,675 --> 00:16:50,135
‫اِم...

292
00:16:53,388 --> 00:16:55,974
‫اِم، اصلا نپرسیدم خودت می‌خوای چیکاره بشی.

293
00:16:55,974 --> 00:16:58,560
‫- من قراره وکیل بشم.
‫- وای، ظاهرا خیلی مطمئنی.

294
00:17:00,312 --> 00:17:03,524
‫اولش شغل‌هایی رو که توشون
‫مهارت دارم فهرست کردم،

295
00:17:03,524 --> 00:17:05,234
‫بعدش با خودم گفتم...

296
00:17:05,234 --> 00:17:07,694
‫درآمد کدومشون از همه بیشتره؟

297
00:17:07,694 --> 00:17:10,239
‫بی‌خیال، پول که تنها دلیل کار کردن نیست.

298
00:17:10,239 --> 00:17:11,823
‫اگه آدم پول نداشته باشه، هست.

299
00:17:13,617 --> 00:17:15,410
‫همه‌مون که کت «باربور» نداریم.

300
00:17:17,746 --> 00:17:19,623
‫از کجا می‌دونی من کت «باربور» دارم؟

301
00:17:20,457 --> 00:17:22,084
‫فیس‌بوکم رو دید زدی؟

302
00:17:23,001 --> 00:17:25,337
‫- تو فیس‌بوکم رو دید نزدی؟
‫- نه، نزدم.

303
00:17:25,337 --> 00:17:28,257
‫خیلی به درد می‌خوره.
‫الان خیلی بیشتر می‌شناسمت.

304
00:17:28,257 --> 00:17:30,092
‫در واقع انگار جای قرار اولمون،
‫سر قرار سوممون هستیم.

305
00:17:30,092 --> 00:17:31,635
‫نه، در واقع همون قرار اولمونه،

306
00:17:31,635 --> 00:17:34,054
‫اون کت تخمی هم کادو بود. خب؟

307
00:17:34,054 --> 00:17:35,264
‫یهو چی شد؟

308
00:17:37,015 --> 00:17:38,100
‫خوشم اومد.

309
00:17:40,143 --> 00:17:42,479
‫تصور این که اگه دامن پوشیده بودی،
‫الان چیکار می‌کردم از توانم خارجه.

310
00:17:42,980 --> 00:17:45,566
‫واقعا کل افکارت رو بلند بلند بیان می‌کنی؟

311
00:17:45,566 --> 00:17:46,817
‫نه، نصفشون رو هم نمی‌کنم.

312
00:17:47,609 --> 00:17:50,404
‫ولی اگه آدم حرف دلش رو نزنه،

313
00:17:50,404 --> 00:17:52,072
‫سرطان می‌گیره.

314
00:17:52,072 --> 00:17:53,615
‫نباید چنین کاری بکنی.
‫نکن. بس کن.

315
00:17:53,615 --> 00:17:55,117
‫منظورت چیه؟

316
00:17:55,117 --> 00:17:57,452
‫صرفا مشاهداتم رو بیان می‌کنم.
‫به نظرت زیاد افکارت رو تو خودت نمی‌ریزی؟

317
00:17:57,452 --> 00:17:58,328
‫نه.

318
00:17:58,912 --> 00:18:00,956
‫خب، کی اون کت «باربور» رو
‫بهت هدیه داده بود؟

319
00:18:00,956 --> 00:18:03,166
‫- وای خدایا.
‫- خودت گفتی کادو بود.

320
00:18:03,166 --> 00:18:04,418
‫کی بهت کادو داده بود؟

321
00:18:05,460 --> 00:18:06,712
‫اتفاق بدی افتاده بود؟

322
00:18:06,712 --> 00:18:07,796
‫نه.

323
00:18:10,757 --> 00:18:13,719
‫البته هم‌اتاقیم مرده،

324
00:18:13,719 --> 00:18:15,637
‫واسه همین کمی ذهنم خرابه.

325
00:18:15,637 --> 00:18:16,930
‫خیلی عذر می‌خوام.

326
00:18:18,307 --> 00:18:19,349
‫درسته.

327
00:18:19,349 --> 00:18:22,186
‫حس می‌کنم همه مدام می‌خوان
‫راجع بهش باهام صحبت کنن.

328
00:18:22,186 --> 00:18:23,854
‫مگه دو روز از آشناییتون نگذشته بود؟

329
00:18:23,854 --> 00:18:25,230
‫- آره. نه، احسنت.
‫- آره.

330
00:18:25,230 --> 00:18:26,315
‫واسه همین حس می‌کنم...

331
00:18:26,315 --> 00:18:28,650
‫همه تحت نظرم دارن
‫که ببینن چقدر ناراحت می‌شم.

332
00:18:28,650 --> 00:18:32,154
‫معلومه که دلشون می‌خواد خیلی ناراحت باشم.

333
00:18:32,154 --> 00:18:34,990
‫البته ناراحت که هستم.

334
00:18:34,990 --> 00:18:38,452
‫چه بدونم، حس می‌کنم مشکلی دارم.

335
00:18:38,452 --> 00:18:40,162
‫هیچ مشکلی نداری.

336
00:18:49,046 --> 00:18:50,464
‫ای خدا، می‌دونی بدترین بخشش چیه؟

337
00:18:50,464 --> 00:18:52,925
‫هر روز خدا کلی گل تخمی دم در اتاقم می‌ذارن.

338
00:18:52,925 --> 00:18:54,551
‫چندین کپه گل همه‌جا می‌ریزن.

339
00:18:54,551 --> 00:18:56,678
‫گل‌هاشون هم صرفا خراب می‌شن.

340
00:18:57,721 --> 00:18:58,680
‫واقعا خیلی زشت بود؟

341
00:18:58,680 --> 00:19:00,265
‫- حرفم خیلی زشت بود؟
‫- نه، نه، نه.

342
00:19:00,891 --> 00:19:03,060
‫اگه چنین حرفی بزنم،
‫آدم وحشتناکی جلوه می‌کنم.

343
00:19:03,060 --> 00:19:06,438
‫چرا که؟ کنجکاو نیستی
‫که ببینی اگه یهو چنین حرفی بزنی،

344
00:19:06,438 --> 00:19:07,981
‫چه واکنشی نشون می‌دن؟

345
00:19:07,981 --> 00:19:09,608
‫نه، خودم می‌دونم چه واکنشی نشون می‌دن.

346
00:19:10,526 --> 00:19:12,444
‫تو دبیرستان «ملکه سنگدل» خطابم می‌کردم.

347
00:19:13,487 --> 00:19:14,488
‫گاهی اوقات سنگدل می‌شم.

348
00:19:15,280 --> 00:19:16,240
‫تو که سنگدل نیستی.

349
00:19:26,875 --> 00:19:27,960
‫دزدکی نگاه نکن.

350
00:19:29,211 --> 00:19:30,003
‫خیلی‌خب.

351
00:19:40,889 --> 00:19:42,975
‫چیه؟

352
00:19:46,979 --> 00:19:48,272
‫این یکی خراب نمی‌شه.

353
00:20:27,102 --> 00:20:28,937
‫الان برمی‌گردم.
‫الان میام.

354
00:20:39,489 --> 00:20:40,908
‫خیلی‌خب. دقیقا چی شده بود؟

355
00:20:43,577 --> 00:20:45,287
‫خودشون گفتن چی شده بوده؟

356
00:20:47,289 --> 00:20:48,123
‫آها.

357
00:20:49,166 --> 00:20:50,292
‫مامان، با همدیگه حلش می‌کنیم.

358
00:20:50,292 --> 00:20:51,960
‫ولی می‌شه بعدا راجع بهش صحبت کنیم؟

359
00:20:51,960 --> 00:20:56,048
‫آخه کلی زنگ زده بودی، واسه همین خیال کردم
‫ممکنه اتفاق مهمی افتاده باشه یا...

360
00:20:58,383 --> 00:21:00,177
‫نه، معلومه. اوهوم.

361
00:21:01,053 --> 00:21:02,262
‫ببخشید. منظوری نداشتم.

362
00:21:05,182 --> 00:21:07,768
‫آره، کاملا حالت رو درک می‌کنم.

363
00:21:08,560 --> 00:21:10,521
‫من طرف توئم. اوهوم.

364
00:21:10,521 --> 00:21:11,647
‫می‌شه بس کنی؟

365
00:21:15,234 --> 00:21:17,569
‫بس کن. مامان، لطفا بس کن.

366
00:21:18,445 --> 00:21:20,239
‫عه، من که... الو؟

367
00:21:54,940 --> 00:21:56,149
‫سلام.

368
00:22:02,531 --> 00:22:05,284
‫اِم، مرسی که شام مهمونم کردی.

369
00:22:06,118 --> 00:22:07,077
‫خواهش.

370
00:22:13,333 --> 00:22:15,210
‫امشب بهم خوش گذشت.

371
00:22:16,378 --> 00:22:18,380
‫ببخشید، کمی خسته شدم.

372
00:22:29,099 --> 00:22:30,225
‫می‌بینمت.

373
00:22:33,103 --> 00:22:35,147
‫- اِم... خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب.

374
00:23:34,831 --> 00:23:36,667
‫- سلام.
‫- سلام.

375
00:23:37,125 --> 00:23:38,710
‫ببخشید این‌قدر دیروقت پیام دادم.

376
00:23:39,962 --> 00:23:40,963
‫می‌خوای بیای تو؟

377
00:23:43,674 --> 00:23:44,633
‫آره.

378
00:23:46,301 --> 00:23:47,594
‫درست می‌شه.

379
00:23:57,604 --> 00:24:00,691
‫- خیلی‌خب. خیلی چندشه.
‫- آره.

380
00:24:00,691 --> 00:24:03,694
‫البته به نظرم مامانش لطف کرد
‫که گذاشت بمونه،

381
00:24:03,694 --> 00:24:06,655
‫ولی واقعا کی حاضره لوازم آرایش
‫دست دوم دختری که مرده رو استفاده کنه؟

382
00:24:08,532 --> 00:24:11,743
‫خب، خودت که داری گل
‫دست دوم دختر مرده‌ای رو می‌کشی.

383
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
‫گل گله دیگه.

384
00:24:13,287 --> 00:24:16,623
‫آها، من همین‌جوریش هم خیلی بدبینم.
‫گل مردگان به کارم نمیاد.

385
00:24:16,623 --> 00:24:18,166
‫من که از بدبینی بدم نمیاد.

386
00:24:18,166 --> 00:24:19,877
‫کیه که از بدبینی بدش نیاد؟

387
00:24:19,877 --> 00:24:23,130
‫نه، منظورم اینه که...

388
00:24:23,797 --> 00:24:25,507
‫با خودم می‌گم
‫«ببینم چند مرده حلاجی مغز عزیزم».

389
00:24:25,507 --> 00:24:26,592
‫«ببینم چند مرده حلاجی.»

390
00:24:28,886 --> 00:24:31,263
‫لوسی، به چی فکر می‌کنی؟

391
00:24:31,263 --> 00:24:32,764
‫نمی‌دونم.

392
00:24:32,764 --> 00:24:35,517
‫وای خدایا، قرارت که اون‌قدرها بد نبود.

393
00:24:35,517 --> 00:24:36,727
‫خیلی گیج‌کننده بود.

394
00:24:36,727 --> 00:24:39,104
‫احتمالا خودش می‌دونست
‫حاضر نیستی امشب باهاش سکس کنی،

395
00:24:39,104 --> 00:24:41,315
‫واسه همین زیرکی کرد
‫و اصلا امتحان نکرد.

396
00:24:41,315 --> 00:24:43,650
‫یعنی به نظرت از قبل برنامه‌ریزی کرده بود؟

397
00:24:44,401 --> 00:24:45,485
‫ممکنه.

398
00:24:45,485 --> 00:24:47,279
‫آروم پیش رفتن گاهی نشونه خوبیه.

399
00:24:47,279 --> 00:24:50,199
‫من که اصلا از اولش هم
‫نمی‌خواستم باهاش قرار بذارم.

400
00:24:50,199 --> 00:24:52,743
‫یعنی راستش رو بخواین،
‫می‌شه گفت ازش متنفرم.

401
00:24:52,743 --> 00:24:53,785
‫ازش متنفرم.

402
00:24:54,745 --> 00:24:56,872
‫آره، درسته، ازش متنفرم، ازش متنفرم.

403
00:24:56,872 --> 00:24:58,832
‫این‌جوری خیلی راحت‌تره.

404
00:24:58,832 --> 00:25:02,336
‫آها، خب، سکس از روی تنفر
‫هم خیلی رایجه، خلاصه...

405
00:25:02,336 --> 00:25:05,005
‫آها. جریان خودت و درو از چه قراره؟

406
00:25:05,005 --> 00:25:05,964
‫جریانی نیست.

407
00:25:06,632 --> 00:25:07,633
‫گند زد به فرصتش.

408
00:25:07,633 --> 00:25:10,052
‫باورم نمی‌شه می‌خواستی بذاری
‫باکرگیت رو از بین ببره.

409
00:25:11,303 --> 00:25:13,180
‫همه‌اش به فکر همینم.

410
00:25:13,180 --> 00:25:15,432
‫چه بدونم.
‫شاید تقصیر خودم باشه.

411
00:25:15,432 --> 00:25:17,935
‫واقعا بیش از حد مست کرده بودم
‫و شبی که همدیگه رو بوسیدیم...

412
00:25:17,935 --> 00:25:19,269
‫قالش گذاشتم.

413
00:25:19,269 --> 00:25:21,730
‫نه، بالاخره لزومی نداشت فرداش
‫بی‌شعور بازی دربیاره.

414
00:25:22,356 --> 00:25:24,316
‫- حداقل می‌تونست بهت پیام بده.
‫- آره.

415
00:25:24,316 --> 00:25:25,400
‫ریگلی چی می‌شه؟

416
00:25:25,400 --> 00:25:27,402
‫نمی‌شه که سین جیمش کنم.

417
00:25:27,402 --> 00:25:29,947
‫سکسمون خیلی خوبه.
‫زیاد به هم فشار نمیاریم.

418
00:25:32,366 --> 00:25:33,575
‫اون پسره تیم چی؟

419
00:25:33,575 --> 00:25:35,327
‫اگه تیم بخواد، بهش می‌دم.

420
00:25:36,078 --> 00:25:38,664
‫ای جنده.

421
00:25:39,623 --> 00:25:42,918
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. حذفش می‌کنم.

422
00:25:43,377 --> 00:25:45,462
‫شماره‌اش رو پاک می‌کنم.
‫شماره استیون رو پاک می‌کنم.

423
00:25:45,462 --> 00:25:47,130
‫خیلی‌خب، خیلی بزرگش می‌کنی‌ها.

424
00:25:47,130 --> 00:25:49,591
‫کافیه راحت باشی
‫و دیگه بهش پا ندی.

425
00:25:49,591 --> 00:25:52,302
‫نه‌خیر، نه‌خیر، به خودم
‫در این زمینه اعتماد ندارم.

426
00:25:52,302 --> 00:25:53,971
‫خیلی عجیبه.

427
00:25:53,971 --> 00:25:55,639
‫تا حدی اصلا به تخمم نیست،

428
00:25:55,639 --> 00:25:56,849
‫ولی باز تا حدی...

429
00:25:56,849 --> 00:25:59,643
‫می‌خوام صورتش رو خراش بندازم.

430
00:26:11,071 --> 00:26:12,072
‫آره.

431
00:26:12,865 --> 00:26:14,199
‫آره، پاک شد.

432
00:26:14,199 --> 00:26:15,242
‫گور باباش.

433
00:26:17,244 --> 00:26:18,036
‫تموم شد.

434
00:26:21,665 --> 00:26:22,583
‫تموم شد.

435
00:26:23,667 --> 00:26:25,669
‫نباید بذاری مامانت ذهنت رو
‫این‌جوری درگیر کنه.

436
00:26:26,253 --> 00:26:28,881
‫- کار همیشگیشه.
‫- ممنون.

437
00:26:31,049 --> 00:26:32,801
‫نگران نباش.
‫کسی شاهد ورودم نبود.

438
00:26:33,552 --> 00:26:36,221
‫عه، عین معشوقه‌ها اومدی تو؟

439
00:26:36,221 --> 00:26:37,097
‫درسته.

440
00:26:37,681 --> 00:26:39,391
‫نمی‌خوام دوستانت برداشت اشتباهی بکنن.

441
00:26:40,642 --> 00:26:42,477
‫خوبه.

442
00:26:43,812 --> 00:26:45,856
‫آخه قراره فقط فیلم تماشا کنیم.

443
00:26:51,528 --> 00:26:52,946
‫هوم، احساس خیلی خوبی دارم.

444
00:26:58,243 --> 00:26:59,203
‫اینجا رو باش.

445
00:27:00,162 --> 00:27:01,830
‫صرفا نیاز داری احساس خوبی بهت بدم.

446
00:27:16,887 --> 00:27:18,931
‫- آره.
‫- اوهوم.

447
00:27:33,820 --> 00:27:35,572
‫چرا این‌قدر خیسی؟

448
00:28:15,445 --> 00:28:17,030
‫- اِم...
‫- پشم‌هام.

449
00:28:18,198 --> 00:28:19,241
‫چی...

450
00:28:19,867 --> 00:28:21,118
‫- چی شده؟
‫- هیچی.

451
00:28:22,578 --> 00:28:25,706
‫فقط باید یه لحظه صبر کنم.

452
00:28:29,209 --> 00:28:30,460
‫- نگران نباش.
‫- خیلی‌خب.

453
00:28:30,460 --> 00:28:31,628
‫اشکالی نداره.

454
00:28:37,509 --> 00:28:38,510
‫اِم...

455
00:28:43,849 --> 00:28:45,893
‫دفعه پیش بعد از دخول
‫جلوم رو گرفته بودی.

456
00:28:47,352 --> 00:28:48,187
‫می‌شه گفت...

457
00:28:49,897 --> 00:28:52,691
‫روند جنسیم رو خراب کردی.

458
00:28:54,902 --> 00:28:56,195
‫الان که چند روز گذشته.

459
00:28:56,195 --> 00:28:58,071
‫چون آماده نبودم، جلوت رو گرفتم.

460
00:28:59,239 --> 00:29:01,074
‫وقتی از دستت عصبانی‌ام،
‫راحت از سکس لذت نمی‌برم.

461
00:29:01,074 --> 00:29:02,451
‫باشه. بیشتر صبر کن.

462
00:29:04,411 --> 00:29:07,206
‫ولی نمی‌دونم می‌خوای
‫در حال انتظار چیکار کنم.

463
00:29:07,206 --> 00:29:09,499
‫یعنی قراره با بقیه سکس کنی؟

464
00:29:09,499 --> 00:29:11,293
‫نه، نمی‌کنم.
‫اگه خودت متعهد باشی، نمی‌کنم.

465
00:29:11,293 --> 00:29:12,920
‫نمی‌شه که هم خر رو بخوای
‫هم خرما رو دایانا.

466
00:29:12,920 --> 00:29:14,087
‫تصمیم همه‌چی با خودته.

467
00:29:14,087 --> 00:29:16,048
‫اگه بخوای قرار بذاریم، می‌ذاریم.
‫اگه بخوای سکس کنیم، می‌کنیم.

468
00:29:16,048 --> 00:29:18,926
‫اگه بخوام باز هم بهت اعتماد کنم،
‫دلیلش نباید اجبار خودم باشه.

469
00:29:18,926 --> 00:29:20,594
‫باید بدونم که خودت کس دیگه‌ای رو نمی‌خوای.

470
00:29:20,594 --> 00:29:23,305
‫وای خدا. اصلا قرار نیست رابطه‌مون
‫دوباره باحال باشه؟

471
00:29:23,305 --> 00:29:25,057
‫انگار همیشه تله می‌ذاری.

472
00:29:25,057 --> 00:29:26,975
‫عذر می‌خوام، اصلا...

473
00:29:27,809 --> 00:29:29,811
‫خودت می‌خوای رابطه‌مون رو
‫بهبود ببخشیم یا نه؟

474
00:29:30,354 --> 00:29:32,648
‫ما که قرار نیست تا ابد دانشجو باشیم.

475
00:29:32,648 --> 00:29:34,149
‫رابطه واقعی همیشه...

476
00:29:34,149 --> 00:29:35,943
‫خودت ببین چی می‌گی!

477
00:29:36,818 --> 00:29:38,278
‫داری حرف‌های بقیه رو می‌زنی.

478
00:29:38,278 --> 00:29:40,447
‫ما که قبلا این کسشعرها رو مسخره می‌کردیم.

479
00:29:41,198 --> 00:29:42,699
‫داری حرف‌های بقیه رو می‌زنی.

480
00:29:43,825 --> 00:29:44,993
‫راستش، دلخور نیستم.

481
00:29:46,912 --> 00:29:49,498
‫- خجالت‌زده شدم.
‫- واقعا؟

482
00:29:49,498 --> 00:29:50,832
‫که چقدر احمقم.

483
00:29:50,832 --> 00:29:52,918
‫- هوم.
‫- من عاشق ذهنتم.

484
00:29:52,918 --> 00:29:54,503
‫واقعا نابغه‌ای.

485
00:29:56,046 --> 00:29:59,174
‫واقعا خیلی ناامید کننده است
‫که دلت این‌قدر کوچکه.

486
00:29:59,174 --> 00:30:01,802
‫صرفا چون یه بار بیش از حد مست کردم،
‫این حرف‌ها رو می‌زنی.

487
00:30:02,636 --> 00:30:04,930
‫حتی در حین سکسمون،
‫اسمش رو هم یادم نبود.

488
00:30:04,930 --> 00:30:06,390
‫اصلا نمی‌فهمیدم دارم
‫چه گهی می‌خورم.

489
00:30:06,390 --> 00:30:09,393
‫خیلی شگفت‌انگیزه که خیال می‌کنی
‫این‌طوری بهتره.

490
00:30:09,393 --> 00:30:11,645
‫ترجیح می‌دادی عاشق کسی بشم
‫و باهاش سکس کنم؟

491
00:30:11,645 --> 00:30:13,689
‫ترجیح می‌دادی عاشقش شده بوده باشم؟
‫مثلا بیش از تو عاشقش باشم؟

492
00:30:13,689 --> 00:30:16,400
‫اصلا می‌دونی چند نفر
‫با داشتن من...

493
00:30:16,400 --> 00:30:17,234
‫احساس خوش‌شانسی می‌کنن؟

494
00:30:17,234 --> 00:30:19,319
‫می‌دونی چند نفر همین هفته
‫دعوتم کردن بریم بیرون؟

495
00:30:19,319 --> 00:30:21,655
‫تو هم می‌دونی چیه؟
‫می‌تونم همین الان تایمر بذارم...

496
00:30:21,655 --> 00:30:24,074
‫و بهت بگم چقدر طول می‌کشه
‫از کردنت خسته بشن.

497
00:30:28,579 --> 00:30:29,454
‫ببخشید.

498
00:30:33,083 --> 00:30:34,001
‫برو بیرون.

499
00:30:36,461 --> 00:30:38,881
‫زود باش بزن به چاک.

500
00:30:38,881 --> 00:30:40,007
‫خیلی‌خب.

501
00:31:10,704 --> 00:31:12,539
‫سلام. با نورا دی‌مارکو تماس گرفتین.

502
00:31:12,539 --> 00:31:13,457
‫پیغام بذارین.

503
00:31:13,457 --> 00:31:15,125
‫سلام مامان.

504
00:31:16,668 --> 00:31:18,170
‫باز هم باهات تماس گرفتم.

505
00:31:21,423 --> 00:31:24,259
‫اِم، خیلی بابت دیشب...

506
00:31:24,259 --> 00:31:26,011
‫عذر می‌خوام.

507
00:31:26,887 --> 00:31:27,846
‫اِم،

508
00:31:29,473 --> 00:31:31,183
‫فقط هر وقت تونستی...

509
00:31:32,100 --> 00:31:33,060
‫باهام تماس بگیر.

510
00:31:35,020 --> 00:31:35,979
‫خیلی‌خب.

511
00:31:41,235 --> 00:31:42,361
‫وای.

512
00:31:42,361 --> 00:31:43,904
‫- وای.
‫- وای خدایا.

513
00:31:43,904 --> 00:31:45,364
‫- وای، خیلی...
‫- وای.

514
00:31:45,364 --> 00:31:46,990
‫پشم‌هام.

515
00:31:46,990 --> 00:31:49,368
‫چیه؟ می‌خوام هیکلم رو گنده کنم.

516
00:31:50,077 --> 00:31:51,078
‫حتما خیلی حال می‌ده.

517
00:31:53,413 --> 00:31:55,123
‫اصلا غذات خوشمزه بود؟

518
00:31:55,123 --> 00:31:58,043
‫واقعا خوشمزه نبود،
‫ولی مجبورم بخورمش، آخه...

519
00:31:59,086 --> 00:32:01,171
‫- دلم خیلی برات می‌سوزه.
‫- واقعا همین‌طوره.

520
00:32:01,171 --> 00:32:02,214
‫بچه‌ها.

521
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
‫- ریگلی. گفتی؟
‫- چی رو گفتم؟

522
00:32:05,008 --> 00:32:06,802
‫گمون نکنم چیزی گفته باشم.

523
00:32:06,802 --> 00:32:09,054
‫به اعضای تیم گفتی امشب
‫مراسم جمع‌آوری اعانه دارم؟

524
00:32:09,054 --> 00:32:10,472
‫- باید بیان.
‫- وای، می‌گم.

525
00:32:10,472 --> 00:32:12,933
‫بی‌شوخی می‌گم، اگه اون‌ها بیان،
‫بقیه هم میان.

526
00:32:12,933 --> 00:32:15,060
‫کلی دختر میاد،
‫مشروب هم داریم.

527
00:32:16,019 --> 00:32:17,396
‫راحت قبول می‌کنن.

528
00:32:17,396 --> 00:32:19,273
‫خیلی‌خب، قول می‌دم.

529
00:32:21,191 --> 00:32:22,317
‫خداحافظ دایانا.

530
00:32:23,110 --> 00:32:25,737
‫- کی بود؟
‫- آها، دوست‌دختر استیون بود.

531
00:32:26,154 --> 00:32:27,406
‫دوست‌دختر سابقشه.

532
00:32:30,325 --> 00:32:32,202
‫آره. خیلی وقت پیش جدا شدن.

533
00:32:44,631 --> 00:32:46,258
‫می‌خوای چندتاشون رو بخوری؟

534
00:32:48,927 --> 00:32:51,138
‫خیلی‌خب. امشب چیکاره‌ایم؟

535
00:32:51,138 --> 00:32:51,972
‫چه بدونم.

536
00:32:52,681 --> 00:32:53,849
‫حاضرم کاری بکنیم.

537
00:32:54,683 --> 00:32:56,268
‫خب، کاری نداریم بکنیم؟

538
00:32:56,810 --> 00:32:59,229
‫مراسم جمع‌آوری اعانه دایانا هست.

539
00:32:59,229 --> 00:33:02,858
‫آها، آره. ممکنه خوش بگذره.

540
00:33:02,858 --> 00:33:04,109
‫ممکنه.

541
00:33:04,860 --> 00:33:06,403
‫- آره.
‫- من که عاشق انسان‌دوستی‌ام.

542
00:33:06,403 --> 00:33:08,488
‫بی‌خیال.
‫صرفا می‌خوای جاسوسی دایانا رو بکنی.

543
00:33:09,531 --> 00:33:12,993
‫هیچ‌کدومتون می‌دونین
‫می‌خوان واسه چی اعانه جمع‌آوری کنن؟

544
00:33:15,120 --> 00:33:17,956
‫خب، اگه مسئله مهمی نبود
‫که جمع‌آوری نمی‌کردن.

545
00:33:17,956 --> 00:33:18,999
‫- در نتیجه...
‫- هوم.

546
00:33:20,125 --> 00:33:21,043
‫درسته.

547
00:33:22,711 --> 00:33:23,545
‫بریم تو کارش.

548
00:33:24,213 --> 00:33:26,924
‫خیریه است دیگه.
‫نیکوکاری خیلی حال می‌ده.

549
00:33:26,924 --> 00:33:28,258
‫- آها.
‫- خیلی حال می‌ده.

550
00:33:28,842 --> 00:33:29,927
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

551
00:33:38,727 --> 00:33:40,729
‫سلام. با درو تماس گرفتین.
‫پیغام بذارین.

552
00:33:41,939 --> 00:33:42,689
‫ای خدا.

553
00:33:44,441 --> 00:33:45,984
‫بهتر نیست بریم اتاق درو؟

554
00:33:45,984 --> 00:33:47,653
‫بهش فرصت بده پسر.

555
00:33:47,653 --> 00:33:50,364
‫حس می‌کنم باید حداقل
‫جواب پیام‌هام رو بده.

556
00:33:50,364 --> 00:33:53,033
‫این‌جوری که پنج دقیقه یه بار
‫بهش پیام می‌دی، بدترش می‌کنی.

557
00:33:56,537 --> 00:33:58,330
‫هضمش براش خیلی دشواره.
‫حس می‌کنم داره دیوانه می‌شه.

558
00:33:59,706 --> 00:34:02,376
‫خیلی‌خب، خودمون هم اگه مدام...

559
00:34:02,376 --> 00:34:04,795
‫حرفش رو پیش بکشیم دیوانه می‌شیم.

560
00:34:06,213 --> 00:34:08,757
‫فعلا اوضاع خیلی درهم و برهمه.

561
00:34:11,051 --> 00:34:12,678
‫امشب بیرون نمی‌ری؟

562
00:34:12,678 --> 00:34:13,804
‫گمون کنم برم.

563
00:34:16,640 --> 00:34:17,724
‫بهتره قبلش یه چیزی بزنیم.

564
00:34:18,475 --> 00:34:19,893
‫نباید این‌قدر داغون باشی.

565
00:34:20,310 --> 00:34:23,146
‫- اوهوم.
‫- برو تیم و سایکلاپس رو بیار اینجا.

566
00:34:23,146 --> 00:34:24,022
‫خودم با ایوان تماس می‌گیرم.

567
00:34:27,192 --> 00:34:28,652
‫رو صندلیم آبجو نریزی.

568
00:34:28,652 --> 00:34:30,612
‫ایول. ببین. ببین.
‫پیتزا می‌خوری؟

569
00:34:32,656 --> 00:34:34,408
‫- پیتزا می‌خوری؟
‫- آره، چرا که نه؟

570
00:34:35,367 --> 00:34:36,451
‫سلام، بریم تو کارش.

571
00:34:37,160 --> 00:34:39,288
‫- سلام، کجا بودی؟
‫- با خودم گفتم آبجو لازممون می‌شه.

572
00:34:39,997 --> 00:34:42,541
‫واسه همین عاشق ایوانم.
‫واسه مسابقه مشروب‌خوری آبجوی سنتی آورده.

573
00:34:43,250 --> 00:34:44,877
‫تیم، باید با آبجوی «ناتی» جبران کنی.

574
00:34:44,877 --> 00:34:47,713
‫اوضاع خوبی نیست.
‫آقایون، بریم...

575
00:34:47,713 --> 00:34:50,299
‫بریم تو کارش.

576
00:34:50,299 --> 00:34:51,884
‫- ایول.
‫- ایول، ایول.

577
00:34:51,884 --> 00:34:55,387
‫ایول!

578
00:34:57,014 --> 00:34:58,140
‫از همین حرف‌ها.

579
00:35:04,730 --> 00:35:06,732
‫- خوبه، نه؟
‫- بهت که گفتم، واسه همین جنسم حرف نداره.

580
00:35:06,732 --> 00:35:07,524
‫ریگلی، بیا دیگه.

581
00:35:09,193 --> 00:35:11,278
‫وایستین ببینم، الان داشتم چی می‌گفتم؟

582
00:35:11,278 --> 00:35:13,322
‫گفتی قراره برین مراسم
‫جمع‌آوری اعانه دایانا.

583
00:35:13,322 --> 00:35:14,823
‫آره. می‌خواین بیاین؟

584
00:35:14,823 --> 00:35:18,827
‫گمون کنم غیابم رو بهش هدیه بدم.

585
00:35:18,827 --> 00:35:20,454
‫این‌جوری دلش برام تنگ می‌شه.

586
00:35:20,454 --> 00:35:22,414
‫خیلی‌خب. از کجا دیگه معلوم نیستم؟

587
00:35:23,373 --> 00:35:25,209
‫هنوز می...

588
00:35:25,834 --> 00:35:27,002
‫می‌بینمت.

589
00:35:28,003 --> 00:35:28,879
‫دیگه نمی‌بینمت.

590
00:35:30,130 --> 00:35:31,965
‫- بی‌شوخی؟
‫- پشم‌هام.

591
00:35:31,965 --> 00:35:33,550
‫پسر، من که همین کنارتم.

592
00:35:33,550 --> 00:35:36,470
‫وای، نفهمیده بودم دید جانبیت
‫این‌قدر به گا رفته.

593
00:35:36,470 --> 00:35:38,931
‫چطوری هنوز هم می‌ذارن
‫رانندگی کنی سایکلاپس؟

594
00:35:40,057 --> 00:35:41,808
‫- اینجا رو باش.
‫- پشم‌هام!

595
00:35:43,185 --> 00:35:45,437
‫آهای، تو چت شده پسر؟

596
00:35:48,857 --> 00:35:50,651
‫عه!

597
00:35:51,527 --> 00:35:53,403
‫- با منی؟
‫- آره.

598
00:35:53,403 --> 00:35:54,947
‫- سلام.
‫- سلام.

599
00:35:54,947 --> 00:35:57,074
‫بی‌شوخی، چت شده؟
‫انگار ذهنت درگیره.

600
00:35:57,908 --> 00:36:00,369
‫نه، ردیفم پسر. ردیفم.

601
00:36:01,328 --> 00:36:02,829
‫قیافه‌اش همین شکلیه دیگه.
‫بی‌شعور بازی درنیار.

602
00:36:02,829 --> 00:36:04,414
‫اِم...

603
00:36:04,414 --> 00:36:07,751
‫راستی، ریگلی، گمون کنم
‫رو چیز عجیبی نشستی پسر.

604
00:36:07,751 --> 00:36:09,962
‫- هوم؟
‫- چی؟

605
00:36:09,962 --> 00:36:11,588
‫این دیگه چیـ...

606
00:36:11,588 --> 00:36:13,549
‫وای، پشم‌هام. اِم،

607
00:36:14,758 --> 00:36:17,928
‫آره، ماشین‌های لباس‌شویی
‫این ساختمون خیلی افتضاحن.

608
00:36:17,928 --> 00:36:19,263
‫خیلی مسخره...

609
00:36:20,889 --> 00:36:22,432
‫لباس‌هاش رو می‌فرسته بیرون.

610
00:36:22,933 --> 00:36:24,184
‫واقعا می‌فرسته...

611
00:36:24,184 --> 00:36:26,103
‫ریگلی رو لکه آبت نشسته داداش؟

612
00:36:26,103 --> 00:36:27,271
‫- اوهوم.
‫- آره.

613
00:36:28,897 --> 00:36:31,483
‫من که مشکلی ندارم
‫رو لکه آب استیون بشینم.

614
00:36:32,317 --> 00:36:33,193
‫خیلی عجیبه.

615
00:36:38,156 --> 00:36:40,534
‫ممنونم.
‫راستش، این حرفت خیلی برام ارزشمنده.

616
00:36:42,578 --> 00:36:44,872
‫- احتمالا بهتره ما بریم.
‫- از حرف‌های من ناراحت شدی؟

617
00:36:44,872 --> 00:36:47,207
‫وایستین، شما که چیزی نخوردین.
‫بی‌خیال.

618
00:36:47,207 --> 00:36:48,500
‫کلی مشروب داریم.

619
00:36:49,251 --> 00:36:51,503
‫هنوز که یه ساعت نشده.

620
00:36:52,671 --> 00:36:53,338
‫برو کنار.

621
00:36:53,338 --> 00:36:55,924
‫داداش، من دارم کنارش
‫کلی آبجو هم می‌خورم.

622
00:36:55,924 --> 00:36:56,800
‫خیلی‌خب.

623
00:36:56,800 --> 00:36:58,969
‫- اونجا می‌بینمت.
‫- چه بامزه.

624
00:36:59,595 --> 00:37:02,306
‫گور باباتون بدبخت‌ها.
‫خیلی ضایعین.

625
00:37:15,360 --> 00:37:16,236
‫سلام.

626
00:37:18,614 --> 00:37:20,365
‫وای خدایا، خیال نمی‌کردم بتونی بیای.

627
00:37:20,949 --> 00:37:24,244
‫واقعا خیلی فاز بانوی اول بودن داره.

628
00:37:24,870 --> 00:37:28,165
‫- واقعا می‌درخشه.
‫- یا ممکنه خیلی عوضی باشه.

629
00:37:28,749 --> 00:37:30,375
‫نه، راست می‌گه.

630
00:37:31,335 --> 00:37:32,503
‫ظاهرا حرف نداره.

631
00:37:32,503 --> 00:37:34,338
‫می‌خوای باهاش صحبت کنی؟

632
00:37:34,338 --> 00:37:35,631
‫نه، واسه چی باید بکنم؟

633
00:37:36,798 --> 00:37:37,549
‫سلام.

634
00:37:42,846 --> 00:37:45,057
‫از قیافه‌ات معلومه مستی.

635
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
‫مسابقه مشروب‌خوری
‫گذاشته بودیم.

636
00:37:46,433 --> 00:37:47,684
‫آره، مشخصه.

637
00:37:49,645 --> 00:37:50,729
‫سلام.

638
00:37:52,397 --> 00:37:54,024
‫سایکلاپس، واسه من هم میاری؟

639
00:37:55,150 --> 00:37:56,568
‫چرا این شکلی خطابش کردی؟

640
00:37:56,568 --> 00:37:57,736
‫وای خدایا.

641
00:37:58,278 --> 00:38:01,198
‫سال اول که بودیم،
‫رفته بودی هاوایی مهمونی،

642
00:38:01,198 --> 00:38:03,742
‫بعدش هم چیزی نمونده بود
‫چشمش رو با سیخ منقل کور کنه...

643
00:38:03,742 --> 00:38:05,661
‫و مجبور شد بره اورژانس.

644
00:38:05,661 --> 00:38:06,828
‫- دیگه همین لقبش موند.
‫- وای!

645
00:38:06,828 --> 00:38:08,455
‫خیلی بدجنسین.

646
00:38:08,455 --> 00:38:09,873
‫خودش ناراحت نمی‌شه.

647
00:38:09,873 --> 00:38:11,124
‫وای.

648
00:38:11,124 --> 00:38:12,376
‫خیلی دوستش دارم.

649
00:38:23,679 --> 00:38:25,305
‫دوست دارین مبلغی اهدا کنین؟

650
00:38:27,724 --> 00:38:28,684
‫آره.

651
00:38:30,102 --> 00:38:32,104
‫آره.

652
00:38:36,108 --> 00:38:36,984
‫مرسی.

653
00:38:37,985 --> 00:38:40,195
‫- می‌خواین مقداریش رو برگردونم؟
‫- نه.

654
00:38:40,696 --> 00:38:43,323
‫- خیلی‌خب.
‫- عه، سلام دوست ریگلی.

655
00:38:43,949 --> 00:38:45,659
‫- سلام!
‫- لوسی بودی.

656
00:38:46,159 --> 00:38:48,328
‫سلام. دایانا بودی، درسته؟

657
00:38:48,328 --> 00:38:49,454
‫آره.

658
00:38:49,454 --> 00:38:50,497
‫- سلام.
‫- سلام.

659
00:38:51,081 --> 00:38:53,834
‫خوشحالم که امشب واقعا اومد.

660
00:38:53,834 --> 00:38:56,211
‫- آره، خوبه، تعداد زیادی اومدن.
‫- آره.

661
00:38:56,962 --> 00:39:00,591
‫خجالت می‌کشم چنین سوالی بپرسم،
‫ولی واسه چی اعانه جمع می‌کنین؟

662
00:39:00,591 --> 00:39:02,968
‫آها، داریم واسه بچه‌هایی
‫که والدینشون زندانی هستن،

663
00:39:02,968 --> 00:39:04,553
‫طرح بورسیه راه می‌اندازیم.

664
00:39:05,846 --> 00:39:08,348
‫وای خدایا. عجب.
‫واقعا خیلی...

665
00:39:08,849 --> 00:39:10,350
‫خیلی شگفت‌انگیزه.

666
00:39:10,350 --> 00:39:12,978
‫اکثر حضار خبر ندارن واسه چی
‫اعانه جمع می‌کنیم.

667
00:39:12,978 --> 00:39:14,688
‫صرفا می‌خواست مست کنن.

668
00:39:14,688 --> 00:39:16,523
‫ولی من که دارم
‫به مبلغ مورد نظرم می‌رسم...

669
00:39:16,523 --> 00:39:18,984
‫و یعنی ممکنه یه سری بچه
‫بتونن تحصیل کنن،

670
00:39:18,984 --> 00:39:20,694
‫واسه همین برام مهم نیست.

671
00:39:21,403 --> 00:39:22,529
‫دایانا!

672
00:39:22,529 --> 00:39:25,365
‫عه. ببین، خیلی ممنون که اومدی.
‫جدی می‌گم.

673
00:39:41,507 --> 00:39:43,550
‫- کجا می‌ری؟
‫- چطور بود؟ چه‌جور آدمی بود؟

674
00:39:43,550 --> 00:39:45,052
‫اصلا عوضی نبود.

675
00:40:37,521 --> 00:40:39,106
‫وایستا. صبر کن.

676
00:40:39,106 --> 00:40:41,191
‫معمولا از این کار خوشم نمیاد.

677
00:40:42,901 --> 00:40:44,570
‫می‌شه سعی کنم نظرت رو عوض کنم؟

678
00:41:34,077 --> 00:41:34,786
‫خوبی؟

679
00:41:39,124 --> 00:41:40,083
‫آره.

680
00:41:41,627 --> 00:41:42,920
‫ادامه بده.

681
00:41:52,554 --> 00:41:53,597
‫وای خدایا.

682
00:41:54,056 --> 00:41:54,973
‫ای وای.

683
00:41:56,016 --> 00:41:57,142
‫ای وای.

684
00:42:28,257 --> 00:42:32,219
‫تا حالا از این کار خوشم نیومده بود.

685
00:42:37,975 --> 00:42:40,936
‫راستش، تا حالا کسی ارضام نکرده بود.

686
00:42:46,800 --> 00:43:01,800
‫مترجم: «نـــامـــدار»

687
00:43:02,000 --> 00:43:22,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

688
00:43:25,606 --> 00:43:26,857
‫وای.

689
00:43:34,823 --> 00:43:36,200
‫وای.

690
00:44:08,524 --> 00:44:09,483
‫پشم‌هام.
