1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,929 --> 00:00:14,389
‫♪ زبانم قاصره ♪

3
00:00:14,431 --> 00:00:16,307
‫♪ خودم سردرگمم ♪

4
00:00:16,349 --> 00:00:19,436
‫♪ ولی از بابت یه چیزی مطمئنم ♪

5
00:00:19,477 --> 00:00:23,064
‫♪ همه به یه دوستِ صمیمی، نیاز دارن ♪

6
00:00:23,106 --> 00:00:25,817
‫♪ خوش‌حالم که دوستِ صمیمیِ توئم ♪

7
00:00:34,576 --> 00:00:35,994
‫خیلی‌خب

8
00:00:36,036 --> 00:00:38,997
‫به درس پایانی کلاس بهداشت و سلامت رسیدیم

9
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
‫آموزش جنسی

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,667
‫این یه مبحث بالغانه‌ست

11
00:00:42,709 --> 00:00:45,503
‫و از همه‌تون انتظار دارم که
‫با بلوغ باهاش برخورد کنید

12
00:00:45,545 --> 00:00:47,130
‫دیگه دارید وارد بزرگسالی میشین

13
00:00:47,172 --> 00:00:48,882
‫می‌ترسم تدی

14
00:00:48,923 --> 00:00:51,551
‫اگه شکل کٌص نشون بده و من راست کنم چی؟

15
00:00:51,593 --> 00:00:53,720
‫بهرحال تا آخر این کلاس راست می‌کنی رفیق

16
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
‫هر چی زودتر باهاش کنار بیای بهتره

17
00:00:55,597 --> 00:00:59,184
‫آمیزش جنسی ابزار فیزیکیِ...

18
00:00:59,225 --> 00:01:02,687
‫عشق و محبته و کاملا طبیعیه...

19
00:01:02,729 --> 00:01:03,980
‫و اغلب مرگبار

20
00:01:04,022 --> 00:01:06,608
‫بیماری‌هایی که از طریق رابطه جنسی منتقل میشن...

21
00:01:06,649 --> 00:01:09,486
‫شامل سوزاک، اچ‌آی‌وی، تب‌خال، کلامیدیا

22
00:01:09,527 --> 00:01:12,113
‫ویروس پاپیلوم، هپاتیت‌های اِی تا سی...

23
00:01:12,155 --> 00:01:15,408
‫کندی رفت رو هوا،
‫دیگه چی بگم من به شما؟

24
00:01:15,450 --> 00:01:16,743
‫این آتیش نبود از گور ما

25
00:01:16,785 --> 00:01:17,994
‫تد، بس کن

26
00:01:18,036 --> 00:01:20,080
‫منظورم دقیقا همین رفتاره

27
00:01:20,121 --> 00:01:22,791
‫برای جلوگیری از انتقال بیماری‌های آمیزشی

28
00:01:22,832 --> 00:01:25,418
‫خیلی مهمه که سکس بی‌خطر رو تمرین کنید

29
00:01:25,460 --> 00:01:29,756
‫حالا بگید ببینم بی‌‌خطرترین نوع سکس چیه؟

30
00:01:31,174 --> 00:01:33,259
‫کسی جوابی نداره؟

31
00:01:33,301 --> 00:01:34,427
‫خودارضایی

32
00:01:34,469 --> 00:01:36,137
‫ببین، اگه می‌خوای باهاش مشق بدی

33
00:01:36,179 --> 00:01:37,430
‫جانی صبح انجامش داده

34
00:01:37,472 --> 00:01:38,598
‫خفه‌خون بگیر حاجی!

35
00:01:38,640 --> 00:01:40,392
‫- تازه فوق‌برنامه هم انجام میده
‫- ساکت باش!

36
00:01:40,433 --> 00:01:41,893
‫- بسه!
‫- اوه!

37
00:01:41,935 --> 00:01:43,728
‫این رفتار رو ادامه بدی،
‫تنبیه در انتظارته آقا

38
00:01:43,770 --> 00:01:47,315
‫حالا چرا تمرین سکس بی‌خطر مهمه؟

39
00:01:47,357 --> 00:01:51,111
‫خب، همه‌چی با زیست‌شناسی شروع میشه

40
00:01:51,152 --> 00:01:52,862
‫- بدبخت شدم
‫- بیاین با...

41
00:01:52,904 --> 00:01:56,950
‫دستگاه تناسلی زنانه شروع کنیم

42
00:01:56,991 --> 00:01:58,243
‫ای وای

43
00:01:58,284 --> 00:02:00,286
‫پشمام. حتی برای تو هم سریع بود

44
00:02:02,747 --> 00:02:04,416
‫خیلی خوشحالم تموم شد

45
00:02:04,457 --> 00:02:06,960
‫دقیقا، مثل آموزش جنسی برای نوزادها بود

46
00:02:07,002 --> 00:02:08,044
‫چی؟

47
00:02:08,086 --> 00:02:09,337
‫آخه یعنی چی که خودارضایی رو میگه

48
00:02:09,379 --> 00:02:11,548
‫ولی چیزی از کنترل ارگاسم نمیگه؟

49
00:02:11,589 --> 00:02:13,466
‫همینو بگو.
‫از اینم هیچی نگفت

50
00:02:13,508 --> 00:02:16,469
‫ماساژ دادن پروستات شدت ارگاسم رو زیاد می‌کنه

51
00:02:16,511 --> 00:02:18,054
‫دیدی وقتی بحث مقعدلیسی رو پیش کشیدم

52
00:02:18,096 --> 00:02:19,723
‫یهو رفت سراغ واژه‌نامه؟

53
00:02:19,764 --> 00:02:21,391
‫وایسا ببینم، شما...

54
00:02:21,433 --> 00:02:23,143
‫شما دو تا سکس داشتید؟

55
00:02:23,184 --> 00:02:24,310
‫نه پس

56
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
‫خودم آبم رو می‌خورم

57
00:02:26,021 --> 00:02:27,689
‫معلومه خب، 16 سالمونه

58
00:02:27,731 --> 00:02:28,732
‫کِی؟ با کی؟

59
00:02:28,773 --> 00:02:30,525
‫چند هفته پیش، با همدیگه

60
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
‫نمی‌خواستیم تو مدرسه آخرین کسایی باشیم که

61
00:02:32,235 --> 00:02:33,278
‫باکرگی‌شون رو از دست میدن

62
00:02:33,319 --> 00:02:34,320
‫آره بابا

63
00:02:34,362 --> 00:02:35,822
‫نه. درسته، البته

64
00:02:35,864 --> 00:02:37,490
‫اونجوری که خیلی ضایع میشد، نه؟

65
00:02:37,532 --> 00:02:39,659
‫عجب، اصلا نمی‌دونستم شما با همدیگه‌این

66
00:02:39,701 --> 00:02:41,119
‫اندرو، فکر می‌کردم تو گی‌ای

67
00:02:41,161 --> 00:02:42,579
‫نمی‌دونم. شاید باشم

68
00:02:42,620 --> 00:02:44,497
‫فقط می‌دونم که لوزر نیستم

69
00:02:44,539 --> 00:02:46,708
‫خیلی با اعتماد به نفسی. عاشقشم

70
00:02:46,750 --> 00:02:48,293
‫بیا بریم اتاق کامپیوتر

71
00:02:48,335 --> 00:02:50,920
‫می‌تونیم تو بازی اورگن تریل انجامش بدیم

72
00:02:51,755 --> 00:02:53,673
‫پشمام تدی، می‌دونی یعنی چی؟

73
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
‫من آخرین باکره‌ی مدرسه‌ام

74
00:02:55,592 --> 00:02:56,760
‫بن کارنس چی؟

75
00:02:56,801 --> 00:02:58,136
‫نه، اون با معلم ریاضیش خوابید

76
00:02:58,178 --> 00:02:59,512
‫معلمه واسه همین اخراج شد

77
00:02:59,554 --> 00:03:01,389
‫فکر می‌کردم واسه این اخراج شده
‫که بهش روان‌گردان داده

78
00:03:01,431 --> 00:03:03,058
‫آره تدی، فکر کنم معامله‌شون همین بوده

79
00:03:03,099 --> 00:03:04,100
‫اوه. اوه، برگام

80
00:03:04,142 --> 00:03:05,393
‫خب پس خیلی ناجوره

81
00:03:05,435 --> 00:03:07,354
‫بگذریم حاجی، قضیه جدیه

82
00:03:07,395 --> 00:03:08,938
‫باید سریع با یه نفر سکس کنم

83
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
‫قبل از اینکه همه بفهمن و آبروم بره

84
00:03:10,857 --> 00:03:12,776
‫راست میگی. باید یه مشتری پیدا کنی

85
00:03:12,817 --> 00:03:14,027
‫آلت تر و تازه!

86
00:03:14,069 --> 00:03:15,153
‫آلت تر و تازه داریم بیا ببر!

87
00:03:15,195 --> 00:03:16,529
‫تد، دهنتو!

88
00:03:16,571 --> 00:03:18,531
‫این آلت مال یه پیرزن بوده

89
00:03:18,573 --> 00:03:20,075
‫که فقط یکشنبه‌ها باهاش دور می‌زده!

90
00:03:20,116 --> 00:03:21,493
‫هنوز بوی کیر تازه میده!

91
00:03:21,534 --> 00:03:22,619
‫میشه خفه شی؟

92
00:03:22,660 --> 00:03:24,162
‫خیلی‌خب بابا، خواستم کمکت کنم

93
00:03:30,418 --> 00:03:32,003
‫تالیا چی؟

94
00:03:32,045 --> 00:03:34,381
‫تالیا وینثراپ باهات سکس نمی‌کنه

95
00:03:34,422 --> 00:03:35,548
‫تو از کجا می‌دونی؟

96
00:03:35,590 --> 00:03:37,258
‫تا حالا پسرایی که باهاشون رابطه داره رو دیدی جانی؟

97
00:03:37,300 --> 00:03:38,510
‫همشون یه سری لاشی متفکرن

98
00:03:38,551 --> 00:03:40,053
‫ناخن‌هاشون رو لاک می‌زنن

99
00:03:40,095 --> 00:03:42,097
‫همینو می‌خوای؟
‫می‌خوای ناخن‌هات رو لاک بزنی؟

100
00:03:42,138 --> 00:03:43,390
‫می‌تونم لاک بزنم

101
00:03:43,431 --> 00:03:44,891
‫اوه، باشه پس می‌خوای از اون پسرا باشی؟

102
00:03:44,933 --> 00:03:47,102
‫باشه، پس آماده باش که هیچوقت بامزه نباشی

103
00:03:47,143 --> 00:03:48,311
‫دیگه شوخی بی ‌شوخی

104
00:03:48,353 --> 00:03:49,688
‫دیگه هیچوقت نمی‌تونی شوخی کنی

105
00:03:49,729 --> 00:03:50,605
‫چرا؟

106
00:03:50,647 --> 00:03:52,357
‫پسر ناخن‌لاکی خیلی جدیه

107
00:03:52,399 --> 00:03:53,733
‫اگه تو کشتی باشی و ببینی

108
00:03:53,775 --> 00:03:55,568
‫ناخدا داره یه مسافر خانم رو می‌بره

109
00:03:55,610 --> 00:03:57,195
‫تو کابین، چی میگی؟

110
00:03:57,237 --> 00:03:58,530
‫خب میگی «رفت ساکش رو بزنه»

111
00:03:58,571 --> 00:04:00,240
‫نخیر، میگی «آفرین بهشون»

112
00:04:00,281 --> 00:04:03,076
‫میگی «همه تو این دنیای تخمی لیاقت عشق رو دارن»

113
00:04:03,118 --> 00:04:04,327
‫چون ناخن‌هات لاک دارن

114
00:04:04,369 --> 00:04:05,954
‫وایسا، می‌تونم بگم
‫«رفت دول رو به آب بزنه»؟

115
00:04:05,995 --> 00:04:07,330
‫نه، نمی‌تونی. جوک بی جوک

116
00:04:07,372 --> 00:04:08,456
‫فقط رنگ ناخن

117
00:04:10,291 --> 00:04:11,584
‫عه سلام بلیر

118
00:04:11,626 --> 00:04:13,253
‫بنظرت یکی از دوستای دانشگاهت راضی میشه

119
00:04:13,294 --> 00:04:14,838
‫با جان سکس کنه؟

120
00:04:14,879 --> 00:04:16,214
‫آره، همه دانشجوهای ادبیات می‌خوان

121
00:04:16,256 --> 00:04:18,299
‫با یه نوجوون روی ملافه‌های استاروارزیش سکس کنه

122
00:04:18,341 --> 00:04:20,719
‫راستی، اگه رابطه‌ش با پدرش بد باشه هم چه بهتر

123
00:04:20,760 --> 00:04:21,886
‫همچین رفیقایی تو دست و بالت هست؟

124
00:04:21,928 --> 00:04:23,763
‫چرا داری اینو می‌پرسی؟

125
00:04:23,805 --> 00:04:25,849
‫چون من آخرین باکره‌ی کلاسمم

126
00:04:25,890 --> 00:04:27,100
‫بیخیال، دوستای تو همش می‌خوان

127
00:04:27,142 --> 00:04:28,226
‫کارای خیر انجام بدن

128
00:04:28,268 --> 00:04:29,561
‫چطوره یکی‌شون یکم بیخیالِ

129
00:04:29,602 --> 00:04:31,438
‫غذا دادن به گرسنه‌ها بشه
‫و بیاد به مستمندان بده؟

130
00:04:31,479 --> 00:04:33,440
‫نه. رو کمک من حساب نکنین

131
00:04:33,481 --> 00:04:35,442
‫خدایا، چقدر بدبختم

132
00:04:35,483 --> 00:04:37,485
‫بیخیال. این همه باکره‌ی خفن داریم

133
00:04:37,527 --> 00:04:39,779
‫راهبه پرنده،

134
00:04:39,821 --> 00:04:42,407
‫ریچی ریچ

135
00:04:42,449 --> 00:04:44,075
‫یادبود لینکلن...

136
00:04:46,494 --> 00:04:47,537
‫این کتابه

137
00:04:47,579 --> 00:04:49,330
‫تا حالا سکس نکردم

138
00:04:49,372 --> 00:04:50,749
‫دوست‌دختر نداشتم

139
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
‫اینا هیچی، حتی کسی رو نبوسیدم

140
00:04:52,709 --> 00:04:54,336
‫مایکل دوکاکیس رو که

141
00:04:54,377 --> 00:04:55,628
‫تو اون رژهه بوسیدی وقتی نُه سالت بود

142
00:04:55,670 --> 00:04:57,255
‫اون حساب نیست.
‫اون منو بوسید

143
00:04:57,297 --> 00:05:00,050
‫اونقدر پرحرارت بود که تو روزنامه چاپ شد

144
00:05:00,091 --> 00:05:01,426
‫نگران نباش جانی

145
00:05:01,468 --> 00:05:03,053
‫کلی کوچه تو بوستون هست

146
00:05:03,094 --> 00:05:04,763
‫حتما یکی‌شون یه سوراخ داره

147
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
‫اگرم نداشته باشه،
‫میریم ووستر

148
00:05:10,477 --> 00:05:12,520
‫این کلاهبردارها رو ببین تو رو خدا

149
00:05:12,562 --> 00:05:14,564
‫مشکل این مملکت همینه

150
00:05:14,606 --> 00:05:16,316
‫همه انتظار دارن همه‌چی رو

151
00:05:16,358 --> 00:05:18,318
‫دودستی رو بشقاب تقدیمشون کنن

152
00:05:18,360 --> 00:05:19,527
‫سلام دوستان

153
00:05:19,569 --> 00:05:22,030
‫میشه درباره یه چیزی باهاتون حرف بزنم؟

154
00:05:22,072 --> 00:05:23,323
‫ساندویچ تن ماهی می‌خوای؟

155
00:05:23,365 --> 00:05:24,824
‫نه، ممنون

156
00:05:24,866 --> 00:05:26,451
‫عه...

157
00:05:26,493 --> 00:05:27,911
‫در مورد جان‌ـه

158
00:05:27,952 --> 00:05:32,999
‫عه، فکر کنم در آستانه‌ی این باشه که...

159
00:05:34,542 --> 00:05:36,252
‫خب، فکر کنم دلش می‌خواد

160
00:05:36,294 --> 00:05:38,630
‫از نظر جنسی فعال بشه

161
00:05:38,672 --> 00:05:41,341
‫منظورت چیه؟

162
00:05:41,383 --> 00:05:45,178
‫خب، نمی‌دونم دیگه چجوری واضح‌تر از این بگم

163
00:05:45,220 --> 00:05:48,848
‫تا حالا در مورد سکس با جان حرف زدین؟

164
00:05:48,890 --> 00:05:51,142
‫معلومه که نه. ‌16سالشه تازه

165
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
‫حرف زدن درباره سکس بی‌ادبیه

166
00:05:53,353 --> 00:05:55,689
‫پس می‌خواین به یه معلم ورزش

167
00:05:55,730 --> 00:05:57,565
‫و یه عروسک تدی خرسه‌ی حشری اتکا کنین؟

168
00:05:57,607 --> 00:05:58,608
‫چطور انتظار دارین

169
00:05:58,650 --> 00:06:00,151
‫چیزایی که باید رو یاد بگیره؟

170
00:06:00,193 --> 00:06:02,529
‫موقع سربازی رفتن یه فیلم بهشون نشون میدن

171
00:06:02,570 --> 00:06:06,449
‫ببینین، متوجه‌ام که صحبت معذب‌کننده‌ای میشه

172
00:06:06,491 --> 00:06:07,617
‫ولی واقعا مهمه

173
00:06:07,659 --> 00:06:08,702
‫تونی رندال هم تو فیلمه بود

174
00:06:08,743 --> 00:06:10,787
‫کاملا درست میگی بلیر

175
00:06:10,829 --> 00:06:12,706
‫می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟

176
00:06:12,747 --> 00:06:15,583
‫می‌خوام یکی از برنامه‌های «از بث بپرس» رو ضبط کنم

177
00:06:15,625 --> 00:06:17,669
‫و از زیر در اتاقش بفرستم تو

178
00:06:17,711 --> 00:06:19,421
‫بچه‌ها، تمایلات جنسی انسانی

179
00:06:19,462 --> 00:06:20,839
‫اصلا خجالت نداره

180
00:06:20,880 --> 00:06:22,048
‫پس تا حالا تو استریپ کلاب نبودی

181
00:06:22,090 --> 00:06:24,175
‫وقتی چراغ‌ها رو روشن می‌کنن

182
00:06:25,593 --> 00:06:26,720
‫منم نبودم

183
00:06:26,761 --> 00:06:28,513
‫متی، این قضیه شوخی‌بردار نیست، خب؟

184
00:06:28,555 --> 00:06:29,889
‫باید این چیزا رو بدونه

185
00:06:29,931 --> 00:06:32,642
‫ببین. به وقتش باهاش حرف می‌زنم

186
00:06:32,684 --> 00:06:33,810
‫و من دارم بهتون میگم

187
00:06:33,852 --> 00:06:36,146
‫بعنوان کسی که خیلی خوب می‌شناسدش

188
00:06:36,187 --> 00:06:37,647
‫الان وقتشه

189
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
‫خب؟ بنظرم می‌خواین

190
00:06:39,190 --> 00:06:40,400
‫از یه مکالمه معذب‌کننده شونه خالی کنین

191
00:06:40,442 --> 00:06:42,235
‫و راستش خیلی خودخواهانه‌ست

192
00:06:42,277 --> 00:06:44,320
‫من که فقط می‌خوام ناهارم رو بخورم

193
00:06:44,362 --> 00:06:45,780
‫ای بابا

194
00:06:45,822 --> 00:06:47,365
‫پریودت داره درمیاد مگه؟

195
00:06:47,407 --> 00:06:50,201
‫عه... چی؟

196
00:06:50,243 --> 00:06:52,037
‫- ولش کن
‫- درمیاد؟

197
00:06:52,078 --> 00:06:53,747
‫مگه دندونه که دربیاد؟

198
00:06:53,788 --> 00:06:55,540
‫- ولش کن اصلا
‫- اینطور که معلومه

199
00:06:55,582 --> 00:06:57,250
‫خودت به اون صحبته نیاز داری، نه اون

200
00:06:57,292 --> 00:06:59,627
‫اصلا می‌دونی پریود روالش چیه؟

201
00:06:59,669 --> 00:07:01,046
‫به قدر کافی می‌دونم

202
00:07:01,087 --> 00:07:02,422
‫تا حالا کسی بهت توضیح نداده، درسته؟

203
00:07:02,464 --> 00:07:03,840
‫من یه بار سعی کردم

204
00:07:03,882 --> 00:07:06,301
‫ولی متی گفت نزدیک تعطیلاته

205
00:07:06,343 --> 00:07:08,011
‫ای خدا، خاله سوز

206
00:07:08,053 --> 00:07:09,888
‫به پسرت فکر کن، خب؟

207
00:07:09,929 --> 00:07:11,264
‫نمی‌خوای جان وقتی بزرگ میشه

208
00:07:11,306 --> 00:07:13,266
‫از نظر جنسی سالم باشه؟

209
00:07:13,308 --> 00:07:15,477
‫بلیر، مودب باش

210
00:07:15,518 --> 00:07:17,354
‫پدر و مادر من که هیچوقت
‫درباره سکس باهام حرف نزدن

211
00:07:17,395 --> 00:07:20,148
‫همه‌چی رو خودم یاد گرفتم،
‫و هیچ مشکلی هم ندارم

212
00:07:22,776 --> 00:07:24,527
‫با جان حرف می‌زنیم

213
00:07:32,118 --> 00:07:33,161
‫بیا تو

214
00:07:34,329 --> 00:07:35,288
‫جان؟

215
00:07:35,330 --> 00:07:36,623
‫بله؟

216
00:07:36,664 --> 00:07:37,832
‫تنهایی؟

217
00:07:37,874 --> 00:07:39,250
‫آره، تدی رفت

218
00:07:39,292 --> 00:07:40,543
‫از مغازه دوریتو بگیره

219
00:07:40,585 --> 00:07:42,921
‫خودمون تو خونه دوریتو داریم عزیزم

220
00:07:42,962 --> 00:07:45,131
‫- جدی؟
‫- آره بابا، همیشه

221
00:07:45,173 --> 00:07:46,883
‫راست میگی.
‫آت و آشغال زیاد می‌خوریم

222
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
‫جان، من و پدرت

223
00:07:48,677 --> 00:07:52,597
‫می‌خوایم درباره یه موضوعی باهات حرف بزنیم

224
00:07:52,639 --> 00:07:55,183
‫یه موضوع خصوصیه

225
00:07:55,225 --> 00:07:56,184
‫چی هست؟

226
00:08:00,188 --> 00:08:02,190
‫جان

227
00:08:02,232 --> 00:08:08,530
‫بعضی وقتا وقتی دو تا آدم بزرگ با هم ازدواج می‌کنن

228
00:08:08,571 --> 00:08:11,157
‫و میرن تو تخت

229
00:08:11,199 --> 00:08:13,535
‫و شب میشه

230
00:08:13,576 --> 00:08:17,706
‫یه حس عجیبی توی زیر شکمشون بهشون دست میده

231
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
‫از دست تو سوزان!

232
00:08:19,541 --> 00:08:20,583
‫قضیه اینجوریه جان

233
00:08:20,625 --> 00:08:22,127
‫مرد و زن اعضای بدن متفاوتی دارن

234
00:08:22,168 --> 00:08:24,587
‫و اون اعضا مثل پیستون و سیلندر
‫با هم جفت میشن

235
00:08:24,629 --> 00:08:26,214
‫یه دقیقه وقت بدی که موتور گرم بشه

236
00:08:26,256 --> 00:08:28,008
‫اگه بهش فشار بیاری،
‫واشر سرسیلندر می‌سوزونی

237
00:08:28,049 --> 00:08:30,218
‫گیرپاژ که کنه،
‫دست کم هزار تا خرج داره

238
00:08:30,260 --> 00:08:31,261
‫که یه بلوک سیلندر جدید بگیری

239
00:08:31,302 --> 00:08:33,179
‫سکس همینه

240
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
‫سگ توش

241
00:08:38,935 --> 00:08:40,687
‫جان

242
00:08:45,442 --> 00:08:50,697
‫یه روز، وقتی بزرگتر بشی

243
00:08:50,739 --> 00:08:54,034
‫اولین بارت رو تجربه می‌کنی

244
00:08:54,075 --> 00:08:56,703
‫و باید لحظه‌ی خاصی باشه عزیزم

245
00:08:56,745 --> 00:08:57,912
‫نگران نباش مامان

246
00:08:57,954 --> 00:09:00,457
‫می‌خوام برای تو از دفعه اول من بهتر باشه

247
00:09:00,498 --> 00:09:01,416
‫تو رو خدا شروع نکـ...

248
00:09:01,458 --> 00:09:04,044
‫سال 1974 بود

249
00:09:04,085 --> 00:09:07,130
‫من و پدرت تو یه هتل کنار جاده بودیم

250
00:09:07,172 --> 00:09:11,509
‫و همه‌چی داشت سریع پیش می‌رفت

251
00:09:11,551 --> 00:09:15,388
‫که یهو تلوزیون یه خبر پخش کرد

252
00:09:15,430 --> 00:09:18,183
‫نیکسون استعفاء داده بود

253
00:09:18,224 --> 00:09:21,811
‫وای که پدرت چقدر حواسش پرت شده بود

254
00:09:21,853 --> 00:09:23,772
‫چقدر آشفته شده بود

255
00:09:23,813 --> 00:09:25,482
‫مامان، واقعا لازم نیست اینا رو برام بگی

256
00:09:25,523 --> 00:09:28,151
‫سعی کردم راضیش کنم برگرده رو تخت،
‫ولی نمیشد

257
00:09:28,193 --> 00:09:30,403
‫خیلی ناراحت بود.
‫همش داد میزد

258
00:09:30,445 --> 00:09:33,406
‫«هیپی‌ها برنده شدن!
‫هیپی‌ها بردن!

259
00:09:33,448 --> 00:09:36,076
‫بردن! بردن!»

260
00:09:37,786 --> 00:09:40,121
‫امیدوارم حرفم کمکت کنه

261
00:09:50,799 --> 00:09:52,967
‫اه

262
00:09:53,009 --> 00:09:54,928
‫این رزین کیری داره بهم سردرد میده

263
00:09:54,969 --> 00:09:56,638
‫نمی‌تونی به ساقیت زنگ بزنی؟

264
00:09:56,680 --> 00:09:58,390
‫ساقیم تو عید شبات چیزی نمی‌فروشه

265
00:09:58,431 --> 00:09:59,391
‫کیر توش

266
00:10:01,142 --> 00:10:03,478
‫تدی، اگه تا ابد ویرجین (باکره) بمونم چی؟

267
00:10:03,520 --> 00:10:04,521
‫چیکار کنم؟

268
00:10:04,562 --> 00:10:06,064
‫ببین

269
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
‫می‌دونم سوراخه رو پیدا نکردیم

270
00:10:07,857 --> 00:10:09,734
‫ولی حداقل تونستیم شهر رو ببینیم

271
00:10:09,776 --> 00:10:11,194
‫اون یارو بی‌خانمان مهربونه رو دیدیم

272
00:10:11,236 --> 00:10:13,154
‫که بهمون یه درس زندگی داد و افتاد مُرد

273
00:10:13,196 --> 00:10:15,573
‫آره، ولی اگه کلا همینجوری بمونم چی؟

274
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
‫خب، اگه اینجوری باشه باید یاد بگیری

275
00:10:17,075 --> 00:10:18,952
‫که با این ننگ کنار بیای

276
00:10:18,993 --> 00:10:20,954
‫آره خب، می‌تونست بدترم باشه

277
00:10:20,995 --> 00:10:22,997
‫آقای بِلودیر رو تخمای خودش نشست

278
00:10:23,039 --> 00:10:24,457
‫و بردنش بیمارستان

279
00:10:24,499 --> 00:10:26,167
‫- چی؟
‫- آره

280
00:10:26,209 --> 00:10:27,961
‫تحقیر واقعی اونه

281
00:10:28,003 --> 00:10:30,755
‫همون آقای بلودیر که تو اون سریاله بود؟

282
00:10:30,797 --> 00:10:31,881
‫آره. آره حاجی

283
00:10:31,923 --> 00:10:33,008
‫سوار یه ماشین کروکی بود

284
00:10:33,049 --> 00:10:34,217
‫توی رژه کریسمسی هالیوود

285
00:10:34,259 --> 00:10:36,428
‫از پشت افتاد
‫و تخم‌های خودش رو ترکوند

286
00:10:36,469 --> 00:10:38,013
‫خدایا

287
00:10:39,514 --> 00:10:41,933
‫ترجیح میدی تو رژه این اتفاق برات بیفته

288
00:10:41,975 --> 00:10:45,186
‫یا اتفاقی که برای جان کندی افتاد؟

289
00:10:45,228 --> 00:10:46,646
‫اوه، حقیقتا نمی‌دونم

290
00:10:46,688 --> 00:10:47,981
‫آره، این یکی خیلی سخته

291
00:10:48,023 --> 00:10:49,232
‫خیلی سخته.
‫یکی از سخت‌ترین سوالاییه

292
00:10:49,274 --> 00:10:50,316
‫که تو عمرم شنیدم

293
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
‫دقیقا. مخ آدم رو میگاد

294
00:10:51,526 --> 00:10:52,652
‫نئشه‌تر از اینام که به این فکر کنم

295
00:10:52,694 --> 00:10:54,154
‫آره، سوال سختیه

296
00:10:57,615 --> 00:10:59,409
‫خیلی‌خب، دیگه کیرم توش

297
00:10:59,451 --> 00:11:00,994
‫باید یکم گل درست حسابی پیدا کنیم

298
00:11:01,036 --> 00:11:02,996
‫راستی شیلا بورگ‌وارت چی؟

299
00:11:03,038 --> 00:11:04,247
‫منظورت شیلا دافه‌ست؟

300
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
‫آره، قبلا هم بهمون جنس داده

301
00:11:06,332 --> 00:11:08,710
‫ما رو فرستاد پیش اون ساقیه
‫که آخر بلیر از آب دراومد

302
00:11:08,752 --> 00:11:10,045
‫آره، خیلی ضایع بود

303
00:11:10,086 --> 00:11:12,422
‫یادته جوی بی‌خانمان چی گفت؟

304
00:11:12,464 --> 00:11:13,506
‫مراقب باش چه آرزویی می‌کنی...

305
00:11:13,548 --> 00:11:14,841
‫آخ، قلبم

306
00:11:14,883 --> 00:11:16,885
‫- آره
‫- افتاد مُرد

307
00:11:30,440 --> 00:11:31,649
‫اوه. سلام

308
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
‫سلام

309
00:11:32,734 --> 00:11:33,860
‫تد بودی، درسته؟

310
00:11:33,902 --> 00:11:34,903
‫آره، درسته

311
00:11:34,944 --> 00:11:36,863
‫چیزه... خواهرت هست؟

312
00:11:36,905 --> 00:11:38,823
‫عه، آره

313
00:11:38,865 --> 00:11:41,326
‫شیلا، مهمون داری

314
00:11:41,368 --> 00:11:42,494
‫فعلا

315
00:11:47,248 --> 00:11:48,541
‫جان؟

316
00:11:48,583 --> 00:11:50,001
‫اوه. سلام بتانی

317
00:11:50,043 --> 00:11:51,753
‫سلام. چه خبر؟

318
00:11:51,795 --> 00:11:52,962
‫همه‌چی خوبه

319
00:11:53,004 --> 00:11:54,673
‫تدی خرسه‌ام رفته بالا

320
00:11:54,714 --> 00:11:55,674
‫از خواهرت مواد بخره

321
00:11:55,715 --> 00:11:57,217
‫آها، نایس

322
00:12:00,261 --> 00:12:02,681
‫دیروز کلاس آموزش جنسی خیلی عجیب بود

323
00:12:02,722 --> 00:12:04,057
‫آره بابا، خیلی

324
00:12:04,099 --> 00:12:05,642
‫هنوز نمی‌تونم تصویر آقای مِی‌نارد

325
00:12:05,684 --> 00:12:08,853
‫که داشت روی موز کاندوم می‌کشید
‫رو از ذهنم خارج کنم

326
00:12:08,895 --> 00:12:10,355
‫آره، دقیقا. آخه...

327
00:12:10,397 --> 00:12:12,357
‫می‌تونی تصور کنی که یه موزی

328
00:12:12,399 --> 00:12:15,026
‫و می‌چیننت، بعد می‌برنت تو قایق

329
00:12:15,068 --> 00:12:16,277
‫بعد می‌برنت تو بازار

330
00:12:16,319 --> 00:12:18,363
‫و کل مدت تو این فکری که

331
00:12:18,405 --> 00:12:21,408
‫امیدوارم منو بریزن تو کیک خامه‌ای

332
00:12:21,449 --> 00:12:24,994
‫یا مثلا به شوخی باهام ادای تلفن دربیارن

333
00:12:25,036 --> 00:12:26,413
‫بعد یهو می‌بینی تو کلاسی

334
00:12:26,454 --> 00:12:28,289
‫و ادای کیر بودن درمیاری

335
00:12:29,791 --> 00:12:30,792
‫من دیگه برم

336
00:12:30,834 --> 00:12:31,918
‫آها، باشه حله

337
00:12:31,960 --> 00:12:33,003
‫- آره
‫- خوشحال شدم دیدمت

338
00:12:33,044 --> 00:12:35,088
‫می‌بینمت

339
00:12:35,130 --> 00:12:36,506
‫قول بده فقط واسه خودته، خب؟

340
00:12:36,548 --> 00:12:38,591
‫چون نمی‌خوام دردسر درست شه برام

341
00:12:38,633 --> 00:12:41,386
‫نه، فقط خودمم و بقیه بچه‌های گروه بلوز

342
00:12:41,428 --> 00:12:43,930
‫بچه‌ها یکم باید های بشن
‫تا موزیک رو حس کنن

343
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
‫من همینجوری هم اوکی‌ام

344
00:12:45,306 --> 00:12:46,808
‫برای همین همیشه منم که

345
00:12:46,850 --> 00:12:48,101
‫با مدیریت راجع به حقوق‌ها حرف می‌زنم

346
00:12:48,143 --> 00:12:49,394
‫می‌دونی، کلا چیزای مربوط به حساب و اینا

347
00:12:49,436 --> 00:12:50,687
‫- همش به عهده من...
‫- باشه، باشه

348
00:12:50,729 --> 00:12:51,813
‫دنبال یه چیز ملویی

349
00:12:51,855 --> 00:12:52,939
‫یا یه چیز قوی‌تر؟

350
00:12:52,981 --> 00:12:53,982
‫خب، ساقی قبلیم یه چیزی بهم داد

351
00:12:54,024 --> 00:12:55,066
‫که خیلی خوب بود

352
00:12:55,108 --> 00:12:56,526
‫اسمش «گوریل بی‌باک» بود

353
00:12:56,568 --> 00:12:58,278
‫- از اونا داری؟
‫- فکر نکنم

354
00:12:58,319 --> 00:13:01,740
‫ولی یه جنس جدید برام اومده
‫به اسم «انگشت نبض‌دار»

355
00:13:01,781 --> 00:13:04,409
‫نه، نه، اون همچین خوب بنظر نمیاد

356
00:13:04,451 --> 00:13:05,410
‫دیگه چی داری؟

357
00:13:05,452 --> 00:13:06,536
‫بذار ببینم

358
00:13:07,787 --> 00:13:09,622
‫خب، شیلا

359
00:13:09,664 --> 00:13:14,544
‫توهین نباشه‌ها،
‫ولی تا حالا فکری به حال این اسم تخمیت کردی؟

360
00:13:18,381 --> 00:13:19,507
‫گرفتم

361
00:13:19,549 --> 00:13:20,592
‫ایول بابا

362
00:13:20,633 --> 00:13:21,968
‫راستی، محض اطلاعت بگم

363
00:13:22,010 --> 00:13:23,970
‫که شیلا اسم مادر مرحومشه

364
00:13:24,012 --> 00:13:25,972
‫پس دیگه اجازه نداریم اینجا خرید کنیم

365
00:13:26,014 --> 00:13:27,891
‫ای بابا، «نئشگی کافکا»؟

366
00:13:27,932 --> 00:13:29,142
‫این همون جنسی نیست
‫که باعث شد فکر کنم

367
00:13:29,184 --> 00:13:30,894
‫اون خانومه تو فروشگاه ازم عصبانیه؟

368
00:13:30,935 --> 00:13:32,479
‫خب، جنس‌هاش زیاد تنوع نداشت

369
00:13:32,520 --> 00:13:36,232
‫«انگشت نبض‌دار»،
‫«رستاخیر آینه توالت»

370
00:13:36,274 --> 00:13:39,152
‫«این دیگه چی بود»
‫و «چرا جیشم نمیاد»

371
00:13:39,194 --> 00:13:40,653
‫- اَی
‫- خیلی‌خب دیگه

372
00:13:40,695 --> 00:13:41,780
‫بذارش تو کیفت

373
00:13:41,821 --> 00:13:43,156
‫هی!

374
00:13:43,198 --> 00:13:45,200
‫اون گل رو نیاز داریم خارکسه!

375
00:13:49,079 --> 00:13:50,955
‫ولم کن!

376
00:13:55,502 --> 00:13:56,878
‫پشمام، راضی‌ام ازت

377
00:13:56,920 --> 00:13:58,421
‫کیرم دهنش

378
00:13:58,463 --> 00:14:00,215
‫باید زنگ بزنیم پلیس

379
00:14:00,256 --> 00:14:03,301
‫شاید تحت این شرایط تصمیم خوبی نباشه

380
00:14:03,343 --> 00:14:05,178
‫وای خدا! حالت خوبه؟

381
00:14:05,220 --> 00:14:07,639
‫عه، سلام بتانی

382
00:14:07,681 --> 00:14:09,265
‫آره. آره خوبم

383
00:14:09,307 --> 00:14:12,018
‫باورم نمیشه.
‫حرکتت خیلی خفن بود!

384
00:14:12,060 --> 00:14:13,812
‫نه بابا، یه واکنش ساده بود

385
00:14:13,853 --> 00:14:14,896
‫چیز خاصی نیست

386
00:14:14,938 --> 00:14:17,023
‫نه، خیلی دل و جرئت می‌خواست

387
00:14:17,065 --> 00:14:19,693
‫تو هم کول هستی‌ها

388
00:14:19,734 --> 00:14:21,653
‫خب، وقتی آدم معتاد مواد باشه

389
00:14:21,695 --> 00:14:23,613
‫هر کاری که اراده کنی رو انجام میدی

390
00:14:23,655 --> 00:14:27,534
‫فردا بعدظهر تمرین شنا دارم

391
00:14:27,575 --> 00:14:33,164
‫ولی بعدش، می‌خوای یه بیرونی بریم؟

392
00:14:33,206 --> 00:14:36,876
‫شاید یه فیلمی ببینیم یا غذایی بخوریم و اینا؟

393
00:14:36,918 --> 00:14:39,796
‫آره. آره، حتما

394
00:14:39,838 --> 00:14:40,964
‫ساعت هفت میای دنبالم؟

395
00:14:41,006 --> 00:14:42,590
‫قطعا

396
00:14:42,632 --> 00:14:44,801
‫حله

397
00:14:44,843 --> 00:14:46,052
‫می‌بینمت

398
00:14:48,763 --> 00:14:50,557
‫پشمام، فردا دیت دارم

399
00:14:50,598 --> 00:14:51,558
‫دیت؟

400
00:14:51,599 --> 00:14:53,059
‫جانی، اصل قصه رو بچسب

401
00:14:53,101 --> 00:14:54,894
‫این بهترین فرصته برای سکس

402
00:14:54,936 --> 00:14:55,937
‫جدی؟

403
00:14:55,979 --> 00:14:57,230
‫بهت گفت «کول»

404
00:14:57,272 --> 00:14:58,857
‫دخترا با پسرای کول سکس می‌کنن

405
00:14:58,898 --> 00:15:00,233
‫آره. شاید

406
00:15:00,275 --> 00:15:01,901
‫کیر تو «شاید». قبول کن وقتی میگم

407
00:15:01,943 --> 00:15:04,696
‫حواسمون رو جمع می‌کنیم
‫که این فرصت رو بگا ندی

408
00:15:04,738 --> 00:15:06,197
‫و من هدایتَت می‌کنم

409
00:15:06,239 --> 00:15:08,867
‫من میشم...

410
00:15:08,908 --> 00:15:10,744
‫استاد یودای تو

411
00:15:10,785 --> 00:15:11,995
‫خب می‌تونم امتحان کنم

412
00:15:12,037 --> 00:15:14,247
‫یا بکن یا نکن.
‫امتحان و اینا نداریم

413
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
‫حالا بریم یکم تمرین کنیم

414
00:15:15,957 --> 00:15:17,709
‫بدو جانی، بدو! بدو!

415
00:15:17,751 --> 00:15:20,670
‫«بله، قدرت یک جدای از فورس نشأت می‌گیرد

416
00:15:20,712 --> 00:15:22,088
‫اما مراقب تاریکی باش»

417
00:15:22,130 --> 00:15:24,382
‫البته مگه اینکه خودش بگه اوکیه

418
00:15:33,933 --> 00:15:35,143
‫مطمئنی؟

419
00:15:35,185 --> 00:15:36,353
‫ببین، باید سر قرار

420
00:15:36,394 --> 00:15:37,812
‫قشنگ کاندوم بار زده باشی

421
00:15:37,854 --> 00:15:39,356
‫وقتی... خب البته

422
00:15:39,397 --> 00:15:41,816
‫حالا بار نزن، ولی باید آماده باشی

423
00:15:41,858 --> 00:15:43,985
‫کلی گزینه هست.
‫نمی‌دونم چی رو انتخاب کنم

424
00:15:44,027 --> 00:15:46,696
‫خب، کدومش باهات حرف می‌زنه؟

425
00:15:46,738 --> 00:15:48,198
‫شاید اینا

426
00:15:48,239 --> 00:15:49,657
‫«با کاندوم نواری، لذت براش میاری»

427
00:15:49,699 --> 00:15:51,785
‫انتخاب خوبیه.
‫می‌خوای یه کلکی یادت بدم؟

428
00:15:51,826 --> 00:15:54,788
‫پشت و روش می‌کنی و لذت رو می‌دزدی

429
00:15:54,829 --> 00:15:56,039
‫میشه این کارو کرد؟

430
00:15:56,081 --> 00:15:57,123
‫آره بابا، یهو میگه

431
00:15:57,165 --> 00:15:58,416
‫پس لذتش کو؟

432
00:15:58,458 --> 00:16:00,543
‫تو هم میگی «آه، آه، نمی‌دونم»

433
00:16:00,585 --> 00:16:02,545
‫اصلا نمی‌دونستم لذتی هم در کار هست

434
00:16:02,587 --> 00:16:04,881
‫می‌تونم به شما جوون‌ها
‫در انتخاب کاندوم کمک کنم؟

435
00:16:04,923 --> 00:16:06,466
‫عه، نه

436
00:16:06,508 --> 00:16:08,385
‫راستش، دیگه داشتیم می‌رفتیم

437
00:16:08,426 --> 00:16:09,761
‫اوه، لطفا نرو

438
00:16:09,803 --> 00:16:11,554
‫یکی از لذت‌های کار من

439
00:16:11,596 --> 00:16:13,306
‫دادن کاندوم درست به آدم درستشه

440
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
‫اوه، چقدر... نرمال

441
00:16:15,433 --> 00:16:17,560
‫خب، من نمی‌دونم چی می‌خوام

442
00:16:17,602 --> 00:16:19,187
‫خب، از دختره برام بگو

443
00:16:19,229 --> 00:16:21,898
‫عه، موهای قهوه‌ای

444
00:16:21,940 --> 00:16:23,108
‫قد متوسط

445
00:16:23,149 --> 00:16:24,776
‫فکر کنم تو تیم شنا هم باشه

446
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
‫که اینطور. یهودیه؟

447
00:16:26,736 --> 00:16:28,113
‫فکر نکنم

448
00:16:28,154 --> 00:16:30,115
‫پس اینا هیچی

449
00:16:30,156 --> 00:16:31,533
‫فعال اجتماعی هست؟

450
00:16:31,574 --> 00:16:32,867
‫کارهای خیر انجام میده؟

451
00:16:32,909 --> 00:16:35,120
‫حقیقتش نمی‌دونم

452
00:16:36,913 --> 00:16:38,289
‫چطوره رمسیس رو امتحان کنی؟

453
00:16:38,331 --> 00:16:41,334
‫محکم و استوار،
‫همه‌جور آب و هوا رو طاقت میاره

454
00:16:41,376 --> 00:16:43,628
‫می‌تونه تا سیصد پوند گشتاور رو هم تحمل کنه

455
00:16:43,670 --> 00:16:46,047
‫جانی، تو چند پوند گشتاور می‌خواستی درست کنی؟

456
00:16:46,089 --> 00:16:47,841
‫ممنون

457
00:16:47,882 --> 00:16:49,175
‫فقط خواستم بگم سالهاست

458
00:16:49,217 --> 00:16:50,427
‫که می‌بینم میای اینجا خرید

459
00:16:50,468 --> 00:16:52,429
‫خیلی وقته منتظر این روزم

460
00:16:52,470 --> 00:16:55,890
‫حقیقتش فکر می‌کردم
‫این روز یکم زودتر برسه، ولی...

461
00:16:55,932 --> 00:16:57,434
‫تبریک میگم

462
00:16:57,475 --> 00:16:59,185
‫یه آدم بزرگ بیاد کمک!
‫آدم بزرگ بیاد!

463
00:16:59,227 --> 00:17:00,478
‫چیزی نیست.
‫اشکالی نداره جانی

464
00:17:00,520 --> 00:17:01,688
‫چیزی نیست.
‫بیا رفیق

465
00:17:01,730 --> 00:17:02,689
‫بقیه‌ش هم نگه دار

466
00:17:02,731 --> 00:17:03,982
‫هی! تو!

467
00:17:04,024 --> 00:17:05,316
‫از این بچه دور شو!

468
00:17:06,818 --> 00:17:08,570
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

469
00:17:14,159 --> 00:17:15,952
‫خیلی‌خب، می‌خوام برات تایم بگیرم

470
00:17:15,994 --> 00:17:17,203
‫یه جوریه

471
00:17:17,245 --> 00:17:18,997
‫ببین، اگه درآوردن سوتین برات سخت باشه

472
00:17:19,039 --> 00:17:20,123
‫می‌فهمه تا حالا سکس نداشتی

473
00:17:20,165 --> 00:17:21,249
‫شت، واقعا؟

474
00:17:21,291 --> 00:17:22,208
‫باور کن، خب؟

475
00:17:22,250 --> 00:17:23,710
‫حالا بازش کن

476
00:17:23,752 --> 00:17:25,795
‫باشه

477
00:17:25,837 --> 00:17:27,047
‫چیکار می‌کنی؟

478
00:17:27,088 --> 00:17:28,131
‫خب من که کارت رو راحت نمی‌کنم

479
00:17:28,173 --> 00:17:29,132
‫باید براش زحمت بکشی

480
00:17:29,174 --> 00:17:30,508
‫ای خدا

481
00:17:32,302 --> 00:17:34,304
‫خدایا، تدی بذار بازش کنم

482
00:17:34,346 --> 00:17:35,680
‫نه، باید براش تلاش کنی

483
00:17:35,722 --> 00:17:38,016
‫خیلی‌خب، حالا بیا تصور کنیم
‫که تو یه مدیر اجرایی حشری هستی

484
00:17:38,058 --> 00:17:39,684
‫و من منشیتم. شروع

485
00:17:39,726 --> 00:17:42,145
‫آقای بنت، آقای بنت، خودتو کنترل کن!

486
00:17:42,187 --> 00:17:44,814
‫شما را به خدا آقای بنت،
‫شما زن دارید!

487
00:17:44,856 --> 00:17:46,107
‫تدی، بیخیال!

488
00:17:46,149 --> 00:17:47,484
‫تدی کیه؟
‫من دبرا هستم

489
00:17:47,525 --> 00:17:49,361
‫تازه اومدم تو شهر

490
00:17:49,402 --> 00:17:50,945
‫اونم فقط با یه چمدون پر از آرزو

491
00:17:50,987 --> 00:17:53,073
‫و یه مدرک فوق‌دیپلم از دانشگاه کاترین گیبز

492
00:17:53,114 --> 00:17:54,908
‫عه، سلام

493
00:17:54,949 --> 00:17:56,618
‫تو چرا سوتین من رو پوشیدی؟

494
00:17:56,659 --> 00:17:59,120
‫سوال اینه که چرا هنوز سوتین تو تنمه

495
00:17:59,162 --> 00:18:00,830
‫جانی؟

496
00:18:00,872 --> 00:18:02,624
‫با بتانی بورگ‌وارت دیت دارم

497
00:18:02,665 --> 00:18:04,167
‫و...

498
00:18:04,209 --> 00:18:06,002
‫دارم تمرین می‌کنم که اگه
‫سکس کردیم آماده باشم

499
00:18:06,044 --> 00:18:08,505
‫چی رو تمرین می‌کنی؟

500
00:18:08,546 --> 00:18:10,382
‫می‌خوام فکر کنه باتجربه‌ام

501
00:18:10,423 --> 00:18:12,258
‫فکر کنه زیاد سکس داشتم

502
00:18:12,300 --> 00:18:13,635
‫خیلی‌خب

503
00:18:13,677 --> 00:18:16,680
‫خب، من در این مورد یه نظرهایی دارم

504
00:18:16,721 --> 00:18:19,683
‫یک اینکه این دختره هر کی که هست

505
00:18:19,724 --> 00:18:20,975
‫باهات سکس نمی‌کنه

506
00:18:21,017 --> 00:18:22,644
‫اگه فکر کنه فقط دنبال سکسی

507
00:18:22,686 --> 00:18:25,980
‫و دو اینکه قطعا ترغیب نمیشه

508
00:18:26,022 --> 00:18:27,565
‫اگه فکر کنه با کلی دختر دیگه هم خوابیدی

509
00:18:27,607 --> 00:18:29,359
‫وایسا ببینم، پس نباید بخوام باهاش سکس کنم؟

510
00:18:29,401 --> 00:18:30,694
‫نه، فقط...

511
00:18:30,735 --> 00:18:32,737
‫نباید زیادی بخوایش، می‌دونی؟

512
00:18:32,779 --> 00:18:35,240
‫خب چقدر باید سکس بخوام که مناسب باشه؟

513
00:18:35,281 --> 00:18:36,741
‫فقط خودت باش

514
00:18:36,783 --> 00:18:37,659
‫باشه؟

515
00:18:37,701 --> 00:18:38,993
‫بقیه‌ش خودش پیش میاد

516
00:18:39,035 --> 00:18:41,371
‫آره، اگه اشتباه نکنم
‫جان الان شونزده ساله

517
00:18:41,413 --> 00:18:44,833
‫که خودشه و دقیقا صفر کص رو بلند کرده

518
00:18:44,874 --> 00:18:46,876
‫عددش رو درست گفتم جان؟ صفر؟

519
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
‫آره، آره، صفر

520
00:18:48,586 --> 00:18:50,505
‫فکر کنم...

521
00:18:50,547 --> 00:18:52,007
‫بنظرم بهتره به روش تد جلو برم

522
00:18:52,048 --> 00:18:54,759
‫این جمله یعنی بدجور خودتو نابود می‌کنی

523
00:18:54,801 --> 00:18:57,053
‫بلیر، بیخیال،
‫داری این لحظه آموزنده رو خراب می‌کنی

524
00:18:57,095 --> 00:18:58,221
‫کون لقش

525
00:18:58,263 --> 00:18:59,222
‫من سعی‌ام رو کردم

526
00:18:59,264 --> 00:19:00,724
‫فقط سوتینم رو بده بهم

527
00:19:04,102 --> 00:19:05,854
‫حالا فهمیدی!

528
00:19:07,939 --> 00:19:09,691
‫تدی، یه چیزی رو از قلم انداختیم

529
00:19:09,733 --> 00:19:10,817
‫چی؟

530
00:19:10,859 --> 00:19:12,402
‫اصلا چطور قراره به سکس برسم

531
00:19:12,444 --> 00:19:14,029
‫اگه بهش خوش نگذره؟

532
00:19:14,070 --> 00:19:16,114
‫خود دیت لعنتی رو برنامه‌ریزی نکردم

533
00:19:16,156 --> 00:19:17,699
‫جانی، قراره بهترین

534
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
‫دیت عمرش رو براش بسازی

535
00:19:19,617 --> 00:19:20,744
‫منظورت چیه؟ چجوری؟

536
00:19:20,785 --> 00:19:22,454
‫بسپر به تدی خرسه

537
00:19:27,959 --> 00:19:29,419
‫سلام بتانی

538
00:19:29,461 --> 00:19:31,212
‫این مال توئه

539
00:19:31,254 --> 00:19:32,714
‫تد؟

540
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
‫این چیه؟

541
00:19:33,631 --> 00:19:35,592
‫جامه‌ی شما برای امشب

542
00:19:35,633 --> 00:19:38,219
‫لباس امشب تنمه الان

543
00:19:38,261 --> 00:19:39,220
‫جان کجاست؟

544
00:19:39,262 --> 00:19:40,347
‫منتظرته...

545
00:19:40,388 --> 00:19:42,557
‫روی قالی پرنده‌تون

546
00:20:01,117 --> 00:20:03,661
‫وای جان، باورم نمیشه این کارو کردی

547
00:20:03,703 --> 00:20:06,081
‫آره خب، قرار اولمونه

548
00:20:06,122 --> 00:20:08,500
‫خواستم خاص باشه

549
00:20:08,541 --> 00:20:11,878
‫من یه اعترافی باید بهت بکنم

550
00:20:11,920 --> 00:20:13,380
‫چه اعترافی؟

551
00:20:13,421 --> 00:20:15,090
‫هنوز علاءالدین رو ندیدم

552
00:20:15,131 --> 00:20:17,467
‫ای بابا. جدی میگی؟

553
00:20:17,509 --> 00:20:19,219
‫فکر می‌کردم همه دخترا اون فیلم رو دوست دارن

554
00:20:19,260 --> 00:20:20,679
‫دوستام عاشقشن

555
00:20:20,720 --> 00:20:22,931
‫من سلیقه‌ام تو فیلم‌ها یه خرده عجیبه

556
00:20:22,972 --> 00:20:24,349
‫مثلا چی؟

557
00:20:24,391 --> 00:20:25,433
‫یکم آبروبره

558
00:20:25,475 --> 00:20:26,976
‫نه، دیگه باید بهم بگی

559
00:20:27,018 --> 00:20:30,772
‫خب، یه فیلم بدِ خیلی خوب هست

560
00:20:30,814 --> 00:20:33,149
‫مال دهه هشتاد به اسم «فلش گوردن»

561
00:20:33,191 --> 00:20:35,402
‫کص نگو!

562
00:20:35,443 --> 00:20:36,528
‫تو هم فلش گوردن رو دیدی؟

563
00:20:36,569 --> 00:20:37,946
‫فقط هزار بار!

564
00:20:37,987 --> 00:20:39,447
‫معلومه. فیلم موردعلاقمه

565
00:20:39,489 --> 00:20:40,657
‫- همینجوری داری میگی
‫- نه، نه

566
00:20:40,699 --> 00:20:43,034
‫تو کی هستی؟
‫فلش گوردن

567
00:20:43,076 --> 00:20:44,452
‫بازیکن کوارتربک، تیم نیویورک جتس

568
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
‫عاشقشم!
‫و وقتی پرنسس اورا میگه

569
00:20:47,080 --> 00:20:49,290
‫«پدر! لعنت بر تو ای پدر!»

570
00:20:49,332 --> 00:20:51,543
‫وای، صداش قشنگ معلومه
‫چهار پاکت در روز می‌کشه

571
00:20:51,584 --> 00:20:53,420
‫حاجی، ریه‌هاش اضافه‌کاری وایسادن

572
00:20:53,461 --> 00:20:54,879
‫آها، وقتی پرنس ولتان میگه

573
00:20:54,921 --> 00:20:57,340
‫«عجب سیاره‌ایه اون سیار‌ه‌ای
‫که شماها ازش اومدید»

574
00:20:57,382 --> 00:20:58,341
‫و فلش میگه

575
00:20:58,383 --> 00:20:59,884
‫«بدک نیست»

576
00:20:59,926 --> 00:21:00,927
‫وای خدا

577
00:21:00,969 --> 00:21:02,637
‫پشمام

578
00:21:02,679 --> 00:21:05,348
‫تا حالا دختری رو ندیدم
‫که اون فیلم رو دوست داشته باشه

579
00:21:05,390 --> 00:21:07,809
‫خب، حالا دیدی

580
00:21:12,272 --> 00:21:13,231
‫اوه شت!

581
00:21:20,238 --> 00:21:21,364
‫یا خدا!

582
00:21:21,406 --> 00:21:23,241
‫یا پیغمبر، حالتون خوبه؟

583
00:21:23,283 --> 00:21:24,701
‫فکر کنم

584
00:21:24,743 --> 00:21:26,161
‫جانی، جانی حالت خوبه؟

585
00:21:26,202 --> 00:21:27,287
‫باهام حرف بزن!

586
00:21:27,328 --> 00:21:29,914
‫تدی؟

587
00:21:29,956 --> 00:21:31,041
‫سکسیدم؟

588
00:21:31,082 --> 00:21:32,500
‫معلومه رفیق

589
00:21:32,542 --> 00:21:34,127
‫خیلی خوب هم سکسیدی

590
00:21:34,169 --> 00:21:35,879
‫خیلی خوب هم سکسیدی

591
00:21:43,553 --> 00:21:45,555
‫شانس آوردی که بیشتر آسیب ندیدی

592
00:21:45,597 --> 00:21:46,890
‫الان حالت چطوره؟

593
00:21:46,931 --> 00:21:48,850
‫بد نیستم اتفاقا.
‫دستم یکم...

594
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
‫نه، ایشون

595
00:21:50,060 --> 00:21:51,102
‫آهان، بله

596
00:21:51,144 --> 00:21:52,228
‫خوبم

597
00:21:52,270 --> 00:21:54,230
‫می‌دونین، زیاد درد نداره

598
00:21:54,272 --> 00:21:57,067
‫دکتر، واقعا نمی‌دونم چطور این اتفاق افتاده

599
00:21:57,108 --> 00:21:59,152
‫جفتمون داخل ماشین نشسته بودیم

600
00:21:59,194 --> 00:22:00,487
‫و کمربندمون هم بسته بودیم

601
00:22:00,528 --> 00:22:01,863
‫درست همونطور که قانون گفته...

602
00:22:01,905 --> 00:22:04,324
‫پسرم، این اولین شبی نیست
‫که تو بخش اورژانسم

603
00:22:04,366 --> 00:22:06,159
‫سوختگی‌های مربوط به فرش رو دیدم

604
00:22:06,201 --> 00:22:09,412
‫وقتی بچه‌ها «یه دنیای جدید»بازی می‌کنن
‫(اشاره به شعر علاءالدین)

605
00:22:09,454 --> 00:22:11,039
‫لعنت به روزی که اون فیلم اومد بیرون

606
00:22:11,081 --> 00:22:13,083
‫خیلی‌خب.
‫چیزیت نمیشه

607
00:22:13,124 --> 00:22:14,542
‫مغزت ضربه ندیده

608
00:22:14,584 --> 00:22:17,087
‫ولی می‌خوام تا چند روز آینده استراحت کنی

609
00:22:17,128 --> 00:22:18,421
‫و به ماشین‌ها هم نزدیک نشید

610
00:22:18,463 --> 00:22:20,674
‫باشه. مرسی

611
00:22:22,842 --> 00:22:27,222
‫ببین، شرمنده بابت امشب

612
00:22:27,263 --> 00:22:28,223
‫احمقانه بود

613
00:22:28,264 --> 00:22:29,891
‫نه، نبود

614
00:22:29,933 --> 00:22:32,727
‫رمانتیک و سنجیده بود

615
00:22:32,769 --> 00:22:34,104
‫پس یعنی عصبانی نیستی؟

616
00:22:34,145 --> 00:22:35,397
‫نه

617
00:22:35,438 --> 00:22:38,775
‫ازت خوشم میاد... خیلی

618
00:22:38,817 --> 00:22:40,860
‫خیلی‌خب، پس می‌خوای یه روز

619
00:22:40,902 --> 00:22:42,404
‫بریم یه دیت داخل ماشین؟

620
00:22:43,822 --> 00:22:45,240
‫من یه فکر بهتر دارم

621
00:22:45,281 --> 00:22:47,867
‫قرار بود با دنی هرش برم جشن پرام

622
00:22:47,909 --> 00:22:50,328
‫ولی جوشش به جایی رسیده

623
00:22:50,370 --> 00:22:52,330
‫که باید یه فکری براش بکنم

624
00:22:52,372 --> 00:22:54,499
‫می‌خوای با من بیای؟

625
00:22:54,541 --> 00:22:55,792
‫آره

626
00:22:55,834 --> 00:22:57,127
‫آره، معلومه

627
00:22:57,168 --> 00:22:59,129
‫ایول

628
00:22:59,170 --> 00:23:02,799
‫اتفاقا تعجب کردم که دیت نداری

629
00:23:02,841 --> 00:23:05,010
‫البته گمونم تو مدرسه

630
00:23:05,051 --> 00:23:06,678
‫ندیدم با دوست‌دختری چیزی باشی

631
00:23:06,720 --> 00:23:09,347
‫اوه، جان کلی دوست‌دختر داشته

632
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
‫- واقعا؟
‫- آره بابا

633
00:23:10,598 --> 00:23:12,017
‫چه‌جورم.
‫ایشون پسری هستن

634
00:23:12,058 --> 00:23:14,477
‫که کلی تجربه داره

635
00:23:14,519 --> 00:23:15,687
‫توی کردن

636
00:23:15,729 --> 00:23:16,730
‫مگه نه جانی؟

637
00:23:16,771 --> 00:23:18,940
‫عه... آره

638
00:23:18,982 --> 00:23:21,359
‫آره، هنوز بخاطر دیروز بدن‌درد دارم

639
00:23:21,401 --> 00:23:24,237
‫آره، کلی گشتاور و اینا داشتم

640
00:23:24,279 --> 00:23:25,572
‫- اوه
‫- باور کن

641
00:23:25,613 --> 00:23:27,574
‫این آقا بدن خانم‌ها رو خوب می‌شناسه

642
00:23:27,615 --> 00:23:29,034
‫می‌دونی تو مدرسه چی صداش می‌کنن؟

643
00:23:29,075 --> 00:23:30,493
‫پسر خانم‌باز

644
00:23:30,535 --> 00:23:32,537
‫در این حد کارکشته‌ست

645
00:23:32,579 --> 00:23:34,539
‫شرمنده، اتاق رو لازم داریم

646
00:23:34,581 --> 00:23:37,083
‫یه مورد دیگه هم داریم

647
00:23:37,125 --> 00:23:39,336
‫فیلم بی‌صاحاب

648
00:23:42,630 --> 00:23:44,424
‫حدس بزنین چی شد

649
00:23:44,466 --> 00:23:48,720
‫یکی از تخم‌مرغ‌ها دو زرده بود

650
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
‫خیلی دلم می‌خواد یه مهمونی دعوت شم

651
00:23:51,097 --> 00:23:52,515
‫حرف برای زدن دارم

652
00:23:52,557 --> 00:23:56,019
‫می‌دونی، جانی هم یه خبر خوب داره

653
00:23:56,061 --> 00:23:57,937
‫- نگو حاجی
‫- نه، نه

654
00:23:57,979 --> 00:24:00,065
‫نه، نه، از زیرش در نرو.
‫بهت افتخار می‌کنم رفیق

655
00:24:00,106 --> 00:24:02,859
‫پسرمون به پرام دعوت شده

656
00:24:02,901 --> 00:24:04,402
‫چی؟

657
00:24:04,444 --> 00:24:05,779
‫- جدی میگی؟
‫- وایسا ببینم

658
00:24:05,820 --> 00:24:07,322
‫وایسا ببینم. دعوت شده؟

659
00:24:07,364 --> 00:24:08,656
‫دختره تو رو دعوت کرده؟

660
00:24:08,698 --> 00:24:10,575
‫- آره
‫- می‌بینی سوزان؟

661
00:24:10,617 --> 00:24:12,160
‫هنوز فکر می‌کنی کلینتون‌ها بی‌آزارن؟

662
00:24:12,202 --> 00:24:14,037
‫دوره زمونه داره عوض میشه متی.
‫خودت رو به‌روز کن

663
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
‫وای جان!

664
00:24:15,538 --> 00:24:18,500
‫خیلی برات خوشحالم

665
00:24:18,541 --> 00:24:20,210
‫این دختر خوش‌شانس کیه؟

666
00:24:20,251 --> 00:24:21,753
‫بتانی بورگوارت

667
00:24:21,795 --> 00:24:24,130
‫وایسا، همون دختره که اون شب دیدیش؟

668
00:24:24,172 --> 00:24:24,923
‫همونی که...

669
00:24:24,964 --> 00:24:26,174
‫همون خانم سوتینیه، آره

670
00:24:26,216 --> 00:24:28,468
‫انگار یه نفر توصیه‌های خوبی بهش کرده

671
00:24:28,510 --> 00:24:31,680
‫خب، خیلی غافلگیر شدم

672
00:24:31,721 --> 00:24:34,808
‫پس... موفق باشی

673
00:24:34,849 --> 00:24:36,559
‫خیلی‌خب، من باید برم سرکار

674
00:24:36,601 --> 00:24:37,686
‫بعداً می‌بینمتون

675
00:24:37,727 --> 00:24:38,728
‫ناهارت رو یادت نره عزیزم

676
00:24:41,481 --> 00:24:42,816
‫میوه‌ش رو دربیار!

677
00:24:42,857 --> 00:24:44,526
‫سرکار نباید من رو آلو به دست ببینن!

678
00:24:44,567 --> 00:24:45,819
‫چرا؟

679
00:24:45,860 --> 00:24:47,612
‫فیبر داره عزیزم

680
00:24:47,654 --> 00:24:49,781
‫هنوز پی‌پی نکردی که

681
00:24:49,823 --> 00:24:51,658
‫بلیر، می‌دونی،
‫حالا که جانی دیت داره

682
00:24:51,700 --> 00:24:52,867
‫چطوره من و تو هم بریم پرام؟

683
00:24:52,909 --> 00:24:54,536
‫بله، نه مرسی

684
00:24:54,577 --> 00:24:55,578
‫چرا خب؟

685
00:24:55,620 --> 00:24:56,830
‫پرام دبیرستان؟

686
00:24:56,871 --> 00:24:58,289
‫قبلا رفتم، دیدم

687
00:24:58,331 --> 00:24:59,791
مشروب سرو نمی‌کنن، پس نمیام

688
00:24:59,833 --> 00:25:01,167
بی‌خیال، نذار دست به کیر بشم اونجا

689
00:25:01,209 --> 00:25:02,752
جانی قراره سکس کنه

690
00:25:02,794 --> 00:25:03,712
نمی‌خوام اونجا

691
00:25:03,753 --> 00:25:04,879
با یه مشت کسخل حرف بزنم

692
00:25:04,921 --> 00:25:06,006
حس نمی‌کنی یه‌کم زیادی

693
00:25:06,047 --> 00:25:07,632
داری تند می‌ری؟

694
00:25:07,674 --> 00:25:09,676
تازه با دختره وارد رابطه شده

695
00:25:09,718 --> 00:25:10,802
...آره، ولی

696
00:25:10,844 --> 00:25:12,095
داره خوب پیش می‌ره، بلیر

697
00:25:12,137 --> 00:25:13,763
توی قرار اول‌مون
خیلی خوش گذشت

698
00:25:13,805 --> 00:25:14,973
حتی بیمارستان هم باحال بود

699
00:25:15,015 --> 00:25:16,766
شک نکن سکس می‌کنن

700
00:25:16,808 --> 00:25:19,602
مگر اینکه زمانش مناسب نباشه

701
00:25:19,644 --> 00:25:20,603
یعنی چی؟

702
00:25:20,645 --> 00:25:21,980
...می‌دونی، مثلا

703
00:25:22,022 --> 00:25:24,149
ممکنه پریود بشه

704
00:25:24,190 --> 00:25:25,900
چی؟ -
...می‌دونی -

705
00:25:25,942 --> 00:25:27,193
اگه توی دوران قاعدگی باشه

706
00:25:27,235 --> 00:25:29,946
خب که چی؟ فرضاً پریود هم باشه

707
00:25:29,988 --> 00:25:31,948
موقع پریود، نمی‌شه سکس کرد دیگه

708
00:25:31,990 --> 00:25:34,200
شنیدم اگه دختره پریود باشه

709
00:25:34,242 --> 00:25:35,785
و باهاش سکس کنی

710
00:25:35,827 --> 00:25:38,079
ممکنه به گذشته سفر کنی

711
00:25:38,121 --> 00:25:40,665
فکر کنم من الان
به گذشته سفر کردم

712
00:25:40,707 --> 00:25:42,334
مردی هست توی این خونه

713
00:25:42,375 --> 00:25:45,795
که به مسائل جنسی
آگاه باشه؟

714
00:25:47,630 --> 00:25:48,631
آگاهی؟

715
00:25:48,673 --> 00:25:50,050
نه -
راستش -

716
00:25:50,091 --> 00:25:51,051
من هیچی بارم نیست -
آره -

717
00:25:51,092 --> 00:25:52,218
آره -
عوق. خیلی‌خب -

718
00:25:52,260 --> 00:25:53,887
راستش همیشه کنجکاو بودم

719
00:25:53,928 --> 00:25:55,638
یه لوله‌ای چیزی توش می‌ره، نه؟

720
00:25:55,680 --> 00:25:57,098
بهش می‌گن نوار بهداشتی

721
00:25:57,140 --> 00:25:58,516
آره، با این کلمه آشنام

722
00:25:58,558 --> 00:26:00,226
چنگک به‌ چه دردِ زن‌ها می‌خوره

723
00:26:00,268 --> 00:26:02,062
اون واسه صخره‌نوردیه

724
00:26:02,103 --> 00:26:03,688
ربطی به پریود نداره

725
00:26:03,730 --> 00:26:04,814
اوه

726
00:26:04,856 --> 00:26:05,815
عجیبه که کلمه‌ی چنگه

727
00:26:05,857 --> 00:26:06,858
توش هست، نه؟

728
00:26:06,900 --> 00:26:08,276
این دوتا فرق دارن

729
00:26:08,318 --> 00:26:09,486
...ولی می‌فهمی که چرا فکر کردم

730
00:26:09,527 --> 00:26:10,570
می‌خوای مسخره‌بازی دربیاری

731
00:26:10,612 --> 00:26:11,488
یا می‌خوای یه چیزی یاد بگیری؟

732
00:26:11,529 --> 00:26:12,822
قصدم مسخره‌بازی نبود

733
00:26:12,864 --> 00:26:14,282
.قضیه‌ی صخره‌نوردی رو نمی‌دونستم
خدایا

734
00:26:14,324 --> 00:26:15,533
روالش چطوریه؟

735
00:26:15,575 --> 00:26:16,826
حدس بزنید

736
00:26:16,868 --> 00:26:19,537
نوار بهداشتی رو می‌ذاری داخلش؟

737
00:26:19,579 --> 00:26:21,581
!نابغه‌ای تو
معلومه، ولی چطوری؟

738
00:26:21,623 --> 00:26:23,166
از زیر قورتش می‌دی؟

739
00:26:23,208 --> 00:26:27,087
با داروگذار، می‌ذاریش توی واژن

740
00:26:27,128 --> 00:26:29,673
و بعد داروگذار رو می‌کشی بیرون

741
00:26:29,714 --> 00:26:31,633
این اتفاق هر دفعه می‌افته؟

742
00:26:31,675 --> 00:26:33,134
.هر ماه یه‌بار
چند روز طول می‌کشه

743
00:26:33,176 --> 00:26:34,678
توی فوریه، مدتش کم‌تره؟

744
00:26:34,719 --> 00:26:35,845
می‌خوای خیست کنم؟

745
00:26:35,887 --> 00:26:37,222
نه، نیازی نیست

746
00:26:38,139 --> 00:26:41,726
ببینید، می‌دونم فکر می‌کنید
که خیلی باهوش‌اید

747
00:26:41,768 --> 00:26:47,357
ولی شاید اون‌قدر که فکر می‌کنی
واسه سکس داشتن، آماده نیستی

748
00:26:53,405 --> 00:26:54,406
الو؟

749
00:26:54,447 --> 00:26:55,865
جان، منم بتانی

750
00:26:55,907 --> 00:26:57,617
سلام بتانی

751
00:26:57,659 --> 00:26:59,703
داشتیم درباره مراسم پرام حرف می‌زدیم

752
00:26:59,744 --> 00:27:00,704
خیلی هجیان‌زده‌م

753
00:27:00,745 --> 00:27:02,080
ساعت چند بیام دنبالت؟

754
00:27:02,122 --> 00:27:05,750
راستش، یه‌کم فکر کردم

755
00:27:05,792 --> 00:27:09,379
شاید بهتر باشه جدا بشیم

756
00:27:09,421 --> 00:27:11,172
چی؟ چرا؟

757
00:27:11,214 --> 00:27:14,342
...صرفا حس می‌کنم که

758
00:27:14,384 --> 00:27:16,219
از این بابت مطمئن نیستم

759
00:27:16,261 --> 00:27:17,679
...نه، ولی آخه

760
00:27:17,721 --> 00:27:19,055
برگرد توی تخت، جانی

761
00:27:19,097 --> 00:27:20,890
من یکی از شریک‌های جنسی‌ات هستم

762
00:27:20,932 --> 00:27:22,100
که ارضام می‌کنی -
بس کن -

763
00:27:22,142 --> 00:27:23,059
چیه، بعداً ازم تشکر می‌کنه

764
00:27:23,101 --> 00:27:25,061
نه -
هیس -

765
00:27:25,103 --> 00:27:26,980
می‌شه درباره‌ش صحبت کنیم؟

766
00:27:27,022 --> 00:27:28,648
مطمئنم دخترهای زیادی
دور و برت هستن

767
00:27:28,690 --> 00:27:29,983
که دوست دارن باهات برن پرام

768
00:27:30,025 --> 00:27:31,818
بهتره از اونا بپرسی

769
00:27:31,860 --> 00:27:33,278
ببخشید

770
00:27:36,740 --> 00:27:38,450
باهام کات کردی

771
00:27:38,491 --> 00:27:39,868
چی؟

772
00:27:39,909 --> 00:27:43,288
آره، تموم شد

773
00:27:43,329 --> 00:27:44,497
نه‌خیرم

774
00:27:44,539 --> 00:27:46,124
همون کاری که توی فیلم‌ها می‌کنن رو می‌کنیم

775
00:27:46,166 --> 00:27:48,126
امشب رو دم خونه‌شون

776
00:27:48,168 --> 00:27:50,462
و به کل دنیا بفهمون که عاشقشی

777
00:27:50,503 --> 00:27:51,463
آره

778
00:27:54,299 --> 00:27:56,259
.عذر می‌خوام، جناب افسر
خیلی ممنون

779
00:27:56,301 --> 00:27:57,927
عذر می‌خوایم، دیگه تکرار نمی‌شه

780
00:27:57,969 --> 00:27:59,596
وای، اصلا کار درستی نبود

781
00:27:59,637 --> 00:28:02,098
آره، برای باباش مهم نبود
که دوستش داری

782
00:28:02,140 --> 00:28:03,892
باورم نمی‌شه به حرفت گوش دادم

783
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
همه‌چیز رو به‌گا دادی، تدی

784
00:28:05,477 --> 00:28:07,729
.ایرادی نداره، جانی
هنوز می‌تونیم درستش کنیم

785
00:28:07,771 --> 00:28:09,856
خیلی‌خب، دخترهای زیادی
میان مراسم پرام

786
00:28:09,898 --> 00:28:11,149
برات سینه‌ی قلابی می‌خریم

787
00:28:11,191 --> 00:28:12,108
یه گوله جوراب می‌کنیم تو شلوارت

788
00:28:12,150 --> 00:28:14,110
مسئله سکس نیست، باشه؟

789
00:28:14,152 --> 00:28:15,445
چندبار باید بهت بگم

790
00:28:15,487 --> 00:28:17,530
که دوستش دارم؟

791
00:28:17,572 --> 00:28:18,698
خیلی باحاله

792
00:28:18,740 --> 00:28:19,991
وجه مشترکِ زیادی داریم

793
00:28:20,033 --> 00:28:22,077
مگه تنها وجه مشترک‌تون
فیلم فلش گوردون نبود؟

794
00:28:22,118 --> 00:28:23,828
همون واسه ایجاد رابطه
کافی بود

795
00:28:23,870 --> 00:28:24,913
از کجا یه دختر دیگه پیدا کنم

796
00:28:24,954 --> 00:28:26,122
که این فیلم رو دوست داشته باشه؟

797
00:28:26,164 --> 00:28:27,123
من و تو باهاش حال می‌کنیم

798
00:28:27,165 --> 00:28:28,416
ولی بیش‌تر به‌خاطر مواده

799
00:28:28,458 --> 00:28:30,085
ببین، به‌گایی دادم، باشه؟

800
00:28:30,126 --> 00:28:31,628
ولی هنوز هم می‌تونیم
توی پرام، خوش بگذرونیم

801
00:28:31,670 --> 00:28:34,464
بی‌خیال، دزدکی با خودمون الکل می‌بریم
و صندوق رای رو پر از رای می‌کنیم

802
00:28:34,506 --> 00:28:36,966
تا دوتا کیری‌فیس، به عنوانِ پادشاه
و ملکه‌ی پرام، انتخاب بشن

803
00:28:37,008 --> 00:28:38,009
اگه می‌خوای بری پرام

804
00:28:38,051 --> 00:28:39,844
بدونِ من برو

805
00:28:39,886 --> 00:28:41,096
جانی

806
00:28:54,901 --> 00:28:56,569
یالا، عجله کن

807
00:28:56,611 --> 00:28:59,072
تا نظرم عوض نشده

808
00:28:59,948 --> 00:29:01,199
...وای خدا

809
00:29:01,241 --> 00:29:03,034
همچین کراواتی انتخاب کردی؟

810
00:29:03,076 --> 00:29:04,244
آره، چشه مگه؟

811
00:29:04,285 --> 00:29:05,870
می‌خوای با کراوات طرحِ پیانو
بیای پرام؟

812
00:29:05,912 --> 00:29:07,455
مگه می‌خوای توی موزیک ویدئو
نقش‌آفرینی کنی؟

813
00:29:07,497 --> 00:29:09,541
خب می‌دونی، سخته
وقتی انگشت نداری

814
00:29:09,582 --> 00:29:10,709
کراوات ببندی

815
00:29:10,750 --> 00:29:12,377
راستی تو خیلی خوشگل شدی

816
00:29:12,419 --> 00:29:14,254
دیدی؟ دیدی تعریف کردن از بقیه

817
00:29:14,295 --> 00:29:15,463
چقدر آسونه؟

818
00:29:15,505 --> 00:29:20,301
نگاه‌شون کن چه خوشگل شدن

819
00:29:20,343 --> 00:29:23,471
متی، قشنگ نشدن؟

820
00:29:23,513 --> 00:29:25,181
آره -
بلیر، بهتره بیش‌تر -

821
00:29:25,223 --> 00:29:27,809
لباس‌های دخترونه بپوشی، عزیزم

822
00:29:27,851 --> 00:29:28,893
ممنون

823
00:29:28,935 --> 00:29:30,520
جان هم میاد؟

824
00:29:30,562 --> 00:29:33,732
نه، همچنان خیلی ناراحته

825
00:29:33,773 --> 00:29:36,026
وای عزیزم

826
00:29:36,067 --> 00:29:39,571
متی، چرا نمی‌ری باهاش صحبت کنی؟

827
00:29:39,612 --> 00:29:40,655
هان؟

828
00:29:40,697 --> 00:29:42,240
برو با جان صحبت کن

829
00:29:42,282 --> 00:29:43,366
منظورت چیه؟

830
00:29:43,408 --> 00:29:44,993
وای خدا، مگه دارم فارسی حرف می‌زنم؟

831
00:29:45,035 --> 00:29:46,578
برو با پسرت حرف بزن

832
00:29:46,619 --> 00:29:49,247
نصیحتِ پدرانه و اینا بکن

833
00:29:49,289 --> 00:29:51,791
می‌دونی، من مراسم پرامی
که رفتم رو یادمه

834
00:29:51,833 --> 00:29:54,169
دوست پسرم، بابی کوگلفاب بود

835
00:29:54,210 --> 00:29:57,297
اونقدر استرس داشت
که موقعی که داشت لباسم رو

836
00:29:57,339 --> 00:29:59,632
تنم می‌کرد، زخمی‌م کرد

837
00:29:59,674 --> 00:30:02,260
من هم نمی‌خواستم شلوغش کنم

838
00:30:02,302 --> 00:30:03,636
من هم کل شب، به سینه‌م

839
00:30:03,678 --> 00:30:06,806
گل میخک چسبونده بودم

840
00:30:06,848 --> 00:30:09,476
وای خدا، باز این داستانِ کیری رو
داره تعریف می‌کنه

841
00:30:09,517 --> 00:30:11,311
می‌رم با جان صحبت کنم

842
00:30:14,314 --> 00:30:16,191
بعدش دچار گندخونی شدم

843
00:30:16,232 --> 00:30:18,526
هنوز هم اجازه ندارم شنا کنم

844
00:30:23,156 --> 00:30:24,783
.هی جانی، تمومش کن
به کمکت نیاز دارم

845
00:30:24,824 --> 00:30:26,076
تازه بازی رو شروع کردم

846
00:30:26,117 --> 00:30:27,243
به عنم

847
00:30:27,285 --> 00:30:28,328
باید یخچال قدیمی‌مون رو

848
00:30:28,370 --> 00:30:29,329
بندازم ته ماشین

849
00:30:29,371 --> 00:30:30,955
و بندازمش توی جنگل

850
00:30:30,997 --> 00:30:32,457
ساعت ۷:۳۰ عصره

851
00:30:32,499 --> 00:30:34,834
آره. کار قانونی‌ای نیست، جان

852
00:30:34,876 --> 00:30:37,295
پول نمی‌دم به وانت‌بار بیاد ببرتش

853
00:30:37,337 --> 00:30:39,130
تازه، حال می‌ده بچه‌ها
برن توش بازی کنن

854
00:30:39,172 --> 00:30:40,882
نمی‌شه یه وقت دیگه بریم؟

855
00:30:40,924 --> 00:30:44,010
چرا؟ تو که جایی نمی‌ری

856
00:30:46,262 --> 00:30:47,639
بابا، می‌دونم هدفت چیه

857
00:30:47,681 --> 00:30:48,640
هدفِ خاصی ندارم

858
00:30:48,682 --> 00:30:49,974
صرفا به کمکت نیاز دارم

859
00:30:50,016 --> 00:30:51,309
من پرام نمی‌رم

860
00:30:51,351 --> 00:30:53,770
باشه؟ باهام کات کرد

861
00:30:53,812 --> 00:30:55,188
آبروم می‌ره

862
00:31:01,111 --> 00:31:03,363
زندگی همه‌ش آبرو ریزیه

863
00:31:03,405 --> 00:31:05,448
رئیست تحقیر می‌کنه

864
00:31:05,490 --> 00:31:07,659
زنت همه‌ش سرزنشت می‌کنه

865
00:31:07,701 --> 00:31:10,078
می‌ری واسه کشورت می‌جنگی

866
00:31:10,120 --> 00:31:10,995
و بعدش می‌شی آدم بده

867
00:31:11,037 --> 00:31:12,163
اصلا کیرم توش

868
00:31:12,205 --> 00:31:13,665
الان می‌خوای بهم انگیزه بدی؟

869
00:31:13,707 --> 00:31:15,834
فقط می‌خوام بگم که
این شب‌ها

870
00:31:15,875 --> 00:31:17,669
تکرار نمی‌شن، جان

871
00:31:17,711 --> 00:31:20,380
وقتی بزرگ بشی
دیگه از پرام خبری نیست

872
00:31:20,422 --> 00:31:22,215
از دستش بدی، ریدی

873
00:31:22,257 --> 00:31:24,134
بعدش تا آخر عمرت

874
00:31:24,175 --> 00:31:25,510
باید زحمت بکشی

875
00:31:25,552 --> 00:31:28,805
و کل شب رو توی توالت
تیکه تیکه بشاشی

876
00:31:34,060 --> 00:31:35,562
خیلی‌خب

877
00:31:39,315 --> 00:31:41,317
هر طور میلته

878
00:31:48,283 --> 00:31:50,076
ریتم یه رقاصه

879
00:31:50,118 --> 00:31:52,162
همراهِ روحه

880
00:31:52,203 --> 00:31:55,540
می‌تونی همه‌جا حسش کنی

881
00:31:55,582 --> 00:31:57,709
صدا و دست‌هات رو بالا ببر

882
00:31:57,751 --> 00:31:59,669
ذهنت رو آزاد کن و بهمون ملحق شو

883
00:31:59,711 --> 00:32:02,422
دیدی؟ خیلی هم بد نیست

884
00:32:02,464 --> 00:32:05,884
به‌لطفِ این، بدترین شب زندگی‌م نیست

885
00:32:05,925 --> 00:32:09,637
آره، من هم داره با تو
بهم خوش می‌گذره

886
00:32:09,679 --> 00:32:13,099
و شبی که همه‌ش من
باید ازت تعریف کنم، ادامه داره

887
00:32:13,141 --> 00:32:14,392
هی خاویر

888
00:32:14,434 --> 00:32:16,436
این یارو رو می‌شناسم

889
00:32:16,478 --> 00:32:17,896
کسی نگاه‌ت نمی‌کرد که

890
00:32:17,937 --> 00:32:19,814
یه یاروئی بود که ندیدیش

891
00:32:19,856 --> 00:32:21,900
نه، بیناییِ قوی‌ای دارم
و کسی نگاه‌ت نمی‌کرد

892
00:32:21,941 --> 00:32:24,069
نه، یه چیزیه بین خودمون

893
00:32:24,110 --> 00:32:25,737
خیلی چموشه

894
00:32:25,779 --> 00:32:27,739
امسال رفیق پیدا کردی؟

895
00:32:27,781 --> 00:32:29,199
نه راستش

896
00:32:32,118 --> 00:32:34,537
پشم‌هام! تد، اینجا رو

897
00:32:36,289 --> 00:32:38,291
هی جانی

898
00:32:42,003 --> 00:32:43,713
سلام جان -
سلام رفیق -

899
00:32:43,755 --> 00:32:45,882
تازه خاویر اینجا بود

900
00:32:45,924 --> 00:32:47,175
باز از اون ترفندهای قدیمی‌ش سوار کرد

901
00:32:47,217 --> 00:32:48,718
اَه، باز هم؟

902
00:32:48,760 --> 00:32:49,761
وای، باید این یارو رو ببینم

903
00:32:49,803 --> 00:32:51,388
به‌نظر خفن میاد -
می‌دونم -

904
00:32:51,429 --> 00:32:53,264
از شانس کیری‌ت، هر سری
قبل از اومدنت می‌ره

905
00:32:53,306 --> 00:32:55,266
نمی‌دونم چطور

906
00:32:55,308 --> 00:32:58,228
...گوش کن، رفیق

907
00:32:58,269 --> 00:33:00,230
واقعا متاسفم که تقصیرها رو انداختم گردنت

908
00:33:00,271 --> 00:33:01,856
نه، من متاسفم

909
00:33:01,898 --> 00:33:04,442
رابطه‌ی تو و بتانی رو به‌گا دادم

910
00:33:04,484 --> 00:33:06,194
باید خفه‌خون می‌گرفتم و می‌ذاشتم

911
00:33:06,236 --> 00:33:07,570
خودت باشی

912
00:33:07,612 --> 00:33:09,614
نه، همه‌ش تقصیر تو نیست

913
00:33:09,656 --> 00:33:11,741
مجبور نبودم به حرفت گوش کنم

914
00:33:11,783 --> 00:33:13,493
خودم تصمیم گرفتم

915
00:33:18,873 --> 00:33:21,376
فکرکنم بدونم چطوری درستش کنم

916
00:33:25,839 --> 00:33:27,966
بتانی، سلام

917
00:33:28,008 --> 00:33:30,218
جان

918
00:33:30,260 --> 00:33:32,053
سلام

919
00:33:32,095 --> 00:33:35,390
گوش کن، کنجکاو بودم بدونم

920
00:33:35,432 --> 00:33:40,020
می‌شه یه فرصت دیگه بهم بدی؟

921
00:33:40,061 --> 00:33:43,565
ببین جان

922
00:33:43,606 --> 00:33:45,108
به‌نظرم آدمِ خیلی خوبی هستی

923
00:33:45,150 --> 00:33:48,361
ولی واسه من مناسب نیستی

924
00:33:48,403 --> 00:33:49,654
دوست ندارم به چشمِ

925
00:33:49,696 --> 00:33:51,322
یه دستآورد بهم نگاه بشه

926
00:33:51,364 --> 00:33:54,200
اومدم همین رو بهت بگم

927
00:33:54,242 --> 00:33:56,870
من تاحالا سکس نداشتم، باشه؟

928
00:33:56,911 --> 00:33:59,164
من باکره‌م، الکی گفتم سکس کردم

929
00:33:59,205 --> 00:34:00,290
چون فکر می‌کردم که
تحت تاثیر قرار می‌گیری

930
00:34:00,331 --> 00:34:01,958
احمقانه بود

931
00:34:02,000 --> 00:34:04,169
پس بهم دروغ گفتی؟

932
00:34:04,210 --> 00:34:06,004
آره

933
00:34:06,046 --> 00:34:07,255
ببخشید

934
00:34:07,297 --> 00:34:09,007
از کجا معلوم که الان دروغ نمی‌گی؟

935
00:34:09,049 --> 00:34:10,258
دروغ نمی‌گم

936
00:34:10,300 --> 00:34:11,551
قسم می‌خورم

937
00:34:14,262 --> 00:34:16,222
فکرکنم بتونم ثابت کنم

938
00:34:20,060 --> 00:34:21,436
ببخشید

939
00:34:21,478 --> 00:34:23,271
،میکروفون رو لازم دارم
باید یه چیزی بگم

940
00:34:23,313 --> 00:34:25,982
شرمنده، خلاف قوانینه

941
00:34:26,024 --> 00:34:27,901
مگر اینکه برای عشقِ حقیقی باشه

942
00:34:27,942 --> 00:34:28,902
هست

943
00:34:33,239 --> 00:34:35,033
به‌دستش بیار پس

944
00:34:36,451 --> 00:34:37,494
...سلام

945
00:34:37,535 --> 00:34:38,578
.وای، چه صداش بلنده
سلام دوستان

946
00:34:38,620 --> 00:34:40,705
عذر می‌خوام

947
00:34:40,747 --> 00:34:42,707
ببخشید مزاحم‌تون شدم

948
00:34:42,749 --> 00:34:46,044
فقط یه سوالی داشتم

949
00:34:46,086 --> 00:34:48,755
کی اینجا با من سکس داشته؟

950
00:34:51,800 --> 00:34:53,385
هیچ‌کس

951
00:34:53,426 --> 00:34:54,928
می‌دونید چرا؟

952
00:34:54,969 --> 00:34:57,889
چون من باکره‌م

953
00:34:57,931 --> 00:34:59,933
تا امشب، خجالت می‌کشیدم
که بهش اقرار کنم

954
00:34:59,974 --> 00:35:02,060
ولی حقیقت داره

955
00:35:02,102 --> 00:35:03,561
و می‌دونید چیه؟

956
00:35:03,603 --> 00:35:06,064
شرط می‌بندم فقط من نیستم

957
00:35:06,106 --> 00:35:09,359
مطمئنم خیلی‌هاتون مثل من‌اید

958
00:35:09,401 --> 00:35:11,236
پس بیاید خجالت نکشیم

959
00:35:11,277 --> 00:35:13,363
و صدامون رو به گوشِ بقیه برسونیم؟

960
00:35:13,405 --> 00:35:15,365
کی باکره‌ست؟

961
00:35:23,289 --> 00:35:25,250
کسخلِ مالیاتی

962
00:35:25,291 --> 00:35:26,835
چه گهی می‌خوری؟ -
چیه؟ اون کونش گهی شده -

963
00:35:26,876 --> 00:35:28,420
منطقی نیست آبروی منم بره

964
00:35:45,145 --> 00:35:46,980
هی جان، وایسا

965
00:35:51,609 --> 00:35:53,653
باورم نمی‌شه همچین کاری کردی

966
00:35:53,695 --> 00:35:55,363
آره، خیلی احمقانه بود

967
00:35:55,405 --> 00:35:57,907
آره، خیلی احمقانه بود

968
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
ولی دل و جرات می‌خواست

969
00:36:01,327 --> 00:36:02,787
...خب

970
00:36:02,829 --> 00:36:05,457
زندگیِ اجتماعی‌م قرار نبود
بدتر بشه که

971
00:36:05,498 --> 00:36:08,418
...خب

972
00:36:08,460 --> 00:36:09,961
می‌خوای یه رازی رو بهت بگم؟

973
00:36:10,003 --> 00:36:11,963
چه رازی؟

974
00:36:12,005 --> 00:36:16,259
تو تنها دانش‌آموزی نیستی
...که چیز نداشته

975
00:36:16,301 --> 00:36:17,719
می‌دونی

976
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
وایسا ببینم

977
00:36:19,179 --> 00:36:21,348
تو هم باکره‌ای؟

978
00:36:21,389 --> 00:36:23,641
اوهوم

979
00:36:23,683 --> 00:36:25,894
می‌دونی، حرفت رو باور نمی‌کنم

980
00:36:25,935 --> 00:36:27,270
چی؟ -
به‌نظرم باید -

981
00:36:27,312 --> 00:36:28,521
بری و به کل مدرسه بگی

982
00:36:28,563 --> 00:36:30,607
نه ممنون، کسخل که نیستم

983
00:36:30,648 --> 00:36:32,067
مطمئنی؟ چرا؟

984
00:36:32,108 --> 00:36:34,235
.حس خیلی خوبی می‌ده
بهت پیشنهاد می‌کنم بگی

985
00:36:37,572 --> 00:36:39,324
می‌خوای از اینجا بریم؟

986
00:36:39,366 --> 00:36:42,827
می‌تونیم بریم خونه‌ی من

987
00:36:42,869 --> 00:36:45,580
پدرم و دوست دخترش رفتن بیرون

988
00:36:47,040 --> 00:36:48,333
حتما

989
00:36:50,043 --> 00:36:53,004
به ماه و ستاره‌های توی آسمون

990
00:36:53,046 --> 00:36:58,343
قسم می‌خورم

991
00:36:58,385 --> 00:37:01,846
که میام پیشت

992
00:37:01,888 --> 00:37:04,057
قسم می‌خورم

993
00:37:04,099 --> 00:37:06,059
به‌نظرم این دوتا می‌رن رو کار

994
00:37:06,101 --> 00:37:07,894
من هم همین فکر رو می‌کنم

995
00:37:09,104 --> 00:37:11,106
باز چی شده؟ -
یکی از این متالهدها -

996
00:37:11,147 --> 00:37:12,607
توی پارکینگ، بهم یه قرص داد

997
00:37:12,649 --> 00:37:14,401
.نمی‌دونم چی هست اصلا
می‌خوای نصفش کنیم؟

998
00:37:14,442 --> 00:37:16,653
در مواقع سخت و آسان

999
00:37:16,695 --> 00:37:18,571
تا زمانی که مرگ، از هم جدامون کنه

1000
00:37:18,613 --> 00:37:22,283
آره، باهام حرف بزن

1001
00:37:22,325 --> 00:37:24,786
عجب مردی، عجب مردی

1002
00:37:24,828 --> 00:37:26,162
عجب مردِ خوب و قوی‌ای

1003
00:37:26,204 --> 00:37:28,206
مرد خیلی خوب و قوی‌ایه

1004
00:37:28,248 --> 00:37:30,291
عجب مردی، عجب مردی

1005
00:37:30,333 --> 00:37:31,918
عجب مردِ خوب و قوی‌ایه

1006
00:37:31,960 --> 00:37:34,713
اون پشت چی کار می‌کنی؟

1007
00:37:34,754 --> 00:37:36,923
دارم سعی می‌کنم
سوتینت رو باز کنم

1008
00:37:36,965 --> 00:37:39,759
خب، دیگه شکی ندارم که باکره‌ای

1009
00:37:43,138 --> 00:37:44,639
اَه تف توش، خیلی‌خب

1010
00:37:44,681 --> 00:37:47,308
فکر کنم پاره‌ش کردم
و خودم هم زخمی شدم

1011
00:37:47,350 --> 00:37:49,310
بذار خودم بازش کنم

1012
00:37:49,352 --> 00:37:52,147
کاندوم داری؟

1013
00:37:52,188 --> 00:37:53,314
آره، یه فردِ بالغ

1014
00:37:53,356 --> 00:37:54,858
توی داروخونه کمکم کرد انتخابش کنم

1015
00:37:54,899 --> 00:37:55,817
چی؟

1016
00:37:55,859 --> 00:37:57,569
هیچی، آره

1017
00:37:57,610 --> 00:37:59,195
یکی دارم

1018
00:37:59,237 --> 00:38:03,950
خوبه، چون به‌نظرم باید سکس کنیم

1019
00:38:03,992 --> 00:38:05,160
واقعا؟

1020
00:38:06,619 --> 00:38:08,329
پشم‌هام، بلیر راست می‌گفت

1021
00:38:08,371 --> 00:38:09,581
هان؟ -
هیچی -

1022
00:38:09,622 --> 00:38:12,375
آره، من آماده‌م

1023
00:38:12,417 --> 00:38:13,752
چون مامانش یادش داده

1024
00:38:13,793 --> 00:38:15,045
مرد خوبی دارم

1025
00:38:15,086 --> 00:38:16,629
عجب مردی، عجب مردی

1026
00:38:16,671 --> 00:38:18,882
عجب مردِ خوب و قوی‌ایه

1027
00:38:18,923 --> 00:38:20,216
یه مرد خوبِ و قوی

1028
00:38:20,258 --> 00:38:22,302
عجب مردی، عجب مردی

1029
00:38:22,344 --> 00:38:24,512
عجب مردِ خوب و قوی‌ایه

1030
00:38:24,554 --> 00:38:26,890
آره قویه، عجب مردی

1031
00:38:29,434 --> 00:38:30,727
یا خدا -
چیه؟ -

1032
00:38:30,769 --> 00:38:32,187
چی شده؟ -
نگاه کن -

1033
00:38:32,228 --> 00:38:34,272
پلیس به‌دنبالِ یک برانکوی سفیده

1034
00:38:34,314 --> 00:38:37,150
که احتمالا ماشینِ او.جی. سیمپسونه

1035
00:38:37,192 --> 00:38:39,652
همون‌طور که می‌بینید
خیلی آهسته داره حرکت می‌کنه

1036
00:38:39,694 --> 00:38:41,196
پشم‌هام

1037
00:38:41,237 --> 00:38:43,031
آره، عجب چیز عجیبی

1038
00:38:43,073 --> 00:38:45,450
کیر توش! یعنی واقعا
خودش این کار رو کرده؟

1039
00:38:45,492 --> 00:38:46,743
...حرف از کردن شد

1040
00:38:46,785 --> 00:38:47,952
به‌نظرت کجا داره می‌ره؟

1041
00:38:47,994 --> 00:38:49,788
چرا این‌قدر آروم می‌رن؟

1042
00:38:49,829 --> 00:38:51,623
مطمئنم پلیس، به‌خوبی
بهش رسیدگی می‌کنه

1043
00:38:51,664 --> 00:38:52,624
لابد کار خودش بوده، نه؟

1044
00:38:52,665 --> 00:38:53,833
وگرنه چرا باید فرار کنه؟

1045
00:38:53,875 --> 00:38:55,543
همچین مواقعی، فقط باید

1046
00:38:55,585 --> 00:38:56,961
همدیگه رو بغل کنیم -
کیر توش -

1047
00:38:57,003 --> 00:38:59,714
توی فیلم «نیکد گان» نقشِ نوردبرگ رو داشت

1048
00:38:59,756 --> 00:39:01,257
بعد حالا ممکنه قاتل باشه؟

1049
00:39:01,299 --> 00:39:03,968
به‌نظرم نیکول براون سیمپسون
و ران گلدمن، واقعا دل‌شون می‌خواد

1050
00:39:04,010 --> 00:39:06,096
که از امشب، نهایت بهره رو ببریم

1051
00:39:06,137 --> 00:39:09,307
و حالا گزارشاتی به دست‌مون رسیده
که نشون می‌ده تفنگ داره

1052
00:39:09,349 --> 00:39:12,310
یا خدا

1053
00:39:12,352 --> 00:39:15,647
فکر نکنم پایانِ خوشی
داشته باشه

1054
00:39:15,689 --> 00:39:17,649
چشم بسته غیب گفتی

1055
00:39:17,691 --> 00:39:19,317
...تکرار می‌کنم، احتمالا

1056
00:39:22,028 --> 00:39:25,740
مثل قضیه‌ی والدینم و نیکسون می‌مونه

1057
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
وای خدا

1058
00:39:27,992 --> 00:39:29,828
وای خدا، مثل مادرم شدم

1059
00:39:29,869 --> 00:39:31,746
مادرت که سکس داشته

1060
00:39:31,788 --> 00:39:34,541
پس مقایسه‌ی خوبی نیست

1061
00:39:34,582 --> 00:39:36,209
ولی اقلاً الان دوست دختر داری

1062
00:39:36,251 --> 00:39:38,545
تقریبا

1063
00:39:38,586 --> 00:39:40,547
یعنی چی تقریبا؟

1064
00:39:40,588 --> 00:39:42,882
بتانی قراره تابستون رو بره ایتالیا

1065
00:39:42,924 --> 00:39:44,134
فردا می‌ره

1066
00:39:44,175 --> 00:39:45,927
نگران نباش بابا

1067
00:39:45,969 --> 00:39:48,388
کُسش دست‌نخورده
باقی می‌مونه

1068
00:39:48,430 --> 00:39:49,889
جدی؟ -
آره -

1069
00:39:49,931 --> 00:39:52,350
ایتالیایی‌ها به چشم‌پاک بودن

1070
00:39:52,392 --> 00:39:54,144
و احترام به زنان، معروفن

1071
00:39:54,185 --> 00:39:56,312
...داشتی می‌گفتی -
دقیقا منظورم برعکسشه -

1072
00:39:56,354 --> 00:39:57,814
داشتی کنایه می‌زدی

1073
00:39:57,856 --> 00:39:58,898
منظورت برعکسش بود

1074
00:39:58,940 --> 00:40:00,066
همچین آدمی نیستن -
خیلی مادرجنده‌ای -

1075
00:40:00,108 --> 00:40:02,027
آره

1076
00:40:02,068 --> 00:40:03,987
سال اولِ دبیرستان
عجیب بود، نه؟

1077
00:40:04,029 --> 00:40:05,989
آره، بدونِ شک تخمی بود

1078
00:40:06,031 --> 00:40:07,490
آره

1079
00:40:07,532 --> 00:40:09,159
ولی می‌دونی چیه؟

1080
00:40:09,200 --> 00:40:11,369
اگه تو نبودی، تخمی‌تر هم می‌شد رفیق

1081
00:40:11,411 --> 00:40:12,704
دمت گرم داداش

1082
00:40:12,746 --> 00:40:15,040
عمیقاً از درون دگرگونم کردی

1083
00:40:15,081 --> 00:40:16,916
و خب همین اتفاق توی ایتالیا
برای بتانی هم می‌افته

1084
00:40:16,958 --> 00:40:18,682
ببخشید -
تقصیر خودت نیست، مادرت جنده‌ست -

1085
00:40:18,707 --> 00:40:19,461
آخری‌ش بود -
ناموسا؟ -

1086
00:40:19,502 --> 00:40:20,462
می‌دونم حالت بده، ولی آخریش بود

1087
00:40:20,503 --> 00:40:22,339
آخریش بود

1088
00:40:22,380 --> 00:40:24,382
برام سواله که سالِ آخر
قراره چطور باشه

1089
00:40:24,424 --> 00:40:25,884
نمی‌دونم

1090
00:40:25,925 --> 00:40:27,719
ولی می‌دونی چیه؟
من می‌گم بیا خفنش کنیم

1091
00:40:27,761 --> 00:40:29,554
بیا زندگی‌مون رو متحول کنیم

1092
00:40:29,596 --> 00:40:31,931
آره، بیا کل تابستون رو

1093
00:40:31,973 --> 00:40:33,933
درس بخونیم و آماده بریم مدرسه

1094
00:40:33,975 --> 00:40:36,019
آره، شاید بهتر باشه زودتر
واسه دانشگاه اقدام کنیم

1095
00:40:36,061 --> 00:40:38,355
آره، عالیه

1096
00:40:38,396 --> 00:40:40,106
صبحِ اول وقت می‌ریم تو کارش

1097
00:40:41,649 --> 00:40:43,610
ظاهرا قراره بارون بیاد

1098
00:40:43,651 --> 00:40:45,236
یا خدا

1099
00:40:45,278 --> 00:40:47,072
کیرم توش، چرا باید همچین بشه؟

1100
00:40:47,113 --> 00:40:49,240
وای خدا، خیلی ترسناکه

1101
00:40:49,282 --> 00:40:51,326
از رعد و برق بدم میاد -
کیرم تو رعد و برق -

1102
00:40:51,368 --> 00:40:53,411
بیا کیرم رو بخور

1103
00:40:53,453 --> 00:40:54,996
وای خدا، تدی

1104
00:40:55,038 --> 00:40:56,247
به همون چیزی فکر می‌کنی
که فکر می‌کنم

1105
00:40:56,289 --> 00:40:57,791
برو گیتار رو بیار

1106
00:41:13,552 --> 00:41:18,120
او.جی. سیمپسون از تمامیِ
اتهامات خود، تبرئه شد

1107
00:41:20,392 --> 00:41:22,565
قاتل واقعی، هنوز دستگیر نشده

1108
00:41:22,589 --> 00:41:34,589
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1109
00:41:34,613 --> 00:41:42,613
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
