WEBVTT

00:02.810 --> 00:04.020
‫جیمی تارت توپ رو می‌گیره

00:04.020 --> 00:07.020
‫اون امروز ستارهٔ بی‌چون و چرای ریچموند بوده

00:07.020 --> 00:09.860
‫روهاس رو می‌بینه و گل!

00:13.700 --> 00:16.030
‫ریچموند موفق شد
‫با یک نمایش هجومی بسیار جذاب

00:16.030 --> 00:19.370
‫ولی در عین حال غیر عادی
‫استون ویلا رو سه بر هیچ از پیش برداره

00:20.580 --> 00:23.960
‫ای‌اف‌سی ریچموند
‫دو برد قاطع متوالی خودش رو بدست میاره

00:23.960 --> 00:26.830
‫ساوتهمپتون اصلا نفهمید چی به سرش اومد

00:27.790 --> 00:31.050
‫بامبرکچ گل پیروزی بازی
‫رو در دقیقهٔ ۹۵ مقابل تاتنهام به ثمر می‌رسونه

00:31.050 --> 00:34.630
‫و همه ورزشگاه در پوست خود نمی‌گنجن!

00:34.630 --> 00:38.180
‫یه پیروزی شگفت انگیز
‫برای ریچموند در خانهٔ اورتون

00:38.180 --> 00:41.390
‫چهارمین برد متوالی. فوق العاده‌ست.
‫زندگی برای سگ‌های شکاری خوب پیش می‌ره

00:41.390 --> 00:44.770
‫روند پیروزی شانسیـه.
‫هر صعودی سقوطی در پیش داره

00:44.770 --> 00:46.900
‫دوران هیجان انگیزی در نلسون رود شاهد هستیم،

00:46.900 --> 00:51.150
‫و مطمئنا هیچ‌کس
‫بیشتر از مربی تد لسو خوشحال نیست

00:58.950 --> 01:00.700
‫خوشحالم که تونستید برای سفر بیاید

01:00.700 --> 01:03.580
‫آره. هنری خیلی هیجان داشت
‫تا آخر هفته رو کنارت باشه

01:03.580 --> 01:05.290
‫آره. خب، می‌دونی...

01:05.790 --> 01:08.290
‫من همیشه صحبت رو در رو
‫رو به تماس فیس‌تایم ترجیح می‌دم

01:09.880 --> 01:13.130
‫آره. و می‌دونی، می‌خوام بگم،
‫خیلی خوشحالم

01:13.130 --> 01:15.550
‫که دوباره می‌بینم‌تون، دکتر جیکوب

01:16.300 --> 01:18.800
‫تد، لطفا.
‫اصرار می‌کنم، جیک صدام بزن

01:20.430 --> 01:21.850
‫به چشم، جیک

01:22.430 --> 01:24.180
‫نوچ. هنوز واسم عجیبـه، می‌دونی؟

01:24.180 --> 01:28.190
‫مثل وقت‌هایی که می‌شنوم سفید پوست‌ها
‫جی‌زی رو جیگامن صدا می‌زنن، متوجه‌ای؟

01:28.190 --> 01:30.020
‫یا وقتی یه کشیش شورتک می‌پوشه.

01:30.020 --> 01:31.980
‫آره، دقیقا.
‫عجیبـه، می‌دونی؟

01:31.980 --> 01:35.030
‫یا مثل وقتی که یه مامور پلیس
‫که هم‌سن و سال خودته می‌گه ماشین رو بزن کنار

01:35.030 --> 01:36.860
‫می‌گی: «بی‌خیال رفیق، شل بگیر.

01:36.860 --> 01:38.570
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟» می‌دونی؟

01:40.450 --> 01:42.410
‫می‌شه لطفا بازم واسه پین‌بال پول بگیرم؟

01:42.410 --> 01:44.120
‫- آره، صبر کن...
‫- آره.

01:45.580 --> 01:47.460
‫- تو بده. راحت باش.
‫- باشه.

01:47.460 --> 01:49.330
‫نمی‌دونم چی تو جیبـم دارم.
‫بذار ببینم.

01:49.330 --> 01:55.170
‫چند آهن‌ربا که باید ببرم سر کار و کبریت.

01:55.170 --> 01:57.380
‫شاید من داشته باشم.
‫بذار ببینم. من... نه.

01:57.970 --> 01:59.180
‫یه مشت سکهٔ آمریکایی

01:59.180 --> 02:03.100
‫و چشم بند رایگان که اندازه‌ام نشد
‫چون کلهٔ بزرگی دارم.

02:04.010 --> 02:08.190
‫بیا بریم، شاهزاده هنری. دستگاه
‫رو دستکاری می‌کنم تا بدون سکه بازی کنی.

02:08.190 --> 02:09.600
‫به من گفتی غیر ممکنه.

02:11.770 --> 02:15.440
‫بفرمایید.
‫دو تا صبحونه انگلیسی. نوش جان.

02:15.440 --> 02:16.990
‫ممنون

02:16.990 --> 02:18.070
‫هیچی غیر ممکن نیست

02:22.530 --> 02:26.120
‫باید برم دست‌هامو بشورم
‫چون به پول کثیف دست زدم

02:27.000 --> 02:28.210
‫من حتما باید دستمو بشورم، تد

02:28.210 --> 02:29.290
‫آره

02:31.630 --> 02:32.750
‫دستشو نشوره سر میز نمی‌نشینه

02:32.750 --> 02:35.380
‫- خب، احتیاط شرط عقله
‫- آره. مگه نه؟

02:35.880 --> 02:38.090
‫- مطمئنی گرسنه‌ات نیست؟
‫- نه، میل ندارم.

02:38.090 --> 02:40.300
‫خونه که بودم
‫یه عالمه غلات مونده خوردم.

02:40.300 --> 02:42.140
‫- باشه
‫- آره

02:42.140 --> 02:44.220
‫تازه‌اش، از نظر صبحانه انگلیسی

02:44.220 --> 02:47.060
‫یه تپه از تپه‌های ریز و کوچولوئه، می‌دونی؟

02:47.060 --> 02:48.350
‫ولی لطفا، نوش جان کن

02:48.850 --> 02:51.350
‫باید جون داشته باشی،
‫تا بتونی ییلاق انگلیس رو ببینی

02:52.310 --> 02:54.440
‫اوه آره. در اون مورد...

02:54.440 --> 02:55.690
‫خب؟

02:56.360 --> 02:59.070
‫جیک تو هواپیما بهم گفت
‫داره منو می‌بره پاریس

03:00.700 --> 03:01.860
‫سوپرایز بود

03:04.120 --> 03:05.080
‫پاریس

03:06.620 --> 03:09.290
‫عالیه، خوبه.
‫کدوم پاریس؟

03:09.870 --> 03:14.590
‫می‌دونی، پاریسِ تگزاس؟ پاریسِ آرکانزاس؟
‫پاریسِ اوهایو؟ یا اون یکی پاریسِ اوهایو؟

03:14.590 --> 03:18.590
‫راستش، فکر کنم تو اوهایو
‫سه تا پاریس داشته باشیم

03:18.590 --> 03:20.220
‫یا می‌گن «پاریز»؟ پار...

03:21.090 --> 03:24.470
‫پاریس اصلی.
‫می‌دونی، تو فرانسه

03:27.600 --> 03:28.680
‫همون پاریس پیش‌فرض

03:29.730 --> 03:30.730
‫آره

03:31.480 --> 03:34.480
‫خوبه.
‫خب، قراره واقعا...

03:37.150 --> 03:39.150
‫کاش بلد بودم به فرانسوی بگم «خوبه.»

03:40.240 --> 03:41.240
‫تِره بیِن.

03:42.150 --> 03:43.160
‫تِره بیِن.

03:52.753 --> 03:58.753
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:20.360 --> 04:25.820
‫می‌دونی، فکر می‌کنم خوابیدن با تو
‫بهترین تصمیم زندگیم بوده.

04:27.240 --> 04:28.280
‫واقعا؟

04:28.280 --> 04:31.500
‫آره. خب، دومی

04:34.540 --> 04:35.790
‫شروع کن

04:45.180 --> 04:46.220
‫ببخشید

04:47.180 --> 04:48.350
‫منم اینطوری تحریک می‌شم

04:52.850 --> 04:55.230
‫بابام نوشته
‫عمو برنی‌ـم اومده شهر،

04:55.230 --> 05:00.150
‫و منو فردا واسه مهمونی چوگان آنچنانی
‫و مجللش دعوت کرده. دوست داری بری؟

05:02.860 --> 05:06.150
‫کلا یه‌بار سوار اسب شدم اونم برمی‌گرده
‫به چند سال پیش واسه عکس‌برداری

05:06.740 --> 05:10.080
‫به اسبِ بیچاره انقدر دارو خورونده بودن
‫که می‌تونست گیتاریست گروه سکس پیستول بشه

05:10.080 --> 05:12.790
‫نه، بازی نمی‌کنیم

05:12.790 --> 05:15.370
‫همینطوری می‌ایستیم
‫و شامپاین می‌خوریم

05:16.040 --> 05:18.380
‫- اوه درسته. البته، باشه
‫- برای خیریه‌ست

05:18.380 --> 05:22.590
‫می‌دونی، آدم‌های معروف میان، فرش قرمز پهن می‌کنن
‫و سینی‌های بزرگ با غذای کوچیک

05:22.590 --> 05:24.920
‫دنیایی داره.
‫باید بریم

05:26.510 --> 05:28.930
‫حال می‌ده پز دوست‌دخترم رو بدم

05:30.680 --> 05:34.980
‫به‌نظر عالی میاد. و بهونه دستم می‌ده
‫برم لباس‌فروشی هاروی نیکس!

05:36.310 --> 05:39.440
‫خیلی‌خب، به عمو برنی می‌گم میایم.
‫عاشقت می‌شه

05:39.440 --> 05:41.480
‫نمی‌دونستم بابات برادر داره

05:42.190 --> 05:47.150
‫نه، ببخشید.
‫عمو برنی دوست خانوادگیه

05:47.990 --> 05:50.570
‫- برنارد آرنو. اون رئیس...
‫- موئه و لویی ویتون!

05:50.570 --> 05:54.040
‫- یه برادرزادهٔ الکی دیگه نمی‌خواد؟
‫- فردا دیدیش ازش بپرس

05:55.290 --> 05:56.500
‫خیلی باحاله

05:59.170 --> 06:00.380
‫از همه مهم‌تر...

06:02.130 --> 06:03.920
‫- کجا بودیم؟
‫- شامپاین

06:07.470 --> 06:08.630
‫هاروی نیکس

06:11.260 --> 06:12.470
‫برادر زاده‌های الکی

06:14.140 --> 06:15.140
‫اسب‌های دارو خورده

06:27.400 --> 06:28.400
‫پشمام

06:36.362 --> 06:38.940
‫« ریچموند در مسیر صعودی »

06:42.630 --> 06:45.840
‫- سلام. صبح بخیر
‫- صبح بخیر

06:48.300 --> 06:49.420
‫خوب بود

06:50.680 --> 06:52.720
‫منظورم این که موندی بود.
‫نه اون...

06:53.510 --> 06:56.470
‫خب، اون... واضحه اونم خوب بود.
‫منظورم...

06:58.180 --> 07:00.230
‫- دهنت بوی خوبی می‌ده
‫- ممنون

07:00.730 --> 07:03.730
‫نکنه رفتی مسواک زدی
‫و یواشکی برگشتی تو تخت؟

07:03.730 --> 07:05.610
‫آره راستش

07:05.610 --> 07:07.400
‫دهن من بوی بد می‌ده؟

07:08.900 --> 07:10.280
‫آره، آره...

07:10.280 --> 07:11.780
‫آره، خیلی بده

07:19.660 --> 07:22.000
‫خب گوش کن، دلت می‌خواد بریم صبحونه بخوریم؟

07:22.000 --> 07:24.500
‫نمی‌دونم کار دیگه‌ای داری یا نه

07:24.500 --> 07:25.790
‫نه، صبحونه خوبه

07:29.170 --> 07:30.970
‫می‌دونی، من...

07:30.970 --> 07:35.100
‫هیچ وعده غذایی برنامه‌ریزی شده
‫با کسی در آینده ندارم

07:35.100 --> 07:37.060
‫نمی‌دونم.
‫تو داری؟

07:38.470 --> 07:39.470
‫نه، ندارم

07:41.730 --> 07:45.770
‫خب اگه یکی در موردمون پرسید،

07:45.770 --> 07:49.780
‫چه اصطلاح به‌خصوصی رو بهترین پیشنهاد
‫برای توصیف رابطه‌مون می‌دونی؟

07:51.200 --> 07:52.990
‫نه، هیچ فشاری نیست
‫که اسمی روش بذاریم...

07:53.700 --> 07:55.530
‫من و تو.
‫فقط... آره

07:56.740 --> 07:58.490
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

07:59.290 --> 08:01.120
‫آره، نه، چون من راحتم

08:01.120 --> 08:03.750
‫راحتم و مشکلی ندارم.
‫فقط...

08:05.790 --> 08:09.760
‫منم. صبر کن ببینم.
‫اصلاح کردی؟

08:10.260 --> 08:13.970
‫آره، و حموم رفتم.
‫بعد این‌که از دستشویی بغل استفاده کردم

08:15.090 --> 08:16.090
‫عجیبه

08:32.360 --> 08:33.360
‫وای

08:33.360 --> 08:37.870
‫سلام عشقم. می‌دونم تو راهی
‫و داری می‌ری نیوکاسل سرد و یخ‌بندون

08:38.410 --> 08:41.200
‫یه چیزی آماده کردم تا گرمت کنه

08:49.290 --> 08:51.510
‫نه. حق با توئه.
‫نباید نگاه کنم

08:55.300 --> 08:58.890
‫گندش بزنن. چطوری تو اینترنت پخش شده؟
‫فیلم خصوصی بود که...

08:58.890 --> 09:01.930
‫ظاهرا، فیلم و عکس آدم‌های زیادی پخش شده.
‫فقط تو نیستی.

09:01.930 --> 09:05.600
‫بازیگرها، خواننده‌ها،
‫چند تا سیاستمدار،

09:05.600 --> 09:08.810
‫یه مجری رئالیتی‌شو
‫که کیر خیلی گنده‌ای داره

09:08.810 --> 09:12.110
‫خدای من.
‫باورم نمی‌شه همچین اتفاقی میفته. من...

09:13.030 --> 09:15.950
‫چطوری... تف توش! گندش بزنن

09:15.950 --> 09:18.030
‫هی. هی، هی

09:18.030 --> 09:20.490
‫نه، وحشتناکه، چون دوست‌هام
‫اینو می‌بینن. خانواده می‌بینه

09:20.490 --> 09:22.330
‫- تیم می‌بینه
‫- نفس عمیق بکش

09:22.330 --> 09:24.250
‫خدای من، و بچه‌های دفتر.
‫من رئیس‌شونـم

09:24.250 --> 09:26.370
‫کیلی، بس کن.
‫نفس عمیق بکش

09:28.130 --> 09:29.130
‫خوبه

09:29.790 --> 09:31.300
‫از این اتفاق خیلی متاسفم

09:32.460 --> 09:35.170
‫درست می‌شه.
‫حلش می‌کنم، باشه؟

09:36.880 --> 09:37.890
‫ممنون

09:39.850 --> 09:43.430
‫خیلی‌خب، هنری. نمرهٔ خیلی خوبی
‫توی نمایش کیت‌ها گرفتیم

09:44.140 --> 09:46.230
‫میزان بی‌نقصی چوب لباسی: معرکه

09:46.230 --> 09:48.810
‫اما توی تا زدن حوله‌ها
‫یه کوچولو نمره‌مون پایینه، درسته؟

09:48.810 --> 09:49.981
‫ولی هیچ ایرادی نداره

09:50.176 --> 09:51.995
‫ ولی همین موضوع
‫ما رو به سمت ماموریت بعدی می‌بره،

09:52.020 --> 09:54.320
‫که یعنی جایگزینی حوله‌ها

09:54.860 --> 09:56.820
‫سوال اینجاست، حاضری؟

09:58.110 --> 09:58.950
‫آره

09:58.950 --> 10:00.030
‫مصممی؟

10:00.660 --> 10:01.660
‫آره

10:02.330 --> 10:03.950
‫در این‌صورت، شروع کن!

10:13.590 --> 10:15.710
‫این بازی به حساب میاد
‫یا بیگاری کشیدن از بچه؟

10:15.710 --> 10:18.130
‫توی مرحله آخر سرمایه‌گذاری،
‫فرقی دارن؟

10:18.130 --> 10:20.260
‫- راست می‌گی
‫- داری خیلی خوب پیش می‌ری، هنری

10:20.260 --> 10:23.390
‫بعدش می‌ریم باشگاه و اونجا رو تمیز می‌کنیم.
‫حسابی خوش می‌گذره

10:25.850 --> 10:27.980
‫دوستان، یه سوال

10:28.480 --> 10:31.560
‫اگه می‌تونستید از یکی خواستگاری کنید،
‫توی هر نقطه از دنیا،

10:32.150 --> 10:33.690
‫کجا رو انتخاب می‌کردین؟

10:33.690 --> 10:34.940
‫پاریس

10:35.940 --> 10:38.240
‫تالار آینه کاخ لیندرهوف تو آلمان،

10:38.240 --> 10:41.200
‫چون اگه جواب مثبت بده،
‫هزاران بار بله می‌شنوم

10:42.570 --> 10:43.950
‫یا پاریس. چرا؟

10:46.040 --> 10:48.330
‫دکتر جیکوب قراره از میشل خواستگاری کنه

10:50.170 --> 10:52.290
‫- آره
‫- تد، متاسفم

10:55.380 --> 10:58.760
‫- می‌خوای در موردش حرف بزنی؟
‫- آره، می‌خوام

10:59.840 --> 11:01.180
‫سگ‌های الماسی، جمع بشید!

11:01.760 --> 11:02.760
‫پشیمون شدم

11:06.890 --> 11:09.100
‫جریان... جریان چیه؟
‫سگ... سگ‌های الماسی چیه؟

11:09.100 --> 11:10.850
‫کابوس توی بیداریـه!

11:10.850 --> 11:13.900
‫سگ‌های الماسی یه گروه از مردهاست که متعهدن
‫با به اشتراک گذاشتن شخصی‌ترین افکار

11:13.900 --> 11:17.610
‫احساسات و تجربیاتـشون
‫از همدیگه حمایت می‌کنن. هستی یا نه؟

11:17.610 --> 11:18.940
‫هستم

11:18.940 --> 11:20.280
‫خدا لعنتت کنه!

11:20.280 --> 11:21.910
‫روی تصمیم گرفته نباشه

11:21.910 --> 11:23.240
‫آره، حدس زدم

11:29.540 --> 11:31.000
‫ببخشید، فقط...

11:33.130 --> 11:35.540
‫- با سرعت هر چی تمام اومدم
‫- عجله نکن

11:35.540 --> 11:39.050
‫- از عجله‌ات متشکریم
‫- سرگیجه گرفتم

11:41.050 --> 11:45.050
‫خوب شدم.
‫خیلی‌خب. حالم خوب شد

11:45.970 --> 11:47.810
‫اولین موضوع جلسه: عضو جدید

11:50.310 --> 11:51.640
‫مربی، زمین در اختیار شماست

11:51.640 --> 11:54.020
‫دکتر جیکوب و میشل
‫دارن نامزد می‌کنن

11:56.770 --> 11:58.820
‫وقتی همسر سابقت به زندگیش ادامه می‌ده
‫و تو رو فراموش می‌کنه لحظه خیلی سختیـه

11:59.940 --> 12:02.280
‫حداقل ازت اجازه گرفت؟

12:03.110 --> 12:06.950
‫خب، من شوهر سابقشم، نه باباش

12:06.950 --> 12:08.660
‫نه، اون... نه

12:10.040 --> 12:11.120
‫از کجا فهمیدی؟

12:12.210 --> 12:13.420
‫بردش پاریس

12:16.290 --> 12:17.460
‫باورت می‌شه؟

12:23.840 --> 12:24.840
‫همین؟

12:25.430 --> 12:27.970
‫- باورم نمی‌شه
‫- چیه؟

12:27.970 --> 12:31.850
‫تد، من بدو بدو از پله اومدم پایین
‫و بعد از پله اومدم پلو

12:32.520 --> 12:34.980
‫شب تو خواب پام می‌گیره

12:34.980 --> 12:38.400
‫خیلی‌خب، یه لحظه صبر کنید، خب؟
‫این اتفاق حتمیـه، باشه؟

12:38.400 --> 12:41.820
‫طرف برای یه سفر سوپرایزی
‫میشل رو برد پاریس

12:41.820 --> 12:43.110
‫آخه چرا باید همچین کاری کنه؟

12:43.110 --> 12:44.610
‫می‌تونم هر موقع بخوام صحبت کنم؟

12:47.030 --> 12:48.280
‫خب، بی‌راه نمی‌گه، تد

12:48.280 --> 12:50.660
‫نمی‌تونی نگران چیزی باشی
‫که هنوز اتفاق نیفتاده

12:52.080 --> 12:57.130
‫همینی که گفت. اگه چیزی هست،
‫باید قبل این‌که بی‌جهت بترسی اصل قضیه رو بفهمی

13:06.456 --> 13:08.296
‫«قبل این‌که بی‌جهت بترسی
‫اصل قضیه رو بفهم،» ها؟

13:09.260 --> 13:13.060
‫خیلی‌خب، باشه.
‫نه، این... آره، حق با توئه

13:14.480 --> 13:17.310
‫البته. ممنون.
‫آره. هی

13:18.730 --> 13:20.480
‫خیلی‌خب.
‫کسی حرف دیگه‌ای نداره؟

13:22.280 --> 13:23.690
‫روی، چیزی نیست
‫بخوای درباره‌اش حرف بزنی؟

13:23.690 --> 13:25.610
‫- گاییدمت
‫- باشه

13:25.610 --> 13:27.820
‫خیلی‌خب.
‫خب، سگ‌های شکاری، متفرق بشید

13:29.990 --> 13:31.200
‫ووف!

13:44.800 --> 13:48.050
‫- تو دردسر افتادم؟
‫- نه، چیزی نیست. نه. قول می‌دم

13:49.300 --> 13:51.350
‫- ببخشید دیر کردم
‫- نه، عیبی نداره

13:51.350 --> 13:54.520
‫نه، ممنون که اومدی.
‫بگیر بشین. ممنون

13:54.520 --> 13:55.980
‫منتظرم یه نفر دیگه بیاد

13:57.020 --> 13:58.230
‫بفرما

14:05.240 --> 14:08.160
‫- تو دردسر افتادیم؟
‫- نه. کسی تو دردسر نیفتاده. فقط...

14:08.160 --> 14:11.830
‫خب، می‌دونی، می‌خوام همه بیان
‫بعد حرفمو بزنم، پس...

14:15.870 --> 14:18.580
‫زنگ می‌زنم. چیزی نیست.
‫زنگ می‌زنم

14:20.830 --> 14:23.590
‫- سلام، مربی شلی
‫- سلام، خانم کیکس

14:24.130 --> 14:28.930
‫خواستم بدونم که روپرت
‫برای جلسه ویژه‌مون داره میاد یا نه

14:29.760 --> 14:31.470
‫نه، کلا نمیاد

14:32.550 --> 14:35.560
‫آخه گفت میاد،
‫یعنی کاری داره؟

14:35.560 --> 14:36.640
‫نه

14:41.100 --> 14:44.400
‫عیبی نداره. نگران نباشید.
‫پس به‌گمونم فقط خودمون هستیم

14:45.030 --> 14:49.780
‫برای اولین جلسهٔ...
‫درام بزنید لطفا

14:51.410 --> 14:52.910
‫سگ‌های عشقی

15:00.330 --> 15:02.380
‫فکر کردم که ما مردها می‌تونیم

15:02.380 --> 15:05.000
‫هر موقع نیاز داشتیم جمع بشیم،
‫البته هر از چند گاهی،

15:05.000 --> 15:07.170
‫که بشینیم حرف بزنیم

15:07.170 --> 15:09.170
‫و توی مسائل شخصی زندگی‌مون
‫به همدیگه کمک کنیم

15:09.170 --> 15:10.550
‫باشه

15:10.550 --> 15:14.680
‫خب، دوست دارم از فشار و اضطراب
‫مراقبت از پدر و مادر پیرم صحبت کنم

15:14.680 --> 15:16.140
‫باشه، من شروع می‌کنم

15:16.720 --> 15:19.730
‫خب من... من با یه دختری آشنا شدم،
‫و خیلی خوب پیش می‌ره

15:19.730 --> 15:21.310
‫واقعا ازش خوشم میاد.
‫دختر خیلی خوبیـه

15:22.150 --> 15:24.110
‫ولی مردده
‫که روی رابطه‌مون اسم بذاره،

15:24.110 --> 15:26.530
‫و نمی‌دونم بهتره بهش فشار نیارم

15:26.530 --> 15:29.900
‫یا بهش بگم عمیقا
‫چه احساسی نسبت به رابطه دارم

15:34.830 --> 15:36.740
‫دیسکو، تو...
‫نظر خاصی داری یا...

15:36.740 --> 15:38.700
‫من سه بار طلاق گرفتم

15:39.290 --> 15:41.920
‫هیچ‌وقت نذار احساساتت رو بفهمن.
‫خرجش خیلی بالاست

15:43.830 --> 15:44.840
‫باشه

15:45.340 --> 15:46.960
‫یه کتابی خوندم که نوشته بود:

15:46.960 --> 15:49.300
‫«اگه از زنی خوش‌تون میاد،
‫باید بهش توهین کنید.»

15:52.630 --> 15:54.970
‫خیلی‌خب، جلسه تموم شد،
‫و احتمالا دیگه برگزار نشه

15:54.970 --> 15:56.760
‫ممنون که اومدین.
‫از هر دوتون متشکرم

16:03.150 --> 16:05.610
‫- الان تو دردسر افتادیم؟
‫- نه راجر. فقط برو. نه. ممنون

16:05.610 --> 16:06.770
‫چیزی نیست

16:10.320 --> 16:11.280
‫سلام رئیس

16:11.280 --> 16:12.820
‫صبح بخیر، تد

16:12.820 --> 16:14.660
‫- بفرمایید
‫- صبح بخیر. ممنون

16:16.580 --> 16:17.780
‫به کمکت احتیاج دارم

16:18.660 --> 16:21.000
‫البته. هر چیزی که باشه. صبر کن.
‫نباید سر تمرین باشی؟

16:21.000 --> 16:24.170
‫آره ولی نگران نباش.
‫ترتیب همه‌چی داده شده

16:24.170 --> 16:27.670
‫بزن، بزن، بزن، بزن!

16:31.380 --> 16:33.680
‫خیلی‌خب. باشه.
‫خب، چه کمکی از دستم برمیاد؟

16:33.680 --> 16:36.390
‫- باید یه کاراگاه خصوصی استخدام کنم
‫- برای چی؟

16:36.390 --> 16:39.260
‫چون دکتر جیکوب میشل رو برد پاریس،
‫همونی که تو فرانسه‌ست،

16:39.850 --> 16:41.520
‫و مطمئنـم قراره درخواست ازدواج کنه

16:42.100 --> 16:45.230
‫حالا باید بفهمم اگه درست حدس زدم
‫و وقتی خبرش به گوشم رسید وحشت‌زده نشم

16:45.230 --> 16:48.320
‫تد، مردم به دلایل مختلفی می‌رن پاریس

16:48.320 --> 16:51.570
‫- آره، مثلا می‌رن نامزد کنن
‫- نه. می‌رن غذای محشرشون رو بخورن...

16:51.570 --> 16:53.240
‫- بعد این‌که نامزد می‌کنن
‫- نه

16:53.240 --> 16:55.280
‫یا می‌رن سر مزار اسکار وایلد
‫« شاعر و داستان‌نویس »

16:55.280 --> 16:56.820
‫- قبل این‌که نامزد کنن
‫- نه

16:56.820 --> 16:59.790
‫یا می‌رن موزهٔ لوور
‫تا آدم‌هایی رو مسخره کنن

16:59.790 --> 17:01.700
‫که از نقاشی‌هایی که الکی گنده شدن
‫عکس‌های تیره و تار بگیرن

17:02.290 --> 17:04.330
‫آره.
‫تو و روپرت کجا نامزد کردین؟

17:05.710 --> 17:06.750
‫مهم نیست

17:06.750 --> 17:08.710
‫دیدی، همینو می‌گم

17:08.710 --> 17:11.800
‫فعلا، دکتر عاشق
‫احتمالا داره آماده می‌شه

17:11.800 --> 17:13.510
‫تا روی نوک برج ایفل
‫درخواست ازدواج بده

17:13.510 --> 17:15.130
‫رمانتیک‌ترین جای دنیا

17:15.130 --> 17:18.390
‫اوه، دست بردار. برج ایفل
‫یه تیر چراغ برقه که واسش خوب تبلیغ کردن

17:18.970 --> 17:22.470
‫ربکا، تو رو خدا.
‫فقط می‌خوام بین‌شون چی می‌گذره

17:24.100 --> 17:25.100
‫لطفا کمکم کن

17:28.150 --> 17:31.110
‫باشه، تد.
‫زنگ می‌زنم

17:33.490 --> 17:36.150
‫- باشه. ممنون
‫- باشه

17:36.150 --> 17:37.780
‫نمی‌دونستم اسکار وایلد مرده

17:38.780 --> 17:42.910
‫بعضی از جمله‌هاش خیلی امروزیـه،
‫مناسب دورهٔ ماست

17:42.910 --> 17:44.000
‫می‌دونم.
‫قدرتمنده

17:45.500 --> 17:46.710
‫خیلی‌خب

17:59.776 --> 18:00.787
‫« بدن‌نمایی کامل کیلی جونز »

18:00.812 --> 18:02.595
‫« زنم می‌خواد بدونه چرا دستمال‌مون تموم شده »

18:02.620 --> 18:04.620
‫« الکی می‌گن هک شده! خودش پخش کرده،
‫کیلی جونز هر کاری می‌کنه معروف بشه »

18:05.039 --> 18:07.039
‫« عاشق این ویدیو شدم. امیدوارم بازم بسازه »

18:07.137 --> 18:09.394
‫« این دافیه رو یادمه، مگه به روی کنت نمی‌داد؟ »

18:12.650 --> 18:13.480
‫بیا تو

18:14.780 --> 18:16.450
‫الان وقت خوبیـه، خانم جونز؟

18:16.450 --> 18:18.070
‫آره، البته. آره

18:21.910 --> 18:23.740
‫بابت اتفاقی که افتاده متاسفم

18:25.540 --> 18:26.830
‫ممنون، باربارا

18:28.580 --> 18:30.130
‫جک گفت اینو بهتون بدم

18:30.130 --> 18:31.540
‫چیه؟

18:31.540 --> 18:33.340
‫بیانیه

18:36.340 --> 18:39.220
‫«در ابتدا اجازه بدید
‫عذرخواهی صمیمانه‌ام رو عرض کنم.

18:39.840 --> 18:43.810
‫«عمیقا از ویدیویی که بعضی از شما
‫در اینترنت دیدید پشیمون هستم.

18:43.810 --> 18:49.600
‫بسیار خجالت کشیده‌ام،
‫و در وهلهٔ اول نباید چنین ویدیویی می‌گرفتم.»

18:51.520 --> 18:54.980
‫امیدوارم بتونید من رو ببخشید
‫و در عین حال من یاد می‌گیرم و رشد می‌کنم.»

18:58.450 --> 19:01.780
‫جک گفت بهتره
‫تو همه اکانت‌هاتون بذارید

19:04.410 --> 19:06.830
‫ولی شاید تو فیسبوک نذاری بهتر باشه،
‫چون اونجا شده پاتوقِ...

19:06.830 --> 19:09.080
‫بابابزرگ و مامان‌بزرگ‌ها
‫و نژادپرست‌ها، درست می‌گم؟

19:48.660 --> 19:51.330
‫جیمی؟ جیمی؟
‫اسپری زیر بغل می‌دی؟

19:51.330 --> 19:56.710
‫آره، چرا که نه رفیق. با چه رایحه‌ای؟
‫رایحه تازگی معرکه دارم، تجدید قوای ورزشی، جاوا،

19:56.710 --> 20:01.760
‫آفریقا، یخ خنک، طلا، هیجان، سیاه،
‫وسوسه سیاه و چرم و کلوچه

20:01.760 --> 20:04.300
‫- چرم و کلوچه، لطفا
‫- یه انتخاب عالی برای یه پسر عالی

20:04.300 --> 20:05.550
‫- بفرما
‫- دمت گرم

20:05.550 --> 20:06.930
‫هی. اینو بو کردی؟

20:06.930 --> 20:11.730
‫هی! هی، این‌ها رو دیدین؟
‫چند تا داف معروف عکس‌های لختی‌شون پخش شده

20:13.900 --> 20:15.610
‫وای

20:15.610 --> 20:18.190
‫هی، روزنامه سان اسمش رو گذاشته
‫«جق‌زنی بزرگ»

20:19.280 --> 20:20.780
‫برعکس باهوش چیه؟

20:20.780 --> 20:21.900
‫سان

20:22.700 --> 20:25.070
‫خب، گمونم می‌دونم
‫این آخر هفته چیکاره‌ام

20:25.660 --> 20:26.580
‫هی، ریدم توش

20:26.580 --> 20:28.450
‫- نباید به این چیزها نگاه کنیم
‫- چرا؟

20:28.450 --> 20:31.290
‫چون برای ما نبوده، یان ماس.
‫دارایی شخصی بوده

20:31.290 --> 20:34.210
‫نه داداش.
‫اگه دلت نمی‌خواد عکس‌های شخصیت پخش بشه،

20:34.210 --> 20:36.880
‫- عکس لختی نگیر
‫- آره

20:36.880 --> 20:38.550
‫مخصوصا وقتی معروفی

20:38.550 --> 20:40.460
‫چی؟ دست بردار رفیق

20:40.460 --> 20:42.510
‫- به همین سادگی
‫- چرت نگو، دیوث. نه، رفیق

20:42.510 --> 20:46.180
‫تنها آدم‌هایی‌ که مقصرن بی‌شرف‌هایی هستن
‫که این چیزها رو می‌دزدن و تو اینترنت می‌ذارن

20:46.180 --> 20:48.390
‫برای همین همه عکس‌های موبایلمو حذف می‌کنم

20:48.390 --> 20:50.970
‫به‌خدا قسم.
‫مخصوصا چون معروفـم

20:51.560 --> 20:53.350
‫گوش کنید.
‫با جیمی موافقم

20:53.350 --> 20:55.020
‫هر وقت رابطه‌ام تموم می‌شه،

20:55.020 --> 20:56.560
‫به دختره می‌گم موبایلم رو برداره،

20:56.560 --> 20:58.730
‫هر عکس و فیلمی می‌خواد رو حذف کنه.
‫هر چی که خودش بخواد

20:58.730 --> 21:00.730
‫- داداش، جدی می‌گی؟
‫- آره. جدی‌ام

21:00.730 --> 21:03.150
‫می‌دونی، راستش یه دختره
‫زد بازی کندی‌کراشمو حذف کرد

21:05.450 --> 21:07.740
‫داغون شدم، ولی درک کردم

21:07.740 --> 21:10.870
‫صبر کنید. مگه وقتی واسه‌مون عکس می‌فرستن،
‫ما صاحب اون عکس نمی‌شیم؟

21:11.450 --> 21:14.000
‫قانون کپی‌رایت عکس‌های شخصی
‫خیلی مبهم و نامشخصه

21:14.000 --> 21:17.790
‫مسئله قانون نیست.
‫مسئله انجام دادن کار درسته. مثل بی‌نوایان

21:19.040 --> 21:20.050
‫ژان والژان

21:20.050 --> 21:21.710
‫آفرین، ۲۴۶۰۱
‫« زندانی ۲۴۶۰۱، اشاره به ژان والژان »

21:21.710 --> 21:24.380
‫نه. هی، عکس حذف کردن منطقی نیست

21:24.380 --> 21:26.390
‫چی؟
‫یعنی خاطرات‌مون هم حذف کنیم؟

21:26.390 --> 21:28.220
‫نه، چون هیچ‌کس
‫نمی‌تونه خاطرات آدم رو بدزده

21:28.220 --> 21:30.970
‫کاملا درست نیست

21:30.970 --> 21:32.770
‫- آره
‫- نه

21:32.770 --> 21:33.810
‫اگه خودم عکس رو گرفته باشم چی؟

21:33.810 --> 21:36.100
‫- باید حذفش کنی
‫- اگه برای کارت کریسمس بود چی؟

21:36.100 --> 21:37.230
‫حذفش کن، داداش

21:37.230 --> 21:40.070
‫- اگه عکس هنری باشه چی؟
‫- اصلا یعنی چی؟

21:40.070 --> 21:41.730
‫سیاه و سفیده.
‫هیچی مشخص نیست

21:41.730 --> 21:43.570
‫حذفش کن بره، رفیق

21:43.570 --> 21:44.780
‫اگه خودم تو عکس باشم چی؟

21:44.780 --> 21:47.110
‫- حذف کن
‫- می‌دونم. سونوگرافی باشه چی؟

21:47.700 --> 21:50.780
‫- حذفش کن
‫- اگه فرانسوی باشم چی؟

21:50.780 --> 21:54.290
‫- حذفش کن
‫- اگه لخت باشه اما تحریک آمیز نه چی؟

21:54.290 --> 21:57.040
‫- یعنی چی؟ داره چیکار می‌کنه؟
‫- در حال ریدنه

21:57.040 --> 21:58.080
‫حذفش کن، داداش

21:59.000 --> 22:01.590
‫- اگه نقاشی پولی باشه چی؟
‫- قابش قشنگه؟

22:01.590 --> 22:03.010
‫به مبل خونه‌ام تکیه داده

22:03.510 --> 22:04.630
‫باید بسوزونیش، داداش

22:05.840 --> 22:09.720
‫نه. نباید عکس‌هام رو حذف کنم
‫چون ممکنه بدزدن

22:09.720 --> 22:11.850
‫دارایی منه.
‫بهش دست نزنید

22:12.350 --> 22:14.390
‫قبول دارم. منطقیه

22:15.770 --> 22:16.940
‫دوستان

22:18.100 --> 22:20.770
‫این مقاله نوشته عکس و فیلم کیلی
‫هم جزو زن‌هایی بوده که هک شده

22:28.700 --> 22:30.530
‫خیلی‌خب.
‫همه موبایل‌هاشون رو در بیارن

22:31.160 --> 22:34.580
‫تک‌تک عکس و فیلم‌هایی که واستون فرستادن
‫رو حذف کنید. همین الان!

22:35.500 --> 22:38.920
‫ما همه اهداف این قضیه هستیم.
‫پس همه‌چی رو حذف کنید

22:38.920 --> 22:41.460
‫ما فوتبالیست‌های حرفه‌ای هستیم.
‫ممکنه چند روز زمان ببره

22:41.460 --> 22:42.920
‫اگه چند هفته نشه

22:42.920 --> 22:44.170
‫همین الان!

22:50.180 --> 22:51.800
‫رفیق، موبایل‌تو در بیار

23:46.230 --> 23:50.530
‫کالین. من شوخی نکردم.
‫گفتم هر چی داری رو پاک کن

23:50.530 --> 23:52.490
‫حله، رفیق.
‫حالا گمشو برو

23:55.280 --> 23:56.910
‫- گفتم همین الان پاک کن
‫- هی! هی

23:56.910 --> 23:57.830
‫بتمرگ

24:28.690 --> 24:32.200
‫کل این داستان خیلی ناراحت کننده‌ست.
‫امروز خواستم بشینم ویدیو رو نگاه کنم،

24:32.200 --> 24:35.530
‫و فورا، بوم،
‫دوباره برگشتم به پونزده سالگی،

24:35.530 --> 24:39.160
‫رفتم توی اون لحظه‌ای
‫که عکس بدون لباسی

24:39.160 --> 24:42.120
‫واسه جیمی دنیلز گرفته بودم
‫توی مدرسه دست به دست می‌شد

24:42.790 --> 24:44.210
‫پسرهای نوجوون وحشتناکن

24:44.210 --> 24:45.580
‫آقای دنیلز معلمم بود

24:46.960 --> 24:50.300
‫خب، مردهایی که مثل نوجوون‌ها
‫رفتار می‌کنن راستش خیلی وحشتناکن

24:53.180 --> 24:54.180
‫من احمق نیستم

24:55.090 --> 24:59.600
‫می‌دونم یه عالمه عکس از من با بالا تنهٔ لخت
‫تو اینترنت هست. ولی اون‌ها تصمیم خودم بود

24:59.600 --> 25:03.020
‫کاملا.
‫خیل فرق داره

25:03.600 --> 25:04.440
‫آره

25:04.440 --> 25:06.400
‫کاری از دست من برمیاد؟

25:07.940 --> 25:11.650
‫بازسازی جامعه‌ای
‫که مدام به زن‌ها نگاه جنسی نداشته باشن

25:11.650 --> 25:14.610
‫و در عین حال به‌خاطر جذابیت و سکسی بودن‌شون
‫به صلیب کشیده می‌شن؟

25:15.450 --> 25:16.700
‫حله

25:20.540 --> 25:23.410
‫- باید سرافکنده باشم یا خجالت بکشم؟
‫- چی؟

25:23.410 --> 25:24.710
‫نمی‌دونم

25:29.250 --> 25:30.500
‫واکنش جک چی بود؟

25:30.500 --> 25:32.210
‫آره، خیلی واکنش خوبی داشت

25:34.090 --> 25:38.100
‫و بعدش اینو گرفتم

25:47.020 --> 25:48.730
‫مشخصه خودش ننوشته

25:48.730 --> 25:53.440
‫- اینطور فکر می‌کنی؟
‫- نه، بوی کثافت وکیل می‌ده

25:53.990 --> 25:55.240
‫نمی‌خوای همچین چیزی بگی، آره؟

25:55.240 --> 25:56.360
‫آره

25:56.360 --> 26:00.700
‫پس بهش بگو.
‫فرصت بده تا سوپرایزت کنه

26:02.370 --> 26:03.580
‫ممنون

26:04.910 --> 26:07.210
‫می‌دونی، ممکنه این فیلم و عکس‌ها
‫جنبهٔ مثبتی داشته باشه

26:08.500 --> 26:11.670
‫به این فکر کن که چند تا زن جوون
‫یاد می‌گیرن درست جق بزنن

26:11.670 --> 26:14.130
‫- چی؟
‫- جدی می‌گم

26:14.130 --> 26:16.380
‫جوون که بودم،
‫اصلا نمی‌دونستم دارم چیکار می‌کنم

26:16.380 --> 26:19.090
‫و بعدش یه روز،
‫خیلی اتفاقی خوردم به مبل خونه

26:19.090 --> 26:20.760
‫و حس خیلی خوبی داشت،
‫و به همین کار ادامه دادم

26:21.890 --> 26:24.640
‫یک سال بعد، مامانم مجبور شد
‫همه مبل‌ها رو روکش جدید بندازه

26:25.810 --> 26:27.190
‫انداختم گردن سگ‌مون

26:27.190 --> 26:29.940
‫- خب، خوب مغزت کار کرده‌ها
‫- آره، اما سگ نداشتیم

26:33.190 --> 26:34.570
‫دوستت دارم

26:38.110 --> 26:39.110
‫هواتو دارم

26:40.570 --> 26:42.660
‫و خواهرهای فرانسوی

26:43.910 --> 26:45.250
‫دو قلوهای اسپانیایی

26:46.960 --> 26:48.710
‫مامان و دختر تو مکزیک

26:51.080 --> 26:53.170
‫دلم واسه همه‌تون تنگ می‌شه.
‫ممنون

26:54.210 --> 26:56.840
‫- سلام. ممنون عزیزم. خداحافظ
‫- سلام. آره

27:01.850 --> 27:03.850
‫هی، کیلی

27:04.890 --> 27:05.930
‫سلام

27:06.890 --> 27:07.770
‫سلام

27:11.190 --> 27:13.360
‫شنیدم چی شده.
‫خیلی بگاییـه

27:14.230 --> 27:16.110
‫آره، از خیلی جهات،

27:17.650 --> 27:18.650
‫متاسفم

27:20.200 --> 27:21.200
‫ممنون، روی

27:23.080 --> 27:24.370
‫حالت خوبه؟

27:25.290 --> 27:27.790
‫با توجه به این اتفاق‌ها، آره. خوبم

27:28.870 --> 27:30.670
‫خوبه. خوبه

27:32.250 --> 27:33.090
‫تو چی؟

27:34.130 --> 27:36.670
‫منم آره، خوبم

27:43.680 --> 27:44.680
‫برای کی بود؟

27:47.850 --> 27:48.680
‫چی؟

27:49.350 --> 27:51.020
‫ویدیو رو می‌گم.
‫برای کی بود؟

27:55.690 --> 27:59.650
‫گندش بزن، متاسفم کیلی.
‫واقعا متاسفم

27:59.650 --> 28:00.780
‫عیبی نداره

28:09.290 --> 28:10.540
‫گه توش

28:15.130 --> 28:16.130
‫گه توش

28:26.930 --> 28:27.930
‫عزیزم؟

28:27.930 --> 28:29.020
‫اینجام

28:36.820 --> 28:37.730
‫سلام

28:45.030 --> 28:46.030
‫حالت چطوره؟

28:46.950 --> 28:51.080
‫خوبم. بدم. همه حالی‌ام

28:55.250 --> 28:56.630
‫بیانیه‌ات بدستم رسید

28:58.170 --> 29:02.930
‫آره، ببخشید. به بابام زنگ زدم توصیه بگیرم،
‫و وکیل‌هاش اومدن وسط

29:03.510 --> 29:05.340
‫کصکلک‌بازی‌های شرکته

29:08.600 --> 29:10.890
‫با این‌وجود،
‫به باربارا گفتی بهم بده

29:12.100 --> 29:17.360
‫خب، سعی کردم حساس‌ترین،
‫و همدردترین آدمی که می‌شناسم رو انتخاب کنم

29:27.030 --> 29:28.330
‫جک، نمی‌تونم

29:29.620 --> 29:30.620
‫درک می‌کنم

29:32.790 --> 29:35.540
‫خیلی متاسفم که مجبوری
‫با این اوضاع کثافت کنار بیای

29:36.290 --> 29:38.380
‫منم متاسفم

29:50.010 --> 29:53.640
‫نظرت چیه، برای چند ساعت،
‫وانمود کنیم هیچ اتفاقی نیفتاده؟

29:56.940 --> 29:59.770
‫باربارا رو دعوت کنیم؟
‫همه‌چی رو بهم بریزه؟

29:59.770 --> 30:02.690
‫آره، باید حتما دعوتش کنیم

30:02.690 --> 30:04.360
‫شرط می‌بندم عشق مهمونیـه

30:05.030 --> 30:06.360
‫راستش روحتم خبر نداره

30:06.360 --> 30:08.070
‫- واقعا؟
‫- آره

30:09.910 --> 30:11.620
‫«مارکوس پیش خودش گفت:
‫حق با آسیم بود

30:11.620 --> 30:14.870
‫داشتن شکست می‌خوردن،
‫و از همه بدتر، وقت رو تلف می‌کردن

30:15.660 --> 30:17.960
‫قرار بود قبل از جلسه
‫یه روز دیگه صبر کنن؟

30:17.960 --> 30:21.300
‫فقط دو روز واسشون می‌موند،
‫و یه روزش می‌شد شنبه،

30:21.300 --> 30:23.210
‫که اون هم توی باشگاه صبحانه‌خوری نیستن

30:23.920 --> 30:27.970
‫اگه استعداد فوتبالش
‫رو از اون هیولا پس نمی‌گرفت چی؟ اگه...

30:28.590 --> 30:31.350
‫یه دست بزرگ به شونهٔ مارکوس زد،

30:31.350 --> 30:34.770
‫و چرخید و دید آقای اندرسون
‫از بالا به اون نگاه می‌کنه

30:34.770 --> 30:37.690
‫گفت: شنیدم رفتی زیر حصار

30:40.360 --> 30:41.520
‫ای‌خدا

30:42.150 --> 30:45.030
‫امشب تا همین‌جا کافیه.
‫رسیده بودیم جای خوبش

30:47.820 --> 30:49.240
‫هی، پروازت چطور بود؟

30:49.240 --> 30:50.620
‫خوب بود

30:50.620 --> 30:51.700
‫واقعا؟

30:51.700 --> 30:55.540
‫می‌دونی بین بچه‌های مدرسه
‫من بیشتر از همه‌شون پرواز کردم؟

30:55.540 --> 30:56.620
‫جدا؟

30:57.920 --> 30:59.370
‫آره، تعجب نکردم

31:02.460 --> 31:05.210
‫تو مدرسه همه‌چی خوبه؟
‫تو و داگ آشتی کردین؟

31:05.210 --> 31:06.340
‫آره

31:07.510 --> 31:08.840
‫گروه موسیقی زدیم

31:08.840 --> 31:11.050
‫گروه موسیقی؟ واقعا؟

31:12.220 --> 31:14.680
‫خیلی‌خب.
‫می‌خوای چه سازی بزنی؟

31:14.680 --> 31:17.180
‫درام

31:18.060 --> 31:20.480
‫خیلی‌خب.
‫خب، مامانت حسابی کیف می‌کنه

31:21.060 --> 31:23.190
‫می‌دونی چیه؟
‫الان ممکنه وقت خوبی باشه بدونی

31:23.190 --> 31:26.240
‫که دیو گرول روی بالشت
‫درام زدن رو یاد گرفت

31:27.070 --> 31:29.400
‫مجبور نیستیم فورا به مامانت بگیم

31:31.070 --> 31:32.280
‫آره، دقیقا

31:34.240 --> 31:35.330
‫همچین باحال نیست

31:38.080 --> 31:39.670
‫همه مشق‌هاتو نوشتی؟

31:40.330 --> 31:42.750
‫مجبورم،
‫وگرنه نمی‌تونم تلویزیون نگاه کنم

31:43.290 --> 31:46.050
‫البته.
‫روال کار رو بلدی

31:46.630 --> 31:50.090
‫- مشق. شام. تلویزیون
‫- مشق. شام. تلویزیون

31:50.840 --> 31:51.840
‫درسته

31:52.340 --> 31:53.760
‫سیستم خوبیـه

31:56.470 --> 31:57.470
‫د...

32:00.560 --> 32:04.060
‫تابه‌حال دکتر جیکوب
‫موقع تلویزیون تماشا کردن پیش‌تون بوده؟

32:05.360 --> 32:06.610
‫دکتر جیکوب کیه؟

32:10.320 --> 32:13.950
‫نه. ببخشید. جیک رو می‌گم.
‫دوست مامان، جیک

32:14.896 --> 32:16.946
‫- بعضی‌وقت‌ها
‫- بعضی‌وقت‌ها، باشه

32:19.540 --> 32:21.250
‫آره. مشکلی نیست

32:24.040 --> 32:25.040
‫تابه‌حال شده...

32:27.880 --> 32:30.470
‫شب‌ها واست قصه بخونه؟
‫مثلا موقع خواب؟

32:30.470 --> 32:31.930
‫هیچ ایرادی نداره‌ها

32:32.930 --> 32:34.930
‫مشکلی نداره،
‫به‌نظرم خیلی هم خوبه

32:35.430 --> 32:38.970
‫خوبـه آدم‌هایی تو زندگیت باشن
‫که خوشحالن کنارت باشن، می‌دونی؟

32:38.970 --> 32:41.940
‫مخصوصا اگه، می‌دونی...

32:43.650 --> 32:45.900
‫کسی باشه که مامانت رو خوشحال می‌کنه

32:50.490 --> 32:52.030
‫که به‌نظر میاد خوشحالش می‌کنه

32:54.780 --> 32:56.330
‫با هم کنار میاید؟

33:18.640 --> 33:19.720
‫بس کن، مرد

33:36.833 --> 33:38.833
‫« جید: صبح بخیر »

33:41.990 --> 33:43.235
‫« سلام عزیزم »

33:52.300 --> 33:55.244
‫« صبح بخیر. صبحونه بخوریم؟ »

34:10.070 --> 34:11.650
‫صبح بخیر

34:14.950 --> 34:16.660
‫خدای من

34:17.660 --> 34:20.700
‫نمی‌خواستم بیدارت کنم، برای همین رفتم بیرون
‫و یه خرید درمانی خفن کردم و اومدم

34:20.700 --> 34:22.450
‫خیلی دوستش داشتم،
‫و نمی‌خواستم درش بیارم

34:22.450 --> 34:24.790
‫- نظرت چیه؟
‫- فوق العاده شدی

34:24.790 --> 34:28.290
‫باید برای عمو برنی جون
‫شیک و پیک کنیم، درست می‌گم؟

34:29.590 --> 34:30.590
‫لعنتی

34:31.130 --> 34:32.590
‫عزیزم، کنسل کردم

34:33.840 --> 34:35.300
‫فقط... بعد این قضایا،

34:35.300 --> 34:38.930
‫فکر کردم نمی‌خوای
‫نزدیک رسانه‌ها و دوربین باشی

34:40.850 --> 34:42.430
‫ببخشید. باید می‌پرسیدم

34:42.430 --> 34:44.930
‫- فکر می‌کردم کار درست رو انجام می‌دم
‫- نه. عذرخواهی نکن

34:44.930 --> 34:48.600
‫کار درست رو انجام دادی. ممنون.
‫بهش فکر نکرده بودم

34:48.600 --> 34:50.060
‫ولی می‌دونی چیه؟

34:50.650 --> 34:53.860
‫در نیار، و منم می‌رم
‫لباس خفنمو می‌پوشم،

34:53.860 --> 34:57.530
‫و می‌تونیم بریم یه کار احمقانه و باحال انجام بدیم
‫و موقع مسخره بازی خوشگل باشیم

34:58.450 --> 34:59.320
‫باشه، قبول

34:59.990 --> 35:01.580
‫نه، اصلا درش بیار

35:01.580 --> 35:02.660
‫خدای من

35:02.660 --> 35:04.790
‫- کلاهتو بذار باشه، ولی...
‫- خدای من

35:05.290 --> 35:07.750
‫بقیه چیزها مطمئنا در میاد

35:09.120 --> 35:10.420
‫خیلی‌خب، رفیق

35:11.040 --> 35:12.590
‫من و مربی امروز رو مرخصی هستیم

35:12.590 --> 35:16.470
‫از بازی و تمرین و از هیچی حرف نمی‌زنیم

35:16.470 --> 35:18.300
‫دنیا صدف ماست
‫« دنیا بکام ماست »

35:22.140 --> 35:25.600
‫باشه. خب،
‫دنیا کوکتل میگوی ماست چطوره؟

35:26.680 --> 35:27.770
‫خیلی‌خب، عالیه

35:27.770 --> 35:30.150
‫خیلی‌خب، مربی.
‫چه گزینه‌هایی داریم؟

35:30.150 --> 35:35.150
‫تور پیاده‌روی خفن جک قصاب رو داریم

35:35.730 --> 35:37.190
‫که جین خیلی تعریفشو کرده

35:37.190 --> 35:41.030
‫شش ساعته،
‫و یه‌جایی می‌دون دنبالت

35:43.950 --> 35:46.200
‫خل شدی؟
‫بچه‌ست‌ها

35:46.200 --> 35:49.750
‫باشه، چشم لندن هست.
‫برج لندن

35:49.750 --> 35:51.920
‫جاذبه‌های دیدنی لندن رو داریم

35:51.920 --> 35:53.340
‫یه مهمونی توی پکهام هست

35:53.340 --> 35:54.800
‫خیلی‌خب مربی، ممنون

35:55.300 --> 35:58.550
‫مرد گنده، دلت می‌خواد کجا بری؟
‫می‌تونیم بریم موزه

35:58.550 --> 36:01.300
‫می‌تونیم قایق اجاره کنیم
‫و بریم رودخونه تیمز

36:01.300 --> 36:03.260
‫عجیب هجی می‌کنن، ولی جای قشنگیه

36:04.600 --> 36:06.270
‫می‌خوام برم فوتبال ببینم

36:11.020 --> 36:12.190
‫باشه

36:12.190 --> 36:14.230
‫بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

36:14.900 --> 36:17.990
‫یه روز از فوتبال فاصله گرفتم،
‫اونوقت می‌خوای بری فوتبال نگاه کنی؟

36:18.610 --> 36:21.360
‫مثل این می‌مونه به پستچی بگی
‫چون امروز مرخصی داری برو پیاده‌روی،

36:21.360 --> 36:22.570
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

36:23.660 --> 36:27.660
‫آره، واست مهم نیست.
‫یه پسر بچه‌ای، و خیلی مرددی. باشه

36:27.660 --> 36:30.330
‫مربی، امروز مسابقه‌ای هست؟

36:31.670 --> 36:32.710
‫یکی هست

36:33.210 --> 36:34.460
‫خب، بفرما

36:35.090 --> 36:37.710
‫ولی اول باید برم خونه

36:58.400 --> 36:59.690
‫نگاه کن. اونجاست

37:00.190 --> 37:01.240
‫هی، نیت!

37:03.990 --> 37:04.990
‫نیت!

37:07.200 --> 37:08.580
‫نیت!

37:10.830 --> 37:13.000
‫مربی، ببین کی اومده بازی رو نگاه کنه

37:13.620 --> 37:15.500
‫نیت!

37:25.140 --> 37:26.550
‫حتما اومدن واسه آنالیز

37:28.510 --> 37:32.060
‫- منو دید، بابا. منو دید
‫- آره، دید. تازه صداتو هم شنید

37:39.400 --> 37:40.780
‫خدای من

37:41.490 --> 37:43.990
‫خب، چی بگم؟
‫من دختر یه میلیاردرم

37:43.990 --> 37:46.320
‫قبل این‌که کتاب خوندن رو یاد بگیرم
‫گلف بازی کردن رو یاد گرفتم

37:46.320 --> 37:50.240
‫خب، شاید گلف‌باز خیلی خوبی باشه،
‫ولی دست بر قضا منم تقلب‌کارم درجه یکی‌ام

37:50.240 --> 37:52.040
‫پس فکر کنم برابر می‌شیم

37:53.080 --> 37:54.120
‫حواست باشه!

37:56.830 --> 37:58.790
‫خدای من، مساوی شد

37:58.790 --> 38:00.750
‫- جدا؟
‫- آره، نگاه کن

38:01.590 --> 38:05.760
‫این باحال‌تر نیست تا این‌که می‌رفتیم
‫چوگان بازی چند تا پیرمرد سفید پوست رو می‌دیدیم؟

38:05.760 --> 38:07.010
‫قطعا

38:07.760 --> 38:10.970
‫و مطمئنم دایناسورهای اینجا
‫خیلی کم‌تر آدمو دست‌مالی کنن

38:10.970 --> 38:12.850
‫آره، دایناسورها آره

38:12.850 --> 38:16.020
‫ولی واسه بعضی آدم‌ها نمی‌تونم بگم

38:16.020 --> 38:16.940
‫- واقعا؟
‫- آره

38:16.940 --> 38:18.190
‫جک؟

38:20.770 --> 38:22.480
‫ببخشید. معذرت می‌خوام

38:23.150 --> 38:24.070
‫خدای من...

38:24.070 --> 38:27.360
‫- سلام.
‫- نگاهش کن. چه کت‌شلوار قشنگی

38:28.070 --> 38:30.490
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

38:30.490 --> 38:32.160
‫جشن مجردی خواهرمه

38:36.120 --> 38:38.540
‫- با یه گلف‌باز ازدواج می‌کنه
‫- گلف‌باز حرفه‌ای؟

38:38.540 --> 38:41.000
‫نه بابا. فقط گلف بازی می‌کنه

38:41.590 --> 38:43.380
‫باید هر توپی که تو سوراخ می‌ندازیم
‫یه شات مشروب بخوریم،

38:43.380 --> 38:45.300
‫ولی خدا رو شکر
‫دوست‌هاش هیچی بلد نیستن

38:46.760 --> 38:47.590
‫سلام

38:47.590 --> 38:49.510
‫این آلیساست.
‫هم دانشگاهی بودیم

38:49.510 --> 38:52.060
‫و ایشون دوستم، کیلی جونزه

38:54.430 --> 38:55.350
‫- سلام
‫- سلام

38:55.350 --> 38:57.020
‫کیلی شرکت روابط عمومی داره

38:57.020 --> 38:59.900
‫تو یا خانواده‌ات به کسی نیاز داشتید،
‫راست کارتونه

39:01.150 --> 39:02.320
‫منو می‌گه

39:02.320 --> 39:03.320
‫خوبه

39:04.900 --> 39:06.070
‫آلیسا! بیا!

39:06.070 --> 39:07.740
‫- اومدم، خواهر!
‫- زود باش!

39:07.740 --> 39:09.030
‫بجنب

39:09.030 --> 39:10.570
‫ریدم تو خانواده و هر چی هست

39:11.660 --> 39:13.790
‫بگذریم، از دیدنت خوشحال شدم، جک

39:13.790 --> 39:15.620
‫- منم خوشحال شدم
‫- از کلاهت خوشم میاد

39:16.250 --> 39:17.620
‫ممنون. آره

39:19.670 --> 39:23.590
‫خیلی‎خب،
‫بیا بازی رو یه‌کمی جذاب‌تر کنیم، باشه؟

39:24.250 --> 39:28.010
‫هر توپی بره تو سوراخ ده پوند،
‫ولی بهت ۲۰ تا ضربه فرصت می‌دم

39:28.010 --> 39:29.550
‫- قبول
‫- اما تقلب نکن

39:30.300 --> 39:31.430
‫پس هر یه سوراخ یه پوند

39:35.180 --> 39:36.180
‫بازی خوبی بود، مربی

39:40.607 --> 39:44.020
‫« روپرت منین: ببخشید که امروز تد اومد.
‫دیگه تکرار نمی‌شه »

39:49.061 --> 39:52.520
‫« ایرادی نداره، به‌نظرم جالب بود »

40:01.233 --> 40:04.155
‫« خوبه. ممنون »

40:08.347 --> 40:10.516
‫« ایست، اجرای خیابانی
‫تمامی کمک‌های مالی شما پذیرفته می‌شود »

40:12.890 --> 40:14.640
‫- سلام، عزیزهای من
‫- سلام، می

40:14.640 --> 40:18.230
‫- امروز سه تایی چیکار کردین؟
‫- رفتیم بازی وستهم رو دیدیم

40:22.900 --> 40:24.270
‫پس حق نداری توی این بار چیزی بخوری

40:24.270 --> 40:26.400
‫- بی‌خیال، می
‫- اون بچه‌ست

40:32.360 --> 40:33.280
‫- هی!
‫- می!

40:33.280 --> 40:34.450
‫ممنون

40:34.450 --> 40:35.990
‫فکر می‌کنی دلم می‌خواست برم اونجا؟

40:38.870 --> 40:41.710
‫این دفعه رو می‌گذرم

40:41.710 --> 40:43.540
‫- چشم خانم
‫- منصفانه‌ست

40:44.040 --> 40:45.250
‫خداحافظ، می

40:53.890 --> 40:55.430
‫- بابا
‫- بله؟

40:55.430 --> 40:57.260
‫- گوش کن
‫- چیه؟

40:57.930 --> 40:59.020
‫بیتلز

40:59.930 --> 41:00.890
‫آره

41:04.107 --> 41:06.952
‫« ربکا: اطلاعات گیر آوردم. زنگ بزن »

41:06.980 --> 41:09.530
‫می‌دونید چیه؟
‫الان میام

41:15.950 --> 41:17.740
‫رئیس، چی گیر آوردی؟

41:17.740 --> 41:22.080
‫خیلی‌خب. تد، گوش کن، می‌خوام بدونی،
‫دلت نمی‌خواد این مسیر رو پیش بگیری

41:22.080 --> 41:23.870
‫می‌دونم، ولی چاره‌ای ندارم، خب؟

41:23.870 --> 41:26.290
‫چون الان، میشل و این یارو دکتر جیکوب

41:26.290 --> 41:29.500
‫ممکنه اونجا نشسته باشن،
‫و تو یکی از هتل‌های پاریسی محبوب میشل شام می‌خورن،

41:29.500 --> 41:30.590
‫مثل جرج سنک...

41:30.590 --> 41:32.340
‫- سینک
‫- یا پلازا آنتونی

41:32.340 --> 41:33.880
‫آتنه. صبر کن

41:33.880 --> 41:36.390
‫هتل‌های محبوبش تو پاریس؟
‫فکر کردم گفتی تا حالا نرفته

41:36.390 --> 41:38.060
‫آره، نرفته.
‫ولی جرج استنک...

41:38.060 --> 41:40.310
‫- سینک
‫- از فیلم محبوبش، بوسه فرانسویه،

41:40.310 --> 41:42.230
‫- و پلازا آنتونی...
‫- آتنه

41:42.230 --> 41:43.850
‫از سریال محبوبشه،

41:43.850 --> 41:45.520
‫- سکس در شهر
‫- سکس و شهر

41:45.520 --> 41:47.610
‫صبر کن، این سر و صدا چیه؟
‫کجایی؟

41:47.610 --> 41:48.820
‫انگاری یه‌نفر داره آهنگ می‌خونه

41:48.820 --> 41:51.440
‫چـ... نه، ببخشید.
‫با بیرد و هنری اومدم بار

41:51.440 --> 41:53.490
‫برای چی؟ صدا خیلی بلنده؟
‫اگه تاثیر داره می‌تونم بیشتر فاصله بگیرم

41:53.490 --> 41:54.700
‫نه، موردی نداره

41:56.620 --> 41:57.620
‫کجا بودیم؟

41:57.620 --> 41:59.160
‫فکر می‌کنی من دیوونه‌ام

42:02.120 --> 42:03.120
‫ممنون، مایکل

42:08.210 --> 42:09.460
‫خب، از گروه بیتلز خوشت میاد، آره؟

42:11.210 --> 42:12.260
‫برای چی؟

42:13.380 --> 42:14.590
‫چون بابام دوست‌شون داره

42:21.010 --> 42:22.640
‫می‌دونی این آهنگ در مورد چیه؟

42:24.230 --> 42:25.640
‫درباره یه نفر به اسم جود

42:26.140 --> 42:29.060
‫نه یه نفر معمول.
‫یه پسر بچه به اسم جود

42:31.110 --> 42:34.950
‫و یه‌روز مامان و باباش تصمیم می‌گیرن
‫جدا بشن. می‌دونی، طلاق بگیرن

42:36.410 --> 42:38.160
‫و همین موضوع
‫جود رو خیلی ناراحت کرد

42:40.280 --> 42:43.450
‫بابای جود یه دوست صمیمی داشت،

42:44.540 --> 42:49.420
‫و اون دوست صمیمی خیلی نگران
‫جود و حال بدش بود

42:49.960 --> 42:51.550
‫برای همین این آهنگ رو نوشت،

42:52.380 --> 42:55.550
‫امیدوار بود که این کلمات شاید
‫توی این مسیر به اون کمک کنه

42:56.340 --> 42:57.930
‫مسیر طولانی و پر پیچ و خم؟

43:20.950 --> 43:22.030
‫ببین، هنری...

43:22.030 --> 43:25.660
‫تو مامان و بابای خیلی خوبی داره،
‫و کلی دوستت دارن،

43:25.660 --> 43:27.620
‫با این‌که عجیبـه
‫که تو دو تا کشور متفاوت زندگی می‌کنن

43:29.460 --> 43:33.170
‫و می‌دونم که حس می‌کنی
‫انگار وسط آهنگ غمگین هستی

43:34.380 --> 43:36.050
‫ولی تو، مرد جوان،

43:36.630 --> 43:40.970
‫قدرت داری تا آهنگ غمگین رو بگیری
‫و بهترش کنی.

43:41.680 --> 43:42.720
‫خوشم اومد

43:42.720 --> 43:44.220
‫آره، منم

43:45.020 --> 43:46.770
‫ولی می‌دونی بهترین نکتهٔ این آهنگ چیه؟

43:46.770 --> 43:48.230
‫چی؟

43:48.890 --> 43:50.020
‫این!

43:58.860 --> 44:03.370
‫لذت ببرید، آقایون!
‫زود باشید! بزنید زیر آواز!

44:05.240 --> 44:07.620
‫می‌دونی، تد،
‫خیلی کنجکاو شدم یه چیزی رو بدنم

44:07.620 --> 44:10.330
‫چرا خودت هیچ‌وقت
‫میشل رو نبردی پاریس؟

44:10.330 --> 44:13.540
‫خب، می‌خواستم. خب، می‌دونی،
‫پول نداشتیم که ماه‌عسل بریم

44:13.540 --> 44:15.500
‫و بعدش، خب،
‫هر دومون حسابی درگیر کار شدیم

44:15.500 --> 44:19.720
‫و بعدش هنری بدنیا اومد و فقط...
‫همیشه فکر می‌کردم وقت بیشتری داریم

44:20.840 --> 44:21.840
‫تد، متاسفم

44:21.840 --> 44:23.010
‫ممنون

44:23.510 --> 44:28.520
‫ولی جدا، کی به تخمش می‌گیره
‫اگه میشل نامزد کنه؟

44:29.810 --> 44:32.560
‫زمان رابطه‌ات با اون تموم شده،

44:32.560 --> 44:34.570
‫ولی زمانی که با هنری داری هنوز پابرجاست

44:35.570 --> 44:38.650
‫نباید اجازه بدی دیروز
‫مانع امروزت بشه، تد

44:38.650 --> 44:40.530
‫خب، فکر نمی‌کنم داره آهنگ دیروز رو می‌خونه

44:40.530 --> 44:41.530
‫تد

44:41.530 --> 44:43.240
‫نه، می‌دونم.
‫شوخی می‌کنم

44:44.490 --> 44:46.910
‫- و حق با توئه
‫- معلومه حق با منه. همیشه حق با منه

44:47.580 --> 44:50.040
‫حالا، محض رضای حدا،
‫می‌شه برگردی بری بار

44:50.040 --> 44:52.040
‫و با پسرت آهنگ «هی جود» رو بخونی؟

44:52.040 --> 44:53.880
‫خیلی ممنون، رئیس

44:53.880 --> 44:55.960
‫خواهش می‌کنم، مربی لسو

45:43.130 --> 45:44.130
‫ممنون

45:50.060 --> 45:51.810
‫آره

45:52.770 --> 45:54.100
‫نه، قبول دارم. خیلی بهتره

45:55.190 --> 45:56.190
‫ممنون، جرج

45:57.560 --> 45:59.270
‫خیلی‌خب، خبر خوب دارم

45:59.270 --> 46:02.030
‫نسخه خیلی مِلو شدهٔ بیانیه رو فرستادن

46:02.030 --> 46:03.860
‫آخرین افتضاح بود

46:04.660 --> 46:05.660
‫عالیه

46:05.660 --> 46:08.490
‫یه‌بار طرف دربونشو فرستاد باهام بهم بزنه

46:09.080 --> 46:13.410
‫متاسفم، خانم هابز،
‫جاناتان نمیاد. هرگز

46:13.410 --> 46:14.500
‫هی

46:15.920 --> 46:19.920
‫می‌دونم خوب نیست.
‫ولی کمک می‌کنه، باور کن

46:21.510 --> 46:24.010
‫قبلش، وقتی گفتی
‫که قضیه رو حل می‌کنی،

46:24.010 --> 46:26.260
‫فکر کردم منظورت اینه
‫قراره ویدیو رو حذف کنی

46:26.260 --> 46:29.100
‫- یا همچین کاری کنی
‫- تلاش کردیم. ولی اینترنتـه

46:29.680 --> 46:32.680
‫این بیانیه فعلا حلش می‌کنه

46:34.390 --> 46:36.060
‫با اجبار به عذرخواهی؟

46:37.100 --> 46:38.360
‫آره

46:40.360 --> 46:41.940
‫لطفا انجامش بده

46:43.780 --> 46:47.490
‫معذرت می‌خوام، اما جلوهٔ خوبی نداره
‫وقتی شخصی که باهاش قرار می‌ذارم،

46:47.490 --> 46:50.830
‫و رئیس شرکتی که سرمایه‌گذاری کردم،
‫توی اینترنت پورن داره

46:50.830 --> 46:52.200
‫پورن؟

46:52.200 --> 46:56.080
‫خودت منظورم رو می‌فهمی. فقط...
‫داریم جلوی آسیب رو می‌گیریم. باشه؟

46:57.290 --> 46:58.790
‫جک، من انجامش نمی‌دم

46:59.590 --> 47:03.340
‫این‌که ویدیو پخش شده تقصیر من نیست.
‫ولی به دلایلی، فکر می‌کنی گردن منه

47:03.340 --> 47:06.590
‫خب، شاید، نمی‌دونم...
‫در وهلهٔ اول شاید نباید...

47:06.590 --> 47:07.970
‫این ویدیو رو می‌گرفتی.

47:08.930 --> 47:11.010
‫مطمئنا چیزی نیست
‫که بهش افتخار کنی، کیلی

47:12.760 --> 47:14.600
‫من از گرفتنِ اون ویدیو پشیمون نیستم

47:16.190 --> 47:18.150
‫و از فرستادنـش هم پشیمون نیستم

47:25.030 --> 47:26.400
‫مگه بازم هست؟

47:31.280 --> 47:33.950
‫نمی‌دونم

47:44.300 --> 47:46.720
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- به‌نظرم باید برم

47:50.300 --> 47:51.470
‫برمی‌گردی؟

47:55.270 --> 47:56.270
‫نمی‌دونم

48:05.190 --> 48:06.240
‫باشه

48:13.530 --> 48:14.910
‫می‌خوای بری بیرون و جشن بگیری؟

48:15.910 --> 48:17.080
‫چی رو جشن بگیرم؟

48:17.870 --> 48:20.210
‫- مگه بازی امروز رو نبردین؟
‫- چرا. ولی...

48:20.710 --> 48:23.250
‫نه. نیازی نیست

48:23.250 --> 48:25.340
‫دارم روی بازی بعد کار می‌کنم، پس...

48:39.310 --> 48:41.310
‫باید از پیروزی‌هات لذت ببری

48:52.030 --> 48:53.200
‫انگار اون‌ها لذت بردن

48:53.334 --> 48:57.314
‫« حضور مربی ریچموند در بازی وستهم »

49:03.920 --> 49:04.920
‫همینه

49:05.750 --> 49:06.750
‫چی؟

49:07.670 --> 49:08.840
‫عاشق خنده‌تم

49:10.470 --> 49:11.930
‫دوست دارم ببینم
‫دوست‌پسرم خوشحاله

49:14.050 --> 49:15.100
‫دوست‌پسر

49:18.100 --> 49:19.430
‫آره

49:19.430 --> 49:20.770
‫اگه دوست داری اسم بذاریم

49:21.350 --> 49:23.230
‫آره. نه، دوست دارم. حتما

49:23.230 --> 49:24.940
‫- واقعا؟
‫- آره

49:27.270 --> 49:29.150
‫- «جید. دوست دخترم»
‫- آره؟

49:29.150 --> 49:30.820
‫خوبه، نه؟

49:31.570 --> 49:32.820
‫«نیت. دوست‌پسرم»

49:32.820 --> 49:35.820
‫- نیت دوست‌پسرته؟
‫- آره. دیدیش؟ اون معرکه‌ست

49:35.820 --> 49:37.120
‫خیلی ممنون

49:58.720 --> 49:59.600
‫جیمی

49:59.600 --> 50:01.350
‫- سلام
‫- سلام

50:01.350 --> 50:03.310
‫ببخشید سر زده اومدم.
‫فقط...

50:04.390 --> 50:06.020
‫- استرس داشتم بهت پیام بدم
‫- باشه

50:06.020 --> 50:08.020
‫تو و تک‌تک اعضای خانواده‌ام

50:08.690 --> 50:10.070
‫- آره
‫- آره

50:10.070 --> 50:12.320
‫خب، فقط... خواستم بهت سر بزنم.
‫ببینم حالت چطوره

50:12.320 --> 50:16.110
‫این قضیه خیلی بگاییه

50:17.700 --> 50:18.700
‫ممنون، جیمی

50:20.040 --> 50:23.330
‫آره، خوبم

50:23.330 --> 50:24.500
‫واقعا؟

50:24.500 --> 50:25.670
‫خوبه

50:26.330 --> 50:29.500
‫و ضمنا... فقط...
‫خواستم عذرخواهی کنم

50:29.500 --> 50:31.550
‫- نه، مجبور نیستی
‫- نه، مجبورم. اتفاقا مجبورم

50:31.550 --> 50:33.260
‫- باید بگم
‫- جیمی، تقصیر تو نیست

50:33.260 --> 50:36.300
‫چرا، تقصیر منه.
‫و بذار فقط... بذار حرفمو بزنم

50:36.300 --> 50:38.720
‫وقتی جدا شدیم
‫از موبایلم پاک کردم

50:38.720 --> 50:40.430
‫همه‌چی رو پاک کردم

50:40.430 --> 50:43.680
‫اما نه فورا،
‫چون فکر می‌کردم من و تو

50:43.680 --> 50:45.310
‫شاید دوباره آشتی کنیم
‫و برگردیم پیش همدیگه

50:45.310 --> 50:50.400
‫ولی بعدش با روی قرار می‌ذاشتی،
‫و اون‌موقع اکثرش رو حذف کردم

50:50.400 --> 50:52.070
‫خب، نصفشو

50:52.990 --> 50:55.070
‫ولی راستشو بگم، بیشتر از رو عصبانیت بود

50:55.070 --> 50:58.620
‫چون، خب، فکر می‌کنم...

50:58.620 --> 51:01.580
‫فکر می‌کردم تنها دلیلی که با هم قرار می‌ذارید
‫اینه‌که کاری کنید حسادت کنم

51:01.580 --> 51:02.910
‫ولی...

51:04.830 --> 51:09.420
‫بعدش دیدم رابطه‌تون واقعیه،
‫و همه‌شو پاک کردم

51:10.920 --> 51:13.670
‫فقط ایمیل‌های گه رو یادم رفته بود

51:14.760 --> 51:16.430
‫خیلی احمقانه‌ست.
‫باید بیشتر حواس‌مو جمع می‌کرد

51:16.430 --> 51:18.550
‫باید رمز قوی‌تری چیزی انتخاب می‌کردی

51:18.550 --> 51:19.640
‫ای‌وای

51:20.180 --> 51:22.390
‫نگو که رمز عبورت
‫«رمز عبور»ـه، جیمی

51:23.180 --> 51:24.020
‫آره

51:25.020 --> 51:28.270
‫خب، راستشو بگم، فکر می‌کردم گول‌شون بزنم
‫چون با دو تا ز نوشته بودم

51:33.530 --> 51:36.360
‫ببخشید.
‫واقعا متاسفم، کیلی

51:39.410 --> 51:40.620
‫از ته‌دل می‌گم

51:45.120 --> 51:46.830
‫ممنون، جیمی

51:53.300 --> 51:55.840
‫ببخشید،
‫می‌شه تو باجه تلفن ازم عکس بگیرید؟

51:55.840 --> 51:57.220
‫- باشه
‫- ممنون

51:58.340 --> 52:00.180
‫- خیلی‌خب
‫- نه

52:00.180 --> 52:02.050
‫- اینوری. آره
‫- باشه

52:02.050 --> 52:03.640
‫عکس خوب بگیر

52:04.470 --> 52:06.850
‫خیلی‌خب. لبخند بزن.
‫تموم شد

52:08.600 --> 52:11.190
‫خیلی خب، مرد گنده، وقت رفتنه.
‫بریم

52:12.270 --> 52:14.270
‫- سلام!
‫- اینجاییم!

52:14.270 --> 52:15.980
‫سلام، بچه‌جون

52:16.740 --> 52:17.610
‫مامان

52:17.610 --> 52:20.610
‫دلم واست تنگ شده بود.
‫پیش بابات خوش گذشت؟

52:20.610 --> 52:22.820
‫آره.
‫قراره واسم درام بخره

52:23.990 --> 52:25.330
‫- واقعا؟
‫- مـ...

52:28.540 --> 52:30.250
‫می‌دونی چیه؟
‫دوستت دارم، رفیق

52:30.250 --> 52:31.380
‫منم دوستت دارم، بابا

52:31.380 --> 52:33.210
‫خیلی‌خب، برو.
‫برو ببینم

52:35.590 --> 52:37.300
‫نمی‌دونم این حرف‌ها رو از کجا میاره

52:38.720 --> 52:40.630
‫هی، اینو یادت نره

52:44.180 --> 52:45.220
‫چیکار می‌کنی

52:46.560 --> 52:49.180
‫تو... ببخشید،
‫داشتم شوخی می‌کردم

52:49.180 --> 52:50.390
‫باشه

52:52.770 --> 52:53.810
‫پاریس چطور بود؟

52:55.570 --> 52:56.610
‫خوب بود

52:57.360 --> 53:00.280
‫آره. خب، به همین معروفه.
‫شهر خوبان

53:01.610 --> 53:02.910
‫زود باش، مامان!

53:03.620 --> 53:04.620
‫خوشحال شدم دیدمت

53:05.370 --> 53:06.410
‫منم خوشحال شدم

53:07.700 --> 53:10.330
‫می‌دونی، دیو گرول روی بالشت
‫درام زدن رو یاد گرفت

53:10.330 --> 53:11.420
‫اومدم!

53:27.140 --> 53:28.720
‫ببین کی اومده.
‫ها؟

54:05.387 --> 54:09.387
‫ترجمه از مـحـمـدعـلـی

54:09.411 --> 54:19.411
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
