WEBVTT

00:01.810 --> 00:03.020
‫جیمی تارت توپ رو می‌گیره

00:03.020 --> 00:06.020
‫اون امروز ستارهٔ بی‌چون و چرای ریچموند بوده

00:06.020 --> 00:08.860
‫روهاس رو می‌بینه و گل!

00:12.700 --> 00:15.030
‫ریچموند موفق شد
‫با یک نمایش هجومی بسیار جذاب

00:15.030 --> 00:18.370
‫ولی در عین حال غیر عادی
‫استون ویلا رو سه بر هیچ از پیش برداره

00:19.580 --> 00:22.960
‫ای‌اف‌سی ریچموند
‫دو برد قاطع متوالی خودش رو بدست میاره

00:22.960 --> 00:25.830
‫ساوتهمپتون اصلا نفهمید چی به سرش اومد

00:26.790 --> 00:30.050
‫بامبرکچ گل پیروزی بازی
‫رو در دقیقهٔ ۹۵ مقابل تاتنهام به ثمر می‌رسونه

00:30.050 --> 00:33.630
‫و همه ورزشگاه در پوست خود نمی‌گنجن!

00:33.630 --> 00:37.180
‫یه پیروزی شگفت انگیز
‫برای ریچموند در خانهٔ اورتون

00:37.180 --> 00:40.390
‫چهارمین برد متوالی. فوق العاده‌ست.
‫زندگی برای سگ‌های شکاری خوب پیش می‌ره

00:40.390 --> 00:43.770
‫روند پیروزی شانسیـه.
‫هر صعودی سقوطی در پیش داره

00:43.770 --> 00:45.900
‫دوران هیجان انگیزی در نلسون رود شاهد هستیم،

00:45.900 --> 00:50.150
‫و مطمئنا هیچ‌کس
‫بیشتر از مربی تد لسو خوشحال نیست

00:57.950 --> 00:59.700
‫خوشحالم که تونستید برای سفر بیاید

00:59.700 --> 01:02.580
‫آره. هنری خیلی هیجان داشت
‫تا آخر هفته رو کنارت باشه

01:02.580 --> 01:04.290
‫آره. خب، می‌دونی...

01:04.790 --> 01:07.290
‫من همیشه صحبت رو در رو
‫رو به تماس فیس‌تایم ترجیح می‌دم

01:08.880 --> 01:12.130
‫آره. و می‌دونی، می‌خوام بگم،
‫خیلی خوشحالم

01:12.130 --> 01:14.550
‫که دوباره می‌بینم‌تون، دکتر جیکوب

01:15.300 --> 01:17.800
‫تد، لطفا.
‫اصرار می‌کنم، جیک صدام بزن

01:19.430 --> 01:20.850
‫به چشم، جیک

01:21.430 --> 01:23.180
‫نوچ. هنوز واسم عجیبـه، می‌دونی؟

01:23.180 --> 01:27.190
‫مثل وقت‌هایی که می‌شنوم سفید پوست‌ها
‫جی‌زی رو جیگامن صدا می‌زنن، متوجه‌ای؟

01:27.190 --> 01:29.020
‫یا وقتی یه کشیش شورتک می‌پوشه.

01:29.020 --> 01:30.980
‫آره، دقیقا.
‫عجیبـه، می‌دونی؟

01:30.980 --> 01:34.030
‫یا مثل وقتی که یه مامور پلیس
‫که هم‌سن و سال خودته می‌گه ماشین رو بزن کنار

01:34.030 --> 01:35.860
‫می‌گی: «بی‌خیال رفیق، شل بگیر.

01:35.860 --> 01:37.570
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟» می‌دونی؟

01:39.450 --> 01:41.410
‫می‌شه لطفا بازم واسه پین‌بال پول بگیرم؟

01:41.410 --> 01:43.120
‫- آره، صبر کن...
‫- آره.

01:44.580 --> 01:46.460
‫- تو بده. راحت باش.
‫- باشه.

01:46.460 --> 01:48.330
‫نمی‌دونم چی تو جیبـم دارم.
‫بذار ببینم.

01:48.330 --> 01:54.170
‫چند آهن‌ربا که باید ببرم سر کار و کبریت.

01:54.170 --> 01:56.380
‫شاید من داشته باشم.
‫بذار ببینم. من... نه.

01:56.970 --> 01:58.180
‫یه مشت سکهٔ آمریکایی

01:58.180 --> 02:02.100
‫و چشم بند رایگان که اندازه‌ام نشد
‫چون کلهٔ بزرگی دارم.

02:03.010 --> 02:07.190
‫بیا بریم، شاهزاده هنری. دستگاه
‫رو دستکاری می‌کنم تا بدون سکه بازی کنی.

02:07.190 --> 02:08.600
‫به من گفتی غیر ممکنه.

02:10.770 --> 02:14.440
‫بفرمایید.
‫دو تا صبحونه انگلیسی. نوش جان.

02:14.440 --> 02:15.990
‫ممنون

02:15.990 --> 02:17.070
‫هیچی غیر ممکن نیست

02:21.530 --> 02:25.120
‫باید برم دست‌هامو بشورم
‫چون به پول کثیف دست زدم

02:26.000 --> 02:27.210
‫من حتما باید دستمو بشورم، تد

02:27.210 --> 02:28.290
‫آره

02:30.630 --> 02:31.750
‫دستشو نشوره سر میز نمی‌نشینه

02:31.750 --> 02:34.380
‫- خب، احتیاط شرط عقله
‫- آره. مگه نه؟

02:34.880 --> 02:37.090
‫- مطمئنی گرسنه‌ات نیست؟
‫- نه، میل ندارم.

02:37.090 --> 02:39.300
‫خونه که بودم
‫یه عالمه غلات مونده خوردم.

02:39.300 --> 02:41.140
‫- باشه
‫- آره

02:41.140 --> 02:43.220
‫تازه‌اش، از نظر صبحانه انگلیسی

02:43.220 --> 02:46.060
‫یه تپه از تپه‌های ریز و کوچولوئه، می‌دونی؟

02:46.060 --> 02:47.350
‫ولی لطفا، نوش جان کن

02:47.850 --> 02:50.350
‫باید جون داشته باشی،
‫تا بتونی ییلاق انگلیس رو ببینی

02:51.310 --> 02:53.440
‫اوه آره. در اون مورد...

02:53.440 --> 02:54.690
‫خب؟

02:55.360 --> 02:58.070
‫جیک تو هواپیما بهم گفت
‫داره منو می‌بره پاریس

02:59.700 --> 03:00.860
‫سوپرایز بود

03:03.120 --> 03:04.080
‫پاریس

03:05.620 --> 03:08.290
‫عالیه، خوبه.
‫کدوم پاریس؟

03:08.870 --> 03:13.590
‫می‌دونی، پاریسِ تگزاس؟ پاریسِ آرکانزاس؟
‫پاریسِ اوهایو؟ یا اون یکی پاریسِ اوهایو؟

03:13.590 --> 03:17.590
‫راستش، فکر کنم تو اوهایو
‫سه تا پاریس داشته باشیم

03:17.590 --> 03:19.220
‫یا می‌گن «پاریز»؟ پار...

03:20.090 --> 03:23.470
‫پاریس اصلی.
‫می‌دونی، تو فرانسه

03:26.600 --> 03:27.680
‫همون پاریس پیش‌فرض

03:28.730 --> 03:29.730
‫آره

03:30.480 --> 03:33.480
‫خوبه.
‫خب، قراره واقعا...

03:36.150 --> 03:38.150
‫کاش بلد بودم به فرانسوی بگم «خوبه.»

03:39.240 --> 03:40.240
‫تِره بیِن.

03:41.150 --> 03:42.160
‫تِره بیِن.

03:51.753 --> 03:57.753
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:19.360 --> 04:24.820
‫می‌دونی، فکر می‌کنم خوابیدن با تو
‫بهترین تصمیم زندگیم بوده.

04:26.240 --> 04:27.280
‫واقعا؟

04:27.280 --> 04:30.500
‫آره. خب، دومی

04:33.540 --> 04:34.790
‫شروع کن

04:44.180 --> 04:45.220
‫ببخشید

04:46.180 --> 04:47.350
‫منم اینطوری تحریک می‌شم

04:51.850 --> 04:54.230
‫بابام نوشته
‫عمو برنی‌ـم اومده شهر،

04:54.230 --> 04:59.150
‫و منو فردا واسه مهمونی چوگان آنچنانی
‫و مجللش دعوت کرده. دوست داری بری؟

05:01.860 --> 05:05.150
‫کلا یه‌بار سوار اسب شدم اونم برمی‌گرده
‫به چند سال پیش واسه عکس‌برداری

05:05.740 --> 05:09.080
‫به اسبِ بیچاره انقدر دارو خورونده بودن
‫که می‌تونست گیتاریست گروه سکس پیستول بشه

05:09.080 --> 05:11.790
‫نه، بازی نمی‌کنیم

05:11.790 --> 05:14.370
‫همینطوری می‌ایستیم
‫و شامپاین می‌خوریم

05:15.040 --> 05:17.380
‫- اوه درسته. البته، باشه
‫- برای خیریه‌ست

05:17.380 --> 05:21.590
‫می‌دونی، آدم‌های معروف میان، فرش قرمز پهن می‌کنن
‫و سینی‌های بزرگ با غذای کوچیک

05:21.590 --> 05:23.920
‫دنیایی داره.
‫باید بریم

05:25.510 --> 05:27.930
‫حال می‌ده پز دوست‌دخترم رو بدم

05:29.680 --> 05:33.980
‫به‌نظر عالی میاد. و بهونه دستم می‌ده
‫برم لباس‌فروشی هاروی نیکس!

05:35.310 --> 05:38.440
‫خیلی‌خب، به عمو برنی می‌گم میایم.
‫عاشقت می‌شه

05:38.440 --> 05:40.480
‫نمی‌دونستم بابات برادر داره

05:41.190 --> 05:46.150
‫نه، ببخشید.
‫عمو برنی دوست خانوادگیه

05:46.990 --> 05:49.570
‫- برنارد آرنو. اون رئیس...
‫- موئه و لویی ویتون!

05:49.570 --> 05:53.040
‫- یه برادرزادهٔ الکی دیگه نمی‌خواد؟
‫- فردا دیدیش ازش بپرس

05:54.290 --> 05:55.500
‫خیلی باحاله

05:58.170 --> 05:59.380
‫از همه مهم‌تر...

06:01.130 --> 06:02.920
‫- کجا بودیم؟
‫- شامپاین

06:06.470 --> 06:07.630
‫هاروی نیکس

06:10.260 --> 06:11.470
‫برادر زاده‌های الکی

06:13.140 --> 06:14.140
‫اسب‌های دارو خورده

06:26.400 --> 06:27.400
‫پشمام

06:35.362 --> 06:37.940
‫« ریچموند در مسیر صعودی »

06:41.630 --> 06:44.840
‫- سلام. صبح بخیر
‫- صبح بخیر

06:47.300 --> 06:48.420
‫خوب بود

06:49.680 --> 06:51.720
‫منظورم این که موندی بود.
‫نه اون...

06:52.510 --> 06:55.470
‫خب، اون... واضحه اونم خوب بود.
‫منظورم...

06:57.180 --> 06:59.230
‫- دهنت بوی خوبی می‌ده
‫- ممنون

06:59.730 --> 07:02.730
‫نکنه رفتی مسواک زدی
‫و یواشکی برگشتی تو تخت؟

07:02.730 --> 07:04.610
‫آره راستش

07:04.610 --> 07:06.400
‫دهن من بوی بد می‌ده؟

07:07.900 --> 07:09.280
‫آره، آره...

07:09.280 --> 07:10.780
‫آره، خیلی بده

07:18.660 --> 07:21.000
‫خب گوش کن، دلت می‌خواد بریم صبحونه بخوریم؟

07:21.000 --> 07:23.500
‫نمی‌دونم کار دیگه‌ای داری یا نه

07:23.500 --> 07:24.790
‫نه، صبحونه خوبه

07:28.170 --> 07:29.970
‫می‌دونی، من...

07:29.970 --> 07:34.100
‫هیچ وعده غذایی برنامه‌ریزی شده
‫با کسی در آینده ندارم

07:34.100 --> 07:36.060
‫نمی‌دونم.
‫تو داری؟

07:37.470 --> 07:38.470
‫نه، ندارم

07:40.730 --> 07:44.770
‫خب اگه یکی در موردمون پرسید،

07:44.770 --> 07:48.780
‫چه اصطلاح به‌خصوصی رو بهترین پیشنهاد
‫برای توصیف رابطه‌مون می‌دونی؟

07:50.200 --> 07:51.990
‫نه، هیچ فشاری نیست
‫که اسمی روش بذاریم...

07:52.700 --> 07:54.530
‫من و تو.
‫فقط... آره

07:55.740 --> 07:57.490
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

07:58.290 --> 08:00.120
‫آره، نه، چون من راحتم

08:00.120 --> 08:02.750
‫راحتم و مشکلی ندارم.
‫فقط...

08:04.790 --> 08:08.760
‫منم. صبر کن ببینم.
‫اصلاح کردی؟

08:09.260 --> 08:12.970
‫آره، و حموم رفتم.
‫بعد این‌که از دستشویی بغل استفاده کردم

08:14.090 --> 08:15.090
‫عجیبه

08:31.360 --> 08:32.360
‫وای

08:32.360 --> 08:36.870
‫سلام عشقم. می‌دونم تو راهی
‫و داری می‌ری نیوکاسل سرد و یخ‌بندون

08:37.410 --> 08:40.200
‫یه چیزی آماده کردم تا گرمت کنه

08:48.290 --> 08:50.510
‫نه. حق با توئه.
‫نباید نگاه کنم

08:54.300 --> 08:57.890
‫گندش بزنن. چطوری تو اینترنت پخش شده؟
‫فیلم خصوصی بود که...

08:57.890 --> 09:00.930
‫ظاهرا، فیلم و عکس آدم‌های زیادی پخش شده.
‫فقط تو نیستی.

09:00.930 --> 09:04.600
‫بازیگرها، خواننده‌ها،
‫چند تا سیاستمدار،

09:04.600 --> 09:07.810
‫یه مجری رئالیتی‌شو
‫که کیر خیلی گنده‌ای داره

09:07.810 --> 09:11.110
‫خدای من.
‫باورم نمی‌شه همچین اتفاقی میفته. من...

09:12.030 --> 09:14.950
‫چطوری... تف توش! گندش بزنن

09:14.950 --> 09:17.030
‫هی. هی، هی

09:17.030 --> 09:19.490
‫نه، وحشتناکه، چون دوست‌هام
‫اینو می‌بینن. خانواده می‌بینه

09:19.490 --> 09:21.330
‫- تیم می‌بینه
‫- نفس عمیق بکش

09:21.330 --> 09:23.250
‫خدای من، و بچه‌های دفتر.
‫من رئیس‌شونـم

09:23.250 --> 09:25.370
‫کیلی، بس کن.
‫نفس عمیق بکش

09:27.130 --> 09:28.130
‫خوبه

09:28.790 --> 09:30.300
‫از این اتفاق خیلی متاسفم

09:31.460 --> 09:34.170
‫درست می‌شه.
‫حلش می‌کنم، باشه؟

09:35.880 --> 09:36.890
‫ممنون

09:38.850 --> 09:42.430
‫خیلی‌خب، هنری. نمرهٔ خیلی خوبی
‫توی نمایش کیت‌ها گرفتیم

09:43.140 --> 09:45.230
‫میزان بی‌نقصی چوب لباسی: معرکه

09:45.230 --> 09:47.810
‫اما توی تا زدن حوله‌ها
‫یه کوچولو نمره‌مون پایینه، درسته؟

09:47.810 --> 09:48.981
‫ولی هیچ ایرادی نداره

09:49.176 --> 09:50.995
‫ ولی همین موضوع
‫ما رو به سمت ماموریت بعدی می‌بره،

09:51.020 --> 09:53.320
‫که یعنی جایگزینی حوله‌ها

09:53.860 --> 09:55.820
‫سوال اینجاست، حاضری؟

09:57.110 --> 09:57.950
‫آره

09:57.950 --> 09:59.030
‫مصممی؟

09:59.660 --> 10:00.660
‫آره

10:01.330 --> 10:02.950
‫در این‌صورت، شروع کن!

10:12.590 --> 10:14.710
‫این بازی به حساب میاد
‫یا بیگاری کشیدن از بچه؟

10:14.710 --> 10:17.130
‫توی مرحله آخر سرمایه‌گذاری،
‫فرقی دارن؟

10:17.130 --> 10:19.260
‫- راست می‌گی
‫- داری خیلی خوب پیش می‌ری، هنری

10:19.260 --> 10:22.390
‫بعدش می‌ریم باشگاه و اونجا رو تمیز می‌کنیم.
‫حسابی خوش می‌گذره

10:24.850 --> 10:26.980
‫دوستان، یه سوال

10:27.480 --> 10:30.560
‫اگه می‌تونستید از یکی خواستگاری کنید،
‫توی هر نقطه از دنیا،

10:31.150 --> 10:32.690
‫کجا رو انتخاب می‌کردین؟

10:32.690 --> 10:33.940
‫پاریس

10:34.940 --> 10:37.240
‫تالار آینه کاخ لیندرهوف تو آلمان،

10:37.240 --> 10:40.200
‫چون اگه جواب مثبت بده،
‫هزاران بار بله می‌شنوم

10:41.570 --> 10:42.950
‫یا پاریس. چرا؟

10:45.040 --> 10:47.330
‫دکتر جیکوب قراره از میشل خواستگاری کنه

10:49.170 --> 10:51.290
‫- آره
‫- تد، متاسفم

10:54.380 --> 10:57.760
‫- می‌خوای در موردش حرف بزنی؟
‫- آره، می‌خوام

10:58.840 --> 11:00.180
‫سگ‌های الماسی، جمع بشید!

11:00.760 --> 11:01.760
‫پشیمون شدم

11:05.890 --> 11:08.100
‫جریان... جریان چیه؟
‫سگ... سگ‌های الماسی چیه؟

11:08.100 --> 11:09.850
‫کابوس توی بیداریـه!

11:09.850 --> 11:12.900
‫سگ‌های الماسی یه گروه از مردهاست که متعهدن
‫با به اشتراک گذاشتن شخصی‌ترین افکار

11:12.900 --> 11:16.610
‫احساسات و تجربیاتـشون
‫از همدیگه حمایت می‌کنن. هستی یا نه؟

11:16.610 --> 11:17.940
‫هستم

11:17.940 --> 11:19.280
‫خدا لعنتت کنه!

11:19.280 --> 11:20.910
‫روی تصمیم گرفته نباشه

11:20.910 --> 11:22.240
‫آره، حدس زدم

11:28.540 --> 11:30.000
‫ببخشید، فقط...

11:32.130 --> 11:34.540
‫- با سرعت هر چی تمام اومدم
‫- عجله نکن

11:34.540 --> 11:38.050
‫- از عجله‌ات متشکریم
‫- سرگیجه گرفتم

11:40.050 --> 11:44.050
‫خوب شدم.
‫خیلی‌خب. حالم خوب شد

11:44.970 --> 11:46.810
‫اولین موضوع جلسه: عضو جدید

11:49.310 --> 11:50.640
‫مربی، زمین در اختیار شماست

11:50.640 --> 11:53.020
‫دکتر جیکوب و میشل
‫دارن نامزد می‌کنن

11:55.770 --> 11:57.820
‫وقتی همسر سابقت به زندگیش ادامه می‌ده
‫و تو رو فراموش می‌کنه لحظه خیلی سختیـه

11:58.940 --> 12:01.280
‫حداقل ازت اجازه گرفت؟

12:02.110 --> 12:05.950
‫خب، من شوهر سابقشم، نه باباش

12:05.950 --> 12:07.660
‫نه، اون... نه

12:09.040 --> 12:10.120
‫از کجا فهمیدی؟

12:11.210 --> 12:12.420
‫بردش پاریس

12:15.290 --> 12:16.460
‫باورت می‌شه؟

12:22.840 --> 12:23.840
‫همین؟

12:24.430 --> 12:26.970
‫- باورم نمی‌شه
‫- چیه؟

12:26.970 --> 12:30.850
‫تد، من بدو بدو از پله اومدم پایین
‫و بعد از پله اومدم پلو

12:31.520 --> 12:33.980
‫شب تو خواب پام می‌گیره

12:33.980 --> 12:37.400
‫خیلی‌خب، یه لحظه صبر کنید، خب؟
‫این اتفاق حتمیـه، باشه؟

12:37.400 --> 12:40.820
‫طرف برای یه سفر سوپرایزی
‫میشل رو برد پاریس

12:40.820 --> 12:42.110
‫آخه چرا باید همچین کاری کنه؟

12:42.110 --> 12:43.610
‫می‌تونم هر موقع بخوام صحبت کنم؟

12:46.030 --> 12:47.280
‫خب، بی‌راه نمی‌گه، تد

12:47.280 --> 12:49.660
‫نمی‌تونی نگران چیزی باشی
‫که هنوز اتفاق نیفتاده

12:51.080 --> 12:56.130
‫همینی که گفت. اگه چیزی هست،
‫باید قبل این‌که بی‌جهت بترسی اصل قضیه رو بفهمی

13:05.456 --> 13:07.296
‫«قبل این‌که بی‌جهت بترسی
‫اصل قضیه رو بفهم،» ها؟

13:08.260 --> 13:12.060
‫خیلی‌خب، باشه.
‫نه، این... آره، حق با توئه

13:13.480 --> 13:16.310
‫البته. ممنون.
‫آره. هی

13:17.730 --> 13:19.480
‫خیلی‌خب.
‫کسی حرف دیگه‌ای نداره؟

13:21.280 --> 13:22.690
‫روی، چیزی نیست
‫بخوای درباره‌اش حرف بزنی؟

13:22.690 --> 13:24.610
‫- گاییدمت
‫- باشه

13:24.610 --> 13:26.820
‫خیلی‌خب.
‫خب، سگ‌های شکاری، متفرق بشید

13:28.990 --> 13:30.200
‫ووف!

13:43.800 --> 13:47.050
‫- تو دردسر افتادم؟
‫- نه، چیزی نیست. نه. قول می‌دم

13:48.300 --> 13:50.350
‫- ببخشید دیر کردم
‫- نه، عیبی نداره

13:50.350 --> 13:53.520
‫نه، ممنون که اومدی.
‫بگیر بشین. ممنون

13:53.520 --> 13:54.980
‫منتظرم یه نفر دیگه بیاد

13:56.020 --> 13:57.230
‫بفرما

14:04.240 --> 14:07.160
‫- تو دردسر افتادیم؟
‫- نه. کسی تو دردسر نیفتاده. فقط...

14:07.160 --> 14:10.830
‫خب، می‌دونی، می‌خوام همه بیان
‫بعد حرفمو بزنم، پس...

14:14.870 --> 14:17.580
‫زنگ می‌زنم. چیزی نیست.
‫زنگ می‌زنم

14:19.830 --> 14:22.590
‫- سلام، مربی شلی
‫- سلام، خانم کیکس

14:23.130 --> 14:27.930
‫خواستم بدونم که روپرت
‫برای جلسه ویژه‌مون داره میاد یا نه

14:28.760 --> 14:30.470
‫نه، کلا نمیاد

14:31.550 --> 14:34.560
‫آخه گفت میاد،
‫یعنی کاری داره؟

14:34.560 --> 14:35.640
‫نه

14:40.100 --> 14:43.400
‫عیبی نداره. نگران نباشید.
‫پس به‌گمونم فقط خودمون هستیم

14:44.030 --> 14:48.780
‫برای اولین جلسهٔ...
‫درام بزنید لطفا

14:50.410 --> 14:51.910
‫سگ‌های عشقی

14:59.330 --> 15:01.380
‫فکر کردم که ما مردها می‌تونیم

15:01.380 --> 15:04.000
‫هر موقع نیاز داشتیم جمع بشیم،
‫البته هر از چند گاهی،

15:04.000 --> 15:06.170
‫که بشینیم حرف بزنیم

15:06.170 --> 15:08.170
‫و توی مسائل شخصی زندگی‌مون
‫به همدیگه کمک کنیم

15:08.170 --> 15:09.550
‫باشه

15:09.550 --> 15:13.680
‫خب، دوست دارم از فشار و اضطراب
‫مراقبت از پدر و مادر پیرم صحبت کنم

15:13.680 --> 15:15.140
‫باشه، من شروع می‌کنم

15:15.720 --> 15:18.730
‫خب من... من با یه دختری آشنا شدم،
‫و خیلی خوب پیش می‌ره

15:18.730 --> 15:20.310
‫واقعا ازش خوشم میاد.
‫دختر خیلی خوبیـه

15:21.150 --> 15:23.110
‫ولی مردده
‫که روی رابطه‌مون اسم بذاره،

15:23.110 --> 15:25.530
‫و نمی‌دونم بهتره بهش فشار نیارم

15:25.530 --> 15:28.900
‫یا بهش بگم عمیقا
‫چه احساسی نسبت به رابطه دارم

15:33.830 --> 15:35.740
‫دیسکو، تو...
‫نظر خاصی داری یا...

15:35.740 --> 15:37.700
‫من سه بار طلاق گرفتم

15:38.290 --> 15:40.920
‫هیچ‌وقت نذار احساساتت رو بفهمن.
‫خرجش خیلی بالاست

15:42.830 --> 15:43.840
‫باشه

15:44.340 --> 15:45.960
‫یه کتابی خوندم که نوشته بود:

15:45.960 --> 15:48.300
‫«اگه از زنی خوش‌تون میاد،
‫باید بهش توهین کنید.»

15:51.630 --> 15:53.970
‫خیلی‌خب، جلسه تموم شد،
‫و احتمالا دیگه برگزار نشه

15:53.970 --> 15:55.760
‫ممنون که اومدین.
‫از هر دوتون متشکرم

16:02.150 --> 16:04.610
‫- الان تو دردسر افتادیم؟
‫- نه راجر. فقط برو. نه. ممنون

16:04.610 --> 16:05.770
‫چیزی نیست

16:09.320 --> 16:10.280
‫سلام رئیس

16:10.280 --> 16:11.820
‫صبح بخیر، تد

16:11.820 --> 16:13.660
‫- بفرمایید
‫- صبح بخیر. ممنون

16:15.580 --> 16:16.780
‫به کمکت احتیاج دارم

16:17.660 --> 16:20.000
‫البته. هر چیزی که باشه. صبر کن.
‫نباید سر تمرین باشی؟

16:20.000 --> 16:23.170
‫آره ولی نگران نباش.
‫ترتیب همه‌چی داده شده

16:23.170 --> 16:26.670
‫بزن، بزن، بزن، بزن!

16:30.380 --> 16:32.680
‫خیلی‌خب. باشه.
‫خب، چه کمکی از دستم برمیاد؟

16:32.680 --> 16:35.390
‫- باید یه کاراگاه خصوصی استخدام کنم
‫- برای چی؟

16:35.390 --> 16:38.260
‫چون دکتر جیکوب میشل رو برد پاریس،
‫همونی که تو فرانسه‌ست،

16:38.850 --> 16:40.520
‫و مطمئنـم قراره درخواست ازدواج کنه

16:41.100 --> 16:44.230
‫حالا باید بفهمم اگه درست حدس زدم
‫و وقتی خبرش به گوشم رسید وحشت‌زده نشم

16:44.230 --> 16:47.320
‫تد، مردم به دلایل مختلفی می‌رن پاریس

16:47.320 --> 16:50.570
‫- آره، مثلا می‌رن نامزد کنن
‫- نه. می‌رن غذای محشرشون رو بخورن...

16:50.570 --> 16:52.240
‫- بعد این‌که نامزد می‌کنن
‫- نه

16:52.240 --> 16:54.280
‫یا می‌رن سر مزار اسکار وایلد
‫« شاعر و داستان‌نویس »

16:54.280 --> 16:55.820
‫- قبل این‌که نامزد کنن
‫- نه

16:55.820 --> 16:58.790
‫یا می‌رن موزهٔ لوور
‫تا آدم‌هایی رو مسخره کنن

16:58.790 --> 17:00.700
‫که از نقاشی‌هایی که الکی گنده شدن
‫عکس‌های تیره و تار بگیرن

17:01.290 --> 17:03.330
‫آره.
‫تو و روپرت کجا نامزد کردین؟

17:04.710 --> 17:05.750
‫مهم نیست

17:05.750 --> 17:07.710
‫دیدی، همینو می‌گم

17:07.710 --> 17:10.800
‫فعلا، دکتر عاشق
‫احتمالا داره آماده می‌شه

17:10.800 --> 17:12.510
‫تا روی نوک برج ایفل
‫درخواست ازدواج بده

17:12.510 --> 17:14.130
‫رمانتیک‌ترین جای دنیا

17:14.130 --> 17:17.390
‫اوه، دست بردار. برج ایفل
‫یه تیر چراغ برقه که واسش خوب تبلیغ کردن

17:17.970 --> 17:21.470
‫ربکا، تو رو خدا.
‫فقط می‌خوام بین‌شون چی می‌گذره

17:23.100 --> 17:24.100
‫لطفا کمکم کن

17:27.150 --> 17:30.110
‫باشه، تد.
‫زنگ می‌زنم

17:32.490 --> 17:35.150
‫- باشه. ممنون
‫- باشه

17:35.150 --> 17:36.780
‫نمی‌دونستم اسکار وایلد مرده

17:37.780 --> 17:41.910
‫بعضی از جمله‌هاش خیلی امروزیـه،
‫مناسب دورهٔ ماست

17:41.910 --> 17:43.000
‫می‌دونم.
‫قدرتمنده

17:44.500 --> 17:45.710
‫خیلی‌خب

17:58.776 --> 17:59.787
‫« بدن‌نمایی کامل کیلی جونز »

17:59.812 --> 18:01.595
‫« زنم می‌خواد بدونه چرا دستمال‌مون تموم شده »

18:01.620 --> 18:03.620
‫« الکی می‌گن هک شده! خودش پخش کرده،
‫کیلی جونز هر کاری می‌کنه معروف بشه »

18:04.039 --> 18:06.039
‫« عاشق این ویدیو شدم. امیدوارم بازم بسازه »

18:06.137 --> 18:08.394
‫« این دافیه رو یادمه، مگه به روی کنت نمی‌داد؟ »

18:11.650 --> 18:12.480
‫بیا تو

18:13.780 --> 18:15.450
‫الان وقت خوبیـه، خانم جونز؟

18:15.450 --> 18:17.070
‫آره، البته. آره

18:20.910 --> 18:22.740
‫بابت اتفاقی که افتاده متاسفم

18:24.540 --> 18:25.830
‫ممنون، باربارا

18:27.580 --> 18:29.130
‫جک گفت اینو بهتون بدم

18:29.130 --> 18:30.540
‫چیه؟

18:30.540 --> 18:32.340
‫بیانیه

18:35.340 --> 18:38.220
‫«در ابتدا اجازه بدید
‫عذرخواهی صمیمانه‌ام رو عرض کنم.

18:38.840 --> 18:42.810
‫«عمیقا از ویدیویی که بعضی از شما
‫در اینترنت دیدید پشیمون هستم.

18:42.810 --> 18:48.600
‫بسیار خجالت کشیده‌ام،
‫و در وهلهٔ اول نباید چنین ویدیویی می‌گرفتم.»

18:50.520 --> 18:53.980
‫امیدوارم بتونید من رو ببخشید
‫و در عین حال من یاد می‌گیرم و رشد می‌کنم.»

18:57.450 --> 19:00.780
‫جک گفت بهتره
‫تو همه اکانت‌هاتون بذارید

19:03.410 --> 19:05.830
‫ولی شاید تو فیسبوک نذاری بهتر باشه،
‫چون اونجا شده پاتوقِ...

19:05.830 --> 19:08.080
‫بابابزرگ و مامان‌بزرگ‌ها
‫و نژادپرست‌ها، درست می‌گم؟

19:47.660 --> 19:50.330
‫جیمی؟ جیمی؟
‫اسپری زیر بغل می‌دی؟

19:50.330 --> 19:55.710
‫آره، چرا که نه رفیق. با چه رایحه‌ای؟
‫رایحه تازگی معرکه دارم، تجدید قوای ورزشی، جاوا،

19:55.710 --> 20:00.760
‫آفریقا، یخ خنک، طلا، هیجان، سیاه،
‫وسوسه سیاه و چرم و کلوچه

20:00.760 --> 20:03.300
‫- چرم و کلوچه، لطفا
‫- یه انتخاب عالی برای یه پسر عالی

20:03.300 --> 20:04.550
‫- بفرما
‫- دمت گرم

20:04.550 --> 20:05.930
‫هی. اینو بو کردی؟

20:05.930 --> 20:10.730
‫هی! هی، این‌ها رو دیدین؟
‫چند تا داف معروف عکس‌های لختی‌شون پخش شده

20:12.900 --> 20:14.610
‫وای

20:14.610 --> 20:17.190
‫هی، روزنامه سان اسمش رو گذاشته
‫«جق‌زنی بزرگ»

20:18.280 --> 20:19.780
‫برعکس باهوش چیه؟

20:19.780 --> 20:20.900
‫سان

20:21.700 --> 20:24.070
‫خب، گمونم می‌دونم
‫این آخر هفته چیکاره‌ام

20:24.660 --> 20:25.580
‫هی، ریدم توش

20:25.580 --> 20:27.450
‫- نباید به این چیزها نگاه کنیم
‫- چرا؟

20:27.450 --> 20:30.290
‫چون برای ما نبوده، یان ماس.
‫دارایی شخصی بوده

20:30.290 --> 20:33.210
‫نه داداش.
‫اگه دلت نمی‌خواد عکس‌های شخصیت پخش بشه،

20:33.210 --> 20:35.880
‫- عکس لختی نگیر
‫- آره

20:35.880 --> 20:37.550
‫مخصوصا وقتی معروفی

20:37.550 --> 20:39.460
‫چی؟ دست بردار رفیق

20:39.460 --> 20:41.510
‫- به همین سادگی
‫- چرت نگو، دیوث. نه، رفیق

20:41.510 --> 20:45.180
‫تنها آدم‌هایی‌ که مقصرن بی‌شرف‌هایی هستن
‫که این چیزها رو می‌دزدن و تو اینترنت می‌ذارن

20:45.180 --> 20:47.390
‫برای همین همه عکس‌های موبایلمو حذف می‌کنم

20:47.390 --> 20:49.970
‫به‌خدا قسم.
‫مخصوصا چون معروفـم

20:50.560 --> 20:52.350
‫گوش کنید.
‫با جیمی موافقم

20:52.350 --> 20:54.020
‫هر وقت رابطه‌ام تموم می‌شه،

20:54.020 --> 20:55.560
‫به دختره می‌گم موبایلم رو برداره،

20:55.560 --> 20:57.730
‫هر عکس و فیلمی می‌خواد رو حذف کنه.
‫هر چی که خودش بخواد

20:57.730 --> 20:59.730
‫- داداش، جدی می‌گی؟
‫- آره. جدی‌ام

20:59.730 --> 21:02.150
‫می‌دونی، راستش یه دختره
‫زد بازی کندی‌کراشمو حذف کرد

21:04.450 --> 21:06.740
‫داغون شدم، ولی درک کردم

21:06.740 --> 21:09.870
‫صبر کنید. مگه وقتی واسه‌مون عکس می‌فرستن،
‫ما صاحب اون عکس نمی‌شیم؟

21:10.450 --> 21:13.000
‫قانون کپی‌رایت عکس‌های شخصی
‫خیلی مبهم و نامشخصه

21:13.000 --> 21:16.790
‫مسئله قانون نیست.
‫مسئله انجام دادن کار درسته. مثل بی‌نوایان

21:18.040 --> 21:19.050
‫ژان والژان

21:19.050 --> 21:20.710
‫آفرین، ۲۴۶۰۱
‫« زندانی ۲۴۶۰۱، اشاره به ژان والژان »

21:20.710 --> 21:23.380
‫نه. هی، عکس حذف کردن منطقی نیست

21:23.380 --> 21:25.390
‫چی؟
‫یعنی خاطرات‌مون هم حذف کنیم؟

21:25.390 --> 21:27.220
‫نه، چون هیچ‌کس
‫نمی‌تونه خاطرات آدم رو بدزده

21:27.220 --> 21:29.970
‫کاملا درست نیست

21:29.970 --> 21:31.770
‫- آره
‫- نه

21:31.770 --> 21:32.810
‫اگه خودم عکس رو گرفته باشم چی؟

21:32.810 --> 21:35.100
‫- باید حذفش کنی
‫- اگه برای کارت کریسمس بود چی؟

21:35.100 --> 21:36.230
‫حذفش کن، داداش

21:36.230 --> 21:39.070
‫- اگه عکس هنری باشه چی؟
‫- اصلا یعنی چی؟

21:39.070 --> 21:40.730
‫سیاه و سفیده.
‫هیچی مشخص نیست

21:40.730 --> 21:42.570
‫حذفش کن بره، رفیق

21:42.570 --> 21:43.780
‫اگه خودم تو عکس باشم چی؟

21:43.780 --> 21:46.110
‫- حذف کن
‫- می‌دونم. سونوگرافی باشه چی؟

21:46.700 --> 21:49.780
‫- حذفش کن
‫- اگه فرانسوی باشم چی؟

21:49.780 --> 21:53.290
‫- حذفش کن
‫- اگه لخت باشه اما تحریک آمیز نه چی؟

21:53.290 --> 21:56.040
‫- یعنی چی؟ داره چیکار می‌کنه؟
‫- در حال ریدنه

21:56.040 --> 21:57.080
‫حذفش کن، داداش

21:58.000 --> 22:00.590
‫- اگه نقاشی پولی باشه چی؟
‫- قابش قشنگه؟

22:00.590 --> 22:02.010
‫به مبل خونه‌ام تکیه داده

22:02.510 --> 22:03.630
‫باید بسوزونیش، داداش

22:04.840 --> 22:08.720
‫نه. نباید عکس‌هام رو حذف کنم
‫چون ممکنه بدزدن

22:08.720 --> 22:10.850
‫دارایی منه.
‫بهش دست نزنید

22:11.350 --> 22:13.390
‫قبول دارم. منطقیه

22:14.770 --> 22:15.940
‫دوستان

22:17.100 --> 22:19.770
‫این مقاله نوشته عکس و فیلم کیلی
‫هم جزو زن‌هایی بوده که هک شده

22:27.700 --> 22:29.530
‫خیلی‌خب.
‫همه موبایل‌هاشون رو در بیارن

22:30.160 --> 22:33.580
‫تک‌تک عکس و فیلم‌هایی که واستون فرستادن
‫رو حذف کنید. همین الان!

22:34.500 --> 22:37.920
‫ما همه اهداف این قضیه هستیم.
‫پس همه‌چی رو حذف کنید

22:37.920 --> 22:40.460
‫ما فوتبالیست‌های حرفه‌ای هستیم.
‫ممکنه چند روز زمان ببره

22:40.460 --> 22:41.920
‫اگه چند هفته نشه

22:41.920 --> 22:43.170
‫همین الان!

22:49.180 --> 22:50.800
‫رفیق، موبایل‌تو در بیار

23:45.230 --> 23:49.530
‫کالین. من شوخی نکردم.
‫گفتم هر چی داری رو پاک کن

23:49.530 --> 23:51.490
‫حله، رفیق.
‫حالا گمشو برو

23:54.280 --> 23:55.910
‫- گفتم همین الان پاک کن
‫- هی! هی

23:55.910 --> 23:56.830
‫بتمرگ

24:27.690 --> 24:31.200
‫کل این داستان خیلی ناراحت کننده‌ست.
‫امروز خواستم بشینم ویدیو رو نگاه کنم،

24:31.200 --> 24:34.530
‫و فورا، بوم،
‫دوباره برگشتم به پونزده سالگی،

24:34.530 --> 24:38.160
‫رفتم توی اون لحظه‌ای
‫که عکس بدون لباسی

24:38.160 --> 24:41.120
‫واسه جیمی دنیلز گرفته بودم
‫توی مدرسه دست به دست می‌شد

24:41.790 --> 24:43.210
‫پسرهای نوجوون وحشتناکن

24:43.210 --> 24:44.580
‫آقای دنیلز معلمم بود

24:45.960 --> 24:49.300
‫خب، مردهایی که مثل نوجوون‌ها
‫رفتار می‌کنن راستش خیلی وحشتناکن

24:52.180 --> 24:53.180
‫من احمق نیستم

24:54.090 --> 24:58.600
‫می‌دونم یه عالمه عکس از من با بالا تنهٔ لخت
‫تو اینترنت هست. ولی اون‌ها تصمیم خودم بود

24:58.600 --> 25:02.020
‫کاملا.
‫خیل فرق داره

25:02.600 --> 25:03.440
‫آره

25:03.440 --> 25:05.400
‫کاری از دست من برمیاد؟

25:06.940 --> 25:10.650
‫بازسازی جامعه‌ای
‫که مدام به زن‌ها نگاه جنسی نداشته باشن

25:10.650 --> 25:13.610
‫و در عین حال به‌خاطر جذابیت و سکسی بودن‌شون
‫به صلیب کشیده می‌شن؟

25:14.450 --> 25:15.700
‫حله

25:19.540 --> 25:22.410
‫- باید سرافکنده باشم یا خجالت بکشم؟
‫- چی؟

25:22.410 --> 25:23.710
‫نمی‌دونم

25:28.250 --> 25:29.500
‫واکنش جک چی بود؟

25:29.500 --> 25:31.210
‫آره، خیلی واکنش خوبی داشت

25:33.090 --> 25:37.100
‫و بعدش اینو گرفتم

25:46.020 --> 25:47.730
‫مشخصه خودش ننوشته

25:47.730 --> 25:52.440
‫- اینطور فکر می‌کنی؟
‫- نه، بوی کثافت وکیل می‌ده

25:52.990 --> 25:54.240
‫نمی‌خوای همچین چیزی بگی، آره؟

25:54.240 --> 25:55.360
‫آره

25:55.360 --> 25:59.700
‫پس بهش بگو.
‫فرصت بده تا سوپرایزت کنه

26:01.370 --> 26:02.580
‫ممنون

26:03.910 --> 26:06.210
‫می‌دونی، ممکنه این فیلم و عکس‌ها
‫جنبهٔ مثبتی داشته باشه

26:07.500 --> 26:10.670
‫به این فکر کن که چند تا زن جوون
‫یاد می‌گیرن درست جق بزنن

26:10.670 --> 26:13.130
‫- چی؟
‫- جدی می‌گم

26:13.130 --> 26:15.380
‫جوون که بودم،
‫اصلا نمی‌دونستم دارم چیکار می‌کنم

26:15.380 --> 26:18.090
‫و بعدش یه روز،
‫خیلی اتفاقی خوردم به مبل خونه

26:18.090 --> 26:19.760
‫و حس خیلی خوبی داشت،
‫و به همین کار ادامه دادم

26:20.890 --> 26:23.640
‫یک سال بعد، مامانم مجبور شد
‫همه مبل‌ها رو روکش جدید بندازه

26:24.810 --> 26:26.190
‫انداختم گردن سگ‌مون

26:26.190 --> 26:28.940
‫- خب، خوب مغزت کار کرده‌ها
‫- آره، اما سگ نداشتیم

26:32.190 --> 26:33.570
‫دوستت دارم

26:37.110 --> 26:38.110
‫هواتو دارم

26:39.570 --> 26:41.660
‫و خواهرهای فرانسوی

26:42.910 --> 26:44.250
‫دو قلوهای اسپانیایی

26:45.960 --> 26:47.710
‫مامان و دختر تو مکزیک

26:50.080 --> 26:52.170
‫دلم واسه همه‌تون تنگ می‌شه.
‫ممنون

26:53.210 --> 26:55.840
‫- سلام. ممنون عزیزم. خداحافظ
‫- سلام. آره

27:00.850 --> 27:02.850
‫هی، کیلی

27:03.890 --> 27:04.930
‫سلام

27:05.890 --> 27:06.770
‫سلام

27:10.190 --> 27:12.360
‫شنیدم چی شده.
‫خیلی بگاییـه

27:13.230 --> 27:15.110
‫آره، از خیلی جهات،

27:16.650 --> 27:17.650
‫متاسفم

27:19.200 --> 27:20.200
‫ممنون، روی

27:22.080 --> 27:23.370
‫حالت خوبه؟

27:24.290 --> 27:26.790
‫با توجه به این اتفاق‌ها، آره. خوبم

27:27.870 --> 27:29.670
‫خوبه. خوبه

27:31.250 --> 27:32.090
‫تو چی؟

27:33.130 --> 27:35.670
‫منم آره، خوبم

27:42.680 --> 27:43.680
‫برای کی بود؟

27:46.850 --> 27:47.680
‫چی؟

27:48.350 --> 27:50.020
‫ویدیو رو می‌گم.
‫برای کی بود؟

27:54.690 --> 27:58.650
‫گندش بزن، متاسفم کیلی.
‫واقعا متاسفم

27:58.650 --> 27:59.780
‫عیبی نداره

28:08.290 --> 28:09.540
‫گه توش

28:14.130 --> 28:15.130
‫گه توش

28:25.930 --> 28:26.930
‫عزیزم؟

28:26.930 --> 28:28.020
‫اینجام

28:35.820 --> 28:36.730
‫سلام

28:44.030 --> 28:45.030
‫حالت چطوره؟

28:45.950 --> 28:50.080
‫خوبم. بدم. همه حالی‌ام

28:54.250 --> 28:55.630
‫بیانیه‌ات بدستم رسید

28:57.170 --> 29:01.930
‫آره، ببخشید. به بابام زنگ زدم توصیه بگیرم،
‫و وکیل‌هاش اومدن وسط

29:02.510 --> 29:04.340
‫کصکلک‌بازی‌های شرکته

29:07.600 --> 29:09.890
‫با این‌وجود،
‫به باربارا گفتی بهم بده

29:11.100 --> 29:16.360
‫خب، سعی کردم حساس‌ترین،
‫و همدردترین آدمی که می‌شناسم رو انتخاب کنم

29:26.030 --> 29:27.330
‫جک، نمی‌تونم

29:28.620 --> 29:29.620
‫درک می‌کنم

29:31.790 --> 29:34.540
‫خیلی متاسفم که مجبوری
‫با این اوضاع کثافت کنار بیای

29:35.290 --> 29:37.380
‫منم متاسفم

29:49.010 --> 29:52.640
‫نظرت چیه، برای چند ساعت،
‫وانمود کنیم هیچ اتفاقی نیفتاده؟

29:55.940 --> 29:58.770
‫باربارا رو دعوت کنیم؟
‫همه‌چی رو بهم بریزه؟

29:58.770 --> 30:01.690
‫آره، باید حتما دعوتش کنیم

30:01.690 --> 30:03.360
‫شرط می‌بندم عشق مهمونیـه

30:04.030 --> 30:05.360
‫راستش روحتم خبر نداره

30:05.360 --> 30:07.070
‫- واقعا؟
‫- آره

30:08.910 --> 30:10.620
‫«مارکوس پیش خودش گفت:
‫حق با آسیم بود

30:10.620 --> 30:13.870
‫داشتن شکست می‌خوردن،
‫و از همه بدتر، وقت رو تلف می‌کردن

30:14.660 --> 30:16.960
‫قرار بود قبل از جلسه
‫یه روز دیگه صبر کنن؟

30:16.960 --> 30:20.300
‫فقط دو روز واسشون می‌موند،
‫و یه روزش می‌شد شنبه،

30:20.300 --> 30:22.210
‫که اون هم توی باشگاه صبحانه‌خوری نیستن

30:22.920 --> 30:26.970
‫اگه استعداد فوتبالش
‫رو از اون هیولا پس نمی‌گرفت چی؟ اگه...

30:27.590 --> 30:30.350
‫یه دست بزرگ به شونهٔ مارکوس زد،

30:30.350 --> 30:33.770
‫و چرخید و دید آقای اندرسون
‫از بالا به اون نگاه می‌کنه

30:33.770 --> 30:36.690
‫گفت: شنیدم رفتی زیر حصار

30:39.360 --> 30:40.520
‫ای‌خدا

30:41.150 --> 30:44.030
‫امشب تا همین‌جا کافیه.
‫رسیده بودیم جای خوبش

30:46.820 --> 30:48.240
‫هی، پروازت چطور بود؟

30:48.240 --> 30:49.620
‫خوب بود

30:49.620 --> 30:50.700
‫واقعا؟

30:50.700 --> 30:54.540
‫می‌دونی بین بچه‌های مدرسه
‫من بیشتر از همه‌شون پرواز کردم؟

30:54.540 --> 30:55.620
‫جدا؟

30:56.920 --> 30:58.370
‫آره، تعجب نکردم

31:01.460 --> 31:04.210
‫تو مدرسه همه‌چی خوبه؟
‫تو و داگ آشتی کردین؟

31:04.210 --> 31:05.340
‫آره

31:06.510 --> 31:07.840
‫گروه موسیقی زدیم

31:07.840 --> 31:10.050
‫گروه موسیقی؟ واقعا؟

31:11.220 --> 31:13.680
‫خیلی‌خب.
‫می‌خوای چه سازی بزنی؟

31:13.680 --> 31:16.180
‫درام

31:17.060 --> 31:19.480
‫خیلی‌خب.
‫خب، مامانت حسابی کیف می‌کنه

31:20.060 --> 31:22.190
‫می‌دونی چیه؟
‫الان ممکنه وقت خوبی باشه بدونی

31:22.190 --> 31:25.240
‫که دیو گرول روی بالشت
‫درام زدن رو یاد گرفت

31:26.070 --> 31:28.400
‫مجبور نیستیم فورا به مامانت بگیم

31:30.070 --> 31:31.280
‫آره، دقیقا

31:33.240 --> 31:34.330
‫همچین باحال نیست

31:37.080 --> 31:38.670
‫همه مشق‌هاتو نوشتی؟

31:39.330 --> 31:41.750
‫مجبورم،
‫وگرنه نمی‌تونم تلویزیون نگاه کنم

31:42.290 --> 31:45.050
‫البته.
‫روال کار رو بلدی

31:45.630 --> 31:49.090
‫- مشق. شام. تلویزیون
‫- مشق. شام. تلویزیون

31:49.840 --> 31:50.840
‫درسته

31:51.340 --> 31:52.760
‫سیستم خوبیـه

31:55.470 --> 31:56.470
‫د...

31:59.560 --> 32:03.060
‫تابه‌حال دکتر جیکوب
‫موقع تلویزیون تماشا کردن پیش‌تون بوده؟

32:04.360 --> 32:05.610
‫دکتر جیکوب کیه؟

32:09.320 --> 32:12.950
‫نه. ببخشید. جیک رو می‌گم.
‫دوست مامان، جیک

32:13.896 --> 32:15.946
‫- بعضی‌وقت‌ها
‫- بعضی‌وقت‌ها، باشه

32:18.540 --> 32:20.250
‫آره. مشکلی نیست

32:23.040 --> 32:24.040
‫تابه‌حال شده...

32:26.880 --> 32:29.470
‫شب‌ها واست قصه بخونه؟
‫مثلا موقع خواب؟

32:29.470 --> 32:30.930
‫هیچ ایرادی نداره‌ها

32:31.930 --> 32:33.930
‫مشکلی نداره،
‫به‌نظرم خیلی هم خوبه

32:34.430 --> 32:37.970
‫خوبـه آدم‌هایی تو زندگیت باشن
‫که خوشحالن کنارت باشن، می‌دونی؟

32:37.970 --> 32:40.940
‫مخصوصا اگه، می‌دونی...

32:42.650 --> 32:44.900
‫کسی باشه که مامانت رو خوشحال می‌کنه

32:49.490 --> 32:51.030
‫که به‌نظر میاد خوشحالش می‌کنه

32:53.780 --> 32:55.330
‫با هم کنار میاید؟

33:17.640 --> 33:18.720
‫بس کن، مرد

33:35.833 --> 33:37.833
‫« جید: صبح بخیر »

33:40.990 --> 33:42.235
‫« سلام عزیزم »

33:51.300 --> 33:54.244
‫« صبح بخیر. صبحونه بخوریم؟ »

34:09.070 --> 34:10.650
‫صبح بخیر

34:13.950 --> 34:15.660
‫خدای من

34:16.660 --> 34:19.700
‫نمی‌خواستم بیدارت کنم، برای همین رفتم بیرون
‫و یه خرید درمانی خفن کردم و اومدم

34:19.700 --> 34:21.450
‫خیلی دوستش داشتم،
‫و نمی‌خواستم درش بیارم

34:21.450 --> 34:23.790
‫- نظرت چیه؟
‫- فوق العاده شدی

34:23.790 --> 34:27.290
‫باید برای عمو برنی جون
‫شیک و پیک کنیم، درست می‌گم؟

34:28.590 --> 34:29.590
‫لعنتی

34:30.130 --> 34:31.590
‫عزیزم، کنسل کردم

34:32.840 --> 34:34.300
‫فقط... بعد این قضایا،

34:34.300 --> 34:37.930
‫فکر کردم نمی‌خوای
‫نزدیک رسانه‌ها و دوربین باشی

34:39.850 --> 34:41.430
‫ببخشید. باید می‌پرسیدم

34:41.430 --> 34:43.930
‫- فکر می‌کردم کار درست رو انجام می‌دم
‫- نه. عذرخواهی نکن

34:43.930 --> 34:47.600
‫کار درست رو انجام دادی. ممنون.
‫بهش فکر نکرده بودم

34:47.600 --> 34:49.060
‫ولی می‌دونی چیه؟

34:49.650 --> 34:52.860
‫در نیار، و منم می‌رم
‫لباس خفنمو می‌پوشم،

34:52.860 --> 34:56.530
‫و می‌تونیم بریم یه کار احمقانه و باحال انجام بدیم
‫و موقع مسخره بازی خوشگل باشیم

34:57.450 --> 34:58.320
‫باشه، قبول

34:58.990 --> 35:00.580
‫نه، اصلا درش بیار

35:00.580 --> 35:01.660
‫خدای من

35:01.660 --> 35:03.790
‫- کلاهتو بذار باشه، ولی...
‫- خدای من

35:04.290 --> 35:06.750
‫بقیه چیزها مطمئنا در میاد

35:08.120 --> 35:09.420
‫خیلی‌خب، رفیق

35:10.040 --> 35:11.590
‫من و مربی امروز رو مرخصی هستیم

35:11.590 --> 35:15.470
‫از بازی و تمرین و از هیچی حرف نمی‌زنیم

35:15.470 --> 35:17.300
‫دنیا صدف ماست
‫« دنیا بکام ماست »

35:21.140 --> 35:24.600
‫باشه. خب،
‫دنیا کوکتل میگوی ماست چطوره؟

35:25.680 --> 35:26.770
‫خیلی‌خب، عالیه

35:26.770 --> 35:29.150
‫خیلی‌خب، مربی.
‫چه گزینه‌هایی داریم؟

35:29.150 --> 35:34.150
‫تور پیاده‌روی خفن جک قصاب رو داریم

35:34.730 --> 35:36.190
‫که جین خیلی تعریفشو کرده

35:36.190 --> 35:40.030
‫شش ساعته،
‫و یه‌جایی می‌دون دنبالت

35:42.950 --> 35:45.200
‫خل شدی؟
‫بچه‌ست‌ها

35:45.200 --> 35:48.750
‫باشه، چشم لندن هست.
‫برج لندن

35:48.750 --> 35:50.920
‫جاذبه‌های دیدنی لندن رو داریم

35:50.920 --> 35:52.340
‫یه مهمونی توی پکهام هست

35:52.340 --> 35:53.800
‫خیلی‌خب مربی، ممنون

35:54.300 --> 35:57.550
‫مرد گنده، دلت می‌خواد کجا بری؟
‫می‌تونیم بریم موزه

35:57.550 --> 36:00.300
‫می‌تونیم قایق اجاره کنیم
‫و بریم رودخونه تیمز

36:00.300 --> 36:02.260
‫عجیب هجی می‌کنن، ولی جای قشنگیه

36:03.600 --> 36:05.270
‫می‌خوام برم فوتبال ببینم

36:10.020 --> 36:11.190
‫باشه

36:11.190 --> 36:13.230
‫بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

36:13.900 --> 36:16.990
‫یه روز از فوتبال فاصله گرفتم،
‫اونوقت می‌خوای بری فوتبال نگاه کنی؟

36:17.610 --> 36:20.360
‫مثل این می‌مونه به پستچی بگی
‫چون امروز مرخصی داری برو پیاده‌روی،

36:20.360 --> 36:21.570
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

36:22.660 --> 36:26.660
‫آره، واست مهم نیست.
‫یه پسر بچه‌ای، و خیلی مرددی. باشه

36:26.660 --> 36:29.330
‫مربی، امروز مسابقه‌ای هست؟

36:30.670 --> 36:31.710
‫یکی هست

36:32.210 --> 36:33.460
‫خب، بفرما

36:34.090 --> 36:36.710
‫ولی اول باید برم خونه

36:57.400 --> 36:58.690
‫نگاه کن. اونجاست

36:59.190 --> 37:00.240
‫هی، نیت!

37:02.990 --> 37:03.990
‫نیت!

37:06.200 --> 37:07.580
‫نیت!

37:09.830 --> 37:12.000
‫مربی، ببین کی اومده بازی رو نگاه کنه

37:12.620 --> 37:14.500
‫نیت!

37:24.140 --> 37:25.550
‫حتما اومدن واسه آنالیز

37:27.510 --> 37:31.060
‫- منو دید، بابا. منو دید
‫- آره، دید. تازه صداتو هم شنید

37:38.400 --> 37:39.780
‫خدای من

37:40.490 --> 37:42.990
‫خب، چی بگم؟
‫من دختر یه میلیاردرم

37:42.990 --> 37:45.320
‫قبل این‌که کتاب خوندن رو یاد بگیرم
‫گلف بازی کردن رو یاد گرفتم

37:45.320 --> 37:49.240
‫خب، شاید گلف‌باز خیلی خوبی باشه،
‫ولی دست بر قضا منم تقلب‌کارم درجه یکی‌ام

37:49.240 --> 37:51.040
‫پس فکر کنم برابر می‌شیم

37:52.080 --> 37:53.120
‫حواست باشه!

37:55.830 --> 37:57.790
‫خدای من، مساوی شد

37:57.790 --> 37:59.750
‫- جدا؟
‫- آره، نگاه کن

38:00.590 --> 38:04.760
‫این باحال‌تر نیست تا این‌که می‌رفتیم
‫چوگان بازی چند تا پیرمرد سفید پوست رو می‌دیدیم؟

38:04.760 --> 38:06.010
‫قطعا

38:06.760 --> 38:09.970
‫و مطمئنم دایناسورهای اینجا
‫خیلی کم‌تر آدمو دست‌مالی کنن

38:09.970 --> 38:11.850
‫آره، دایناسورها آره

38:11.850 --> 38:15.020
‫ولی واسه بعضی آدم‌ها نمی‌تونم بگم

38:15.020 --> 38:15.940
‫- واقعا؟
‫- آره

38:15.940 --> 38:17.190
‫جک؟

38:19.770 --> 38:21.480
‫ببخشید. معذرت می‌خوام

38:22.150 --> 38:23.070
‫خدای من...

38:23.070 --> 38:26.360
‫- سلام.
‫- نگاهش کن. چه کت‌شلوار قشنگی

38:27.070 --> 38:29.490
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

38:29.490 --> 38:31.160
‫جشن مجردی خواهرمه

38:35.120 --> 38:37.540
‫- با یه گلف‌باز ازدواج می‌کنه
‫- گلف‌باز حرفه‌ای؟

38:37.540 --> 38:40.000
‫نه بابا. فقط گلف بازی می‌کنه

38:40.590 --> 38:42.380
‫باید هر توپی که تو سوراخ می‌ندازیم
‫یه شات مشروب بخوریم،

38:42.380 --> 38:44.300
‫ولی خدا رو شکر
‫دوست‌هاش هیچی بلد نیستن

38:45.760 --> 38:46.590
‫سلام

38:46.590 --> 38:48.510
‫این آلیساست.
‫هم دانشگاهی بودیم

38:48.510 --> 38:51.060
‫و ایشون دوستم، کیلی جونزه

38:53.430 --> 38:54.350
‫- سلام
‫- سلام

38:54.350 --> 38:56.020
‫کیلی شرکت روابط عمومی داره

38:56.020 --> 38:58.900
‫تو یا خانواده‌ات به کسی نیاز داشتید،
‫راست کارتونه

39:00.150 --> 39:01.320
‫منو می‌گه

39:01.320 --> 39:02.320
‫خوبه

39:03.900 --> 39:05.070
‫آلیسا! بیا!

39:05.070 --> 39:06.740
‫- اومدم، خواهر!
‫- زود باش!

39:06.740 --> 39:08.030
‫بجنب

39:08.030 --> 39:09.570
‫ریدم تو خانواده و هر چی هست

39:10.660 --> 39:12.790
‫بگذریم، از دیدنت خوشحال شدم، جک

39:12.790 --> 39:14.620
‫- منم خوشحال شدم
‫- از کلاهت خوشم میاد

39:15.250 --> 39:16.620
‫ممنون. آره

39:18.670 --> 39:22.590
‫خیلی‎خب،
‫بیا بازی رو یه‌کمی جذاب‌تر کنیم، باشه؟

39:23.250 --> 39:27.010
‫هر توپی بره تو سوراخ ده پوند،
‫ولی بهت ۲۰ تا ضربه فرصت می‌دم

39:27.010 --> 39:28.550
‫- قبول
‫- اما تقلب نکن

39:29.300 --> 39:30.430
‫پس هر یه سوراخ یه پوند

39:34.180 --> 39:35.180
‫بازی خوبی بود، مربی

39:39.607 --> 39:43.020
‫« روپرت منین: ببخشید که امروز تد اومد.
‫دیگه تکرار نمی‌شه »

39:48.061 --> 39:51.520
‫« ایرادی نداره، به‌نظرم جالب بود »

40:00.233 --> 40:03.155
‫« خوبه. ممنون »

40:07.347 --> 40:09.516
‫« ایست، اجرای خیابانی
‫تمامی کمک‌های مالی شما پذیرفته می‌شود »

40:11.890 --> 40:13.640
‫- سلام، عزیزهای من
‫- سلام، می

40:13.640 --> 40:17.230
‫- امروز سه تایی چیکار کردین؟
‫- رفتیم بازی وستهم رو دیدیم

40:21.900 --> 40:23.270
‫پس حق نداری توی این بار چیزی بخوری

40:23.270 --> 40:25.400
‫- بی‌خیال، می
‫- اون بچه‌ست

40:31.360 --> 40:32.280
‫- هی!
‫- می!

40:32.280 --> 40:33.450
‫ممنون

40:33.450 --> 40:34.990
‫فکر می‌کنی دلم می‌خواست برم اونجا؟

40:37.870 --> 40:40.710
‫این دفعه رو می‌گذرم

40:40.710 --> 40:42.540
‫- چشم خانم
‫- منصفانه‌ست

40:43.040 --> 40:44.250
‫خداحافظ، می

40:52.890 --> 40:54.430
‫- بابا
‫- بله؟

40:54.430 --> 40:56.260
‫- گوش کن
‫- چیه؟

40:56.930 --> 40:58.020
‫بیتلز

40:58.930 --> 40:59.890
‫آره

41:03.107 --> 41:05.952
‫« ربکا: اطلاعات گیر آوردم. زنگ بزن »

41:05.980 --> 41:08.530
‫می‌دونید چیه؟
‫الان میام

41:14.950 --> 41:16.740
‫رئیس، چی گیر آوردی؟

41:16.740 --> 41:21.080
‫خیلی‌خب. تد، گوش کن، می‌خوام بدونی،
‫دلت نمی‌خواد این مسیر رو پیش بگیری

41:21.080 --> 41:22.870
‫می‌دونم، ولی چاره‌ای ندارم، خب؟

41:22.870 --> 41:25.290
‫چون الان، میشل و این یارو دکتر جیکوب

41:25.290 --> 41:28.500
‫ممکنه اونجا نشسته باشن،
‫و تو یکی از هتل‌های پاریسی محبوب میشل شام می‌خورن،

41:28.500 --> 41:29.590
‫مثل جرج سنک...

41:29.590 --> 41:31.340
‫- سینک
‫- یا پلازا آنتونی

41:31.340 --> 41:32.880
‫آتنه. صبر کن

41:32.880 --> 41:35.390
‫هتل‌های محبوبش تو پاریس؟
‫فکر کردم گفتی تا حالا نرفته

41:35.390 --> 41:37.060
‫آره، نرفته.
‫ولی جرج استنک...

41:37.060 --> 41:39.310
‫- سینک
‫- از فیلم محبوبش، بوسه فرانسویه،

41:39.310 --> 41:41.230
‫- و پلازا آنتونی...
‫- آتنه

41:41.230 --> 41:42.850
‫از سریال محبوبشه،

41:42.850 --> 41:44.520
‫- سکس در شهر
‫- سکس و شهر

41:44.520 --> 41:46.610
‫صبر کن، این سر و صدا چیه؟
‫کجایی؟

41:46.610 --> 41:47.820
‫انگاری یه‌نفر داره آهنگ می‌خونه

41:47.820 --> 41:50.440
‫چـ... نه، ببخشید.
‫با بیرد و هنری اومدم بار

41:50.440 --> 41:52.490
‫برای چی؟ صدا خیلی بلنده؟
‫اگه تاثیر داره می‌تونم بیشتر فاصله بگیرم

41:52.490 --> 41:53.700
‫نه، موردی نداره

41:55.620 --> 41:56.620
‫کجا بودیم؟

41:56.620 --> 41:58.160
‫فکر می‌کنی من دیوونه‌ام

42:01.120 --> 42:02.120
‫ممنون، مایکل

42:07.210 --> 42:08.460
‫خب، از گروه بیتلز خوشت میاد، آره؟

42:10.210 --> 42:11.260
‫برای چی؟

42:12.380 --> 42:13.590
‫چون بابام دوست‌شون داره

42:20.010 --> 42:21.640
‫می‌دونی این آهنگ در مورد چیه؟

42:23.230 --> 42:24.640
‫درباره یه نفر به اسم جود

42:25.140 --> 42:28.060
‫نه یه نفر معمول.
‫یه پسر بچه به اسم جود

42:30.110 --> 42:33.950
‫و یه‌روز مامان و باباش تصمیم می‌گیرن
‫جدا بشن. می‌دونی، طلاق بگیرن

42:35.410 --> 42:37.160
‫و همین موضوع
‫جود رو خیلی ناراحت کرد

42:39.280 --> 42:42.450
‫بابای جود یه دوست صمیمی داشت،

42:43.540 --> 42:48.420
‫و اون دوست صمیمی خیلی نگران
‫جود و حال بدش بود

42:48.960 --> 42:50.550
‫برای همین این آهنگ رو نوشت،

42:51.380 --> 42:54.550
‫امیدوار بود که این کلمات شاید
‫توی این مسیر به اون کمک کنه

42:55.340 --> 42:56.930
‫مسیر طولانی و پر پیچ و خم؟

43:19.950 --> 43:21.030
‫ببین، هنری...

43:21.030 --> 43:24.660
‫تو مامان و بابای خیلی خوبی داره،
‫و کلی دوستت دارن،

43:24.660 --> 43:26.620
‫با این‌که عجیبـه
‫که تو دو تا کشور متفاوت زندگی می‌کنن

43:28.460 --> 43:32.170
‫و می‌دونم که حس می‌کنی
‫انگار وسط آهنگ غمگین هستی

43:33.380 --> 43:35.050
‫ولی تو، مرد جوان،

43:35.630 --> 43:39.970
‫قدرت داری تا آهنگ غمگین رو بگیری
‫و بهترش کنی.

43:40.680 --> 43:41.720
‫خوشم اومد

43:41.720 --> 43:43.220
‫آره، منم

43:44.020 --> 43:45.770
‫ولی می‌دونی بهترین نکتهٔ این آهنگ چیه؟

43:45.770 --> 43:47.230
‫چی؟

43:47.890 --> 43:49.020
‫این!

43:57.860 --> 44:02.370
‫لذت ببرید، آقایون!
‫زود باشید! بزنید زیر آواز!

44:04.240 --> 44:06.620
‫می‌دونی، تد،
‫خیلی کنجکاو شدم یه چیزی رو بدنم

44:06.620 --> 44:09.330
‫چرا خودت هیچ‌وقت
‫میشل رو نبردی پاریس؟

44:09.330 --> 44:12.540
‫خب، می‌خواستم. خب، می‌دونی،
‫پول نداشتیم که ماه‌عسل بریم

44:12.540 --> 44:14.500
‫و بعدش، خب،
‫هر دومون حسابی درگیر کار شدیم

44:14.500 --> 44:18.720
‫و بعدش هنری بدنیا اومد و فقط...
‫همیشه فکر می‌کردم وقت بیشتری داریم

44:19.840 --> 44:20.840
‫تد، متاسفم

44:20.840 --> 44:22.010
‫ممنون

44:22.510 --> 44:27.520
‫ولی جدا، کی به تخمش می‌گیره
‫اگه میشل نامزد کنه؟

44:28.810 --> 44:31.560
‫زمان رابطه‌ات با اون تموم شده،

44:31.560 --> 44:33.570
‫ولی زمانی که با هنری داری هنوز پابرجاست

44:34.570 --> 44:37.650
‫نباید اجازه بدی دیروز
‫مانع امروزت بشه، تد

44:37.650 --> 44:39.530
‫خب، فکر نمی‌کنم داره آهنگ دیروز رو می‌خونه

44:39.530 --> 44:40.530
‫تد

44:40.530 --> 44:42.240
‫نه، می‌دونم.
‫شوخی می‌کنم

44:43.490 --> 44:45.910
‫- و حق با توئه
‫- معلومه حق با منه. همیشه حق با منه

44:46.580 --> 44:49.040
‫حالا، محض رضای حدا،
‫می‌شه برگردی بری بار

44:49.040 --> 44:51.040
‫و با پسرت آهنگ «هی جود» رو بخونی؟

44:51.040 --> 44:52.880
‫خیلی ممنون، رئیس

44:52.880 --> 44:54.960
‫خواهش می‌کنم، مربی لسو

45:42.130 --> 45:43.130
‫ممنون

45:49.060 --> 45:50.810
‫آره

45:51.770 --> 45:53.100
‫نه، قبول دارم. خیلی بهتره

45:54.190 --> 45:55.190
‫ممنون، جرج

45:56.560 --> 45:58.270
‫خیلی‌خب، خبر خوب دارم

45:58.270 --> 46:01.030
‫نسخه خیلی مِلو شدهٔ بیانیه رو فرستادن

46:01.030 --> 46:02.860
‫آخرین افتضاح بود

46:03.660 --> 46:04.660
‫عالیه

46:04.660 --> 46:07.490
‫یه‌بار طرف دربونشو فرستاد باهام بهم بزنه

46:08.080 --> 46:12.410
‫متاسفم، خانم هابز،
‫جاناتان نمیاد. هرگز

46:12.410 --> 46:13.500
‫هی

46:14.920 --> 46:18.920
‫می‌دونم خوب نیست.
‫ولی کمک می‌کنه، باور کن

46:20.510 --> 46:23.010
‫قبلش، وقتی گفتی
‫که قضیه رو حل می‌کنی،

46:23.010 --> 46:25.260
‫فکر کردم منظورت اینه
‫قراره ویدیو رو حذف کنی

46:25.260 --> 46:28.100
‫- یا همچین کاری کنی
‫- تلاش کردیم. ولی اینترنتـه

46:28.680 --> 46:31.680
‫این بیانیه فعلا حلش می‌کنه

46:33.390 --> 46:35.060
‫با اجبار به عذرخواهی؟

46:36.100 --> 46:37.360
‫آره

46:39.360 --> 46:40.940
‫لطفا انجامش بده

46:42.780 --> 46:46.490
‫معذرت می‌خوام، اما جلوهٔ خوبی نداره
‫وقتی شخصی که باهاش قرار می‌ذارم،

46:46.490 --> 46:49.830
‫و رئیس شرکتی که سرمایه‌گذاری کردم،
‫توی اینترنت پورن داره

46:49.830 --> 46:51.200
‫پورن؟

46:51.200 --> 46:55.080
‫خودت منظورم رو می‌فهمی. فقط...
‫داریم جلوی آسیب رو می‌گیریم. باشه؟

46:56.290 --> 46:57.790
‫جک، من انجامش نمی‌دم

46:58.590 --> 47:02.340
‫این‌که ویدیو پخش شده تقصیر من نیست.
‫ولی به دلایلی، فکر می‌کنی گردن منه

47:02.340 --> 47:05.590
‫خب، شاید، نمی‌دونم...
‫در وهلهٔ اول شاید نباید...

47:05.590 --> 47:06.970
‫این ویدیو رو می‌گرفتی.

47:07.930 --> 47:10.010
‫مطمئنا چیزی نیست
‫که بهش افتخار کنی، کیلی

47:11.760 --> 47:13.600
‫من از گرفتنِ اون ویدیو پشیمون نیستم

47:15.190 --> 47:17.150
‫و از فرستادنـش هم پشیمون نیستم

47:24.030 --> 47:25.400
‫مگه بازم هست؟

47:30.280 --> 47:32.950
‫نمی‌دونم

47:43.300 --> 47:45.720
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- به‌نظرم باید برم

47:49.300 --> 47:50.470
‫برمی‌گردی؟

47:54.270 --> 47:55.270
‫نمی‌دونم

48:04.190 --> 48:05.240
‫باشه

48:12.530 --> 48:13.910
‫می‌خوای بری بیرون و جشن بگیری؟

48:14.910 --> 48:16.080
‫چی رو جشن بگیرم؟

48:16.870 --> 48:19.210
‫- مگه بازی امروز رو نبردین؟
‫- چرا. ولی...

48:19.710 --> 48:22.250
‫نه. نیازی نیست

48:22.250 --> 48:24.340
‫دارم روی بازی بعد کار می‌کنم، پس...

48:38.310 --> 48:40.310
‫باید از پیروزی‌هات لذت ببری

48:51.030 --> 48:52.200
‫انگار اون‌ها لذت بردن

48:52.334 --> 48:56.314
‫« حضور مربی ریچموند در بازی وستهم »

49:02.920 --> 49:03.920
‫همینه

49:04.750 --> 49:05.750
‫چی؟

49:06.670 --> 49:07.840
‫عاشق خنده‌تم

49:09.470 --> 49:10.930
‫دوست دارم ببینم
‫دوست‌پسرم خوشحاله

49:13.050 --> 49:14.100
‫دوست‌پسر

49:17.100 --> 49:18.430
‫آره

49:18.430 --> 49:19.770
‫اگه دوست داری اسم بذاریم

49:20.350 --> 49:22.230
‫آره. نه، دوست دارم. حتما

49:22.230 --> 49:23.940
‫- واقعا؟
‫- آره

49:26.270 --> 49:28.150
‫- «جید. دوست دخترم»
‫- آره؟

49:28.150 --> 49:29.820
‫خوبه، نه؟

49:30.570 --> 49:31.820
‫«نیت. دوست‌پسرم»

49:31.820 --> 49:34.820
‫- نیت دوست‌پسرته؟
‫- آره. دیدیش؟ اون معرکه‌ست

49:34.820 --> 49:36.120
‫خیلی ممنون

49:57.720 --> 49:58.600
‫جیمی

49:58.600 --> 50:00.350
‫- سلام
‫- سلام

50:00.350 --> 50:02.310
‫ببخشید سر زده اومدم.
‫فقط...

50:03.390 --> 50:05.020
‫- استرس داشتم بهت پیام بدم
‫- باشه

50:05.020 --> 50:07.020
‫تو و تک‌تک اعضای خانواده‌ام

50:07.690 --> 50:09.070
‫- آره
‫- آره

50:09.070 --> 50:11.320
‫خب، فقط... خواستم بهت سر بزنم.
‫ببینم حالت چطوره

50:11.320 --> 50:15.110
‫این قضیه خیلی بگاییه

50:16.700 --> 50:17.700
‫ممنون، جیمی

50:19.040 --> 50:22.330
‫آره، خوبم

50:22.330 --> 50:23.500
‫واقعا؟

50:23.500 --> 50:24.670
‫خوبه

50:25.330 --> 50:28.500
‫و ضمنا... فقط...
‫خواستم عذرخواهی کنم

50:28.500 --> 50:30.550
‫- نه، مجبور نیستی
‫- نه، مجبورم. اتفاقا مجبورم

50:30.550 --> 50:32.260
‫- باید بگم
‫- جیمی، تقصیر تو نیست

50:32.260 --> 50:35.300
‫چرا، تقصیر منه.
‫و بذار فقط... بذار حرفمو بزنم

50:35.300 --> 50:37.720
‫وقتی جدا شدیم
‫از موبایلم پاک کردم

50:37.720 --> 50:39.430
‫همه‌چی رو پاک کردم

50:39.430 --> 50:42.680
‫اما نه فورا،
‫چون فکر می‌کردم من و تو

50:42.680 --> 50:44.310
‫شاید دوباره آشتی کنیم
‫و برگردیم پیش همدیگه

50:44.310 --> 50:49.400
‫ولی بعدش با روی قرار می‌ذاشتی،
‫و اون‌موقع اکثرش رو حذف کردم

50:49.400 --> 50:51.070
‫خب، نصفشو

50:51.990 --> 50:54.070
‫ولی راستشو بگم، بیشتر از رو عصبانیت بود

50:54.070 --> 50:57.620
‫چون، خب، فکر می‌کنم...

50:57.620 --> 51:00.580
‫فکر می‌کردم تنها دلیلی که با هم قرار می‌ذارید
‫اینه‌که کاری کنید حسادت کنم

51:00.580 --> 51:01.910
‫ولی...

51:03.830 --> 51:08.420
‫بعدش دیدم رابطه‌تون واقعیه،
‫و همه‌شو پاک کردم

51:09.920 --> 51:12.670
‫فقط ایمیل‌های گه رو یادم رفته بود

51:13.760 --> 51:15.430
‫خیلی احمقانه‌ست.
‫باید بیشتر حواس‌مو جمع می‌کرد

51:15.430 --> 51:17.550
‫باید رمز قوی‌تری چیزی انتخاب می‌کردی

51:17.550 --> 51:18.640
‫ای‌وای

51:19.180 --> 51:21.390
‫نگو که رمز عبورت
‫«رمز عبور»ـه، جیمی

51:22.180 --> 51:23.020
‫آره

51:24.020 --> 51:27.270
‫خب، راستشو بگم، فکر می‌کردم گول‌شون بزنم
‫چون با دو تا ز نوشته بودم

51:32.530 --> 51:35.360
‫ببخشید.
‫واقعا متاسفم، کیلی

51:38.410 --> 51:39.620
‫از ته‌دل می‌گم

51:44.120 --> 51:45.830
‫ممنون، جیمی

51:52.300 --> 51:54.840
‫ببخشید،
‫می‌شه تو باجه تلفن ازم عکس بگیرید؟

51:54.840 --> 51:56.220
‫- باشه
‫- ممنون

51:57.340 --> 51:59.180
‫- خیلی‌خب
‫- نه

51:59.180 --> 52:01.050
‫- اینوری. آره
‫- باشه

52:01.050 --> 52:02.640
‫عکس خوب بگیر

52:03.470 --> 52:05.850
‫خیلی‌خب. لبخند بزن.
‫تموم شد

52:07.600 --> 52:10.190
‫خیلی خب، مرد گنده، وقت رفتنه.
‫بریم

52:11.270 --> 52:13.270
‫- سلام!
‫- اینجاییم!

52:13.270 --> 52:14.980
‫سلام، بچه‌جون

52:15.740 --> 52:16.610
‫مامان

52:16.610 --> 52:19.610
‫دلم واست تنگ شده بود.
‫پیش بابات خوش گذشت؟

52:19.610 --> 52:21.820
‫آره.
‫قراره واسم درام بخره

52:22.990 --> 52:24.330
‫- واقعا؟
‫- مـ...

52:27.540 --> 52:29.250
‫می‌دونی چیه؟
‫دوستت دارم، رفیق

52:29.250 --> 52:30.380
‫منم دوستت دارم، بابا

52:30.380 --> 52:32.210
‫خیلی‌خب، برو.
‫برو ببینم

52:34.590 --> 52:36.300
‫نمی‌دونم این حرف‌ها رو از کجا میاره

52:37.720 --> 52:39.630
‫هی، اینو یادت نره

52:43.180 --> 52:44.220
‫چیکار می‌کنی

52:45.560 --> 52:48.180
‫تو... ببخشید،
‫داشتم شوخی می‌کردم

52:48.180 --> 52:49.390
‫باشه

52:51.770 --> 52:52.810
‫پاریس چطور بود؟

52:54.570 --> 52:55.610
‫خوب بود

52:56.360 --> 52:59.280
‫آره. خب، به همین معروفه.
‫شهر خوبان

53:00.610 --> 53:01.910
‫زود باش، مامان!

53:02.620 --> 53:03.620
‫خوشحال شدم دیدمت

53:04.370 --> 53:05.410
‫منم خوشحال شدم

53:06.700 --> 53:09.330
‫می‌دونی، دیو گرول روی بالشت
‫درام زدن رو یاد گرفت

53:09.330 --> 53:10.420
‫اومدم!

53:26.140 --> 53:27.720
‫ببین کی اومده.
‫ها؟

54:04.387 --> 54:08.387
‫ترجمه از مـحـمـدعـلـی

54:08.411 --> 54:18.411
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
