WEBVTT

00:52.650 --> 00:55.570
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر. واست قهوه درست کردم

00:56.280 --> 00:57.740
‫من کافئین نمی‌خورم

00:58.490 --> 01:00.950
‫درسته.
‫بدن تو مثل یه معبده

01:01.540 --> 01:05.120
‫خب، معبد بودنشو مطمئن نیستم.
‫بیشتر شبیه به کلیسایِ توی فرودگاهه

01:08.960 --> 01:10.090
‫روز بزرگی واسه ریچمونده

01:10.670 --> 01:12.250
‫فکر کردم از فوتبال چیزی نمی‌دونی

01:13.050 --> 01:15.550
‫نمی‌دونم.
‫ولی زاوا رو می‌شناسم

01:16.130 --> 01:17.630
‫درسته

01:18.430 --> 01:19.890
‫از دبی برگشتی پیام میدی؟

01:26.560 --> 01:29.610
‫- پرواز خوبی داشته باشی
‫- ممنون. با احتیاط برون

01:51.710 --> 01:53.340
‫من مرد قوی و با استعدادی هستم

02:01.850 --> 02:02.850
‫گندش بزنن

02:03.603 --> 02:10.603
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:23.203 --> 02:25.203
‫ترجمه از مـحـمـدعـلـی

02:27.228 --> 02:30.626
‫« خوش آمدی زاوا! »

02:39.170 --> 02:42.930
‫خیلی‌خب. خب مشخصا
‫زاوا میاد توی ترکیب اصلی

02:42.930 --> 02:45.260
‫که یعنی،
‫اگه ریاضیم...

02:46.560 --> 02:47.680
‫درست باشه،

02:47.680 --> 02:48.930
‫مجبوریم یکی از بازیکن‌ها
‫رو نیمکت‌نشین کنیم

02:49.520 --> 02:50.440
‫کدوم بازیکن؟

02:50.440 --> 02:51.900
‫خب، فکر می‌کنم کالین

02:51.900 --> 02:52.980
‫اوپس

02:53.440 --> 02:56.110
‫کالین مثل آفتاب‌پرست می‌مونه.
‫با هر شرایطی خودشو وفق میده

02:56.110 --> 02:59.110
‫مشکل بزرگ‌تر اینجاست،
‫اگه زاوا رو نوک بذاریم،

02:59.110 --> 03:01.450
‫جیمی یا دنی مجبورن
‫به خط هافبک برگردن

03:01.450 --> 03:04.240
‫خب، به‌نظرتون کدوم یکی‌شون
‫این خبر رو راحت‌تر هضم می‌کنی؟ دنی یا جیمی؟

03:04.240 --> 03:05.740
‫دنی

03:05.740 --> 03:10.210
‫جیمی شبیه کلکسیون
‫عروسک‌های سفالی ارزشمند مامانمه

03:10.790 --> 03:13.250
‫- متوجه منظورت نمی‌شم
‫- یه جنده کوچولوی حساس و نازک‌نارنجیه

03:14.500 --> 03:17.750
‫کوتاه حرف زدن خوبه، ولی بعضی‌وقت‌ها
‫شفافیت، روح واقعی هوشه. ممنون، روی

03:19.970 --> 03:21.800
‫تقریبا ساعت ده شده.
‫احتمالا باید بریم بالا

03:21.800 --> 03:23.050
‫حالت خوبه؟

03:23.050 --> 03:26.890
‫یه‌کمی اضطراب دارم.
‫اول صبح اسهال شده بودم

03:26.890 --> 03:28.310
‫لطفا اینو توی کتاب ننویس

03:29.140 --> 03:31.190
‫املاشو بلد نیستم،
‫پس احتمالا ننویسم

03:31.190 --> 03:32.940
‫ا - سـ - ه دو چشم، ا، ل

03:32.940 --> 03:37.770
‫جز این‌که توی انگلیس، اُ ناخوانا دارین
‫مثلا می‌گین: «اوه نه، اسهال شدی.»

03:38.360 --> 03:39.900
‫منم دست‌کمی از تو ندارم، هیگی جون

03:39.900 --> 03:43.200
‫شکمم از فیلم‌های جهان وین یک و دو
‫هم بیشتر پیچ و تاب خورده

03:43.780 --> 03:45.950
‫دلیل‌شو نمی‌دونم. ولی توی حرفه‌ام
‫کنار ورزشکارهای بزرگی بودم

03:45.950 --> 03:47.450
‫روی، تو ورزشکار خیلی خوبی هستی

03:47.450 --> 03:48.790
‫نه مثل زاوا

03:48.790 --> 03:50.500
‫بی‌خیال، خودتو دست‌کم نگیر

03:50.500 --> 03:52.710
‫اگه چیزی هست، خودتو دست بالا بگیر
‫و بعدش تغییر بده

03:52.710 --> 03:54.960
‫نه، زاوا فرق داره.
‫حالا نگاه کن

03:54.960 --> 03:57.130
‫نمی‌تونیم فقط تماشا کنیم.
‫باید این مرد رو عضوی از تیم بکنیم

03:58.130 --> 04:01.550
‫برای مربی‌گری یه فوق ستاره نمی‌شه همه‌اش بگیم
‫«چطوری مثل ماریا مشکل رو حل کنیم؟»

04:02.470 --> 04:04.840
‫ولی اگه از من بپرسین، به‌نظر من نازی‌ها
‫مشکل اصلی اون داستان بودن

04:04.840 --> 04:06.640
‫- درست میگم، مربی؟
‫- آره. بس کن، راهبهٔ اعظم،

04:06.640 --> 04:08.720
‫- بیا نظر بقیه رو هم بشنویم
‫- آره، دقیقا، آره

04:08.720 --> 04:10.890
‫ببخشید روی،
‫می‌دونم دوست نداری اول صبح

04:10.890 --> 04:12.600
‫- درباره تئاتر موزیکال بشنوی
‫- نه، اجازه میدم

04:12.600 --> 04:15.730
‫قبلا از جولی اندروز خوشم میومد.
‫خب، راستش هنوزم خوشم میاد

04:15.730 --> 04:19.820
‫صداش، چشم‌هاش، جوری که وقتی بفهمه
‫بچه بدی بودی دعوات می‌کنه

04:19.820 --> 04:20.900
‫آره

04:22.900 --> 04:25.530
‫خیلی‌خب، چاره‌ای نیست.
‫شخصیت محبوب جولی اندروز. بگو!

04:25.530 --> 04:26.740
‫ریدم توش.
‫ماریا!

04:26.740 --> 04:29.450
‫- مثل همیشه مصمم و قاطع. مربی، تو بگو؟
‫- الایزا دولیتل

04:30.160 --> 04:32.160
‫اجرای صوتی، دوست دارم

04:32.660 --> 04:34.290
‫- پروفسور هیگینز!
‫- زود باش پاپینز!

04:34.290 --> 04:36.170
‫دقیقا، منم همین

04:36.170 --> 04:37.960
‫ترنت، تو چی؟
‫مجبور نیستی بگی. کدوم شخصیتشو دوست داری؟

04:37.960 --> 04:40.300
‫کلاریس رنالدی، ملکهٔ جنوویا

04:42.510 --> 04:44.170
‫ایولا، دفتر خاطرات شاهدخت

04:44.170 --> 04:46.300
‫عجب چیزی گفتی.
‫همه‌چیو عوض کرد

04:46.300 --> 04:50.640
‫وای. وای.
‫خیلی خوبه

04:50.640 --> 04:52.390
‫باورم نمی‌شه
‫داره همچین اتفاقی میفته

04:52.890 --> 04:55.190
‫وقتی بچه بودم،
‫با کفش‌های زاوا بازی می‌کردم،

04:55.190 --> 04:57.020
‫با کفش‌های زاوا می‌خوبیدم،

04:57.020 --> 04:59.480
‫برای اولین بار
‫از کفش‌های زاوا لب گرفتم

05:00.070 --> 05:02.030
‫فکر کنم منظورت اینه
‫با کفش‌های زاوا...

05:02.530 --> 05:03.530
‫نه

05:04.030 --> 05:05.900
‫می‌دونید،
‫دیشب رفته بودم رستوران،

05:05.900 --> 05:07.280
‫تا نقاش‌ها
‫کارشون رو تموم می‌کردن،

05:07.280 --> 05:10.780
‫یه ساعت نشستم بهترین گل‌های زاوا
‫رو از یوتوب دیدم و خیلی لذت‌بخش بود

05:10.780 --> 05:12.200
‫آخرش، سرگیجه گرفته بودم

05:13.700 --> 05:15.460
‫فکر می‌کنم به‌خاطر بخار رنگ بود

05:15.460 --> 05:19.500
‫جوری که زاوا توی زمین حرکت می‌کنه...
‫مثل پلنگ می‌مونه

05:20.290 --> 05:21.170
‫خیلی سکسیه، ها؟

05:22.090 --> 05:23.300
‫حرفت گی‌طوره، داداش

05:23.300 --> 05:24.380
‫خب، من گی‌ام...

05:24.380 --> 05:25.470
‫ها؟

05:25.470 --> 05:26.630
‫واسه زاوا

05:27.510 --> 05:30.600
‫راست میگی. بعضی مردها یه جذابیت خاصی دارن
‫که گرایش جنسی آدم رو تغییر میده

05:31.140 --> 05:34.140
‫پاول نیومن، ادریس آلبا، نورم مک‌دونالد

05:34.980 --> 05:38.150
‫زاوا بدون شک
‫یکی از تک‌شاخ‌های جذاب به حساب میاد

05:38.770 --> 05:41.020
‫خیلی‌خب، قانعـم کردین.
‫با زاوا می‌خوابم

05:45.780 --> 05:47.030
‫چه‌خبر، رفیق؟

05:47.990 --> 05:49.280
‫این چیه؟

05:51.200 --> 05:53.950
‫خیلی‌خب دوستان، زود باشید.
‫وقت نمایشه. بریم تو زمین

05:53.950 --> 05:55.540
‫- بریم
‫- جیمی، بجنب رفیق

05:55.540 --> 05:58.170
‫زود باش لباس بپوش.
‫دوست نداریم عضو جدید تیم رو منتظر بذاریم

05:59.330 --> 06:00.420
‫بریم

06:04.460 --> 06:06.670
‫ما زاوا رو می‌خوایم!
‫زود باشید!

06:13.220 --> 06:14.560
‫اینم آخرش

06:21.900 --> 06:23.190
‫کدوم گوریـه؟

06:24.360 --> 06:26.650
‫لزلی!
‫قرارداد رو امضا کردیم، درسته؟

06:26.650 --> 06:30.530
‫البته. امضای اینترنتی‌شو گرفتیم.
‫از نظر قانونی معتبره

06:31.740 --> 06:32.820
‫فکر می‌کنم

06:34.950 --> 06:35.990
‫برم تماس بگیرم

06:36.700 --> 06:38.540
‫مدیر برنامه‌اش ازش خبر نداره،

06:38.540 --> 06:41.830
‫ولی ردِ موبایلشو گرفته
‫و زاوا میکونوسه

06:41.830 --> 06:43.420
‫اگه دوباره نظرش رو عوض کرده باشه،

06:43.420 --> 06:45.550
‫اون روی سگمو نشونـش می‌دم

06:46.460 --> 06:49.170
‫شاید بتونیم یه کاری کنیم
‫و بهشون شور و نشاط بدیم؟

06:50.340 --> 06:52.590
‫می‌خوای لباسمو در بیارم
‫و دور زمین بدوم؟

06:53.600 --> 06:54.600
‫تو باید شندی باشی

06:55.510 --> 06:58.230
‫امروز شندی همه‌جا دنبالـم میاد.
‫تا راه و چاه این کار رو یاد بگیره، می‌دونی؟

06:58.230 --> 07:00.350
‫خیلی خوشحالم بالاخره می‌بینمت

07:00.350 --> 07:02.600
‫خیلی دوست دارم یه روزی باهات قهوه بخورم
‫و سوال‌هامو ازت بپرسم

07:03.360 --> 07:04.480
‫راستی، قدت چنده؟

07:05.690 --> 07:06.730
‫- شندی؟
‫- جونم؟

07:06.730 --> 07:10.030
‫میری سمت دکه
‫و محصولات رو نصف قیمت بفروشی؟

07:10.610 --> 07:12.530
‫- فکر خیلی خوبیه
‫- باشه، ممنون

07:13.200 --> 07:15.160
‫- لباستو در نیار
‫- باشه، حتما

07:15.160 --> 07:16.370
‫خداحافظ، عزیزم

07:18.040 --> 07:19.660
‫عجب آدمیـه

07:21.250 --> 07:22.580
‫لعنتی.
‫حالا دیرم شد

07:22.580 --> 07:23.580
‫برای چی؟

07:24.290 --> 07:28.380
‫هیچی. احمقانه‌ست.
‫بعدا میگم

07:29.550 --> 07:31.590
‫عاشق ربکای مرموزم

07:32.550 --> 07:36.390
‫دوستان. مطمئنیم
‫به زاوا آدرس درست رو دادیم؟

07:36.390 --> 07:38.850
‫اصلا دوست ندارم فکر کنم
‫الان وسط ویرجینیا نشسته

07:38.850 --> 07:40.480
‫و منتظر ماست، متوجه هستید؟

07:41.190 --> 07:43.560
‫الان در مورد قانونی بودن
‫قرارداد زاوا صحبت کردم

07:43.560 --> 07:46.650
‫امضای اینترنتی
‫کاملا قانونیـه

07:46.650 --> 07:50.570
‫فقط یه مشکل کوچولو، به‌جای این‌که
‫پایین امضا اسمشو بنویسه، نوشته قابل نداره

07:50.570 --> 07:52.530
‫گندش بزنن.
‫حالا چیکار کنیم؟

07:52.530 --> 07:55.030
‫ببینید،
‫فوق ستاره‌ها با قانون خودشون بازی می‌کنن

07:55.030 --> 07:57.740
‫سال ۹۸،
‫بیشتر از سه ساعت منتظر پابلیک انمی بودم

07:57.740 --> 08:00.000
‫تا واسه یه رستوران به اسم کابی بر
‫مراسم اجرا کنن

08:00.000 --> 08:02.540
‫بعد چند ساعت وقتی یه مرد
‫ با یه ساعت گنده دور گردنـش اومد،

08:02.540 --> 08:03.580
‫مسئله زمان نبود

08:03.580 --> 08:04.630
‫پیغام می‌رسوند

08:06.080 --> 08:10.710
‫خیلی‌خب، مراسم رو کنسل می‌کنم.
‫میریم طبقه بالا و ببینیم باید چیکار کنیم

08:10.710 --> 08:14.550
‫لزلی، ازت می‌خوام
‫با جمعیت صحبت کنی و آروم‌شون کنی

08:14.550 --> 08:16.300
‫البته ربکا.
‫حواسم هست، خیالت راحت

08:16.300 --> 08:19.600
‫دوران دانشگاه،
‫اسم دی‌جی‌ـییم «ماست‌مالی» بود

08:19.600 --> 08:20.850
‫نمی‌دونستم دی‌جی بودی

08:20.850 --> 08:23.480
‫راستش نبودم، ولی اگه می‌خواستم
‫اسمم رو آماده کرده بودم

08:23.480 --> 08:25.270
‫- لعنتی. خیلی‌خب، بیاید بریم
‫- باشه

08:32.190 --> 08:34.110
‫به داگ‌ترک خوش اومدین

08:34.110 --> 08:35.660
‫تو چه خری هستی؟

08:39.160 --> 08:43.370
‫باورم نمی‌شه چنین اتفاقی میفته.
‫آخه چرا آدم‌ها با این روانی کنار میان؟

08:43.370 --> 08:45.870
‫چون به‌عنوان انسان،
‫با نابغه‌ها خودمون رو وفق می‌دیم

08:46.380 --> 08:47.750
‫بهترین بازیگر زنده دنیا کیه؟

08:47.750 --> 08:49.170
‫یا بوده،
‫قبل این‌که بازنشسته بشه

08:49.170 --> 08:51.000
‫- دنیل دی لوئیس
‫- تونی کرتیس

08:51.000 --> 08:54.720
‫گفتی زنده؟ جکی چان.
‫وایسا، گفتی بازنشسته؟ دنیل دی لوئیس

08:54.720 --> 08:58.350
‫دقیقا. وقتی میره تو نقش،
‫از نقشش بیرون نمیاد،

08:58.350 --> 09:00.430
‫و همه با اون خودشون رو وفق میدن

09:00.430 --> 09:02.390
‫می‌دونستید،
‫موقع ساخت فیلم لینکلن

09:02.390 --> 09:05.060
‫با شخصیت آبراهام لینکلن
‫به سالی فیلد پیام داده بود؟

09:05.060 --> 09:08.110
‫خب، مسخره‌ست.
‫آبراهام لینکن نمی‌تونست پیام بده

09:08.110 --> 09:09.940
‫دقیقا.
‫هر بار به موبایلش نگاه می‌کرد،

09:09.940 --> 09:11.110
‫کلاهش میفتاد

09:12.070 --> 09:16.740
‫ببینید، زاوا نابغه‌ست،
‫ولی بدون‌شک یه عوضی خودخواهه

09:18.450 --> 09:20.990
‫میزت پرِ خرده بیسکوییتـه

09:20.990 --> 09:25.210
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫دو ساعته منتظرت نشستیم

09:25.790 --> 09:29.250
‫زمان یه چیز ساختاریـه،
‫مثل جنسیت و خیلی از حروف الفبا

09:29.250 --> 09:30.920
‫از روی صندلی من بلند شو!

09:33.550 --> 09:34.630
‫مربیـت

09:34.630 --> 09:36.340
‫سلام، حال و احوال؟
‫من تد لسو هستم

09:40.720 --> 09:41.720
‫رهبر من،

09:42.510 --> 09:45.770
‫من یه رگ خالی پر از طلا هستم

09:47.560 --> 09:50.650
‫من سنگ تو هستم.
‫منو شکل بده

09:52.020 --> 09:53.820
‫خب، اگه گل زدنـت
‫هم مثل حرف زدنت باشه،

09:53.820 --> 09:54.900
‫هیچ مشکلی نداریم، رفیق

09:56.280 --> 09:57.820
‫خیلی‌خب.
‫و ایشون کیلی جونزه

09:57.820 --> 10:00.490
‫- تبلیغات باشگاه به عهده‌ی اونـه
‫- سلام

10:01.870 --> 10:03.080
‫ملکه‌ی من

10:04.370 --> 10:07.160
‫اعمال امروز من
‫کار شما رو خیلی سخت کرد

10:07.160 --> 10:11.340
‫نه، غصه نخور.
‫چیزی به‌عنوان تبلیغ منفی نداریم، درسته؟

10:11.340 --> 10:14.170
‫صداقتم اجازه نمی‌ده
‫با این حرفت موافقت کنم

10:14.170 --> 10:17.130
‫- محض رضای خدا
‫- اون به حمص حساسیت داره

10:17.130 --> 10:21.430
‫- آره، می‌دونم، می‌دونم
‫- خدای من. تو اینجایی

10:22.680 --> 10:23.680
‫و تو اونجایی

10:23.680 --> 10:26.520
‫و ایشون لزلی هیگینزه، مدیر باشگاه

10:33.690 --> 10:35.360
‫تو پیوند دهنده باشگاه هستی

10:38.450 --> 10:39.530
‫خیلی ممنون

10:44.030 --> 10:45.490
‫الان میرم دیدنِ تیم

10:51.830 --> 10:54.000
‫اصلا می‌دونی کجا بری؟

10:54.000 --> 10:55.090
‫نه!

10:59.220 --> 11:01.470
‫شوخی می‌کنی؟

11:02.430 --> 11:05.510
‫می‌دونی چیه، شاید بهتر باشه
‫برم دنبالش، اگه یه وقت مضطرب شد

11:05.510 --> 11:07.890
‫به‌نظر میاد یه‌کمی منزوی باشه

11:09.350 --> 11:11.020
‫عالیه.
‫و من عجله دارم

11:11.020 --> 11:14.150
‫لزلی، بگو ببینم،
‫خوب ماست‌مالی کردی؟

11:14.150 --> 11:18.030
‫- افتضاح بود، ولی خیلی بامزه بود
‫- ممنون

11:18.860 --> 11:21.450
‫- این کیه؟
‫- شندی. با هم کار می‌کنیم

11:22.450 --> 11:23.570
‫و دوستِ خوب منه

11:27.540 --> 11:29.710
‫- هی، زاوا اومد اینجا؟
‫- اینجاست؟ دیدیش؟

11:29.710 --> 11:31.540
‫آره، یه ثانیه پیش طبقه بالا بود

11:31.540 --> 11:33.000
‫- چی؟ اینجاست؟
‫- اینجاست!

11:33.000 --> 11:35.040
‫- تو ساختمونه؟
‫- آره. باید همین‌جا باشه

11:35.040 --> 11:36.340
‫خدای من

11:38.670 --> 11:40.840
‫خیلی‎خب، شاید بهتر باشه
‫جدا بشیم و بگردیم...

11:40.840 --> 11:42.260
‫هی

11:54.560 --> 11:55.650
‫بهم دست زد

12:03.820 --> 12:05.120
‫مثل فرشته می‌مونه

12:07.330 --> 12:11.750
‫چرا کم ارزشش جلوه‌اش میدی؟
‫مشخصه یه خداست

12:26.720 --> 12:31.350
‫صحبتم رو با مهم‌ترین شخص
‫توی این اتاق شروع می‌کنم

12:34.480 --> 12:36.150
‫کدوم‌تون تدارکات‌چیـه؟

12:40.780 --> 12:42.110
‫آره، اون معمولا...

12:44.780 --> 12:47.660
‫منم.
‫ویل هستم

12:47.660 --> 12:48.660
‫من...

12:50.410 --> 12:52.370
‫- ویل
‫- بله؟

12:57.790 --> 13:03.260
‫منم وقتی یازده سال بودم
‫توپ‌جمع‌کن یه باشگاه بودم

13:03.260 --> 13:04.800
‫من ۲۵ ساله‌مه

13:04.800 --> 13:06.050
‫شور و شوق تو...

13:08.260 --> 13:09.470
‫دلیل بازی کردن منـه

13:12.890 --> 13:13.890
‫و شما

13:17.860 --> 13:18.900
‫تیم من

13:21.280 --> 13:22.570
‫برادران من

13:23.440 --> 13:24.780
‫با من نفس بکشید

13:28.570 --> 13:29.910
‫الان؟
‫خیلی‌خب، نفس بکشیم

14:02.650 --> 14:04.150
‫الان یکی شدیم

14:05.990 --> 14:07.030
‫هیچ من‌ـی وجود نداره

14:08.950 --> 14:10.160
‫هیچ شمایی وجود نداره

14:11.120 --> 14:13.330
‫فقط ما وجود داره

14:15.950 --> 14:17.080
‫و خودمون

14:21.460 --> 14:22.540
‫و ما در خودمون

14:31.390 --> 14:32.470
‫خیلی‌خب...

14:36.810 --> 14:37.980
‫خیلی‌خب

14:38.640 --> 14:40.520
‫مربی‌ها، بیاید بریم داخل،

14:40.520 --> 14:42.730
‫و زود باهاش حرف بزنیم
‫قبل این‌که دوباره غیبش بزنه

14:42.730 --> 14:45.230
‫بقیه، همین‌جا بشینید و نفس بکشید

14:45.230 --> 14:47.780
‫خیلی خاکی‌تر از اونیـه که فکر می‌کردم

14:47.780 --> 14:48.900
‫- همینو بگو
‫- وای

15:07.210 --> 15:09.470
‫کدوم یکی منم؟

15:10.880 --> 15:12.180
‫خیر سرت تو مربی هستی

15:13.720 --> 15:15.890
‫می‌دونی چیه، داشتیم فکر می‌کردیم
‫تو رو مهاجم راست بذاریم

15:15.890 --> 15:17.980
‫- تو روحت
‫- یا چپ، یا چپ، یا چپ

15:17.980 --> 15:19.730
‫هر کدوم که دوست داشته باشی

15:45.250 --> 15:47.460
‫خیلی خوشحالم اینجام

15:48.590 --> 15:50.260
‫- خیلی خوشحالیم...
‫- فردا می‌بینیمت

15:50.260 --> 15:51.340
‫آره

15:58.890 --> 15:59.980
‫قدش بلنده‌ها

16:22.330 --> 16:23.460
‫ربکا؟

16:24.540 --> 16:26.460
‫- تیش. سلام
‫- بیا تو

16:32.930 --> 16:33.930
‫بیا

16:38.510 --> 16:40.140
‫لطفا راحت باش

16:49.400 --> 16:51.990
‫آره، بشین.
‫راحت باش

16:56.450 --> 16:58.370
‫نوشیدنی می‌خوری؟

16:58.370 --> 17:01.870
‫آب؟ چایی؟
‫شاید کوکتل؟

17:01.870 --> 17:04.620
‫آره، یه کوکتل وایت راشن، ممنون میشم

17:05.620 --> 17:07.540
‫آره،
‫متاسفانه کالوا تموم کردم

17:08.380 --> 17:12.710
‫اونم بعد این‌که برای همکارم
‫جشن تولد با تم لبوفسکی بزرگ گرفتم

17:12.710 --> 17:14.170
‫ولی ودکای خالی خوبه بیارم؟

17:14.170 --> 17:16.880
‫داشتم شوخی می‌کردم

17:16.880 --> 17:20.430
‫می‌دونم.
‫که منم پشت‌بندت شوخی کردم

17:31.650 --> 17:33.740
‫اخیرا مشکلات زیادی رو پشت‌سر گذاشتی

17:37.070 --> 17:41.870
‫روح سیاه و تاریک یه مرد
‫تو رو از خودت جدا کرده

17:43.160 --> 17:49.590
‫و یه روح زیبا و ارزشمند،
‫در مردی به نصف سن تو،

17:49.590 --> 17:53.090
‫درست به موقع رسید.
‫و بد موقع

17:53.710 --> 17:55.090
‫ببخشید، از کجا می‌دونی؟

17:55.920 --> 17:59.600
‫خب، توی این شش سال گذشته
‫هر ماه با مادرت صحبت می‌کنم

18:01.220 --> 18:02.970
‫خب ربکا،
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

18:04.520 --> 18:05.930
‫بعید می‌دونم بتونی

18:06.940 --> 18:09.350
‫شک داری.
‫خب، جای تعجب نداره

18:09.350 --> 18:11.690
‫چون مثلا کف‌بین هستی؟

18:11.690 --> 18:12.820
‫نه

18:14.570 --> 18:16.320
‫چون مادرت هم شک داشت

18:19.950 --> 18:22.530
‫با کینتسوگی آشنایی داری؟

18:23.040 --> 18:27.830
‫هنر ژاپنیِ مرمت
‫چیزهای شکسته با طلاست

18:27.830 --> 18:29.000
‫چیزه...

18:29.000 --> 18:34.250
‫هدفِ پشت این پذیرفتنِ عیب و نقص‌های ماست،

18:34.250 --> 18:38.300
‫و با انجام این‌کار
‫یه چیز قوی‌تر و زیباتر می‌سازیم

18:40.970 --> 18:41.970
‫خب...

18:43.930 --> 18:46.930
‫دست‌مون رو، روی کاسه می‌ذاریم

18:46.930 --> 18:48.310
‫می‌شه؟

18:58.900 --> 18:59.910
‫ببخشید، این...

19:03.410 --> 19:05.240
‫یهویی بوی عجیبی اومدم

19:06.410 --> 19:07.580
‫ممنون

19:10.290 --> 19:11.580
‫شروع می‌کنیم

19:16.260 --> 19:17.710
‫می‌تونم یه چیزی ببینم

19:19.470 --> 19:23.100
‫توی دستتـه.
‫یه شی. خیلی خاصه

19:23.760 --> 19:24.850
‫کاسه‌ست؟

19:26.810 --> 19:28.180
‫یه جا کبریتی سبزه

19:29.350 --> 19:30.810
‫ببخشید، چی؟

19:31.690 --> 19:33.860
‫جا کبریتی سبز.
‫چقدر قشنگه

19:34.440 --> 19:36.280
‫ببخشید،
‫کی به جا کبریتی سبز رنگ اهمیت میده؟

19:37.030 --> 19:38.400
‫صدای یه چیزی رو می‌شنوم

19:39.400 --> 19:40.650
‫گه!

19:40.650 --> 19:41.910
‫محض رضای خدا

19:44.910 --> 19:46.490
‫نه، به ترتیب لطفا

19:46.490 --> 19:47.490
‫من...

19:48.000 --> 19:51.080
‫گه توی سـ... گه توی ز... گـ...

19:52.000 --> 19:54.380
‫آره، گه توی زره نه‌پوش

19:54.380 --> 19:57.550
‫گه توی زره نه‌پوش؟

19:58.260 --> 20:00.720
‫- واست معنی خاصی داره؟
‫- آره، واسم معنی داره

20:00.720 --> 20:02.550
‫یعنی حتی از اونی که فکر می‌کردم
‫هم دیوونه‌تر...

20:02.550 --> 20:05.970
‫خفه‌شو، یه چیز دیگه می‌شنوم.
‫طوفان و رعد و برق و تویی

20:05.970 --> 20:10.100
‫و برعکس شدی، و خیس شدی

20:10.100 --> 20:11.350
‫ولی جات امنه

20:11.350 --> 20:15.360
‫خیلی‌خب، این...
‫برای امروز کافیه

20:15.360 --> 20:20.740
‫ولی ممنون که زمانت رو در اختیارم گذاشتی،
‫و به اشتراک گذاشتنِ...

20:21.570 --> 20:22.820
‫چی می‌گن،
‫موهبتت؟

20:24.570 --> 20:26.700
‫می‌شه به مامانم بگیم
‫تا آخر موندم. باشه؟

20:27.870 --> 20:29.240
‫تشکیل خانواده میدی

20:32.330 --> 20:33.870
‫ببخشید، چی گفتی؟

20:35.420 --> 20:36.630
‫قراره مادر بشی

20:38.710 --> 20:39.800
‫گاییدمت

20:41.420 --> 20:43.550
‫همیشه فکر می‌کردم
‫هیچ ضرر و زیانی نداره

20:43.550 --> 20:46.510
‫چون مامانم می‌تونست پولتو بده،
‫ولی واقعا خطرناکی

20:48.260 --> 20:49.640
‫و خیلی بی‌رحمی

20:59.270 --> 21:01.650
‫خب پسرا، یه موضوع هیجان انگیز

21:01.650 --> 21:04.150
‫ازتون درخواست‌های مصاحبه زیادی شده

21:04.860 --> 21:06.780
‫دوست دارم درباره رستوران صحبت کنم

21:06.780 --> 21:11.250
‫خب، فعلا رسانه‌ها دوست دارن
‫درباره اضافه شدن زاوا به تیم بنویسن

21:11.250 --> 21:12.330
‫خیلی‌خب، باشه

21:12.330 --> 21:14.540
‫من هر روز حاضرم
‫به‌جای خودم در مورد زاوا حرف بزنم

21:14.540 --> 21:16.040
‫می‌خوای چی بگیم؟

21:16.040 --> 21:18.670
‫خب، دست خودتونه.
‫هر چی عشقتونه. هر چی می‌خواید بگید

21:18.670 --> 21:22.460
‫فقط به خودتون مسلط باشید
‫و جدی نباشید. خب؟

21:22.970 --> 21:27.180
‫یا یه چیز تکون‌دهنده بگید
‫که نقل هر مجلسی بشه

21:28.550 --> 21:30.060
‫مثلا موی خودتون رو می‌خورید

21:30.060 --> 21:31.470
‫نه، من...

21:33.140 --> 21:35.850
‫خب...
‫سلام، روی

21:35.850 --> 21:38.020
‫کیلی، ببخشید مزاحم شدم

21:38.020 --> 21:39.110
‫نه

21:39.110 --> 21:42.320
‫هیگینز گفت بیام
‫پیِ یه قضیه مصاحبه مسخره رو بگیرم

21:43.530 --> 21:48.120
‫منظورم یه مصاحبه مهم

21:48.120 --> 21:50.580
‫نگران نباش، رسانه‌ها
‫علاقه‌ای ندارن باهات حرف بزنن

21:51.160 --> 21:53.040
‫نه، نه، راستش حقیقت نداره

21:53.040 --> 21:55.210
‫رسانه‌ها می‌دونن که روی
‫علاقه‌ای به مصاحبه نداره

21:55.210 --> 21:58.580
‫آره، ولی ایرادی نداره.
‫اگه خواستی مصاحبه می‌کنم

21:58.580 --> 22:00.340
‫- ممنون، روی
‫- من باهات مصاحبه می‌کنم

22:01.340 --> 22:02.670
‫چرا دوستمو ول کردی؟

22:06.800 --> 22:07.970
‫آدم بامزه‌ای هستی

22:08.550 --> 22:10.050
‫این چه خریـه؟

22:10.050 --> 22:11.640
‫شندیـه.
‫با هم کار می‌کنیم

22:12.220 --> 22:14.180
‫- برای چی؟
‫- دوست قدیمیه

22:14.180 --> 22:15.930
‫حالا منطقی‌تره

22:15.930 --> 22:17.770
‫شندی.
‫مطمئنم بهت گفتم

22:18.850 --> 22:21.860
‫اوه آره. شندی

22:23.400 --> 22:25.110
‫موهای خودتو می‌خوری، درسته؟

22:25.940 --> 22:28.530
‫آره، می‌خوردم

22:30.410 --> 22:35.000
‫خب، خوشحالم صورت آدم مو ‌خور رو می‌بینم

22:44.760 --> 22:46.260
‫مربی؟

22:46.260 --> 22:47.380
‫وردل امروز چیه؟

22:47.380 --> 22:49.090
‫- اخلاق
‫- اخلاق

22:51.800 --> 22:52.850
‫خیلی بیشعوری

22:54.890 --> 22:57.350
‫- سلام جیمی. حالت چطوره؟
‫- می‌شه یه دقیقه حرف بزنیم؟

22:57.350 --> 22:58.980
‫آره، اصلا یه دقیقه چیه
‫تا هر وقت دلت می‌خواد حرف بزن

22:58.980 --> 23:01.310
‫ولی می‌خوام ساعت یک تعطیل کنم برم

23:01.310 --> 23:03.270
‫- چه خبر؟
‫- ببین...

23:08.570 --> 23:10.160
‫می‌دونم از اومدن زاوا هیجان زده هستیم

23:10.160 --> 23:13.740
‫آره، درک می‌کنم.
‫ولی من امثال اون رو خوب می‌شناسم،

23:13.740 --> 23:15.950
‫یه‌مشت خودخواه دنبال جامـن
‫که هیچ عِرقی به تیم ندارن

23:15.950 --> 23:17.660
‫و فقط به خودشون اهمیت میدن

23:23.090 --> 23:23.920
‫جیمی،

23:23.920 --> 23:28.920
‫فکر نمی‌کنی همچین حرفی
‫رو تو بزنی، یه‌کوچولو طعنه‌آمیزه؟

23:31.220 --> 23:32.340
‫نمی‌دونم

23:34.180 --> 23:37.770
‫ولی ببینید، حرفم اینه،
‫به این بابا نیاز نداریم

23:37.770 --> 23:41.350
‫به‌نظرم اوضاع تیم خوبه،
‫و هیچی نشده به همه‌چی گند زده

23:42.100 --> 23:44.190
‫جیمی، متوجه حرفت هستم رفیق

23:44.770 --> 23:47.530
‫ولی فکر می‌کنم باید یکی دو بازی فرصت بدیم
‫تا ببینم داستان چیه

23:49.240 --> 23:51.410
‫آره، آره، آره.
‫آره، نه، آره. البته، آره

23:51.410 --> 23:54.240
‫خب، ممنون به حرفم گوش دادی

23:54.240 --> 23:57.660
‫باشه. ممنون که حرف دلتو زدی.
‫لطفا همیشه همین کار رو کن

23:57.660 --> 23:58.750
‫باشه

23:59.710 --> 24:00.910
‫و... و...

24:00.910 --> 24:04.670
‫طعنه‌آمیز نبودم، ریاکاری بود. همین

24:07.840 --> 24:08.710
‫جدا؟

24:11.010 --> 24:13.340
‫- آره یا نه؟
‫- آره

24:14.800 --> 24:16.220
‫پس این طعنه‌آمیز بود

24:19.220 --> 24:20.188
‫عصر شما بخیر.

24:20.213 --> 24:22.980
‫ امروز عصر در ورزشگاه نلسون رود
‫شور و هیجان بی‌مانندی به راهه،

24:22.980 --> 24:27.270
‫و علت این شادی و هیجان
‫فقط یک اسمـه، زاوا

24:27.860 --> 24:30.070
‫مثل پله،
‫اگه همه کلمه‌هاش فرق داشت

24:31.900 --> 24:35.280
‫جایگاه ویژه ورزشگاه
‫از هفته مد لندن پر تره

24:35.950 --> 24:37.240
‫فکر کنم.
‫نمی‌دونم

24:37.240 --> 24:39.370
‫واسه اینه که زاوا رو خریدی، عزیزم

24:39.370 --> 24:41.330
‫ریچموند رو جهانی کردی

24:47.420 --> 24:49.760
‫خیلی‌خب.
‫یه سوال فوری، حرفه‌ای‌ها

24:49.760 --> 24:53.090
‫وقتی یکی از بهترین نقش‌های
‫هیو جکمن رو...

24:53.090 --> 24:55.220
‫با تعطیلاتِ آنچنانی نیویورک
‫ترکیب کنی، چی می‌شه؟

24:55.220 --> 24:56.800
‫کت‌اسکیلز ژان والژان؟

24:57.550 --> 25:00.520
‫نه. جواب خیلی خوبی بود، سم.
‫کت‌اسکیلز رو از کجا می‌شناسی؟

25:00.520 --> 25:01.890
‫خانم میزل شگفت انگیز

25:01.890 --> 25:03.520
‫آره. سریال خوبیه

25:03.520 --> 25:05.150
‫آره. احترام می‌ذارم. قبول دارم

25:05.150 --> 25:09.070
‫نه، راستش جوابی که دنبالش بودم
‫رقیب امروزمون، ولورهمپتون، بود

25:09.070 --> 25:11.740
‫- اسم کامل، ولورهمپتون واندررز
‫- ممنون

25:11.740 --> 25:13.780
‫- به واندررز هم معروف هستن
‫- نه

25:13.780 --> 25:15.240
‫به ولوز هم معروفن

25:15.240 --> 25:18.660
‫خیلی‌خب. خب، رقیب امروزمون
‫ولورهمپتون واندرینگ ولوزه

25:18.660 --> 25:21.410
‫- نه
‫- ولورهمپتون یا ولوز

25:21.410 --> 25:25.620
‫فهمیدم. خب وقتی تیم
‫معروف به ولورهمپتون یا ولوز،

25:25.620 --> 25:28.920
‫امروز توی زمین از این سمت به اون سمت میرن
‫و سعی می‌کنن گل بزنن،

25:28.920 --> 25:30.090
‫تاکتیک‌مون اینه...

25:30.090 --> 25:31.340
‫توضیح بدین، دوستان

25:31.340 --> 25:33.550
‫خیلی‌خب، ترکیب اصلی و تعویضی‌ها

25:33.550 --> 25:36.300
‫یادتون باشه،
‫ترکیب ۴۵۱ واسه عقب نشینی نیست

25:36.300 --> 25:39.890
‫برای اینه‌که توپ رو برسونید
‫به محوطه و بدید به زاوا

25:39.890 --> 25:40.890
‫فهمیدین؟

25:41.680 --> 25:42.680
‫حالت خوبه؟

25:44.180 --> 25:46.190
‫هنوز قوی و با استعدادم

25:47.560 --> 25:48.560
‫حالت خوبه

25:48.560 --> 25:50.980
‫- خطاها رو کی میزنه...
‫- زاوا

25:50.980 --> 25:52.530
‫- پنالتی‌ها...
‫- زاوا

25:52.530 --> 25:55.150
‫- کرنرها...
‫- هر کی به جز زاوا

25:55.150 --> 25:58.570
‫همین بود. بازی‌سازی کنید
‫و زاوای عزیز...

26:00.660 --> 26:03.410
‫خب، گل‌شون می‌کنه.
‫باشه؟ آره

26:07.580 --> 26:09.710
‫خیلی‌خب بیاید.
‫بیاید وسط. بیاید

26:18.760 --> 26:19.760
‫زاوا

26:22.350 --> 26:23.270
‫زاوا

26:24.770 --> 26:26.440
‫باید ناقوس رو به صدا در بیارم؟

26:26.440 --> 26:28.100
‫چه وضع کسشریه؟

26:34.230 --> 26:35.110
‫نه

26:38.660 --> 26:39.910
‫خیلی‌خب

26:39.910 --> 26:41.120
‫من حاضرم

26:41.120 --> 26:43.410
‫باشه. آفرین

26:44.750 --> 26:46.000
‫خیلی‌خب. بیا

26:46.000 --> 26:49.670
‫خیلی‌خب. ببین، کاپیتان،
‫چرا نمیای...

26:52.340 --> 26:55.300
‫با شمارهٔ سه بگید ریچموند.
‫یک، دو، سه

26:55.300 --> 26:58.840
‫ریچوند!

27:00.840 --> 27:01.970
‫قویه‌ها

27:05.350 --> 27:06.350
‫آره

27:08.060 --> 27:10.230
‫- عروسک سفالی ارزشمند
‫- جنده کوچولو

27:14.230 --> 27:16.610
‫- چقدر وقت داریم، مربی؟
‫- دقیقا چهار دقیقه

27:16.610 --> 27:17.780
‫خیلی‌خب، عالیه

27:17.780 --> 27:19.660
‫سریع به هنری زنگ بزنم.
‫واسش آرزوی موفقیت کنم

27:19.660 --> 27:21.370
‫امروز تیم فوتبال‌شون
‫مسابقه پلی‌آف داره

27:21.370 --> 27:22.990
‫- ایول
‫- آره

27:24.080 --> 27:25.740
‫- ای‌وای
‫- چی شده؟

27:25.740 --> 27:27.410
‫موبایلمو پیدا نمی‌کنم

27:29.080 --> 27:30.540
‫لعنتی، می‌دونم کجاست

27:31.420 --> 27:33.500
‫روی سینک دستشویی جا گذاشتم.
‫به خشکی شانس

27:33.500 --> 27:35.750
‫وقتی تو دستشویی خونه‌سازی بازی می‌کنی
‫نتیجه‌اش می‌شه همین

27:36.840 --> 27:37.920
‫آره، و پات بی‌حس می‌شه

27:37.920 --> 27:40.300
‫می‌دونی، ایرادی نداره، کم نمیارم.
‫به سبک قدیمی زنگ میزنم

27:44.220 --> 27:45.600
‫- ای‌وای
‫- دیگه چی شد؟

27:46.810 --> 27:48.890
‫شماره موبایل میشل رو یادم نمیاد

27:50.440 --> 27:51.440
‫آره

27:51.440 --> 27:54.230
‫- چیز خوبیه یا بده؟
‫- فکر می‌کنم چیزی نباشه

27:55.110 --> 27:56.110
‫خب، آره

27:57.280 --> 27:59.110
‫- خوبی؟
‫- آره. نه، نه

27:59.110 --> 28:02.240
‫به خط خونه زنگ میزنم. نه، من...
‫نه، خوبم. الان میام

28:05.450 --> 28:09.330
‫هنری، باید بریم!
‫و یادت نره ساق‌بندت رو برداری

28:09.330 --> 28:10.540
‫باشه!

28:11.120 --> 28:13.130
‫- بازم ممنونم که می‌رسونی‌مون
‫- نه بابا، چه حرفیه

28:16.090 --> 28:19.170
‫- هنوز خط تلفن داری؟
‫- آره. نمی‌دونم چرا

28:20.840 --> 28:22.260
‫جواب میدی؟

28:22.260 --> 28:24.640
‫نه.
‫احتمالا بازاریاب تلفنی باشه

28:24.640 --> 28:26.050
‫هنری، بیا بریم!

28:27.180 --> 28:28.350
‫می‌تونم جواب بدم؟

28:28.350 --> 28:30.640
‫دوست دارم
‫بازاریاب‌های تلفنی رو اذیت کنم

28:31.230 --> 28:33.850
‫- راحت باش
‫- ای جانم

28:33.850 --> 28:35.310
‫نگاه کن

28:36.400 --> 28:40.070
‫سلام.
‫شما با منزل میشل کلر تماس گرفتید

28:40.070 --> 28:43.570
‫که در ضمن این روزها
‫با برش‌های پرتقال معجزه می‌کنه

28:43.570 --> 28:46.030
‫مات و مبهوت می‌شید.
‫واقعا فوق العاده‌ست

28:46.030 --> 28:47.280
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

28:47.280 --> 28:49.160
‫خب، سلام جناب رئیس جمهور سابق

28:49.160 --> 28:50.870
‫پسر، ازت گله دارم

28:53.920 --> 28:54.920
‫الو؟

28:58.250 --> 28:59.250
‫الو؟

29:02.470 --> 29:03.470
‫تد

29:04.640 --> 29:07.930
‫- خودمم. شما؟
‫- جیکوب برایانسون

29:08.720 --> 29:09.720
‫دکتر جیکوب؟

29:09.720 --> 29:12.680
‫آره. تد، می‌تونی جیک صدام کنی

29:14.270 --> 29:15.270
‫دکتر جیکوب

29:15.270 --> 29:17.270
‫هنری، زود باش

29:17.270 --> 29:18.650
‫میشل.
‫میشل

29:19.730 --> 29:21.780
‫- چیه؟
‫- تده

29:26.030 --> 29:27.030
‫لعنتی

29:29.450 --> 29:31.580
‫- سلام، تد
‫- سلام

29:31.580 --> 29:32.700
‫پیداشون کردم

29:33.290 --> 29:36.080
‫عزیزم. می‌خوای یه دقیقه
‫با بابات حرف بزنی؟

29:36.080 --> 29:38.460
‫- بابا
‫- سلام رفیق

29:38.460 --> 29:41.340
‫امروز با دراگونز بازی داریم،
‫و تا حالا هیچ مسابقه‌ای رو نباختن

29:41.340 --> 29:44.010
‫خب، می‌دونی که امروز قراره
‫رکوردشون شکسته بشه. درست میگم؟

29:45.880 --> 29:48.100
‫ببین، زنگ زدم
‫واست آرزوی موفقیت کنم

29:48.100 --> 29:49.680
‫منم واست آرزوی موفقیت می‌کنم، بابا

29:49.680 --> 29:53.680
‫و لطفا به به زاوا بگو که خیلی
‫از مامان دوست‌هام عاشق شش تیکه‌اش هستن

29:53.680 --> 29:54.850
‫حتما میگم

29:54.850 --> 29:56.230
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

29:57.020 --> 29:58.400
‫ممنون، عزیزم

29:58.400 --> 29:59.820
‫تد، یه لحظه گوشی، باشه؟

29:59.820 --> 30:00.900
‫میری تو ماشین بشینی؟

30:00.900 --> 30:04.070
‫- می‌شه اونو ببری... ممنون
‫- آره. البته. بیا بریم، رفیق

30:04.070 --> 30:06.070
‫تا حالا سانروف دیدی؟
‫خیلی باحاله

30:10.080 --> 30:11.700
‫سلام. ببخشید

30:13.290 --> 30:15.330
‫می‎شه یه موقع
‫که زمان بیشتری داشتیم حرف بزنیم؟

30:16.540 --> 30:17.960
‫حرف‌های زیادی هست

30:19.330 --> 30:20.630
‫آره. البته

30:21.460 --> 30:23.800
‫مشکلی نیست.
‫بعدا حرف میزنیم

30:24.840 --> 30:28.010
‫تد، من...
‫تو بازی امروز موفق باشی

30:28.930 --> 30:29.930
‫ممنون

30:41.940 --> 30:44.990
‫هواداران وفادار ریچموند
‫برای اولین بار در این فصل لیگ برتر

30:44.990 --> 30:47.650
‫به داگ‌ترک عزیزشون برگشتن،

30:47.650 --> 30:51.070
‫و مطمئنا وقتی اسم زاوا
‫رو توی ترکیب تیم‌شون می‌بینن،

30:51.070 --> 30:53.290
‫فکر می‌کنن مردن
‫و به بهشت رفتن

30:54.620 --> 30:57.080
‫زود باشید! بازی کنید!‌ بریم!

31:01.500 --> 31:02.500
‫تارت

31:05.630 --> 31:06.630
‫چیکار می‌کنه؟

31:08.340 --> 31:09.340
‫بله؟

31:10.340 --> 31:13.890
‫فرار کن.
‫پیدات می‌کنم

31:22.230 --> 31:23.520
‫زود باشید، پسرا!
‫بجنبید!

31:29.070 --> 31:30.280
‫زود باشید، پسرا

31:45.590 --> 31:47.550
‫خدای من، موفق شد!

31:47.550 --> 31:51.970
‫زاوا از وسط زمین، اونم چند ثانیه
‫بعد از اولین بازیش گل میزنه،

31:52.470 --> 31:55.560
‫و داگ‌ترک منفجر می‌شه

31:57.520 --> 31:59.430
‫- آره. خیلی‌خب
‫- ممکنه خیلی خوب باشه

31:59.940 --> 32:01.900
‫- ایول
‫- می‌تونم به این وضع عادت کنم

32:03.150 --> 32:06.400
‫- زاوا! زاوا!
‫- آره. آره. هورا

32:11.999 --> 32:15.126
‫« برنلی - ریچموند / ورزشگاه ترف مور »

32:19.160 --> 32:22.330
‫بامبرکچ سانتر می‌کنه.
‫یه ضربه چالشی از زاوا

32:24.080 --> 32:28.050
‫- باورم نمی‌شه چی دیدم
‫- چی؟

32:28.050 --> 32:32.720
‫زاوا شوت عقربی میزنه،
‫و برنلی دردِ نیش رو می‌چشه

32:33.958 --> 32:35.958
‫«لباس زاوا - تمام شد»

32:51.007 --> 32:53.007
‫« دکتر جیکوب برایانسون »

32:54.618 --> 32:55.570
‫« خط پایان »

33:00.248 --> 33:01.226
‫« کریستال پالاس - ریچموند / ورزشگاه سلهارست پارک »

33:01.250 --> 33:06.000
‫ریچموند دو بر هیچ از پالاس جلو افتاده،
‫و هیچ راه‌حلی برای سد کردن زاوا وجود نداره

33:06.000 --> 33:07.500
‫ضربه کرنر ارسال میشه،

33:07.500 --> 33:11.840
‫و دوباره این بازیکن!
‫زاوا، با یه ضربه سر قوی!

33:13.300 --> 33:15.840
‫مثل عقاب
‫در بین پنگوئن‌ها پرواز می‌کنه

33:20.602 --> 33:22.602
‫« به غلتک افتادن تیم ریچموند »
‫« زاوا سگ‌های شکاری رو به سه برد متوالی رساند »

33:43.210 --> 33:44.960
‫- حالتون چطوره؟
‫- صبح بخیر

33:47.460 --> 33:48.710
‫فکر می‌کنم خوبه

33:49.840 --> 33:51.260
‫و بعدش شاید...

33:51.260 --> 33:53.340
‫فکر می‌کنم باید بذاریم.
‫نظر تو چیه؟

34:00.798 --> 34:02.798
‫« سلام »

34:07.438 --> 34:10.281
‫« کِی برمی‌گردی؟ »

34:10.553 --> 34:13.200
‫« طاقت دوریمو نداری؟ زود میام »

34:16.311 --> 34:19.019
‫« ریچموند - لیدز یونایتد / ورزشگاه نلسون رود »

34:19.450 --> 34:21.870
‫روهاس
‫تارت رو پیدا می‌کنه.

34:21.870 --> 34:26.080
‫هنوز به دنبال به ثمر رسوندن اولین گل فصلشه،
‫آیا زمانش فرا رسیده؟

34:26.080 --> 34:29.000
‫نه، دوباره زاوا گل میزنه!

34:29.000 --> 34:32.500
‫زاوا، زاوا، زاوا، زاوا!

34:32.500 --> 34:35.170
‫شاید گل جیمی تارت
‫رو به نام خودش ثبت کرده باشه،

34:35.170 --> 34:38.390
‫اما نمی‌شه غرایز یه قهرمان رو زیر سوال برد

34:40.600 --> 34:41.760
‫اگه طرفدار ریچموند هستید،

34:41.760 --> 34:45.430
‫باید حس کنید با وجودِ زاوا
‫همه چیز بر وفق شما پیش میره

34:46.770 --> 34:47.850
‫رفتم سر کار!

35:01.740 --> 35:02.580
‫ممنون

35:02.580 --> 35:04.750
‫کل این موضوع عجیبه، متوجه‌ای

35:04.750 --> 35:06.710
‫اون قرار بود بهمون کمک کنه
‫که رابطه‌مون رو از سر بگیریم

35:07.290 --> 35:08.370
‫می‌فهمی چی میگم؟

35:08.370 --> 35:11.710
‫همیشه وقتی می‌گفت
‫«ببخشید، وقت‌مون تموم شده» اذیتم می‌کرد

35:11.710 --> 35:13.250
‫ببخشید، وقت‌مون تموم شده

35:13.250 --> 35:15.550
‫نه، اینطوری نیست.
‫متکبرانه‌تر بود

35:15.550 --> 35:17.260
‫اینطوری: «خیلی ببخشید.»

35:17.260 --> 35:20.220
‫تد، جلسه خودمون رو می‌گم.
‫وقت‌مون تموم شد

35:20.220 --> 35:22.890
‫اوه، درسته. ببخشید وقت نشد
‫سوال خصوصی بپرسم

35:22.890 --> 35:24.560
‫یه‌سره می‌نالیدم

35:25.470 --> 35:27.560
‫وای. قطع کرد. باشه

35:29.190 --> 35:30.190
‫باید احترام بذارم

35:31.150 --> 35:34.530
‫جرج، تد لسو مربی برتر ساله؟

35:34.530 --> 35:37.240
‫چی؟ منظورت اینه‌که زاوا رو بذاری تو ترکیب؟

35:37.240 --> 35:40.280
‫دست بردار. بی‌خیال، جف.
‫این مربی‌گری نیست

35:40.280 --> 35:42.910
‫نه. کاری که نیتن شلی
‫با وستهم انجام میده،

35:42.910 --> 35:45.240
‫به این می‌گن بازی گرفتن موثر

35:45.950 --> 35:47.080
‫آره، از وستهم این فصل خوشم میاد

35:47.790 --> 35:48.790
‫ولی عاشق زاوام

35:48.790 --> 35:50.170
‫کی نیست، رفیق؟

35:51.789 --> 35:55.242
‫« منچستر یونایتد - ریچموند / ورزشگاه الدترافورد »

35:55.590 --> 35:59.130
‫در وقت‌های اضافه
‫یه مسابقه به یاد موندنی هستیم

35:59.130 --> 36:01.390
‫ریچوند مطمئنا
‫از نتیجه تساوی راضیـه،

36:01.390 --> 36:04.600
‫ولی روهاس این فرصت رو داره
‫تا یک برد تاریخی

36:04.600 --> 36:06.270
‫در برابر منچستر یونایتد رقم بزنه

36:15.400 --> 36:19.190
‫زاوا با ضربه قیچی برگردون آسمانی خودش
‫در وقت‌های تلف‌شده دروازه رو باز می‌کنه

36:19.190 --> 36:21.320
‫و ریچموند برنده بازی می‌شه

36:21.320 --> 36:27.290
‫هتریک زاوا اولین برد اون‌ها
‫رو در تئاتر رویاها ثبت می‌کنه

36:30.290 --> 36:33.130
‫آره! آره، آره، آره!

36:35.670 --> 36:36.670
‫گندش بزنن!

36:39.605 --> 36:41.356
‫« ریچموند - برنتفورد / ورزشگاه نلسون رود »

36:41.380 --> 36:43.590
‫و با این پیروزی
‫در برابر برنتفورد

36:43.590 --> 36:46.140
‫ششمین برد ریچموند

36:46.140 --> 36:49.220
‫در بردهای متوالی
‫بدست معجزه زاوا شکل می‌گیره

36:55.150 --> 36:57.440
‫فکر می‌کردی
‫کتابت یه قصه افسانه‌ای پشم‌ریزون بشه؟

36:57.440 --> 36:58.940
‫ایول!

37:03.110 --> 37:05.820
‫هی! هی، هی، هی! هی!
‫دوستان، دوستان، دوستان. هی، هی. گوش کنید

37:05.820 --> 37:08.910
‫گوش کنید.
‫فردا، همه‌تون دعوتید بیاید رستوران

37:12.160 --> 37:14.040
‫هنوز چند هفته مونده
‫تا به‌صورت رسمی افتتاح کنیم

37:14.040 --> 37:16.170
‫پس لطفا توقع‌تون رو بیارید پایین

37:16.170 --> 37:17.460
‫ولی مشروب رایگانه

37:28.310 --> 37:31.640
‫زاوا، زاوا، زاوا، زاوا، زاوا، زاوا!

37:35.560 --> 37:38.770
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب. چیکار کنم؟ هی
‫- هی. با این صورت غذای من سرو نکن

37:39.400 --> 37:40.400
‫باشه

37:41.990 --> 37:42.990
‫رفیق

37:44.030 --> 37:45.200
‫- هی
‫- سلام، اینجا خیلی قشنگه

37:45.200 --> 37:47.370
‫- شب خوبی داشته باشی
‫- ممنون. خوشحال شدم دیدمت

37:47.370 --> 37:49.830
‫- خیلی جای خوبیه
‫- آره

37:49.830 --> 37:51.450
‫ممنون. بعدا میام پیشت، باشه؟

37:51.450 --> 37:52.960
‫- فعلا
‫- خیلی‌خب. تا بعد

37:52.960 --> 37:56.000
‫- سلام. خیلی‌خب. این برای تو
‫- بوش آدمو دیوونه می‌کنه

37:56.000 --> 37:57.460
‫- این برای تو
‫- به‌به

37:57.460 --> 38:00.090
‫رفیق، این بهترین موی‌موی‌ـه
‫که توی زندگیم خوردم

38:00.090 --> 38:01.920
‫لطف داری، رفیق

38:02.760 --> 38:05.550
‫- منو ببین. شوخی نمی‌کنم
‫- هی

38:05.550 --> 38:07.140
‫ممنون. ممنون

38:07.760 --> 38:11.310
‫سم، زاوا میاد؟
‫واسش دستبند دوستی خریدم

38:11.310 --> 38:13.640
‫خب، دعوتش کردم.
‫باید صبر کنیم ببینیم میاد یا نه

38:13.640 --> 38:14.850
‫خوبه، رفیق

38:14.850 --> 38:16.520
‫خیلی‌خب.
‫غذاتون رو میل کنید، باشه؟

38:16.520 --> 38:17.600
‫- باشه؟
‫- ردیفه، داداش

38:18.110 --> 38:20.480
‫- کالین؟
‫- سلام

38:21.110 --> 38:22.780
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، تو خوبی؟

38:22.780 --> 38:24.360
‫رفقا، رفیقم میشل

38:24.360 --> 38:25.860
‫- سلام
‫- چه خبر، رفیق؟

38:25.860 --> 38:28.910
‫- بهترین رفیق دختر باز دنیا
‫- آره. کار سختیه

38:28.910 --> 38:31.830
‫«سلام خانم جوان.
‫دوستم یه فوتبالیست حرفه‌ایـه.

38:31.830 --> 38:34.040
‫می‌شه کل شب
‫رو با رفیق لوچ‌تون حرف بزنم

38:34.040 --> 38:35.710
‫و دوستم بیاد به‌طرز داغونی
‫مخ شما رو بزنه؟»

38:39.080 --> 38:41.210
‫بعد از کف‌بینی تیش
‫چه تصمیمی گرفتی؟

38:41.210 --> 38:43.920
‫- باز برمی‌گردی پیشش؟
‫- نه. نه، نه

38:43.920 --> 38:46.800
‫مناسب من نیست. اگه می‌خواستم
‫همه پول‌هامو به باد بدم،

38:46.800 --> 38:49.260
‫روش قدیمی رو انتخاب می‌کنم
‫و میرم مذهبی خشکه‌مقدس میشم

38:49.260 --> 38:50.800
‫به سلامتی!

38:50.800 --> 38:54.220
‫خب، خوشگل خانم و بوگندو رو ببین!

38:54.220 --> 38:55.810
‫گمشو! سَسی!

38:56.640 --> 38:58.730
‫خدای من!

39:00.730 --> 39:02.270
‫سلام خانم‌ها

39:02.270 --> 39:04.480
‫- سلام
‫- به اُلا خوش اومدین

39:04.480 --> 39:07.450
‫- خیلی خوشحالم همه‌تون رو اینجا می‌بینم
‫- ممنون که ما رو دعوت کردی، سم

39:07.450 --> 39:10.030
‫نه، من ممنونم که اومدین.
‫لطفا از خودتون پذیرایی کنید، باشه؟

39:10.030 --> 39:12.120
‫- حتما. ممنون
‫- نوش!

39:12.120 --> 39:13.200
‫ممنون

39:16.040 --> 39:17.040
‫چقدر بیشعوری

39:17.620 --> 39:20.960
‫- هی. نوشیدنی چی بیارم؟
‫- شامپاین لطفا

39:20.960 --> 39:22.920
‫شامپاین؟
‫می‌شه یه شامپاین دیگه بدین؟

39:22.920 --> 39:24.380
‫تد اینجاست؟

39:25.300 --> 39:26.340
‫بهت گفتم.

39:27.550 --> 39:28.720
‫آبجو می‌خوری، مربی؟

39:29.800 --> 39:32.800
‫امروز میشل و هنری
‫با دکتر جیکوب رفتن مسابقه اسب‌سواری

39:33.390 --> 39:36.390
‫دو شات ویسکی لطفا.
‫یه سینگل و دوبل

39:36.390 --> 39:38.350
‫و تریپل. دو تا

39:39.230 --> 39:40.650
‫وینستینِ عوضی!

39:41.480 --> 39:42.650
‫بهم خیانت می‌کنی؟

39:42.650 --> 39:43.730
‫آره، درسته

39:44.440 --> 39:45.280
‫با تو

39:49.860 --> 39:52.620
‫رفیق، بدبختی‌هاتون مثل همدیگه‌ست، نه؟

40:01.420 --> 40:02.420
‫یه‌کم دیگه میام

40:06.630 --> 40:07.970
‫از جونم چی می‌خوای؟

40:11.550 --> 40:16.600
‫رو دور برد هستیم و اخم کردی،
‫جلوه‌ی بدی داره

40:17.350 --> 40:18.890
‫تو کل حرفه فوتبالت رو اخم کردی

40:18.890 --> 40:20.770
‫نه، من هیچ‌وقت لبخند نزدم.
‫فرق داره

40:24.310 --> 40:25.230
‫ببین کی اومده

40:28.240 --> 40:30.950
‫- بازی خوبی بود. بازی خوبی بود
‫- آره

40:30.950 --> 40:32.240
‫تو روحش

40:32.950 --> 40:35.700
‫اومدش، خدا نعمت رو به آدم‌هایی می‌ده
‫که همه‌چی دارت

40:36.290 --> 40:37.790
‫بهترین بازیکن تیم

40:37.790 --> 40:38.870
‫گمشو

40:40.370 --> 40:41.370
‫حقیقته

40:41.960 --> 40:46.130
‫قبلا تو بهترین بودی
‫الان نیستی. پیش میاد

40:46.710 --> 40:47.800
‫فکر می‌کردی من بهترین بازیکن تیم بودم؟

40:48.630 --> 40:52.380
‫آره. هنوز هم می‌تونستی باشی
‫اگه مثل مدونا قبل معروفیت نمی‌شدی

40:53.090 --> 40:55.390
‫- الان به من گفتی مدونا قبل معروفیت؟
‫- آره

40:56.970 --> 40:58.520
‫درستش دست بالا گرفتنـه

40:59.520 --> 41:02.940
‫کدوم احمقی میگه مدونا قبل معروفیت؟
‫اصلا یعنی چی؟

41:02.940 --> 41:06.690
‫یعنی قبل این‌که مدونا، خواننده معروف زن
‫مجبور نبود از جون مایه بذاره

41:06.690 --> 41:08.230
‫خل شدی؟

41:08.230 --> 41:10.690
‫اسم تینا ترنر رو نشنیدی؟
‫استیوی نیکز وامونده؟

41:10.690 --> 41:13.450
‫کون لقت. حرفم اینه،
‫اون بهترین بازیکن تیمه

41:14.030 --> 41:16.740
‫و الان، تو فقط و فقط
‫باید پابه‌پاش حرکت کنی

41:16.740 --> 41:19.290
‫چرت نگو.
‫نمی‌خوام پابه‌پاش بیام

41:20.660 --> 41:22.460
‫می‌خوام ازش بهتر باشم

41:26.170 --> 41:27.210
‫می‌تونم بهت تمرین بدم

41:29.300 --> 41:30.920
‫ولی در صورتی که جدی هستی

41:31.420 --> 41:34.430
‫آره. جدی‌ام

41:38.180 --> 41:39.180
‫از کی شروع کنیم؟

41:40.680 --> 41:41.890
‫همین الان

41:42.730 --> 41:43.890
‫رفیق، بی‌خیال

41:44.480 --> 41:46.610
‫ببخشید.
‫تمیز می‌کنیم

41:49.070 --> 41:51.070
‫فردا ساعت ۴ صبح شروع می‌کنیم

41:53.200 --> 41:54.530
‫اینم پاک کن

41:58.490 --> 41:59.330
‫باشه

42:01.330 --> 42:03.460
‫میرم یه دور بزنم.
‫اگه تد رفته باشه،

42:03.460 --> 42:06.380
‫همین الان بهتون میگم،
‫میرم کوه زاوا رو فتح کنم

42:07.130 --> 42:08.250
‫خدانگهدار

42:08.250 --> 42:09.380
‫خدانگهدار.
‫موفق باشی

42:11.880 --> 42:14.590
‫سلام. سلام. سلام

42:14.590 --> 42:16.220
‫سلام سلام.

42:16.220 --> 42:18.930
‫من شندی هستم.
‫مسئول روابط عمومی باشگاه

42:18.930 --> 42:21.890
‫خیلی خوبه که اومدی،
‫اما بیشعور نباش

42:21.890 --> 42:23.850
‫توی فضای مجازیت عشق و محبت نشون بده، باشه؟

42:25.140 --> 42:29.060
‫اعتماد به‌نفست رو دوست دارم.
‫آزار دهنده‌ست

42:29.900 --> 42:31.610
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

42:32.400 --> 42:33.690
‫واقعا خوبه

42:34.280 --> 42:36.490
‫اوضاع با شندی چطور پیش میره؟
‫جا افتاده؟

42:36.490 --> 42:39.370
‫آره، عالیه.
‫عاشق اینـم که اصلا خجالتی نیست

42:41.200 --> 42:42.040
‫آره

42:51.210 --> 42:52.210
‫واسم آرزوی موفقیت کن

42:58.840 --> 43:00.350
‫خیلی‌خب.
‫تا بعد

43:13.860 --> 43:17.570
‫هی. چیزهای بهتری در آینده وجود داره
‫تا چیزهایی که پشت سر گذاشتیم

43:24.830 --> 43:25.950
‫ببخشید.
‫یه لحظه

43:26.500 --> 43:28.000
‫هی، هی

43:28.000 --> 43:30.670
‫خیلی ممنون که اومدی.
‫واقعا واسم ارزشمنده

43:30.670 --> 43:34.760
‫سم، آوکادوهای رستورانت رو از کجا میاری؟

43:35.760 --> 43:39.470
‫غذاهای غرب آفریقا
‫معمولا آوکادوی زیادی نداره

43:40.590 --> 43:41.430
‫هنوز نداره

43:46.810 --> 43:49.230
‫- مرد مارلبرویی
‫- هی. ببین کی اینجاست

43:49.230 --> 43:51.020
‫نمی‌دونستم اینجا کار می‌کنی

43:51.020 --> 43:53.110
‫خب، حالت چطوره؟

43:53.110 --> 43:54.820
‫- خوبم. آره.
‫- واقعا؟

43:54.820 --> 43:57.440
‫خب، زن سابقم
‫با مشاور ازدواج‌مون قرار می‌ذاره،

43:57.440 --> 43:59.490
‫پس می‌دونی، تازه‌ست

44:00.200 --> 44:02.870
‫وای، این مرز بی اخلاقیه

44:02.870 --> 44:06.450
‫خب، یک و سال نیم
‫بعد مشاوره‌مون قرار می‌ذارن...

44:06.450 --> 44:09.960
‫پس گمونم... تا به‌حال
‫همچین چیزی بین تو و بیمارت پیش اومده؟

44:09.960 --> 44:11.790
‫تد، من روان‌شناس کودک هستم

44:11.790 --> 44:13.670
‫درسته، درسته

44:13.670 --> 44:14.750
‫راستش آره.
‫دو بار شده

44:14.750 --> 44:17.670
‫از دست تو سسی.
‫عاشق این رفتارتم

44:17.670 --> 44:19.840
‫- سس همیشگی
‫- سس همیشگی

44:20.430 --> 44:21.510
‫واست یه سوپرایز دارم

44:25.720 --> 44:26.720
‫این چیه؟

44:31.140 --> 44:32.150
‫ممنون

44:33.060 --> 44:34.520
‫خدای من

44:34.520 --> 44:36.150
‫همین‌جا نایست.
‫دست به دست کن

44:41.700 --> 44:42.700
‫هی

44:47.740 --> 44:49.960
‫- چیه؟
‫- دیگه خیلی سیریش شده

44:50.870 --> 44:51.870
‫ببخشید

44:52.790 --> 44:53.960
‫هی

44:53.960 --> 44:57.000
‫خانم‌ها، یه چیز کوچولو آوردم
‫تا امشب رو یادتون بمونه

44:57.000 --> 44:59.720
‫و یادآوری کنه که باز بیاید رستوران، خب؟

44:59.720 --> 45:00.970
‫ممنون

45:00.970 --> 45:02.090
‫خواهش می‌کنم

45:03.640 --> 45:04.550
‫چقدر شیکه

45:08.770 --> 45:09.770
‫سبز

45:14.150 --> 45:15.560
‫جعبه کبریت سبز

45:18.070 --> 45:19.070
‫حالت خوبه؟

45:23.110 --> 45:26.740
‫- آره. یه دور دیگه؟
‫- خیلی‌خب. باشه

45:28.290 --> 45:30.540
‫-یه دور دیگه
‫- می‌شه لطفا یه دور دیگه بریزید؟

45:31.500 --> 45:32.920
‫- ممنون، سم
‫- خواهش می‌کنم

45:32.920 --> 45:34.080
‫این رستوران عالیه

45:34.080 --> 45:35.920
‫- غذای اینجا فوق العاده‌ست
‫- خیلی ممنون که اومدی

45:35.920 --> 45:37.630
‫- خیلی‌خب، گوش کن، مراقب باش، باشه؟
‫- باشه.

46:07.785 --> 46:11.785
‫ترجمه از مـحـمـدعـلـی

46:11.809 --> 46:26.809
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
