WEBVTT

00:51.650 --> 00:54.570
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر. واست قهوه درست کردم

00:55.280 --> 00:56.740
‫من کافئین نمی‌خورم

00:57.490 --> 00:59.950
‫درسته.
‫بدن تو مثل یه معبده

01:00.540 --> 01:04.120
‫خب، معبد بودنشو مطمئن نیستم.
‫بیشتر شبیه به کلیسایِ توی فرودگاهه

01:07.960 --> 01:09.090
‫روز بزرگی واسه ریچمونده

01:09.670 --> 01:11.250
‫فکر کردم از فوتبال چیزی نمی‌دونی

01:12.050 --> 01:14.550
‫نمی‌دونم.
‫ولی زاوا رو می‌شناسم

01:15.130 --> 01:16.630
‫درسته

01:17.430 --> 01:18.890
‫از دبی برگشتی پیام میدی؟

01:25.560 --> 01:28.610
‫- پرواز خوبی داشته باشی
‫- ممنون. با احتیاط برون

01:50.710 --> 01:52.340
‫من مرد قوی و با استعدادی هستم

02:00.850 --> 02:01.850
‫گندش بزنن

02:02.603 --> 02:09.603
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:22.203 --> 02:24.203
‫ترجمه از مـحـمـدعـلـی

02:26.228 --> 02:29.626
‫« خوش آمدی زاوا! »

02:38.170 --> 02:41.930
‫خیلی‌خب. خب مشخصا
‫زاوا میاد توی ترکیب اصلی

02:41.930 --> 02:44.260
‫که یعنی،
‫اگه ریاضیم...

02:45.560 --> 02:46.680
‫درست باشه،

02:46.680 --> 02:47.930
‫مجبوریم یکی از بازیکن‌ها
‫رو نیمکت‌نشین کنیم

02:48.520 --> 02:49.440
‫کدوم بازیکن؟

02:49.440 --> 02:50.900
‫خب، فکر می‌کنم کالین

02:50.900 --> 02:51.980
‫اوپس

02:52.440 --> 02:55.110
‫کالین مثل آفتاب‌پرست می‌مونه.
‫با هر شرایطی خودشو وفق میده

02:55.110 --> 02:58.110
‫مشکل بزرگ‌تر اینجاست،
‫اگه زاوا رو نوک بذاریم،

02:58.110 --> 03:00.450
‫جیمی یا دنی مجبورن
‫به خط هافبک برگردن

03:00.450 --> 03:03.240
‫خب، به‌نظرتون کدوم یکی‌شون
‫این خبر رو راحت‌تر هضم می‌کنی؟ دنی یا جیمی؟

03:03.240 --> 03:04.740
‫دنی

03:04.740 --> 03:09.210
‫جیمی شبیه کلکسیون
‫عروسک‌های سفالی ارزشمند مامانمه

03:09.790 --> 03:12.250
‫- متوجه منظورت نمی‌شم
‫- یه جنده کوچولوی حساس و نازک‌نارنجیه

03:13.500 --> 03:16.750
‫کوتاه حرف زدن خوبه، ولی بعضی‌وقت‌ها
‫شفافیت، روح واقعی هوشه. ممنون، روی

03:18.970 --> 03:20.800
‫تقریبا ساعت ده شده.
‫احتمالا باید بریم بالا

03:20.800 --> 03:22.050
‫حالت خوبه؟

03:22.050 --> 03:25.890
‫یه‌کمی اضطراب دارم.
‫اول صبح اسهال شده بودم

03:25.890 --> 03:27.310
‫لطفا اینو توی کتاب ننویس

03:28.140 --> 03:30.190
‫املاشو بلد نیستم،
‫پس احتمالا ننویسم

03:30.190 --> 03:31.940
‫ا - سـ - ه دو چشم، ا، ل

03:31.940 --> 03:36.770
‫جز این‌که توی انگلیس، اُ ناخوانا دارین
‫مثلا می‌گین: «اوه نه، اسهال شدی.»

03:37.360 --> 03:38.900
‫منم دست‌کمی از تو ندارم، هیگی جون

03:38.900 --> 03:42.200
‫شکمم از فیلم‌های جهان وین یک و دو
‫هم بیشتر پیچ و تاب خورده

03:42.780 --> 03:44.950
‫دلیل‌شو نمی‌دونم. ولی توی حرفه‌ام
‫کنار ورزشکارهای بزرگی بودم

03:44.950 --> 03:46.450
‫روی، تو ورزشکار خیلی خوبی هستی

03:46.450 --> 03:47.790
‫نه مثل زاوا

03:47.790 --> 03:49.500
‫بی‌خیال، خودتو دست‌کم نگیر

03:49.500 --> 03:51.710
‫اگه چیزی هست، خودتو دست بالا بگیر
‫و بعدش تغییر بده

03:51.710 --> 03:53.960
‫نه، زاوا فرق داره.
‫حالا نگاه کن

03:53.960 --> 03:56.130
‫نمی‌تونیم فقط تماشا کنیم.
‫باید این مرد رو عضوی از تیم بکنیم

03:57.130 --> 04:00.550
‫برای مربی‌گری یه فوق ستاره نمی‌شه همه‌اش بگیم
‫«چطوری مثل ماریا مشکل رو حل کنیم؟»

04:01.470 --> 04:03.840
‫ولی اگه از من بپرسین، به‌نظر من نازی‌ها
‫مشکل اصلی اون داستان بودن

04:03.840 --> 04:05.640
‫- درست میگم، مربی؟
‫- آره. بس کن، راهبهٔ اعظم،

04:05.640 --> 04:07.720
‫- بیا نظر بقیه رو هم بشنویم
‫- آره، دقیقا، آره

04:07.720 --> 04:09.890
‫ببخشید روی،
‫می‌دونم دوست نداری اول صبح

04:09.890 --> 04:11.600
‫- درباره تئاتر موزیکال بشنوی
‫- نه، اجازه میدم

04:11.600 --> 04:14.730
‫قبلا از جولی اندروز خوشم میومد.
‫خب، راستش هنوزم خوشم میاد

04:14.730 --> 04:18.820
‫صداش، چشم‌هاش، جوری که وقتی بفهمه
‫بچه بدی بودی دعوات می‌کنه

04:18.820 --> 04:19.900
‫آره

04:21.900 --> 04:24.530
‫خیلی‌خب، چاره‌ای نیست.
‫شخصیت محبوب جولی اندروز. بگو!

04:24.530 --> 04:25.740
‫ریدم توش.
‫ماریا!

04:25.740 --> 04:28.450
‫- مثل همیشه مصمم و قاطع. مربی، تو بگو؟
‫- الایزا دولیتل

04:29.160 --> 04:31.160
‫اجرای صوتی، دوست دارم

04:31.660 --> 04:33.290
‫- پروفسور هیگینز!
‫- زود باش پاپینز!

04:33.290 --> 04:35.170
‫دقیقا، منم همین

04:35.170 --> 04:36.960
‫ترنت، تو چی؟
‫مجبور نیستی بگی. کدوم شخصیتشو دوست داری؟

04:36.960 --> 04:39.300
‫کلاریس رنالدی، ملکهٔ جنوویا

04:41.510 --> 04:43.170
‫ایولا، دفتر خاطرات شاهدخت

04:43.170 --> 04:45.300
‫عجب چیزی گفتی.
‫همه‌چیو عوض کرد

04:45.300 --> 04:49.640
‫وای. وای.
‫خیلی خوبه

04:49.640 --> 04:51.390
‫باورم نمی‌شه
‫داره همچین اتفاقی میفته

04:51.890 --> 04:54.190
‫وقتی بچه بودم،
‫با کفش‌های زاوا بازی می‌کردم،

04:54.190 --> 04:56.020
‫با کفش‌های زاوا می‌خوبیدم،

04:56.020 --> 04:58.480
‫برای اولین بار
‫از کفش‌های زاوا لب گرفتم

04:59.070 --> 05:01.030
‫فکر کنم منظورت اینه
‫با کفش‌های زاوا...

05:01.530 --> 05:02.530
‫نه

05:03.030 --> 05:04.900
‫می‌دونید،
‫دیشب رفته بودم رستوران،

05:04.900 --> 05:06.280
‫تا نقاش‌ها
‫کارشون رو تموم می‌کردن،

05:06.280 --> 05:09.780
‫یه ساعت نشستم بهترین گل‌های زاوا
‫رو از یوتوب دیدم و خیلی لذت‌بخش بود

05:09.780 --> 05:11.200
‫آخرش، سرگیجه گرفته بودم

05:12.700 --> 05:14.460
‫فکر می‌کنم به‌خاطر بخار رنگ بود

05:14.460 --> 05:18.500
‫جوری که زاوا توی زمین حرکت می‌کنه...
‫مثل پلنگ می‌مونه

05:19.290 --> 05:20.170
‫خیلی سکسیه، ها؟

05:21.090 --> 05:22.300
‫حرفت گی‌طوره، داداش

05:22.300 --> 05:23.380
‫خب، من گی‌ام...

05:23.380 --> 05:24.470
‫ها؟

05:24.470 --> 05:25.630
‫واسه زاوا

05:26.510 --> 05:29.600
‫راست میگی. بعضی مردها یه جذابیت خاصی دارن
‫که گرایش جنسی آدم رو تغییر میده

05:30.140 --> 05:33.140
‫پاول نیومن، ادریس آلبا، نورم مک‌دونالد

05:33.980 --> 05:37.150
‫زاوا بدون شک
‫یکی از تک‌شاخ‌های جذاب به حساب میاد

05:37.770 --> 05:40.020
‫خیلی‌خب، قانعـم کردین.
‫با زاوا می‌خوابم

05:44.780 --> 05:46.030
‫چه‌خبر، رفیق؟

05:46.990 --> 05:48.280
‫این چیه؟

05:50.200 --> 05:52.950
‫خیلی‌خب دوستان، زود باشید.
‫وقت نمایشه. بریم تو زمین

05:52.950 --> 05:54.540
‫- بریم
‫- جیمی، بجنب رفیق

05:54.540 --> 05:57.170
‫زود باش لباس بپوش.
‫دوست نداریم عضو جدید تیم رو منتظر بذاریم

05:58.330 --> 05:59.420
‫بریم

06:03.460 --> 06:05.670
‫ما زاوا رو می‌خوایم!
‫زود باشید!

06:12.220 --> 06:13.560
‫اینم آخرش

06:20.900 --> 06:22.190
‫کدوم گوریـه؟

06:23.360 --> 06:25.650
‫لزلی!
‫قرارداد رو امضا کردیم، درسته؟

06:25.650 --> 06:29.530
‫البته. امضای اینترنتی‌شو گرفتیم.
‫از نظر قانونی معتبره

06:30.740 --> 06:31.820
‫فکر می‌کنم

06:33.950 --> 06:34.990
‫برم تماس بگیرم

06:35.700 --> 06:37.540
‫مدیر برنامه‌اش ازش خبر نداره،

06:37.540 --> 06:40.830
‫ولی ردِ موبایلشو گرفته
‫و زاوا میکونوسه

06:40.830 --> 06:42.420
‫اگه دوباره نظرش رو عوض کرده باشه،

06:42.420 --> 06:44.550
‫اون روی سگمو نشونـش می‌دم

06:45.460 --> 06:48.170
‫شاید بتونیم یه کاری کنیم
‫و بهشون شور و نشاط بدیم؟

06:49.340 --> 06:51.590
‫می‌خوای لباسمو در بیارم
‫و دور زمین بدوم؟

06:52.600 --> 06:53.600
‫تو باید شندی باشی

06:54.510 --> 06:57.230
‫امروز شندی همه‌جا دنبالـم میاد.
‫تا راه و چاه این کار رو یاد بگیره، می‌دونی؟

06:57.230 --> 06:59.350
‫خیلی خوشحالم بالاخره می‌بینمت

06:59.350 --> 07:01.600
‫خیلی دوست دارم یه روزی باهات قهوه بخورم
‫و سوال‌هامو ازت بپرسم

07:02.360 --> 07:03.480
‫راستی، قدت چنده؟

07:04.690 --> 07:05.730
‫- شندی؟
‫- جونم؟

07:05.730 --> 07:09.030
‫میری سمت دکه
‫و محصولات رو نصف قیمت بفروشی؟

07:09.610 --> 07:11.530
‫- فکر خیلی خوبیه
‫- باشه، ممنون

07:12.200 --> 07:14.160
‫- لباستو در نیار
‫- باشه، حتما

07:14.160 --> 07:15.370
‫خداحافظ، عزیزم

07:17.040 --> 07:18.660
‫عجب آدمیـه

07:20.250 --> 07:21.580
‫لعنتی.
‫حالا دیرم شد

07:21.580 --> 07:22.580
‫برای چی؟

07:23.290 --> 07:27.380
‫هیچی. احمقانه‌ست.
‫بعدا میگم

07:28.550 --> 07:30.590
‫عاشق ربکای مرموزم

07:31.550 --> 07:35.390
‫دوستان. مطمئنیم
‫به زاوا آدرس درست رو دادیم؟

07:35.390 --> 07:37.850
‫اصلا دوست ندارم فکر کنم
‫الان وسط ویرجینیا نشسته

07:37.850 --> 07:39.480
‫و منتظر ماست، متوجه هستید؟

07:40.190 --> 07:42.560
‫الان در مورد قانونی بودن
‫قرارداد زاوا صحبت کردم

07:42.560 --> 07:45.650
‫امضای اینترنتی
‫کاملا قانونیـه

07:45.650 --> 07:49.570
‫فقط یه مشکل کوچولو، به‌جای این‌که
‫پایین امضا اسمشو بنویسه، نوشته قابل نداره

07:49.570 --> 07:51.530
‫گندش بزنن.
‫حالا چیکار کنیم؟

07:51.530 --> 07:54.030
‫ببینید،
‫فوق ستاره‌ها با قانون خودشون بازی می‌کنن

07:54.030 --> 07:56.740
‫سال ۹۸،
‫بیشتر از سه ساعت منتظر پابلیک انمی بودم

07:56.740 --> 07:59.000
‫تا واسه یه رستوران به اسم کابی بر
‫مراسم اجرا کنن

07:59.000 --> 08:01.540
‫بعد چند ساعت وقتی یه مرد
‫ با یه ساعت گنده دور گردنـش اومد،

08:01.540 --> 08:02.580
‫مسئله زمان نبود

08:02.580 --> 08:03.630
‫پیغام می‌رسوند

08:05.080 --> 08:09.710
‫خیلی‌خب، مراسم رو کنسل می‌کنم.
‫میریم طبقه بالا و ببینیم باید چیکار کنیم

08:09.710 --> 08:13.550
‫لزلی، ازت می‌خوام
‫با جمعیت صحبت کنی و آروم‌شون کنی

08:13.550 --> 08:15.300
‫البته ربکا.
‫حواسم هست، خیالت راحت

08:15.300 --> 08:18.600
‫دوران دانشگاه،
‫اسم دی‌جی‌ـییم «ماست‌مالی» بود

08:18.600 --> 08:19.850
‫نمی‌دونستم دی‌جی بودی

08:19.850 --> 08:22.480
‫راستش نبودم، ولی اگه می‌خواستم
‫اسمم رو آماده کرده بودم

08:22.480 --> 08:24.270
‫- لعنتی. خیلی‌خب، بیاید بریم
‫- باشه

08:31.190 --> 08:33.110
‫به داگ‌ترک خوش اومدین

08:33.110 --> 08:34.660
‫تو چه خری هستی؟

08:38.160 --> 08:42.370
‫باورم نمی‌شه چنین اتفاقی میفته.
‫آخه چرا آدم‌ها با این روانی کنار میان؟

08:42.370 --> 08:44.870
‫چون به‌عنوان انسان،
‫با نابغه‌ها خودمون رو وفق می‌دیم

08:45.380 --> 08:46.750
‫بهترین بازیگر زنده دنیا کیه؟

08:46.750 --> 08:48.170
‫یا بوده،
‫قبل این‌که بازنشسته بشه

08:48.170 --> 08:50.000
‫- دنیل دی لوئیس
‫- تونی کرتیس

08:50.000 --> 08:53.720
‫گفتی زنده؟ جکی چان.
‫وایسا، گفتی بازنشسته؟ دنیل دی لوئیس

08:53.720 --> 08:57.350
‫دقیقا. وقتی میره تو نقش،
‫از نقشش بیرون نمیاد،

08:57.350 --> 08:59.430
‫و همه با اون خودشون رو وفق میدن

08:59.430 --> 09:01.390
‫می‌دونستید،
‫موقع ساخت فیلم لینکلن

09:01.390 --> 09:04.060
‫با شخصیت آبراهام لینکلن
‫به سالی فیلد پیام داده بود؟

09:04.060 --> 09:07.110
‫خب، مسخره‌ست.
‫آبراهام لینکن نمی‌تونست پیام بده

09:07.110 --> 09:08.940
‫دقیقا.
‫هر بار به موبایلش نگاه می‌کرد،

09:08.940 --> 09:10.110
‫کلاهش میفتاد

09:11.070 --> 09:15.740
‫ببینید، زاوا نابغه‌ست،
‫ولی بدون‌شک یه عوضی خودخواهه

09:17.450 --> 09:19.990
‫میزت پرِ خرده بیسکوییتـه

09:19.990 --> 09:24.210
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫دو ساعته منتظرت نشستیم

09:24.790 --> 09:28.250
‫زمان یه چیز ساختاریـه،
‫مثل جنسیت و خیلی از حروف الفبا

09:28.250 --> 09:29.920
‫از روی صندلی من بلند شو!

09:32.550 --> 09:33.630
‫مربیـت

09:33.630 --> 09:35.340
‫سلام، حال و احوال؟
‫من تد لسو هستم

09:39.720 --> 09:40.720
‫رهبر من،

09:41.510 --> 09:44.770
‫من یه رگ خالی پر از طلا هستم

09:46.560 --> 09:49.650
‫من سنگ تو هستم.
‫منو شکل بده

09:51.020 --> 09:52.820
‫خب، اگه گل زدنـت
‫هم مثل حرف زدنت باشه،

09:52.820 --> 09:53.900
‫هیچ مشکلی نداریم، رفیق

09:55.280 --> 09:56.820
‫خیلی‌خب.
‫و ایشون کیلی جونزه

09:56.820 --> 09:59.490
‫- تبلیغات باشگاه به عهده‌ی اونـه
‫- سلام

10:00.870 --> 10:02.080
‫ملکه‌ی من

10:03.370 --> 10:06.160
‫اعمال امروز من
‫کار شما رو خیلی سخت کرد

10:06.160 --> 10:10.340
‫نه، غصه نخور.
‫چیزی به‌عنوان تبلیغ منفی نداریم، درسته؟

10:10.340 --> 10:13.170
‫صداقتم اجازه نمی‌ده
‫با این حرفت موافقت کنم

10:13.170 --> 10:16.130
‫- محض رضای خدا
‫- اون به حمص حساسیت داره

10:16.130 --> 10:20.430
‫- آره، می‌دونم، می‌دونم
‫- خدای من. تو اینجایی

10:21.680 --> 10:22.680
‫و تو اونجایی

10:22.680 --> 10:25.520
‫و ایشون لزلی هیگینزه، مدیر باشگاه

10:32.690 --> 10:34.360
‫تو پیوند دهنده باشگاه هستی

10:37.450 --> 10:38.530
‫خیلی ممنون

10:43.030 --> 10:44.490
‫الان میرم دیدنِ تیم

10:50.830 --> 10:53.000
‫اصلا می‌دونی کجا بری؟

10:53.000 --> 10:54.090
‫نه!

10:58.220 --> 11:00.470
‫شوخی می‌کنی؟

11:01.430 --> 11:04.510
‫می‌دونی چیه، شاید بهتر باشه
‫برم دنبالش، اگه یه وقت مضطرب شد

11:04.510 --> 11:06.890
‫به‌نظر میاد یه‌کمی منزوی باشه

11:08.350 --> 11:10.020
‫عالیه.
‫و من عجله دارم

11:10.020 --> 11:13.150
‫لزلی، بگو ببینم،
‫خوب ماست‌مالی کردی؟

11:13.150 --> 11:17.030
‫- افتضاح بود، ولی خیلی بامزه بود
‫- ممنون

11:17.860 --> 11:20.450
‫- این کیه؟
‫- شندی. با هم کار می‌کنیم

11:21.450 --> 11:22.570
‫و دوستِ خوب منه

11:26.540 --> 11:28.710
‫- هی، زاوا اومد اینجا؟
‫- اینجاست؟ دیدیش؟

11:28.710 --> 11:30.540
‫آره، یه ثانیه پیش طبقه بالا بود

11:30.540 --> 11:32.000
‫- چی؟ اینجاست؟
‫- اینجاست!

11:32.000 --> 11:34.040
‫- تو ساختمونه؟
‫- آره. باید همین‌جا باشه

11:34.040 --> 11:35.340
‫خدای من

11:37.670 --> 11:39.840
‫خیلی‎خب، شاید بهتر باشه
‫جدا بشیم و بگردیم...

11:39.840 --> 11:41.260
‫هی

11:53.560 --> 11:54.650
‫بهم دست زد

12:02.820 --> 12:04.120
‫مثل فرشته می‌مونه

12:06.330 --> 12:10.750
‫چرا کم ارزشش جلوه‌اش میدی؟
‫مشخصه یه خداست

12:25.720 --> 12:30.350
‫صحبتم رو با مهم‌ترین شخص
‫توی این اتاق شروع می‌کنم

12:33.480 --> 12:35.150
‫کدوم‌تون تدارکات‌چیـه؟

12:39.780 --> 12:41.110
‫آره، اون معمولا...

12:43.780 --> 12:46.660
‫منم.
‫ویل هستم

12:46.660 --> 12:47.660
‫من...

12:49.410 --> 12:51.370
‫- ویل
‫- بله؟

12:56.790 --> 13:02.260
‫منم وقتی یازده سال بودم
‫توپ‌جمع‌کن یه باشگاه بودم

13:02.260 --> 13:03.800
‫من ۲۵ ساله‌مه

13:03.800 --> 13:05.050
‫شور و شوق تو...

13:07.260 --> 13:08.470
‫دلیل بازی کردن منـه

13:11.890 --> 13:12.890
‫و شما

13:16.860 --> 13:17.900
‫تیم من

13:20.280 --> 13:21.570
‫برادران من

13:22.440 --> 13:23.780
‫با من نفس بکشید

13:27.570 --> 13:28.910
‫الان؟
‫خیلی‌خب، نفس بکشیم

14:01.650 --> 14:03.150
‫الان یکی شدیم

14:04.990 --> 14:06.030
‫هیچ من‌ـی وجود نداره

14:07.950 --> 14:09.160
‫هیچ شمایی وجود نداره

14:10.120 --> 14:12.330
‫فقط ما وجود داره

14:14.950 --> 14:16.080
‫و خودمون

14:20.460 --> 14:21.540
‫و ما در خودمون

14:30.390 --> 14:31.470
‫خیلی‌خب...

14:35.810 --> 14:36.980
‫خیلی‌خب

14:37.640 --> 14:39.520
‫مربی‌ها، بیاید بریم داخل،

14:39.520 --> 14:41.730
‫و زود باهاش حرف بزنیم
‫قبل این‌که دوباره غیبش بزنه

14:41.730 --> 14:44.230
‫بقیه، همین‌جا بشینید و نفس بکشید

14:44.230 --> 14:46.780
‫خیلی خاکی‌تر از اونیـه که فکر می‌کردم

14:46.780 --> 14:47.900
‫- همینو بگو
‫- وای

15:06.210 --> 15:08.470
‫کدوم یکی منم؟

15:09.880 --> 15:11.180
‫خیر سرت تو مربی هستی

15:12.720 --> 15:14.890
‫می‌دونی چیه، داشتیم فکر می‌کردیم
‫تو رو مهاجم راست بذاریم

15:14.890 --> 15:16.980
‫- تو روحت
‫- یا چپ، یا چپ، یا چپ

15:16.980 --> 15:18.730
‫هر کدوم که دوست داشته باشی

15:44.250 --> 15:46.460
‫خیلی خوشحالم اینجام

15:47.590 --> 15:49.260
‫- خیلی خوشحالیم...
‫- فردا می‌بینیمت

15:49.260 --> 15:50.340
‫آره

15:57.890 --> 15:58.980
‫قدش بلنده‌ها

16:21.330 --> 16:22.460
‫ربکا؟

16:23.540 --> 16:25.460
‫- تیش. سلام
‫- بیا تو

16:31.930 --> 16:32.930
‫بیا

16:37.510 --> 16:39.140
‫لطفا راحت باش

16:48.400 --> 16:50.990
‫آره، بشین.
‫راحت باش

16:55.450 --> 16:57.370
‫نوشیدنی می‌خوری؟

16:57.370 --> 17:00.870
‫آب؟ چایی؟
‫شاید کوکتل؟

17:00.870 --> 17:03.620
‫آره، یه کوکتل وایت راشن، ممنون میشم

17:04.620 --> 17:06.540
‫آره،
‫متاسفانه کالوا تموم کردم

17:07.380 --> 17:11.710
‫اونم بعد این‌که برای همکارم
‫جشن تولد با تم لبوفسکی بزرگ گرفتم

17:11.710 --> 17:13.170
‫ولی ودکای خالی خوبه بیارم؟

17:13.170 --> 17:15.880
‫داشتم شوخی می‌کردم

17:15.880 --> 17:19.430
‫می‌دونم.
‫که منم پشت‌بندت شوخی کردم

17:30.650 --> 17:32.740
‫اخیرا مشکلات زیادی رو پشت‌سر گذاشتی

17:36.070 --> 17:40.870
‫روح سیاه و تاریک یه مرد
‫تو رو از خودت جدا کرده

17:42.160 --> 17:48.590
‫و یه روح زیبا و ارزشمند،
‫در مردی به نصف سن تو،

17:48.590 --> 17:52.090
‫درست به موقع رسید.
‫و بد موقع

17:52.710 --> 17:54.090
‫ببخشید، از کجا می‌دونی؟

17:54.920 --> 17:58.600
‫خب، توی این شش سال گذشته
‫هر ماه با مادرت صحبت می‌کنم

18:00.220 --> 18:01.970
‫خب ربکا،
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

18:03.520 --> 18:04.930
‫بعید می‌دونم بتونی

18:05.940 --> 18:08.350
‫شک داری.
‫خب، جای تعجب نداره

18:08.350 --> 18:10.690
‫چون مثلا کف‌بین هستی؟

18:10.690 --> 18:11.820
‫نه

18:13.570 --> 18:15.320
‫چون مادرت هم شک داشت

18:18.950 --> 18:21.530
‫با کینتسوگی آشنایی داری؟

18:22.040 --> 18:26.830
‫هنر ژاپنیِ مرمت
‫چیزهای شکسته با طلاست

18:26.830 --> 18:28.000
‫چیزه...

18:28.000 --> 18:33.250
‫هدفِ پشت این پذیرفتنِ عیب و نقص‌های ماست،

18:33.250 --> 18:37.300
‫و با انجام این‌کار
‫یه چیز قوی‌تر و زیباتر می‌سازیم

18:39.970 --> 18:40.970
‫خب...

18:42.930 --> 18:45.930
‫دست‌مون رو، روی کاسه می‌ذاریم

18:45.930 --> 18:47.310
‫می‌شه؟

18:57.900 --> 18:58.910
‫ببخشید، این...

19:02.410 --> 19:04.240
‫یهویی بوی عجیبی اومدم

19:05.410 --> 19:06.580
‫ممنون

19:09.290 --> 19:10.580
‫شروع می‌کنیم

19:15.260 --> 19:16.710
‫می‌تونم یه چیزی ببینم

19:18.470 --> 19:22.100
‫توی دستتـه.
‫یه شی. خیلی خاصه

19:22.760 --> 19:23.850
‫کاسه‌ست؟

19:25.810 --> 19:27.180
‫یه جا کبریتی سبزه

19:28.350 --> 19:29.810
‫ببخشید، چی؟

19:30.690 --> 19:32.860
‫جا کبریتی سبز.
‫چقدر قشنگه

19:33.440 --> 19:35.280
‫ببخشید،
‫کی به جا کبریتی سبز رنگ اهمیت میده؟

19:36.030 --> 19:37.400
‫صدای یه چیزی رو می‌شنوم

19:38.400 --> 19:39.650
‫گه!

19:39.650 --> 19:40.910
‫محض رضای خدا

19:43.910 --> 19:45.490
‫نه، به ترتیب لطفا

19:45.490 --> 19:46.490
‫من...

19:47.000 --> 19:50.080
‫گه توی سـ... گه توی ز... گـ...

19:51.000 --> 19:53.380
‫آره، گه توی زره نه‌پوش

19:53.380 --> 19:56.550
‫گه توی زره نه‌پوش؟

19:57.260 --> 19:59.720
‫- واست معنی خاصی داره؟
‫- آره، واسم معنی داره

19:59.720 --> 20:01.550
‫یعنی حتی از اونی که فکر می‌کردم
‫هم دیوونه‌تر...

20:01.550 --> 20:04.970
‫خفه‌شو، یه چیز دیگه می‌شنوم.
‫طوفان و رعد و برق و تویی

20:04.970 --> 20:09.100
‫و برعکس شدی، و خیس شدی

20:09.100 --> 20:10.350
‫ولی جات امنه

20:10.350 --> 20:14.360
‫خیلی‌خب، این...
‫برای امروز کافیه

20:14.360 --> 20:19.740
‫ولی ممنون که زمانت رو در اختیارم گذاشتی،
‫و به اشتراک گذاشتنِ...

20:20.570 --> 20:21.820
‫چی می‌گن،
‫موهبتت؟

20:23.570 --> 20:25.700
‫می‌شه به مامانم بگیم
‫تا آخر موندم. باشه؟

20:26.870 --> 20:28.240
‫تشکیل خانواده میدی

20:31.330 --> 20:32.870
‫ببخشید، چی گفتی؟

20:34.420 --> 20:35.630
‫قراره مادر بشی

20:37.710 --> 20:38.800
‫گاییدمت

20:40.420 --> 20:42.550
‫همیشه فکر می‌کردم
‫هیچ ضرر و زیانی نداره

20:42.550 --> 20:45.510
‫چون مامانم می‌تونست پولتو بده،
‫ولی واقعا خطرناکی

20:47.260 --> 20:48.640
‫و خیلی بی‌رحمی

20:58.270 --> 21:00.650
‫خب پسرا، یه موضوع هیجان انگیز

21:00.650 --> 21:03.150
‫ازتون درخواست‌های مصاحبه زیادی شده

21:03.860 --> 21:05.780
‫دوست دارم درباره رستوران صحبت کنم

21:05.780 --> 21:10.250
‫خب، فعلا رسانه‌ها دوست دارن
‫درباره اضافه شدن زاوا به تیم بنویسن

21:10.250 --> 21:11.330
‫خیلی‌خب، باشه

21:11.330 --> 21:13.540
‫من هر روز حاضرم
‫به‌جای خودم در مورد زاوا حرف بزنم

21:13.540 --> 21:15.040
‫می‌خوای چی بگیم؟

21:15.040 --> 21:17.670
‫خب، دست خودتونه.
‫هر چی عشقتونه. هر چی می‌خواید بگید

21:17.670 --> 21:21.460
‫فقط به خودتون مسلط باشید
‫و جدی نباشید. خب؟

21:21.970 --> 21:26.180
‫یا یه چیز تکون‌دهنده بگید
‫که نقل هر مجلسی بشه

21:27.550 --> 21:29.060
‫مثلا موی خودتون رو می‌خورید

21:29.060 --> 21:30.470
‫نه، من...

21:32.140 --> 21:34.850
‫خب...
‫سلام، روی

21:34.850 --> 21:37.020
‫کیلی، ببخشید مزاحم شدم

21:37.020 --> 21:38.110
‫نه

21:38.110 --> 21:41.320
‫هیگینز گفت بیام
‫پیِ یه قضیه مصاحبه مسخره رو بگیرم

21:42.530 --> 21:47.120
‫منظورم یه مصاحبه مهم

21:47.120 --> 21:49.580
‫نگران نباش، رسانه‌ها
‫علاقه‌ای ندارن باهات حرف بزنن

21:50.160 --> 21:52.040
‫نه، نه، راستش حقیقت نداره

21:52.040 --> 21:54.210
‫رسانه‌ها می‌دونن که روی
‫علاقه‌ای به مصاحبه نداره

21:54.210 --> 21:57.580
‫آره، ولی ایرادی نداره.
‫اگه خواستی مصاحبه می‌کنم

21:57.580 --> 21:59.340
‫- ممنون، روی
‫- من باهات مصاحبه می‌کنم

22:00.340 --> 22:01.670
‫چرا دوستمو ول کردی؟

22:05.800 --> 22:06.970
‫آدم بامزه‌ای هستی

22:07.550 --> 22:09.050
‫این چه خریـه؟

22:09.050 --> 22:10.640
‫شندیـه.
‫با هم کار می‌کنیم

22:11.220 --> 22:13.180
‫- برای چی؟
‫- دوست قدیمیه

22:13.180 --> 22:14.930
‫حالا منطقی‌تره

22:14.930 --> 22:16.770
‫شندی.
‫مطمئنم بهت گفتم

22:17.850 --> 22:20.860
‫اوه آره. شندی

22:22.400 --> 22:24.110
‫موهای خودتو می‌خوری، درسته؟

22:24.940 --> 22:27.530
‫آره، می‌خوردم

22:29.410 --> 22:34.000
‫خب، خوشحالم صورت آدم مو ‌خور رو می‌بینم

22:43.760 --> 22:45.260
‫مربی؟

22:45.260 --> 22:46.380
‫وردل امروز چیه؟

22:46.380 --> 22:48.090
‫- اخلاق
‫- اخلاق

22:50.800 --> 22:51.850
‫خیلی بیشعوری

22:53.890 --> 22:56.350
‫- سلام جیمی. حالت چطوره؟
‫- می‌شه یه دقیقه حرف بزنیم؟

22:56.350 --> 22:57.980
‫آره، اصلا یه دقیقه چیه
‫تا هر وقت دلت می‌خواد حرف بزن

22:57.980 --> 23:00.310
‫ولی می‌خوام ساعت یک تعطیل کنم برم

23:00.310 --> 23:02.270
‫- چه خبر؟
‫- ببین...

23:07.570 --> 23:09.160
‫می‌دونم از اومدن زاوا هیجان زده هستیم

23:09.160 --> 23:12.740
‫آره، درک می‌کنم.
‫ولی من امثال اون رو خوب می‌شناسم،

23:12.740 --> 23:14.950
‫یه‌مشت خودخواه دنبال جامـن
‫که هیچ عِرقی به تیم ندارن

23:14.950 --> 23:16.660
‫و فقط به خودشون اهمیت میدن

23:22.090 --> 23:22.920
‫جیمی،

23:22.920 --> 23:27.920
‫فکر نمی‌کنی همچین حرفی
‫رو تو بزنی، یه‌کوچولو طعنه‌آمیزه؟

23:30.220 --> 23:31.340
‫نمی‌دونم

23:33.180 --> 23:36.770
‫ولی ببینید، حرفم اینه،
‫به این بابا نیاز نداریم

23:36.770 --> 23:40.350
‫به‌نظرم اوضاع تیم خوبه،
‫و هیچی نشده به همه‌چی گند زده

23:41.100 --> 23:43.190
‫جیمی، متوجه حرفت هستم رفیق

23:43.770 --> 23:46.530
‫ولی فکر می‌کنم باید یکی دو بازی فرصت بدیم
‫تا ببینم داستان چیه

23:48.240 --> 23:50.410
‫آره، آره، آره.
‫آره، نه، آره. البته، آره

23:50.410 --> 23:53.240
‫خب، ممنون به حرفم گوش دادی

23:53.240 --> 23:56.660
‫باشه. ممنون که حرف دلتو زدی.
‫لطفا همیشه همین کار رو کن

23:56.660 --> 23:57.750
‫باشه

23:58.710 --> 23:59.910
‫و... و...

23:59.910 --> 24:03.670
‫طعنه‌آمیز نبودم، ریاکاری بود. همین

24:06.840 --> 24:07.710
‫جدا؟

24:10.010 --> 24:12.340
‫- آره یا نه؟
‫- آره

24:13.800 --> 24:15.220
‫پس این طعنه‌آمیز بود

24:18.220 --> 24:19.188
‫عصر شما بخیر.

24:19.213 --> 24:21.980
‫ امروز عصر در ورزشگاه نلسون رود
‫شور و هیجان بی‌مانندی به راهه،

24:21.980 --> 24:26.270
‫و علت این شادی و هیجان
‫فقط یک اسمـه، زاوا

24:26.860 --> 24:29.070
‫مثل پله،
‫اگه همه کلمه‌هاش فرق داشت

24:30.900 --> 24:34.280
‫جایگاه ویژه ورزشگاه
‫از هفته مد لندن پر تره

24:34.950 --> 24:36.240
‫فکر کنم.
‫نمی‌دونم

24:36.240 --> 24:38.370
‫واسه اینه که زاوا رو خریدی، عزیزم

24:38.370 --> 24:40.330
‫ریچموند رو جهانی کردی

24:46.420 --> 24:48.760
‫خیلی‌خب.
‫یه سوال فوری، حرفه‌ای‌ها

24:48.760 --> 24:52.090
‫وقتی یکی از بهترین نقش‌های
‫هیو جکمن رو...

24:52.090 --> 24:54.220
‫با تعطیلاتِ آنچنانی نیویورک
‫ترکیب کنی، چی می‌شه؟

24:54.220 --> 24:55.800
‫کت‌اسکیلز ژان والژان؟

24:56.550 --> 24:59.520
‫نه. جواب خیلی خوبی بود، سم.
‫کت‌اسکیلز رو از کجا می‌شناسی؟

24:59.520 --> 25:00.890
‫خانم میزل شگفت انگیز

25:00.890 --> 25:02.520
‫آره. سریال خوبیه

25:02.520 --> 25:04.150
‫آره. احترام می‌ذارم. قبول دارم

25:04.150 --> 25:08.070
‫نه، راستش جوابی که دنبالش بودم
‫رقیب امروزمون، ولورهمپتون، بود

25:08.070 --> 25:10.740
‫- اسم کامل، ولورهمپتون واندررز
‫- ممنون

25:10.740 --> 25:12.780
‫- به واندررز هم معروف هستن
‫- نه

25:12.780 --> 25:14.240
‫به ولوز هم معروفن

25:14.240 --> 25:17.660
‫خیلی‌خب. خب، رقیب امروزمون
‫ولورهمپتون واندرینگ ولوزه

25:17.660 --> 25:20.410
‫- نه
‫- ولورهمپتون یا ولوز

25:20.410 --> 25:24.620
‫فهمیدم. خب وقتی تیم
‫معروف به ولورهمپتون یا ولوز،

25:24.620 --> 25:27.920
‫امروز توی زمین از این سمت به اون سمت میرن
‫و سعی می‌کنن گل بزنن،

25:27.920 --> 25:29.090
‫تاکتیک‌مون اینه...

25:29.090 --> 25:30.340
‫توضیح بدین، دوستان

25:30.340 --> 25:32.550
‫خیلی‌خب، ترکیب اصلی و تعویضی‌ها

25:32.550 --> 25:35.300
‫یادتون باشه،
‫ترکیب ۴۵۱ واسه عقب نشینی نیست

25:35.300 --> 25:38.890
‫برای اینه‌که توپ رو برسونید
‫به محوطه و بدید به زاوا

25:38.890 --> 25:39.890
‫فهمیدین؟

25:40.680 --> 25:41.680
‫حالت خوبه؟

25:43.180 --> 25:45.190
‫هنوز قوی و با استعدادم

25:46.560 --> 25:47.560
‫حالت خوبه

25:47.560 --> 25:49.980
‫- خطاها رو کی میزنه...
‫- زاوا

25:49.980 --> 25:51.530
‫- پنالتی‌ها...
‫- زاوا

25:51.530 --> 25:54.150
‫- کرنرها...
‫- هر کی به جز زاوا

25:54.150 --> 25:57.570
‫همین بود. بازی‌سازی کنید
‫و زاوای عزیز...

25:59.660 --> 26:02.410
‫خب، گل‌شون می‌کنه.
‫باشه؟ آره

26:06.580 --> 26:08.710
‫خیلی‌خب بیاید.
‫بیاید وسط. بیاید

26:17.760 --> 26:18.760
‫زاوا

26:21.350 --> 26:22.270
‫زاوا

26:23.770 --> 26:25.440
‫باید ناقوس رو به صدا در بیارم؟

26:25.440 --> 26:27.100
‫چه وضع کسشریه؟

26:33.230 --> 26:34.110
‫نه

26:37.660 --> 26:38.910
‫خیلی‌خب

26:38.910 --> 26:40.120
‫من حاضرم

26:40.120 --> 26:42.410
‫باشه. آفرین

26:43.750 --> 26:45.000
‫خیلی‌خب. بیا

26:45.000 --> 26:48.670
‫خیلی‌خب. ببین، کاپیتان،
‫چرا نمیای...

26:51.340 --> 26:54.300
‫با شمارهٔ سه بگید ریچموند.
‫یک، دو، سه

26:54.300 --> 26:57.840
‫ریچوند!

26:59.840 --> 27:00.970
‫قویه‌ها

27:04.350 --> 27:05.350
‫آره

27:07.060 --> 27:09.230
‫- عروسک سفالی ارزشمند
‫- جنده کوچولو

27:13.230 --> 27:15.610
‫- چقدر وقت داریم، مربی؟
‫- دقیقا چهار دقیقه

27:15.610 --> 27:16.780
‫خیلی‌خب، عالیه

27:16.780 --> 27:18.660
‫سریع به هنری زنگ بزنم.
‫واسش آرزوی موفقیت کنم

27:18.660 --> 27:20.370
‫امروز تیم فوتبال‌شون
‫مسابقه پلی‌آف داره

27:20.370 --> 27:21.990
‫- ایول
‫- آره

27:23.080 --> 27:24.740
‫- ای‌وای
‫- چی شده؟

27:24.740 --> 27:26.410
‫موبایلمو پیدا نمی‌کنم

27:28.080 --> 27:29.540
‫لعنتی، می‌دونم کجاست

27:30.420 --> 27:32.500
‫روی سینک دستشویی جا گذاشتم.
‫به خشکی شانس

27:32.500 --> 27:34.750
‫وقتی تو دستشویی خونه‌سازی بازی می‌کنی
‫نتیجه‌اش می‌شه همین

27:35.840 --> 27:36.920
‫آره، و پات بی‌حس می‌شه

27:36.920 --> 27:39.300
‫می‌دونی، ایرادی نداره، کم نمیارم.
‫به سبک قدیمی زنگ میزنم

27:43.220 --> 27:44.600
‫- ای‌وای
‫- دیگه چی شد؟

27:45.810 --> 27:47.890
‫شماره موبایل میشل رو یادم نمیاد

27:49.440 --> 27:50.440
‫آره

27:50.440 --> 27:53.230
‫- چیز خوبیه یا بده؟
‫- فکر می‌کنم چیزی نباشه

27:54.110 --> 27:55.110
‫خب، آره

27:56.280 --> 27:58.110
‫- خوبی؟
‫- آره. نه، نه

27:58.110 --> 28:01.240
‫به خط خونه زنگ میزنم. نه، من...
‫نه، خوبم. الان میام

28:04.450 --> 28:08.330
‫هنری، باید بریم!
‫و یادت نره ساق‌بندت رو برداری

28:08.330 --> 28:09.540
‫باشه!

28:10.120 --> 28:12.130
‫- بازم ممنونم که می‌رسونی‌مون
‫- نه بابا، چه حرفیه

28:15.090 --> 28:18.170
‫- هنوز خط تلفن داری؟
‫- آره. نمی‌دونم چرا

28:19.840 --> 28:21.260
‫جواب میدی؟

28:21.260 --> 28:23.640
‫نه.
‫احتمالا بازاریاب تلفنی باشه

28:23.640 --> 28:25.050
‫هنری، بیا بریم!

28:26.180 --> 28:27.350
‫می‌تونم جواب بدم؟

28:27.350 --> 28:29.640
‫دوست دارم
‫بازاریاب‌های تلفنی رو اذیت کنم

28:30.230 --> 28:32.850
‫- راحت باش
‫- ای جانم

28:32.850 --> 28:34.310
‫نگاه کن

28:35.400 --> 28:39.070
‫سلام.
‫شما با منزل میشل کلر تماس گرفتید

28:39.070 --> 28:42.570
‫که در ضمن این روزها
‫با برش‌های پرتقال معجزه می‌کنه

28:42.570 --> 28:45.030
‫مات و مبهوت می‌شید.
‫واقعا فوق العاده‌ست

28:45.030 --> 28:46.280
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

28:46.280 --> 28:48.160
‫خب، سلام جناب رئیس جمهور سابق

28:48.160 --> 28:49.870
‫پسر، ازت گله دارم

28:52.920 --> 28:53.920
‫الو؟

28:57.250 --> 28:58.250
‫الو؟

29:01.470 --> 29:02.470
‫تد

29:03.640 --> 29:06.930
‫- خودمم. شما؟
‫- جیکوب برایانسون

29:07.720 --> 29:08.720
‫دکتر جیکوب؟

29:08.720 --> 29:11.680
‫آره. تد، می‌تونی جیک صدام کنی

29:13.270 --> 29:14.270
‫دکتر جیکوب

29:14.270 --> 29:16.270
‫هنری، زود باش

29:16.270 --> 29:17.650
‫میشل.
‫میشل

29:18.730 --> 29:20.780
‫- چیه؟
‫- تده

29:25.030 --> 29:26.030
‫لعنتی

29:28.450 --> 29:30.580
‫- سلام، تد
‫- سلام

29:30.580 --> 29:31.700
‫پیداشون کردم

29:32.290 --> 29:35.080
‫عزیزم. می‌خوای یه دقیقه
‫با بابات حرف بزنی؟

29:35.080 --> 29:37.460
‫- بابا
‫- سلام رفیق

29:37.460 --> 29:40.340
‫امروز با دراگونز بازی داریم،
‫و تا حالا هیچ مسابقه‌ای رو نباختن

29:40.340 --> 29:43.010
‫خب، می‌دونی که امروز قراره
‫رکوردشون شکسته بشه. درست میگم؟

29:44.880 --> 29:47.100
‫ببین، زنگ زدم
‫واست آرزوی موفقیت کنم

29:47.100 --> 29:48.680
‫منم واست آرزوی موفقیت می‌کنم، بابا

29:48.680 --> 29:52.680
‫و لطفا به به زاوا بگو که خیلی
‫از مامان دوست‌هام عاشق شش تیکه‌اش هستن

29:52.680 --> 29:53.850
‫حتما میگم

29:53.850 --> 29:55.230
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

29:56.020 --> 29:57.400
‫ممنون، عزیزم

29:57.400 --> 29:58.820
‫تد، یه لحظه گوشی، باشه؟

29:58.820 --> 29:59.900
‫میری تو ماشین بشینی؟

29:59.900 --> 30:03.070
‫- می‌شه اونو ببری... ممنون
‫- آره. البته. بیا بریم، رفیق

30:03.070 --> 30:05.070
‫تا حالا سانروف دیدی؟
‫خیلی باحاله

30:09.080 --> 30:10.700
‫سلام. ببخشید

30:12.290 --> 30:14.330
‫می‎شه یه موقع
‫که زمان بیشتری داشتیم حرف بزنیم؟

30:15.540 --> 30:16.960
‫حرف‌های زیادی هست

30:18.330 --> 30:19.630
‫آره. البته

30:20.460 --> 30:22.800
‫مشکلی نیست.
‫بعدا حرف میزنیم

30:23.840 --> 30:27.010
‫تد، من...
‫تو بازی امروز موفق باشی

30:27.930 --> 30:28.930
‫ممنون

30:40.940 --> 30:43.990
‫هواداران وفادار ریچموند
‫برای اولین بار در این فصل لیگ برتر

30:43.990 --> 30:46.650
‫به داگ‌ترک عزیزشون برگشتن،

30:46.650 --> 30:50.070
‫و مطمئنا وقتی اسم زاوا
‫رو توی ترکیب تیم‌شون می‌بینن،

30:50.070 --> 30:52.290
‫فکر می‌کنن مردن
‫و به بهشت رفتن

30:53.620 --> 30:56.080
‫زود باشید! بازی کنید!‌ بریم!

31:00.500 --> 31:01.500
‫تارت

31:04.630 --> 31:05.630
‫چیکار می‌کنه؟

31:07.340 --> 31:08.340
‫بله؟

31:09.340 --> 31:12.890
‫فرار کن.
‫پیدات می‌کنم

31:21.230 --> 31:22.520
‫زود باشید، پسرا!
‫بجنبید!

31:28.070 --> 31:29.280
‫زود باشید، پسرا

31:44.590 --> 31:46.550
‫خدای من، موفق شد!

31:46.550 --> 31:50.970
‫زاوا از وسط زمین، اونم چند ثانیه
‫بعد از اولین بازیش گل میزنه،

31:51.470 --> 31:54.560
‫و داگ‌ترک منفجر می‌شه

31:56.520 --> 31:58.430
‫- آره. خیلی‌خب
‫- ممکنه خیلی خوب باشه

31:58.940 --> 32:00.900
‫- ایول
‫- می‌تونم به این وضع عادت کنم

32:02.150 --> 32:05.400
‫- زاوا! زاوا!
‫- آره. آره. هورا

32:10.999 --> 32:14.126
‫« برنلی - ریچموند / ورزشگاه ترف مور »

32:18.160 --> 32:21.330
‫بامبرکچ سانتر می‌کنه.
‫یه ضربه چالشی از زاوا

32:23.080 --> 32:27.050
‫- باورم نمی‌شه چی دیدم
‫- چی؟

32:27.050 --> 32:31.720
‫زاوا شوت عقربی میزنه،
‫و برنلی دردِ نیش رو می‌چشه

32:32.958 --> 32:34.958
‫«لباس زاوا - تمام شد»

32:50.007 --> 32:52.007
‫« دکتر جیکوب برایانسون »

32:53.618 --> 32:54.570
‫« خط پایان »

32:59.248 --> 33:00.226
‫« کریستال پالاس - ریچموند / ورزشگاه سلهارست پارک »

33:00.250 --> 33:05.000
‫ریچموند دو بر هیچ از پالاس جلو افتاده،
‫و هیچ راه‌حلی برای سد کردن زاوا وجود نداره

33:05.000 --> 33:06.500
‫ضربه کرنر ارسال میشه،

33:06.500 --> 33:10.840
‫و دوباره این بازیکن!
‫زاوا، با یه ضربه سر قوی!

33:12.300 --> 33:14.840
‫مثل عقاب
‫در بین پنگوئن‌ها پرواز می‌کنه

33:19.602 --> 33:21.602
‫« به غلتک افتادن تیم ریچموند »
‫« زاوا سگ‌های شکاری رو به سه برد متوالی رساند »

33:42.210 --> 33:43.960
‫- حالتون چطوره؟
‫- صبح بخیر

33:46.460 --> 33:47.710
‫فکر می‌کنم خوبه

33:48.840 --> 33:50.260
‫و بعدش شاید...

33:50.260 --> 33:52.340
‫فکر می‌کنم باید بذاریم.
‫نظر تو چیه؟

33:59.798 --> 34:01.798
‫« سلام »

34:06.438 --> 34:09.281
‫« کِی برمی‌گردی؟ »

34:09.553 --> 34:12.200
‫« طاقت دوریمو نداری؟ زود میام »

34:15.311 --> 34:18.019
‫« ریچموند - لیدز یونایتد / ورزشگاه نلسون رود »

34:18.450 --> 34:20.870
‫روهاس
‫تارت رو پیدا می‌کنه.

34:20.870 --> 34:25.080
‫هنوز به دنبال به ثمر رسوندن اولین گل فصلشه،
‫آیا زمانش فرا رسیده؟

34:25.080 --> 34:28.000
‫نه، دوباره زاوا گل میزنه!

34:28.000 --> 34:31.500
‫زاوا، زاوا، زاوا، زاوا!

34:31.500 --> 34:34.170
‫شاید گل جیمی تارت
‫رو به نام خودش ثبت کرده باشه،

34:34.170 --> 34:37.390
‫اما نمی‌شه غرایز یه قهرمان رو زیر سوال برد

34:39.600 --> 34:40.760
‫اگه طرفدار ریچموند هستید،

34:40.760 --> 34:44.430
‫باید حس کنید با وجودِ زاوا
‫همه چیز بر وفق شما پیش میره

34:45.770 --> 34:46.850
‫رفتم سر کار!

35:00.740 --> 35:01.580
‫ممنون

35:01.580 --> 35:03.750
‫کل این موضوع عجیبه، متوجه‌ای

35:03.750 --> 35:05.710
‫اون قرار بود بهمون کمک کنه
‫که رابطه‌مون رو از سر بگیریم

35:06.290 --> 35:07.370
‫می‌فهمی چی میگم؟

35:07.370 --> 35:10.710
‫همیشه وقتی می‌گفت
‫«ببخشید، وقت‌مون تموم شده» اذیتم می‌کرد

35:10.710 --> 35:12.250
‫ببخشید، وقت‌مون تموم شده

35:12.250 --> 35:14.550
‫نه، اینطوری نیست.
‫متکبرانه‌تر بود

35:14.550 --> 35:16.260
‫اینطوری: «خیلی ببخشید.»

35:16.260 --> 35:19.220
‫تد، جلسه خودمون رو می‌گم.
‫وقت‌مون تموم شد

35:19.220 --> 35:21.890
‫اوه، درسته. ببخشید وقت نشد
‫سوال خصوصی بپرسم

35:21.890 --> 35:23.560
‫یه‌سره می‌نالیدم

35:24.470 --> 35:26.560
‫وای. قطع کرد. باشه

35:28.190 --> 35:29.190
‫باید احترام بذارم

35:30.150 --> 35:33.530
‫جرج، تد لسو مربی برتر ساله؟

35:33.530 --> 35:36.240
‫چی؟ منظورت اینه‌که زاوا رو بذاری تو ترکیب؟

35:36.240 --> 35:39.280
‫دست بردار. بی‌خیال، جف.
‫این مربی‌گری نیست

35:39.280 --> 35:41.910
‫نه. کاری که نیتن شلی
‫با وستهم انجام میده،

35:41.910 --> 35:44.240
‫به این می‌گن بازی گرفتن موثر

35:44.950 --> 35:46.080
‫آره، از وستهم این فصل خوشم میاد

35:46.790 --> 35:47.790
‫ولی عاشق زاوام

35:47.790 --> 35:49.170
‫کی نیست، رفیق؟

35:50.789 --> 35:54.242
‫« منچستر یونایتد - ریچموند / ورزشگاه الدترافورد »

35:54.590 --> 35:58.130
‫در وقت‌های اضافه
‫یه مسابقه به یاد موندنی هستیم

35:58.130 --> 36:00.390
‫ریچوند مطمئنا
‫از نتیجه تساوی راضیـه،

36:00.390 --> 36:03.600
‫ولی روهاس این فرصت رو داره
‫تا یک برد تاریخی

36:03.600 --> 36:05.270
‫در برابر منچستر یونایتد رقم بزنه

36:14.400 --> 36:18.190
‫زاوا با ضربه قیچی برگردون آسمانی خودش
‫در وقت‌های تلف‌شده دروازه رو باز می‌کنه

36:18.190 --> 36:20.320
‫و ریچموند برنده بازی می‌شه

36:20.320 --> 36:26.290
‫هتریک زاوا اولین برد اون‌ها
‫رو در تئاتر رویاها ثبت می‌کنه

36:29.290 --> 36:32.130
‫آره! آره، آره، آره!

36:34.670 --> 36:35.670
‫گندش بزنن!

36:38.605 --> 36:40.356
‫« ریچموند - برنتفورد / ورزشگاه نلسون رود »

36:40.380 --> 36:42.590
‫و با این پیروزی
‫در برابر برنتفورد

36:42.590 --> 36:45.140
‫ششمین برد ریچموند

36:45.140 --> 36:48.220
‫در بردهای متوالی
‫بدست معجزه زاوا شکل می‌گیره

36:54.150 --> 36:56.440
‫فکر می‌کردی
‫کتابت یه قصه افسانه‌ای پشم‌ریزون بشه؟

36:56.440 --> 36:57.940
‫ایول!

37:02.110 --> 37:04.820
‫هی! هی، هی، هی! هی!
‫دوستان، دوستان، دوستان. هی، هی. گوش کنید

37:04.820 --> 37:07.910
‫گوش کنید.
‫فردا، همه‌تون دعوتید بیاید رستوران

37:11.160 --> 37:13.040
‫هنوز چند هفته مونده
‫تا به‌صورت رسمی افتتاح کنیم

37:13.040 --> 37:15.170
‫پس لطفا توقع‌تون رو بیارید پایین

37:15.170 --> 37:16.460
‫ولی مشروب رایگانه

37:27.310 --> 37:30.640
‫زاوا، زاوا، زاوا، زاوا، زاوا، زاوا!

37:34.560 --> 37:37.770
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب. چیکار کنم؟ هی
‫- هی. با این صورت غذای من سرو نکن

37:38.400 --> 37:39.400
‫باشه

37:40.990 --> 37:41.990
‫رفیق

37:43.030 --> 37:44.200
‫- هی
‫- سلام، اینجا خیلی قشنگه

37:44.200 --> 37:46.370
‫- شب خوبی داشته باشی
‫- ممنون. خوشحال شدم دیدمت

37:46.370 --> 37:48.830
‫- خیلی جای خوبیه
‫- آره

37:48.830 --> 37:50.450
‫ممنون. بعدا میام پیشت، باشه؟

37:50.450 --> 37:51.960
‫- فعلا
‫- خیلی‌خب. تا بعد

37:51.960 --> 37:55.000
‫- سلام. خیلی‌خب. این برای تو
‫- بوش آدمو دیوونه می‌کنه

37:55.000 --> 37:56.460
‫- این برای تو
‫- به‌به

37:56.460 --> 37:59.090
‫رفیق، این بهترین موی‌موی‌ـه
‫که توی زندگیم خوردم

37:59.090 --> 38:00.920
‫لطف داری، رفیق

38:01.760 --> 38:04.550
‫- منو ببین. شوخی نمی‌کنم
‫- هی

38:04.550 --> 38:06.140
‫ممنون. ممنون

38:06.760 --> 38:10.310
‫سم، زاوا میاد؟
‫واسش دستبند دوستی خریدم

38:10.310 --> 38:12.640
‫خب، دعوتش کردم.
‫باید صبر کنیم ببینیم میاد یا نه

38:12.640 --> 38:13.850
‫خوبه، رفیق

38:13.850 --> 38:15.520
‫خیلی‌خب.
‫غذاتون رو میل کنید، باشه؟

38:15.520 --> 38:16.600
‫- باشه؟
‫- ردیفه، داداش

38:17.110 --> 38:19.480
‫- کالین؟
‫- سلام

38:20.110 --> 38:21.780
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، تو خوبی؟

38:21.780 --> 38:23.360
‫رفقا، رفیقم میشل

38:23.360 --> 38:24.860
‫- سلام
‫- چه خبر، رفیق؟

38:24.860 --> 38:27.910
‫- بهترین رفیق دختر باز دنیا
‫- آره. کار سختیه

38:27.910 --> 38:30.830
‫«سلام خانم جوان.
‫دوستم یه فوتبالیست حرفه‌ایـه.

38:30.830 --> 38:33.040
‫می‌شه کل شب
‫رو با رفیق لوچ‌تون حرف بزنم

38:33.040 --> 38:34.710
‫و دوستم بیاد به‌طرز داغونی
‫مخ شما رو بزنه؟»

38:38.080 --> 38:40.210
‫بعد از کف‌بینی تیش
‫چه تصمیمی گرفتی؟

38:40.210 --> 38:42.920
‫- باز برمی‌گردی پیشش؟
‫- نه. نه، نه

38:42.920 --> 38:45.800
‫مناسب من نیست. اگه می‌خواستم
‫همه پول‌هامو به باد بدم،

38:45.800 --> 38:48.260
‫روش قدیمی رو انتخاب می‌کنم
‫و میرم مذهبی خشکه‌مقدس میشم

38:48.260 --> 38:49.800
‫به سلامتی!

38:49.800 --> 38:53.220
‫خب، خوشگل خانم و بوگندو رو ببین!

38:53.220 --> 38:54.810
‫گمشو! سَسی!

38:55.640 --> 38:57.730
‫خدای من!

38:59.730 --> 39:01.270
‫سلام خانم‌ها

39:01.270 --> 39:03.480
‫- سلام
‫- به اُلا خوش اومدین

39:03.480 --> 39:06.450
‫- خیلی خوشحالم همه‌تون رو اینجا می‌بینم
‫- ممنون که ما رو دعوت کردی، سم

39:06.450 --> 39:09.030
‫نه، من ممنونم که اومدین.
‫لطفا از خودتون پذیرایی کنید، باشه؟

39:09.030 --> 39:11.120
‫- حتما. ممنون
‫- نوش!

39:11.120 --> 39:12.200
‫ممنون

39:15.040 --> 39:16.040
‫چقدر بیشعوری

39:16.620 --> 39:19.960
‫- هی. نوشیدنی چی بیارم؟
‫- شامپاین لطفا

39:19.960 --> 39:21.920
‫شامپاین؟
‫می‌شه یه شامپاین دیگه بدین؟

39:21.920 --> 39:23.380
‫تد اینجاست؟

39:24.300 --> 39:25.340
‫بهت گفتم.

39:26.550 --> 39:27.720
‫آبجو می‌خوری، مربی؟

39:28.800 --> 39:31.800
‫امروز میشل و هنری
‫با دکتر جیکوب رفتن مسابقه اسب‌سواری

39:32.390 --> 39:35.390
‫دو شات ویسکی لطفا.
‫یه سینگل و دوبل

39:35.390 --> 39:37.350
‫و تریپل. دو تا

39:38.230 --> 39:39.650
‫وینستینِ عوضی!

39:40.480 --> 39:41.650
‫بهم خیانت می‌کنی؟

39:41.650 --> 39:42.730
‫آره، درسته

39:43.440 --> 39:44.280
‫با تو

39:48.860 --> 39:51.620
‫رفیق، بدبختی‌هاتون مثل همدیگه‌ست، نه؟

40:00.420 --> 40:01.420
‫یه‌کم دیگه میام

40:05.630 --> 40:06.970
‫از جونم چی می‌خوای؟

40:10.550 --> 40:15.600
‫رو دور برد هستیم و اخم کردی،
‫جلوه‌ی بدی داره

40:16.350 --> 40:17.890
‫تو کل حرفه فوتبالت رو اخم کردی

40:17.890 --> 40:19.770
‫نه، من هیچ‌وقت لبخند نزدم.
‫فرق داره

40:23.310 --> 40:24.230
‫ببین کی اومده

40:27.240 --> 40:29.950
‫- بازی خوبی بود. بازی خوبی بود
‫- آره

40:29.950 --> 40:31.240
‫تو روحش

40:31.950 --> 40:34.700
‫اومدش، خدا نعمت رو به آدم‌هایی می‌ده
‫که همه‌چی دارت

40:35.290 --> 40:36.790
‫بهترین بازیکن تیم

40:36.790 --> 40:37.870
‫گمشو

40:39.370 --> 40:40.370
‫حقیقته

40:40.960 --> 40:45.130
‫قبلا تو بهترین بودی
‫الان نیستی. پیش میاد

40:45.710 --> 40:46.800
‫فکر می‌کردی من بهترین بازیکن تیم بودم؟

40:47.630 --> 40:51.380
‫آره. هنوز هم می‌تونستی باشی
‫اگه مثل مدونا قبل معروفیت نمی‌شدی

40:52.090 --> 40:54.390
‫- الان به من گفتی مدونا قبل معروفیت؟
‫- آره

40:55.970 --> 40:57.520
‫درستش دست بالا گرفتنـه

40:58.520 --> 41:01.940
‫کدوم احمقی میگه مدونا قبل معروفیت؟
‫اصلا یعنی چی؟

41:01.940 --> 41:05.690
‫یعنی قبل این‌که مدونا، خواننده معروف زن
‫مجبور نبود از جون مایه بذاره

41:05.690 --> 41:07.230
‫خل شدی؟

41:07.230 --> 41:09.690
‫اسم تینا ترنر رو نشنیدی؟
‫استیوی نیکز وامونده؟

41:09.690 --> 41:12.450
‫کون لقت. حرفم اینه،
‫اون بهترین بازیکن تیمه

41:13.030 --> 41:15.740
‫و الان، تو فقط و فقط
‫باید پابه‌پاش حرکت کنی

41:15.740 --> 41:18.290
‫چرت نگو.
‫نمی‌خوام پابه‌پاش بیام

41:19.660 --> 41:21.460
‫می‌خوام ازش بهتر باشم

41:25.170 --> 41:26.210
‫می‌تونم بهت تمرین بدم

41:28.300 --> 41:29.920
‫ولی در صورتی که جدی هستی

41:30.420 --> 41:33.430
‫آره. جدی‌ام

41:37.180 --> 41:38.180
‫از کی شروع کنیم؟

41:39.680 --> 41:40.890
‫همین الان

41:41.730 --> 41:42.890
‫رفیق، بی‌خیال

41:43.480 --> 41:45.610
‫ببخشید.
‫تمیز می‌کنیم

41:48.070 --> 41:50.070
‫فردا ساعت ۴ صبح شروع می‌کنیم

41:52.200 --> 41:53.530
‫اینم پاک کن

41:57.490 --> 41:58.330
‫باشه

42:00.330 --> 42:02.460
‫میرم یه دور بزنم.
‫اگه تد رفته باشه،

42:02.460 --> 42:05.380
‫همین الان بهتون میگم،
‫میرم کوه زاوا رو فتح کنم

42:06.130 --> 42:07.250
‫خدانگهدار

42:07.250 --> 42:08.380
‫خدانگهدار.
‫موفق باشی

42:10.880 --> 42:13.590
‫سلام. سلام. سلام

42:13.590 --> 42:15.220
‫سلام سلام.

42:15.220 --> 42:17.930
‫من شندی هستم.
‫مسئول روابط عمومی باشگاه

42:17.930 --> 42:20.890
‫خیلی خوبه که اومدی،
‫اما بیشعور نباش

42:20.890 --> 42:22.850
‫توی فضای مجازیت عشق و محبت نشون بده، باشه؟

42:24.140 --> 42:28.060
‫اعتماد به‌نفست رو دوست دارم.
‫آزار دهنده‌ست

42:28.900 --> 42:30.610
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

42:31.400 --> 42:32.690
‫واقعا خوبه

42:33.280 --> 42:35.490
‫اوضاع با شندی چطور پیش میره؟
‫جا افتاده؟

42:35.490 --> 42:38.370
‫آره، عالیه.
‫عاشق اینـم که اصلا خجالتی نیست

42:40.200 --> 42:41.040
‫آره

42:50.210 --> 42:51.210
‫واسم آرزوی موفقیت کن

42:57.840 --> 42:59.350
‫خیلی‌خب.
‫تا بعد

43:12.860 --> 43:16.570
‫هی. چیزهای بهتری در آینده وجود داره
‫تا چیزهایی که پشت سر گذاشتیم

43:23.830 --> 43:24.950
‫ببخشید.
‫یه لحظه

43:25.500 --> 43:27.000
‫هی، هی

43:27.000 --> 43:29.670
‫خیلی ممنون که اومدی.
‫واقعا واسم ارزشمنده

43:29.670 --> 43:33.760
‫سم، آوکادوهای رستورانت رو از کجا میاری؟

43:34.760 --> 43:38.470
‫غذاهای غرب آفریقا
‫معمولا آوکادوی زیادی نداره

43:39.590 --> 43:40.430
‫هنوز نداره

43:45.810 --> 43:48.230
‫- مرد مارلبرویی
‫- هی. ببین کی اینجاست

43:48.230 --> 43:50.020
‫نمی‌دونستم اینجا کار می‌کنی

43:50.020 --> 43:52.110
‫خب، حالت چطوره؟

43:52.110 --> 43:53.820
‫- خوبم. آره.
‫- واقعا؟

43:53.820 --> 43:56.440
‫خب، زن سابقم
‫با مشاور ازدواج‌مون قرار می‌ذاره،

43:56.440 --> 43:58.490
‫پس می‌دونی، تازه‌ست

43:59.200 --> 44:01.870
‫وای، این مرز بی اخلاقیه

44:01.870 --> 44:05.450
‫خب، یک و سال نیم
‫بعد مشاوره‌مون قرار می‌ذارن...

44:05.450 --> 44:08.960
‫پس گمونم... تا به‌حال
‫همچین چیزی بین تو و بیمارت پیش اومده؟

44:08.960 --> 44:10.790
‫تد، من روان‌شناس کودک هستم

44:10.790 --> 44:12.670
‫درسته، درسته

44:12.670 --> 44:13.750
‫راستش آره.
‫دو بار شده

44:13.750 --> 44:16.670
‫از دست تو سسی.
‫عاشق این رفتارتم

44:16.670 --> 44:18.840
‫- سس همیشگی
‫- سس همیشگی

44:19.430 --> 44:20.510
‫واست یه سوپرایز دارم

44:24.720 --> 44:25.720
‫این چیه؟

44:30.140 --> 44:31.150
‫ممنون

44:32.060 --> 44:33.520
‫خدای من

44:33.520 --> 44:35.150
‫همین‌جا نایست.
‫دست به دست کن

44:40.700 --> 44:41.700
‫هی

44:46.740 --> 44:48.960
‫- چیه؟
‫- دیگه خیلی سیریش شده

44:49.870 --> 44:50.870
‫ببخشید

44:51.790 --> 44:52.960
‫هی

44:52.960 --> 44:56.000
‫خانم‌ها، یه چیز کوچولو آوردم
‫تا امشب رو یادتون بمونه

44:56.000 --> 44:58.720
‫و یادآوری کنه که باز بیاید رستوران، خب؟

44:58.720 --> 44:59.970
‫ممنون

44:59.970 --> 45:01.090
‫خواهش می‌کنم

45:02.640 --> 45:03.550
‫چقدر شیکه

45:07.770 --> 45:08.770
‫سبز

45:13.150 --> 45:14.560
‫جعبه کبریت سبز

45:17.070 --> 45:18.070
‫حالت خوبه؟

45:22.110 --> 45:25.740
‫- آره. یه دور دیگه؟
‫- خیلی‌خب. باشه

45:27.290 --> 45:29.540
‫-یه دور دیگه
‫- می‌شه لطفا یه دور دیگه بریزید؟

45:30.500 --> 45:31.920
‫- ممنون، سم
‫- خواهش می‌کنم

45:31.920 --> 45:33.080
‫این رستوران عالیه

45:33.080 --> 45:34.920
‫- غذای اینجا فوق العاده‌ست
‫- خیلی ممنون که اومدی

45:34.920 --> 45:36.630
‫- خیلی‌خب، گوش کن، مراقب باش، باشه؟
‫- باشه.

46:06.785 --> 46:10.785
‫ترجمه از مـحـمـدعـلـی

46:10.809 --> 46:25.809
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
