WEBVTT

00:02.084 --> 00:04.462
.تا پنج ثانیهٔ دیگه روی آنتن میریم

00:04.545 --> 00:07.381
...چهار، سه، دو

00:10.343 --> 00:11.886
.صبح بخیر. با جمعه‌ای دیگر مهمان شما هستیم

00:11.969 --> 00:14.180
.خوشحالم برنامه ما رو تماشا می‌کنید
.من مجری برنامه، جف استلینگ هستم

00:14.263 --> 00:16.599
.در اینجا با کریس کامارا و جرج کارتریک هستیم

00:17.433 --> 00:19.685
همینطور که مسابقات
،آخر هفته فصل رو پیش رو داریم

00:19.769 --> 00:23.272
شایعاتی از تغییراتی در وستهم یونایتد
.به گوش می‌خوره

00:23.356 --> 00:25.775
ولی اول، بریم سراغ چمیونشیپ

00:25.858 --> 00:29.529
،و تیم ای‌اف‌سی ریچموند
...باشگاه همکار سابقِ بد دهن ما

00:29.612 --> 00:31.364
.روی کنت

00:31.447 --> 00:33.866
خبر مهم امروز صبح خبریه مبنی

00:33.950 --> 00:37.328
بر این‌که تد لسو وسط
بازی تاتنهام در این فصل

00:37.411 --> 00:40.456
،به‌خاطر مشکل معده زمین رو ترک نکرد
.بلکه وحشت زده شده بود

00:41.290 --> 00:43.876
آیا لسو داره تیم رو ترک می‌کنه؟

00:43.960 --> 00:44.961
جرج؟

00:45.044 --> 00:47.338
.واضحه لسو مناسب مربیگری نیست

00:47.421 --> 00:48.923
.بی‌خیال، جرج

00:49.006 --> 00:51.175
.رحم داشته باش -
.دست بردار. بی‌خیال، جف. بی‌خیال -

00:51.259 --> 00:54.637
بیل شنکلی وحشت‌زده می‌شد؟
برایان کلاف چی؟

00:54.720 --> 00:57.890
الکس فرگوسن وحشت‌زده می‌شد؟ -
.منصف باش -

00:57.974 --> 01:01.477
.نه، البته که وحشت‌زده نمی‌شد
ببینید، اگه به کشتی‌تون حمله بشه، خب؟

01:01.561 --> 01:03.104
،و به سمت پل بدویید

01:03.187 --> 01:05.772
می‌خواید ناخدایی رو پیدا کنید
،که باهوش و با درایت شده

01:05.857 --> 01:07.525
.نه یه آدم بزدل و ترسو

01:09.360 --> 01:11.153
.دلم واسه روی تنگ شده

01:23.624 --> 01:25.293
.ربکا: تد... کون لق بدخواه‌ها
.چیزی خواستی بهم زنگ بزن

01:29.255 --> 01:31.674
دکی شارون: پیغام صوتی

01:34.343 --> 01:38.598
.سلام، تد
،یادت باشه، حقیقت تو رو رها می‌کنه

01:39.307 --> 01:41.517
.ولی اول عصبانی‌ات می‌کنه

01:42.435 --> 01:45.188
.اگه می‌خوای حرف بزنی من هستم
.آخر هفته رو به خوبی سپری کنی

01:59.243 --> 02:01.829
.میشل لسو: سلام تد. اخبار رو دیدم
.امیدوارم حالت خوب باشه

02:07.335 --> 02:09.586
تق‌تق

02:09.669 --> 02:11.214
کیه؟

02:13.508 --> 02:15.885
.اروپا

02:15.968 --> 02:17.261
اروپا کی؟

02:20.723 --> 02:24.060
.اروپا دیروقته

02:24.143 --> 02:26.062
.مشخصه حالت خوبه

02:31.901 --> 02:34.320
خب... زود بیدار شدی یا هنوز نخوابیدی؟

02:47.542 --> 02:50.086
.متاسفم. به من ربطی نداره
.ممنون پیام دادی

02:57.009 --> 03:01.055
،لسو گفته بود به‌علت مسمومیت غذایی از زمین رفته بود
.اکنون منابع ادعا می‌کنن دلیل خروج او وحشت‌زدگی بوده

03:09.730 --> 03:11.274
.سلام، دوستان

03:12.567 --> 03:15.069
.آره -
.خوب بود -

03:17.864 --> 03:19.073
.صبح بخیر، سوزان

03:19.657 --> 03:20.741
حالت خوبه، تد؟

03:20.825 --> 03:22.034
.بله، خانم

03:22.118 --> 03:23.619
مطمئنی؟

03:26.163 --> 03:28.332
آیا مغز تد از کار افتاده است؟

03:29.917 --> 03:31.669
وحشت به وقتِ لسو

03:45.641 --> 03:46.726
.مربی

03:53.399 --> 03:54.984
.دستت درد نکنه

03:59.739 --> 04:01.032
.هی، جقی

04:01.115 --> 04:03.492
،اگه بابام تو نبرد نرماندی وحشت‌زده می‌شد

04:03.576 --> 04:04.994
.الان همه‌مون آلمانی حرف میزدیم

04:07.788 --> 04:08.831
.درسته، جناب

04:10.791 --> 04:13.336
.فقط کارتو انجام بده، رفیق
.مشکلی واست پیش نمیاد

04:23.012 --> 04:25.097
فرض می‌گیرم می‌دونی جریان چی بود، درسته؟

04:25.640 --> 04:26.641
.نوچ

04:30.124 --> 04:38.124
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:53.668 --> 04:55.878
.چقدر خوشگل‌ان
کی فرستاده؟

04:55.962 --> 04:57.713
.ادوین آکوفو

04:58.464 --> 05:00.007
« .تسلیت میگم »

05:00.091 --> 05:01.884
.چقدر با ملاحظه

05:01.968 --> 05:03.719
.حتما شنیده پدرت فوت کرده

05:03.803 --> 05:08.558
حرفم هنوز تموم نشده. « ولی ما به سم
«.خونه‌ای خیلی خوب تو کازابلانکا می‌دیم

05:09.809 --> 05:10.935
.بازم، حرکت قشنگیه

05:11.811 --> 05:17.441
خب، لزلی، صحبتی نیست
سم کدوم طرفی میره؟

05:17.525 --> 05:20.528
هیچ‌به‌هیچی، منم می‌خوام
.خودم رو بزنم به بی‌خیالی

05:21.070 --> 05:24.490
،پس هروقت تو راهرو ببینمش
.خیلی جالب واسش سر تکون می‌دم

05:24.574 --> 05:25.950
.اینطوری

05:26.784 --> 05:28.870
.لعنتی. جالب بود

05:28.953 --> 05:31.038
.همین رو بگو
،تو فیلم دنزل واشنگتن دیدم

05:31.122 --> 05:33.291
و با خودم گفتم منم همین‌کار رو می‌کنم

05:34.250 --> 05:36.210
.بازم، خیلی خوب نیست

05:38.254 --> 05:40.464
سلام. داستان چیه، پاول شوری؟

05:40.548 --> 05:41.841
.تد

05:41.924 --> 05:43.426
.بابت مقاله متاسفم، تد

05:43.509 --> 05:45.011
.چیز خاصی نیست، کیلی

05:45.094 --> 05:47.889
.میدونی که چی میگن
چیزی به اسم تبلیغ منفی نداریم، درسته؟

05:48.472 --> 05:50.516
،ولی فکر کنم این یکی رو اشتباه می‌کنن

05:50.600 --> 05:53.352
که حال آدم گرفته میشه چون درباره قضیه
.این‌که قبل از مشروب آبجو بخورین درست گفتن

05:53.436 --> 05:55.521
.بفرما، رئیس -
.ممنون، تد -

05:55.605 --> 05:57.523
.و می‌دونی که از حمایت کامل ما برخورداری

05:57.607 --> 05:58.691
.ممنون

05:58.774 --> 06:00.276
بازم کاش می‌تونستم یه کاری کنم

06:00.359 --> 06:02.612
قبل این‌که اون ترنت کریم عوضی
.مقاله رو بذاره تو اینترنت

06:02.695 --> 06:05.114
.نه، بی‌خیال. ترنت کریم آدم خوبیه
.فقط کارش رو انجام می‌ده

06:05.198 --> 06:07.909
خب، نگران نباش. مستقیم
با صاحب روزنامه حرف میزنم

06:07.992 --> 06:10.036
.و ببینم این منبع ناشناس کی بوده

06:10.119 --> 06:13.623
.نه، بی‌خیال، نیازی نیست
.حقیقت اینه‌که هر چی گفته درست بوده

06:13.706 --> 06:16.584
،و برعکس ستوان کفی
.من تحمل حقیقت رو دارم

06:17.585 --> 06:21.255
خب، توصیه من اینه‌که
.تا بعد بازی با رسانه‌ها مصاحبه نکن

06:22.131 --> 06:23.174
.موافقم

06:23.257 --> 06:26.385
،روی کارت تمرکز کن
.بردنِ برنتفورد

06:26.469 --> 06:29.222
.آره، چون اگه ببازیم، سکته می‌کنم می‌میرم

06:29.805 --> 06:31.224
.لطفا نباز، تد. التماست می‌کنم

06:31.307 --> 06:33.559
.نگران نباش، هیگ نیوتون
.وضعیت تحت کنترلمه

06:33.643 --> 06:36.020
.خدای من. مزه گه می‌ده

06:36.103 --> 06:39.690
،درسته. خب، شب سختی بوده
و الان کاملا مطمئنم که

06:39.774 --> 06:41.567
.نمک و شکر رو جابه‌جا ریختم. متاسفم

06:43.110 --> 06:44.278
.نه، نه، نه

06:45.571 --> 06:46.864
.نه، مزه جالبی داره

06:49.575 --> 06:51.994
.یه جنده کینه‌ای [نمکی] و مارموزه

06:52.745 --> 06:54.705
مثل هدر لاکلیر تو سریال محلهٔ ملروز، نه؟

06:54.789 --> 06:56.499
.آره -
.آره -

06:56.582 --> 06:57.416
درسته؟

06:57.500 --> 06:59.502
.دقیقا همینطوری توصیفش می‌کنی -
.آره -

06:59.585 --> 07:00.586
.از دستِ تو هدر

07:00.670 --> 07:01.671
.سلام

07:01.754 --> 07:03.798
.اون بیرون امنیت ندارم -
.سلام -

07:14.308 --> 07:18.108
!سم، بی‌صبرانه منتظرم تو این لباس ببینمت
.امیدوارم ناراحت نشده باشی، شماره‌ات رو انتخاب کردم

07:39.208 --> 07:40.209
خوبی؟

07:41.169 --> 07:42.879
روی اومده؟

07:42.962 --> 07:44.797
.صدا خرخر نمی‌شنوم

07:52.555 --> 07:54.682
.سلام، صبح بخیر -
.صبح بخیر، نیت -

07:55.766 --> 07:56.767
روی اومده؟

07:56.851 --> 07:58.019
.نه

07:58.102 --> 08:00.229
اینو دیدی؟

08:03.691 --> 08:05.401
.آره. وحشتناکه

08:05.484 --> 08:08.821
.آره -
.آره. وحشتناک بود -

08:11.741 --> 08:12.742
.آره

08:14.660 --> 08:15.620
...روی

08:15.703 --> 08:16.913
.جیمی کارت داشت

08:16.996 --> 08:17.997
جدی؟

08:19.207 --> 08:20.208
!هی

08:21.542 --> 08:22.752
!تارت

08:22.835 --> 08:23.836
من؟

08:27.673 --> 08:29.467
.اونجا؟ باشه

08:39.143 --> 08:41.687
.صبر کن
میشه اول یه‌چیزی بگم؟

08:42.395 --> 08:43.731
خیلی‌خب، باشه. فکر خوبیه

08:43.813 --> 08:45.691
،چون وقتی کارم تموم بشه
،دندونی واست نمونده

08:45.775 --> 08:47.360
.و واسه حرف زدن دندون نیاز داری

08:48.444 --> 08:52.281
.درسته. خیلی‌خب، باشه

08:53.407 --> 08:57.662
،خب، توی مراسم ختم بابای ربکا
.به کیلی گفتم هنوز دوستش دارم

08:57.745 --> 08:59.413
،کار اشتباهی بود
،و نباید این‌کار رو می‌کردم

08:59.497 --> 09:03.084
.اما من عادت ندارم دورِ جنازه باشم

09:04.377 --> 09:08.798
،چیزه... فضای ختم یه کاری باهام کرد
از نظر احساسی میگم، می‌دونی؟

09:09.590 --> 09:11.926
،اما بازم... نباید اون کار رو می‌کردم
،و کار اشتباهی بود

09:12.009 --> 09:14.595
،ولی می‌خوام بدونی که بهت احترام می‌ذارم

09:14.679 --> 09:17.223
،و به کیلی و رابطه‌تون احترام می‌ذارم

09:17.306 --> 09:20.393
.و هیچ‌وقت دیگه همچین کاری نمی‌کنم

09:26.440 --> 09:27.608
!کیر توش

09:37.243 --> 09:39.829
،ببخشید. وقتی اومدین خشکم زد

09:39.912 --> 09:41.873
.و نمی‌دونستم چیکار کنم

09:43.958 --> 09:45.126
.باشه

09:46.711 --> 09:49.797
آره، نه، قطعا هم مفید
.و هم همدلانه به‌نظر میرسه

09:49.881 --> 09:51.215
ولی فکر نمی‌کنم که

09:51.299 --> 09:54.719
که میزبان جلسه‌ای بین مربی لسو
و یه روانپزشک معروف باشی

09:54.802 --> 09:56.220
.الان حرکت مناسبی باشه

09:57.013 --> 09:58.890
.تمام حواس و تمرکزش روی بازی برنتفورده

09:58.973 --> 10:00.099
.خیلی ممنون

10:01.809 --> 10:03.186
.کون لقت، پیرس مورگان

10:06.063 --> 10:08.107
!یا خود خدا

10:08.191 --> 10:09.567
...خدای من

10:13.738 --> 10:14.739
!جمع بشید

10:16.240 --> 10:17.366
.ممنون، مربی

10:17.450 --> 10:18.618
.دوستان

10:18.701 --> 10:21.495
،قبل این‌که تمرین رو شروع کنیم
می‌خواستم درباره مقاله‌ای که

10:21.579 --> 10:23.414
.امروز صبح تو روزنامه خوندین صحبت کنم

10:23.998 --> 10:25.666
.راستش، احتمالا تو موبایلتون خوندین

10:25.750 --> 10:27.251
...من هنوز روزنامه کاغذی می‌گیرم، چون

10:27.335 --> 10:28.961
نمی‌شه کاریکاتورهاش
رو از تو موبایل برید، درسته؟

10:29.045 --> 10:30.755
درسته، ولی می‌تونی
.اسکرین‌شات بگیری و پیام کنی

10:30.838 --> 10:32.423
.این نقض حق امتیازه، داداش

10:32.840 --> 10:34.008
،متوجه‌ام، زورو

10:34.091 --> 10:36.344
ولی نمی‌تونی اسکرین شات
.رو به یخچال آویزون کنی

10:36.427 --> 10:38.346
.یخچال من تلویزیون داره

10:38.429 --> 10:40.640
.فکر کنم منم همین مدل رو دارم

10:40.723 --> 10:42.642
...منم خریدم -
،نکته اینه‌که -

10:42.725 --> 10:44.769
،همه‌تون مسئله‌ای رو از یه‌جای دیگه فهمیدین

10:44.852 --> 10:46.771
.اونم وقتی اول باید از دهن خودم می‌شنیدین

10:48.147 --> 10:51.025
،اما من تصمیم گرفتم بهتون نگم
.و تصمیم احمقانه‌ای بود

10:52.276 --> 10:55.488
دوستان، ما هر روز تصمیم‌های زیادی
،توی زندگی‌مون می‌گیریم

10:55.571 --> 10:59.242
مثلا این‌که واقعا می‌خوام
یه‌چیزی به اسم ماست یونانی بخورم؟

11:00.368 --> 11:03.538
تا این‌که باید خانواده‌ام رو ترک کنم
و اون‌ طرف دنیا یه شغل دیگه رو قبول کنم؟

11:05.748 --> 11:09.126
،تصمیم من این بود باهاتون روراست نباشم
.که تصمیم درستی نبود

11:09.836 --> 11:12.547
اما نمی‌تونم وقت تلف کنم
.و دعا کنم کاش چنین کاری نمی‌کردم

11:13.297 --> 11:17.093
.چون روال تصمیم‌های زندگی به این صورت نیست
.نه، آقا. نیست

11:17.176 --> 11:20.555
این تصمیم‌ام و این‌که ژاکت شیکاگو بولزم رو

11:20.638 --> 11:22.807
سال اول که بودم به جنل رودز قرض دادم

11:22.890 --> 11:25.685
چون سس کچاپ ریخته بود رو خودش
،و انگار تیر خورده بود

11:25.768 --> 11:27.395
.دو تا از تصمیم‌هایی که نمی‌تونم پس بگیرم

11:28.563 --> 11:30.898
.چون هر تصمیم یه فرصته، دوستان

11:32.233 --> 11:35.152
و من به خودم این فرصت رو ندادم
.تا اعتماد بیشتری باهاتون تشکیل بدم

11:35.945 --> 11:39.657
،از مربی بزرگ بسکتبال دانشگاه کالیفرنیا
،جان اوبی‌وان گندولف، نقل قول می‌کنم

11:40.658 --> 11:44.161
آقایون، تصمیم‌های ماست
،که نشون میده کی هستیم

11:44.245 --> 11:45.454
.خیلی فراتر از توانایی‌هامون

11:47.081 --> 11:49.083
.امیدوارم به‌خاطر کاری که کردم من رو ببخشید

11:49.792 --> 11:51.169
چون به هیچ‌وجه نمی‌خوام

11:51.252 --> 11:52.879
.یکی از شما از من چیزی رو قایم کنه

11:52.962 --> 11:55.006
.نه، هواتو داریم، مربی -
.هواتو داریم، مربی -

11:56.299 --> 11:57.300
.آره، حله، مربی

11:57.884 --> 11:59.385
،و وقتی خبرچینه رو پیدا کنیم

11:59.468 --> 12:02.096
اجازه می‌دی شکم و سینه‌اش
رو پر از جوراب صابونی کنیم؟

12:02.180 --> 12:03.806
!پیداش می‌کنیم و دهنشو سرویس می‌کنیم

12:03.890 --> 12:05.600
!آره -
!می‌کشیمش

12:06.809 --> 12:08.019
!رد پول رو بگیرین

12:08.686 --> 12:11.063
نه، دوستان. می‌خوام کارتون
.رو توی کون خفه کنم

12:11.147 --> 12:12.523
.از نطفه خفه کنم، نه کون، مربی

12:12.607 --> 12:15.067
جدی؟ چون شکوفه دادن هم معنی می‌ده، آره؟

12:15.151 --> 12:16.152
!باغبونی علمیه، جیگر

12:16.235 --> 12:18.237
.منطقی‌تره
.متشکر. ممنون

12:18.321 --> 12:21.574
نه، ببینید، آقایون. می‌خوام
،روی یه‌چیز یه‌کم مفیدتری تمرکز کنیم

12:21.657 --> 12:23.326
.مثل تاکتیک نه کاذب نیتِ کبیر

12:23.409 --> 12:25.536
.چطوره؟ خیلی‌خب. خوبه -
.آره. باشه -

12:25.620 --> 12:27.747
خیلی‌خب، قبل این‌که شروع کنیم
کسی سوالی نداره؟

12:28.539 --> 12:30.333
.چرا، من یه سوال دارم -
جونم، جیمی، سوالت چیه؟ -

12:31.083 --> 12:32.710
با اون لامصب چیکار کنیم؟

12:37.340 --> 12:38.716
.آره، خوب گفتی. باشه

12:38.799 --> 12:40.885
،خب، بهتون می‌گم
،میریم زمین تمرین شمالی

12:40.968 --> 12:43.846
و اگه بدویید، به‌عنوان
هوازی امروز حساب می‌کنم، باشه؟

12:43.930 --> 12:46.641
!برید! سوت! سوت

12:51.479 --> 12:52.480
.بیا تو

12:56.192 --> 12:57.902
این چیه؟

12:57.985 --> 13:01.572
.مسابقه عروسک شانس: نیمه نهاییه

13:01.656 --> 13:05.034
یکی از این دو رقابت کننده‌ها
.میشه عروسک شانس جدیدمون

13:05.743 --> 13:10.748
میسی گریهانده یا تینا فیهاند؟

13:12.041 --> 13:13.626
همه‌شون از کاخ بارکینگهام اومدن؟

13:13.709 --> 13:14.627
.آره

13:14.710 --> 13:16.504
.خانم کمپل مدیر پناهگاهه

13:16.587 --> 13:20.258
.استاد پرورش دهنده سگ‌های مونث لندن هستم
.سوزی کمپل. از آشنایی‌تون خوشوقتم

13:20.341 --> 13:21.300
.منم از آشنایی‌تون خوشوقتم

13:21.384 --> 13:22.677
.طرفدار پر و پا قرص‌تون هستم

13:22.760 --> 13:24.178
.ممنون

13:24.262 --> 13:26.764
.طرفدار پر و پا قرص‌تون هستم

13:28.307 --> 13:29.684
.ممنون

13:32.520 --> 13:33.646
بد موقع اومدم؟

13:34.397 --> 13:36.607
نه. میشه لطفا یه دقیقه تنهامون بذارید؟

13:36.691 --> 13:37.900
.حتما

13:42.655 --> 13:44.407
.از دیدنتون خوشحالم

13:46.951 --> 13:47.952
چیزی شده؟

13:48.995 --> 13:53.124
.راستش، یه اتفاق خیلی خوب افتاده

13:54.417 --> 13:56.544
،سرمایه‌گذارهای برنامه دوست‌یابی بنتر

13:56.627 --> 13:59.797
می‌خوان سرمایه‌گذاری کنن
.شرکت روابط عمومی خودم رو باز کنم

14:00.673 --> 14:02.425
!خدای من

14:02.508 --> 14:03.593
.همین رو بگو

14:04.385 --> 14:06.095
.یکی می‌خوام نصیحتم کنه

14:07.180 --> 14:10.558
خوشحالم که به‌جای روی
.یا تد پیش من اومدی

14:10.641 --> 14:11.767
.سر تمرین‌ان

14:11.851 --> 14:13.311
.خب، پس به‌جای ربکا

14:13.394 --> 14:15.229
.از ربکا می‌ترسم که بهش بگم

14:15.313 --> 14:16.814
.خوشحالم توی لیستت هستم

14:16.898 --> 14:18.024
.من ترسیدم

14:18.608 --> 14:21.402
.خب، ببین. کاملا عادیه

14:23.487 --> 14:26.824
.رئیس شدن می‌تونه وحشتناک باشه

14:27.325 --> 14:30.661
.نه. می‌ترسم به ربکا بگم دارم میرم

14:30.745 --> 14:33.497
.درسته. چون آدم خیلی ترسناکیه

14:33.581 --> 14:36.334
.نه. اون یکی از بهترین دوست‌هامه

14:36.417 --> 14:40.379
.آره. آره، آره، آره
...و رفتن تو

14:40.463 --> 14:44.425
خیانتی در سطح افسانه‌های یونانی هست
.حساب میشه

14:44.509 --> 14:45.801
.نه

14:47.053 --> 14:50.848
فقط... نمی‌خوام به‌خاطر فرصت فوق‌العاده‌ای
که اینجا بهم داده

14:50.932 --> 14:53.351
.نمک نشناس به‌نظر برسم

14:55.561 --> 14:58.981
کیلی، یه معلم خوب
.امیدواره پیشرفت کنی

14:59.690 --> 15:02.527
.یه معلم عالی می‌دونه پیشرفت می‌کنی

15:02.610 --> 15:03.903
.خوشم اومد

15:03.986 --> 15:05.196
.جدی؟ الان از خودم ساختم

15:07.698 --> 15:10.785
به ادوین آکوفو گفتم بعد از بازی یک‌شنبه
.بهش جواب می‌دم

15:10.868 --> 15:12.703
یعنی تصمیمت رو گرفتی؟

15:13.871 --> 15:15.248
.فکر کنم

15:16.374 --> 15:17.375
قبول می‌کنی؟

15:18.125 --> 15:19.544
.نمی‌دونم

15:20.211 --> 15:21.546
اگه نیام احمقم، نه؟

15:21.629 --> 15:24.423
.سموئل، خیلی داری فکر می‌کنی. آروم باش

15:24.507 --> 15:27.468
دنبال جواب نگرد
.و بذار جواب سمت تو بیاد

15:27.552 --> 15:30.805
،اگه درهای قلبت رو باز کنی
.جهان بهت نشونه می‌ده

15:31.305 --> 15:32.723
،بابا، با همه احترامی که واست قائلم

15:32.807 --> 15:35.434
این تصمیم خیلی مهمی نیست
که بخوای به جهان بسپری؟

15:35.518 --> 15:38.646
.جهان همیشه من رو توی مسیر درست قرار داده

15:38.729 --> 15:42.984
جهان بهم گفت با مادرت ازدواج کنم
.و سال ۲۰۰۹ بیت‌کوین بخرم

15:43.067 --> 15:44.777
۲۰۰۹!

15:47.488 --> 15:50.658
باشه، بابا. حواسم به پیام‌های جهان هست

15:52.243 --> 15:54.287
.دوستت دارم -
.دوستت دارم -

16:24.108 --> 16:29.030
امروز صبح، جیمی بابت حرفی
.که تو مراسم ختم زد ازم معذرت‌خواهی کرد

16:29.780 --> 16:31.240
.من چیزی نگفتم

16:31.324 --> 16:34.327
.می‌دونم. گفت خودش گفته

16:34.410 --> 16:35.828
تو چیکار کردی؟

16:35.912 --> 16:37.288
فکر می‌کنی چیکار کردم؟

16:37.371 --> 16:39.123
.مشت زدم تو صورتش

16:39.207 --> 16:41.250
.با کله زدی تو صورتش -
.ادامه بده -

16:41.334 --> 16:43.085
کشتیش؟

16:43.169 --> 16:46.088
.نه. بدتر. بخشیدمش

16:47.131 --> 16:48.382
حال به‌هم‌زنه، نه؟

16:48.466 --> 16:51.802
.نه. خیلی بهت افتخار می‌کنم

16:52.345 --> 16:53.554
.کاملا حمایت می‌کنم

16:55.181 --> 16:57.183
.صبر کن. منم خبر دارم

16:57.266 --> 17:00.144
تو روحش. نگو تد هم
.می‌خواسته باهات لاس بزنه

17:00.978 --> 17:03.940
،سرمایه‌گذارهای بنتر

17:04.023 --> 17:09.569
می‌خوان سرمایه‌گذاری کنن
.شرکت روابط‌عمومی خودم رو بزنم

17:09.654 --> 17:13.031
.یا خدا. خبر بزرگیه

17:14.700 --> 17:17.578
.واسه خودت مدیر عامل شدی. محشره

17:17.662 --> 17:19.372
.می‌دونم

17:19.454 --> 17:21.958
.خیلی دوستت دارم

17:28.256 --> 17:30.883
.نگاهش کن. رئیس رو ببین

17:32.218 --> 17:34.554
.دیگه واسه من وقت نداری

17:34.637 --> 17:36.222
.دهن خوشگلتو ببند

17:40.768 --> 17:42.478
.یه لحظه. جین‌ـه

17:43.479 --> 17:44.897
رابطه‌تون چطوره؟

17:45.481 --> 17:46.732
.جدا شدیم

17:48.192 --> 17:49.360
.آشتی کردیم

17:51.445 --> 17:52.530
.بفرمایید، پسرا

17:52.613 --> 17:53.614
.ممنون، می

17:53.698 --> 17:54.699
.ممنون، می

17:57.804 --> 17:59.804
.لاپوشانی مربی ریچموند افشا شد

17:59.829 --> 18:01.998
.نگران نباش، تد

18:03.541 --> 18:07.253
.سریع فراموش میشه
.همیشه همینطوره

18:08.045 --> 18:09.172
.ممنون، می

18:14.177 --> 18:15.803
.دیگه تموم کرده بودم

18:18.681 --> 18:19.849
.شامپاین باز می‌کنیم

18:19.932 --> 18:22.894
چی؟ نه، فکر می‌کردم
.واسه یه مناسبت خیلی‌خیلی خاص نگه‌اش داشتیم

18:22.977 --> 18:26.731
خب، وقتی مامانت رفت
.شمال زندگی کنه باز نکردیم

18:27.356 --> 18:30.860
وقتی انگلیس تو یورو ویژن
.هیچی امتیاز نگرفت باز نکردیم

18:30.943 --> 18:33.946
و وقتی همسایه مار خودش
.رو با ماشین زیر گرفت باز نکردیم

18:35.072 --> 18:36.282
.خیلی کثیف بود

18:36.365 --> 18:40.161
.برای همین امشب می‌خوریم

18:50.671 --> 18:52.089
!لعنتی

18:52.173 --> 18:55.468
لیزی پیش نمایش مقاله ونتی‌فر
.رو واسم فرستاده

18:55.551 --> 18:59.722
لعنتی. به نفع‌شونه عکس‌هایی
.که لبخند میزنم رو استفاده نکرده باشن

18:59.805 --> 19:01.432
.انگار همچین چیزی وجود داره

19:09.315 --> 19:10.650
.نه

19:10.733 --> 19:13.361
.عکس‌های دوتایی‌مون رو استفاده نکردن

19:15.905 --> 19:18.658
.لعنتی، خیلی متاسفم، روی
.کار خوبی نیست

19:18.741 --> 19:20.993
.زنگ میزنم و عوضش می‌کنم -
.حق نداری -

19:21.577 --> 19:23.663
.هیچی رو عوض نمی‌کنی

19:23.746 --> 19:27.250
.قدرتمند به‌نظر میرسی
.بدجوری خوشگل شدی

19:27.333 --> 19:28.417
.شبیه بیلف‌ها شدی

19:29.252 --> 19:31.796
.جدی؟ نشونم بده

19:41.973 --> 19:43.140
...خب

19:44.517 --> 19:45.601
نمی‌خوای چیزی بگی؟

19:46.811 --> 19:48.104
.بالاخره، میگم

19:48.187 --> 19:50.690
شاید تو این چند ساله فهمیده باشی
.خیلی پر حرف میشم

19:50.773 --> 19:52.066
.نه. منظورم به نیتـه

19:53.442 --> 19:54.652
.منبع ناشناس

19:56.487 --> 19:57.947
عجب. چرا فکر می‌کنی کار نیت بوده؟

20:00.408 --> 20:01.534
.آره

20:01.617 --> 20:02.618
خب، فلسفه زندگی من رو می‌دونی

20:02.702 --> 20:04.912
وقتی کار به گربه و بچه
.و عذرخواهی برسه، مربی

20:05.663 --> 20:07.206
.باید بذاری سمتت بیان

20:07.290 --> 20:08.833
.اتفاق نمیفته

20:09.625 --> 20:11.210
.بعضی‌ها به یه هل کوچولو نیاز دارن

20:11.294 --> 20:13.296
.درسته. خب، من کسی رو هل نمی‌دم

20:13.379 --> 20:14.797
.به‌نظرم کمک می‌کنه

20:14.881 --> 20:16.257
.نیت مشکلی واسش پیش نمیاد

20:16.340 --> 20:17.884
.نه. به تو کمک می‌کنه

20:19.343 --> 20:21.179
،مربی، انقدر توی خودت می‌ریزی

20:21.262 --> 20:23.389
.می‌ترسم سبیلت بریزه

20:27.602 --> 20:29.395
اونوقت شبیه بازیگره
.تو فیلم خماری میشم

20:29.478 --> 20:31.022
.بردلی کوپر

20:32.690 --> 20:33.816
.خیلی باهام مهربونی

20:38.279 --> 20:39.739
.و سبیلت رو دوست دارم

20:43.784 --> 20:44.827
.سلام، عزیزم

20:44.911 --> 20:46.370
.سلام

20:46.454 --> 20:47.622
یه لحظه وقت داری؟

20:47.705 --> 20:49.081
.البته

20:49.165 --> 20:50.499
.خیلی متاسفم

20:50.583 --> 20:51.959
.نه، متاسف نباش

20:53.753 --> 20:55.004
.چیزی نیست

20:55.838 --> 20:58.841
.به این پاندا کمک کردی شیر بشه

20:59.675 --> 21:01.302
.خیلی بهت افتخار می‌کنم

21:03.471 --> 21:05.223
.ممنون

21:09.769 --> 21:11.395
.یا خدا

21:11.479 --> 21:12.605
نه. چی شده؟

21:13.272 --> 21:15.942
.روپرت وستهم یونایتد رو خریده

21:16.025 --> 21:17.193
.نه

21:19.403 --> 21:21.906
و واسه یه لحظه، فکر کردم
سهام‌های باشگاه رو بهم می‌ده

21:21.989 --> 21:23.199
.حرکت قشنگی بود

21:26.244 --> 21:27.954
راستش خیلی راحت شدم فهمیدم

21:28.037 --> 21:31.624
.که هنوز همون بی‌شرف خودخواه آب‌زیرکاهه

21:31.707 --> 21:36.087
آره. توازن خیلی خوبی
به جهان می‌ده، نه؟

21:37.964 --> 21:40.883
.بهم قول بده نمیری واسش کار کنی

21:42.260 --> 21:43.803
.نمی‌تونه پول منو بده

21:45.221 --> 21:47.723
.ریچموند تیم فوتبال منه
.خودت می‌دونی

21:49.475 --> 21:52.144
.خب، اگه صعود کردیم

21:52.228 --> 21:53.813
.ممکنه نخوای باهامون کار کنی

21:55.022 --> 21:56.148
.منصفانه‌ست

21:58.776 --> 22:01.821
.یه توصیه کوچولو واسه رئیس شدنت

22:03.656 --> 22:05.658
.بهترین دوستت رو استخدام کن

22:08.953 --> 22:10.413
.خاک تو سرت

22:13.457 --> 22:15.042
.حالا دوباره گریه می‌کنم

22:21.465 --> 22:22.925
کسی بلیط می‌خواد؟

22:23.718 --> 22:25.720
خوبی، می؟ -
!سلام، می -

22:34.687 --> 22:36.856
!زود باش، ریچموند -
!زود باش، ریچموند -

22:36.939 --> 22:38.191
!زود باش، ریچموند

22:39.567 --> 22:41.360
.برید بیرون و شکستشون بدین

22:41.444 --> 22:42.695
له‌شون می‌کنیم، باشه؟

22:42.778 --> 22:44.822
.بگیرشون. سرویس‌شون کن

22:44.906 --> 22:46.157
.بزن، مربی

22:53.956 --> 22:54.999
.عصر بخیر

22:55.082 --> 22:57.835
.عصر بخیر -
.عصر بخیر -

23:18.397 --> 23:22.193
خیلی‌خب. حاضرین تاکتیک
نه کاذب نیت رو پیاده کنیم، آره؟

23:22.276 --> 23:24.028
.خب، احمقید اگه حاضر نباشید

23:26.072 --> 23:27.532
.باشه

23:27.615 --> 23:28.950
.آره، باید امتحان کنیم

23:29.033 --> 23:30.368
چرا عوضش کنیم؟

23:30.451 --> 23:31.702
.موافقم

23:33.663 --> 23:35.248
دوباره از دفترت انداختنت بیرون؟

23:35.331 --> 23:38.251
نه، نه. تا موکت رو عوض می‌کنن
.موقتا تغییر مکان دادم

23:38.334 --> 23:40.711
.یه جاش نبود عن سگ نچسبیده باشه

23:40.795 --> 23:42.880
.آره. نه، تجربه‌اش کردم، می‌فهمم

23:42.964 --> 23:45.883
خیلی‌خب. خب، قبل این‌که بریم تو زمین

23:45.967 --> 23:46.968
کسی حرفی نداره؟

23:47.051 --> 23:48.052
.چرا

23:49.011 --> 23:50.137
...یه‌کم

23:51.889 --> 23:54.267
...نصیحت

23:56.060 --> 23:57.687
.به دردم می‌خورم

24:00.189 --> 24:01.649
.صبر کن

24:01.732 --> 24:04.861
روی، می‌خوای سگ شکاری بشی؟

24:04.944 --> 24:07.655
خدا نکنه. فقط میگم بدم نمیاد

24:08.281 --> 24:09.532
وقتی شما سگ شکاری میشین

24:09.615 --> 24:14.036
.من تو اتاق باشم

24:14.787 --> 24:17.665
باشه. خیلی‌خب، نظرتون چیه
به سگ آشغال‌دونی

24:17.748 --> 24:19.166
مجوز مهمون موقت بدیم، آره؟

24:22.712 --> 24:24.172
!سگ‌های شکاری، جمع بشید

24:26.465 --> 24:27.592
.خیلی‌خب. دارمت

24:27.675 --> 24:29.760
.من همین‌جا می‌مونم -
.باشه. فکر خوبیه. باشه -

24:29.844 --> 24:32.555
زندگی می‌کنی، یاد می‌گیری، درسته؟
.ممنون، آلانیس

24:32.638 --> 24:34.390
.باشه. روی

24:35.808 --> 24:36.809
.واق‌واق کن ببینم

24:36.893 --> 24:39.896
یادتونه گفتم باید با کیلی عکس بگیرم؟

24:39.979 --> 24:41.814
.آره، یادمونه -
.آره، آره، آره. آره -

24:41.898 --> 24:43.983
،می‌دونم گفتم از این‌کارا متنفرم

24:44.066 --> 24:45.693
.و واقعا از این‌کارا متنفرم

24:45.776 --> 24:48.487
،ولی دست آخر

24:49.906 --> 24:52.200
یه‌دونه از عکس‌هایی
.که من توش بودم رو استفاده نکردن

24:52.992 --> 24:56.495
...و احساساتم

24:57.538 --> 24:58.539
.جریحه‌دار شد

25:00.917 --> 25:02.001
.اوهوم -
.آره -

25:02.084 --> 25:04.795
تا کلاس پنجم، اجازه نداشتم
تو عکس کلاس باشم

25:04.879 --> 25:07.632
.چون یه حساسیت کوچیک داشتم

25:10.801 --> 25:12.178
.شرایط یکی نیست

25:12.261 --> 25:13.846
...مشکل اینه‌که

25:15.890 --> 25:17.850
.بی‌نظیر شده بود

25:19.018 --> 25:20.311
.تنها

25:20.770 --> 25:22.104
.بدون من

25:24.398 --> 25:27.652
.خیلی طبیعی

25:30.238 --> 25:31.405
...من

25:31.948 --> 25:34.700
اگه من توی عکس‌ها بودم
.راستش بدجوری عجیب می‌شد

25:37.745 --> 25:40.414
،و بعد توی مراسم ختم بابای ربکا

25:40.498 --> 25:43.709
،جیمی تارت بی‌شرف گفت دوستش داره

25:45.253 --> 25:46.629
و هنوز زنده‌ست؟

25:46.712 --> 25:49.257
،آره. جای این‌که انقدر بزنمش تا بمیره
.کره خر رو بخشیدم

25:49.340 --> 25:51.175
.هنوز عصبانی‌ام

25:51.259 --> 25:55.721
باشه. خب، روی، ممنون
.باهامون در میون گذاشتی

25:59.058 --> 26:01.519
.منم باید یه چیزی رو اعتراف کنم

26:06.440 --> 26:08.067
.بگو، نیت جون

26:08.150 --> 26:09.610
،روی

26:09.694 --> 26:15.241
اون روز که من و کیلی
.رفته بودیم خرید، بوسیدمش

26:18.995 --> 26:21.622
.آره. بهم گفت

26:21.706 --> 26:22.915
.عیبی نداره

26:22.999 --> 26:24.876
.بوسیدمش
.دوست‌دخترت رو بوسیدم

26:25.501 --> 26:26.502
.دلخوری نیست

26:26.586 --> 26:28.629
،جیمی فقط باهاش حرف زد
.و تو می‌خواستی بکشیش

26:28.713 --> 26:30.506
حداقل نمی‌خوای با کله بزنی تو صورتم؟

26:30.590 --> 26:33.676
.اشتباه کردی، نیت
.نگران نباش

26:33.759 --> 26:36.053
.نه، نه، حقمه با کله بزنی تو صورتم

26:36.137 --> 26:38.097
.من خوشحال میشم با کله بزنم تو صورتت، نیت

26:38.181 --> 26:40.474
خیلی‌خب، می‌دونید چیه؟
.فکر کنم فعلا کافی باشه

26:40.558 --> 26:42.393
کار داریم، درسته؟
سگ‌های شکاری تموم بشه؟

26:47.773 --> 26:50.276
وایستید. بعضی‌وقت‌ها
سگ‌های شکاری کیری

26:50.359 --> 26:51.944
،فقط کسشر میگن

26:52.028 --> 26:54.530
و هیچ‌کس هیچی رو حل نمی‌کنه
و هیچی عوض نمیشه؟

26:55.364 --> 26:56.407
.بعضی‌وقت‌ها. آره

26:57.033 --> 26:58.034
.خوبه

26:59.410 --> 27:00.703
.خدای من. خدای من، خدای من

27:00.786 --> 27:02.788
!ایول، ایول، ایول

27:02.872 --> 27:05.499
هشتاد و سومین تقابل این دو تیمه

27:05.583 --> 27:07.210
.و هیچ‌وقت از این حساس‌تر نبوده

27:07.293 --> 27:08.711
برنتفورد جلوئه ولی ریچموند

27:08.794 --> 27:12.006
.هنوز داره با تاکتیک نه کاذب عجیبش بازی می‌کنه

27:12.089 --> 27:15.801
.از این تاکتیک خوشم نمیاد، آرلو
.آخرین بازی فصل برای صعوده

27:15.885 --> 27:18.346
.وقت عجیبی برای اجرای تاکتیک جدیده

27:22.308 --> 27:25.228
ریچموند سعی داره قبل
،از پایان نیمه اول بازی رو مساوی کنه

27:25.311 --> 27:28.773
،اما توپ رو لو دادن
.و برنتفورد حمله بازیکن‌های زیادی داره

27:33.611 --> 27:34.820
!آره

27:34.904 --> 27:37.323
!کیر -
.و نتیجه دو بر صفر به نفع برنتفورد میشه -

27:37.406 --> 27:40.368
بخوای این موقع با این حساسیتِ بازی
تاکتیک جدید امتحان کنی

27:40.451 --> 27:41.786
.و همه عصبانی میشن

27:41.869 --> 27:45.248
عقب بمونید! چند بار باید زر بزنم؟
.عقب بمونید

27:45.331 --> 27:46.582
.چیزی نیست

27:46.666 --> 27:48.125
!هی. مشکلی نیست

27:48.209 --> 27:50.044
!چیزی نیست! آفرین

27:50.962 --> 27:52.129
و نیمهٔ اول

27:52.213 --> 27:55.883
.دربیِ پر جنب و جوش غرب لندن به اتمام میرسه

27:55.967 --> 27:58.219
،برنتفورد با دو گل جلوئه

27:58.302 --> 28:00.513
و ریچموند اجازه میده فرصت طلایی

28:00.596 --> 28:02.515
.از دستشون بره

28:08.855 --> 28:12.024
.می‌خوام باهاتون روراست باشم
عذاب آوره، خب؟

28:12.567 --> 28:13.776
.اون بیرون رو نگاه کنید

28:13.860 --> 28:16.779
مثل نقاشی رنسانس
.از مالیخولیایی نرینگی می‌مونه

28:23.661 --> 28:26.372
خیلی‌خب، حالا چی؟ چیکار کنیم؟

28:26.455 --> 28:28.332
.باید تاکتیک نه کاذب رو کنار بذاریم

28:28.416 --> 28:30.835
اگه بازیکن‌هایی داشتیم که می‌دونستن
.دارن چه گهی می‌خورن جواب می‌داد

28:32.253 --> 28:35.131
نه، موافق نیستم. فکر کنم
.باید با همین تاکتیک ادامه بدیم، رفیق

28:35.214 --> 28:38.467
چهل و پنج دقیقه وقت داشتن
تا بفهمن چیکار نکنن. درسته؟

28:38.551 --> 28:39.552
نظر تو چیه، روی؟

28:39.635 --> 28:41.137
.باید از اون‌ها بپرسی

28:41.220 --> 28:43.306
.اون‌ها وسط زمین دارن کون خودشون رو جر میدن

28:50.271 --> 28:51.272
.خیلی‌خب، باشه

28:54.942 --> 28:56.444
.خیلی‌خب، رفقا

28:56.527 --> 28:59.488
من و مربی‌ها یه مناظره کوچولو داشتیم
.و می‌خوایم شما شرکت داشته باشین

29:00.198 --> 29:02.533
با نه کاذب ادامه بدیم یا عوضش کنیم؟

29:15.546 --> 29:19.675
.تاکتیک خوبیه و کاملا می‌تونیم انجامش بدیم

29:22.845 --> 29:24.222
.جواب میده

29:29.519 --> 29:32.188
،اگه یان مس میگه
می‌دونید درسته، مگه نه؟

29:32.271 --> 29:33.523
.من بهتون دروغ نمیگم

29:34.857 --> 29:38.027
.مثلا، زورو، باید گل اول رو سیو می‌کردی

29:38.110 --> 29:39.362
.داداش

29:43.241 --> 29:45.743
.باشه. تصمیم گرفتیم
.با تاکتیک نه کاذبِ نیت ادامه می‌دیم

29:45.826 --> 29:48.246
.زود باشید. دست‌ها وسط. بیاید ببینم -
!بیاید، سگ‌های شکاری

29:55.211 --> 29:56.295
کاپیتان؟

29:58.172 --> 29:59.465
نمیای وسط؟

30:15.022 --> 30:18.109
« ایمان »

30:36.836 --> 30:39.589
.با شمارهٔ سه بگید ریچموند
...یک، دو، سه

30:39.672 --> 30:41.591
!ریچموند

30:47.471 --> 30:49.015
!برو بریم، ریچموند

31:04.197 --> 31:05.198
.هی، نیت

31:06.365 --> 31:07.366
.هی

31:08.576 --> 31:09.994
همه‌چی مرتبه؟

31:11.704 --> 31:14.540
.آره، تد. همه‌چی مرتبه

31:19.003 --> 31:21.214
چی شده؟ چیکار کردم؟

31:22.173 --> 31:23.257
از چی حرف میزنی؟

31:23.341 --> 31:25.968
بی‌خیال، مرد. دلت می‌خواد
.سر به تنم نباشه. می‌خوام دلیلش رو بدونم

31:26.802 --> 31:28.513
ها؟ باید چی یاد بگیرم؟

31:30.556 --> 31:32.850
می‌خوای بدونی چیکار کردی؟ -
.آره، لطفا -

31:33.768 --> 31:36.604
.باشه. بهت میگم چیکار کردی

31:40.650 --> 31:44.529
کاری کردی حس کنم مهم‌ترین آدم جهانم

31:45.821 --> 31:48.783
.و بعد، ولم کردی

31:50.868 --> 31:52.954
.انگار کلید لامپ رو خاموش کردی، به همین سادگی

31:54.121 --> 31:58.709
،و خودم رو پاره کردم
.سعی کردم توجه‌ات رو دوباره جلب کنم

31:58.793 --> 32:00.336
.تا خودم رو بهت ثابت کنم

32:02.046 --> 32:03.673
.کاری کنم دوباره ازم خوشت بیاد

32:04.966 --> 32:07.051
،ولی هرچی بیشتر سعی می‌کردم
.کم‌تر اهمیت می‌دادی

32:07.134 --> 32:08.636
.انگار نامرئی‌ام

32:10.471 --> 32:13.266
حتی عکسی که واسه کریسمس
.بهت دادم رو تو دفترت نذاشتی

32:13.349 --> 32:15.017
.عکس‌ آمریکایی‌های احمقه

32:15.977 --> 32:18.354
،حالا می‌خوای تاکتیک نه کاذب نیت رو اجرا کنی
،تا وقتی تیم رید

32:18.437 --> 32:20.606
.که میرینن، اونوقت تقصیر رو گردن من می‌ندازی

32:20.690 --> 32:22.108
.خب، نه. کور خوندی

32:25.361 --> 32:27.196
.همه تو رو دوست دارن

32:28.322 --> 32:31.534
.تد لسوی کبیر
.خب، به‌نظر من تو یه شوخی مسخره‌ای

32:32.451 --> 32:34.078
.بدون من، یه‌دونه بازی هم نمی‌بردی

32:34.161 --> 32:36.372
اونوقت با کشتی تن لشت
.رو می‌فرستان کانزاس، سرجات

32:36.455 --> 32:37.540
.پیش پسرت

32:39.750 --> 32:42.170
.چون خوب می‌دونی جات اینجا نیست

32:43.963 --> 32:47.175
.ولی من می‌دونم. من جام اینجاست

32:47.258 --> 32:50.386
این فرصت سر راهم سبز نشد، خب؟
.بدستش آوردم

32:50.469 --> 32:51.637
.می‌دونم بدستش آوردی، نیت

32:52.471 --> 32:55.308
و اگه به قدر کافی نگفتم
.چقدر واسم مهمی، متاسفم

32:55.391 --> 32:57.393
نه، نه. می‌دونی چیه؟
.تو یه روده راست تو شکمت نیست

32:57.476 --> 32:58.561
.گاییدمت، تد

33:05.902 --> 33:10.031
،ریچموند دو گل عقبه
به تاکتیک نه کاذب‌شون ادامه می‌دن

33:10.114 --> 33:11.741
.و برنتفورد داره حمله می‌کنه

33:11.824 --> 33:16.537
کریس، به‌نظر تو فرصت ریچموند
برای کنترل آینده‌شون داره تموم میشه؟

33:16.621 --> 33:18.956
.فقط در صورتی که فکر کنی زمان خطیه، آرلو

33:19.624 --> 33:20.875
.آره، کریس. همینطور فکر می‌کنم

33:23.503 --> 33:25.254
.روهاس به خوبی پرس می‌کنه

33:26.756 --> 33:28.257
.یه پاس عالی از تارت

33:28.341 --> 33:30.134
.اوبیسانیا وارد محوطه میشه

33:30.218 --> 33:31.219
!گل میزنه

33:34.305 --> 33:36.766
،و به لطف گل اوبیسانیا

33:36.849 --> 33:39.894
،امیدِ ریچموند برای صعود هنوز زنده‌ست

33:39.977 --> 33:43.272
!بریم! بریم! زود باشید! یه گل دیگه می‌خوایم

33:44.941 --> 33:46.359
!خدای من

33:46.442 --> 33:48.528
.اینطوری نه کاذب می‌کنن، آرلو

33:48.611 --> 33:51.614
.با هافبک بازی کن، منظم بمون
.دنبال روزنه باش. آفرین

33:51.697 --> 33:54.200
!ایول -
!آره! آره، آره، آره -

33:54.283 --> 33:55.993
!ایول

33:56.077 --> 33:57.870
.بازی‌های دیگه به اتمام رسیدن

33:57.954 --> 33:59.288
،ای‌اف‌سی ریچموند

33:59.372 --> 34:03.376
به‌طرز معجزه‌آسایی بعد
،از شروع تاریخی وحشتناک فصل

34:03.459 --> 34:05.503
.فقط و فقط یک امتیاز با رده دوم فاصله دارن

34:05.586 --> 34:08.548
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:08.631 --> 34:11.007
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:11.676 --> 34:14.094
،اگه به‌نحوی بتونن مساوی بگیرین

34:14.178 --> 34:17.014
.ریچموند به لیگ برتر صعود می‌کنه

34:17.514 --> 34:20.059
فقط به یک لحظه از استعداد
.و درخشش یه‌نفر نیاز دارن، آرلو

34:20.141 --> 34:23.437
!زود باش، ریچموند -
وقت پیدا می‌کنن؟ -

34:23.521 --> 34:25.313
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:25.398 --> 34:29.402
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:29.485 --> 34:31.487
.پاس بلند از بازیکن هلندی ریچموند

34:32.321 --> 34:33.989
!تارت توپ رو می‌گیره

34:34.907 --> 34:36.951
لحظه طلایی ریچموند فرا میرسه؟

34:39.996 --> 34:41.163
!داور

34:41.246 --> 34:42.706
!داور

34:43.541 --> 34:44.792
.داور نقطه پنالتی رو نشون می‌ده

34:45.751 --> 34:46.710
!ایول

34:46.793 --> 34:48.045
!ایول
!ایول! ایول -

34:51.132 --> 34:53.384
.باید فکر کنیم تارت پشت توپ می‌ایسته

34:53.467 --> 34:55.178
.در طول فصل هیچ پنالتی رو از دست نداده

35:07.148 --> 35:08.399
.دنی

35:13.279 --> 35:14.697
.تو می‌تونی، جوون

35:15.698 --> 35:17.283
.حال می‌ده. بهم اعتماد کن

35:19.118 --> 35:21.621
،انگار تارت توپ رو به روهاس می‌ده

35:21.704 --> 35:25.291
...که پنالتی نزده از زمانِ، خب

35:33.049 --> 35:35.009
!زود باش، دنی

35:52.610 --> 35:53.694
!بزن، دنی

35:53.778 --> 35:54.862
!همینه، دنی

36:16.467 --> 36:18.344
.فوتبال یعنی زندگی

36:27.854 --> 36:29.730
!ریچموند موفق شد

36:29.814 --> 36:31.983
با این گل، به جایگاه دوم میرن

36:32.066 --> 36:36.112
.و در اولین تلاش به لیگ برتر می‌گردن

36:36.195 --> 36:38.573
!صعود می‌کنیم
!صعود می‌کنیم

36:38.656 --> 36:41.659
!صعود می‌کنیم
!آره، صعود می‌کنیم

36:41.742 --> 36:42.743
!آره

36:42.827 --> 36:44.620
!سوت پایان بازی

36:44.704 --> 36:46.956
،ریچموند با ثبات، اراده

36:47.039 --> 36:50.918
،و از همه مهمتر ایمان
!دست به کار غیرممکن زد

36:51.002 --> 36:53.504
من تو دوران بازیگری‌ام یک یا دوبار
.به لیگ برتر صعود کردم، آرلو

36:53.588 --> 36:54.922
.دستاورد حقیقی و بزرگیه

36:55.006 --> 36:56.090
.ریچموند لیاقتش رو داشت

36:56.174 --> 36:59.719
،اون‌ها باشگاهی بدون جام بزرگ می‌مونن
.این رو باید گفت

36:59.802 --> 37:01.971
.ولی امشب چنین حسی نداره

37:02.054 --> 37:05.516
.نتیجه پایانی: ریچموند ۲، برنتفورد ۲

37:05.600 --> 37:08.728
.و شادی به ورزشگاه نلسون رود برمی‌گرده

37:10.813 --> 37:13.357
!آره -
!بیا ببینم! بیا ببینم -

37:13.941 --> 37:15.943
!دهنت سرویس
چرا زدی؟

37:16.027 --> 37:18.070
.تا بتونم این کار رو کنم

37:20.198 --> 37:23.326
!آره -
!آره -

37:23.409 --> 37:27.496
!آره! بیاید

37:27.580 --> 37:29.665
!آره

37:32.084 --> 37:33.127
!آره

37:33.211 --> 37:34.670
آب می‌خوای؟ -
.ممنون میشم -

37:41.302 --> 37:43.471
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:43.554 --> 37:45.932
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:46.015 --> 37:48.976
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:49.060 --> 37:51.979
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:52.063 --> 37:55.191
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:55.274 --> 37:58.319
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:58.402 --> 37:59.820
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:59.904 --> 38:01.364
.سم

38:01.447 --> 38:03.157
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

38:03.241 --> 38:07.662
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

38:07.745 --> 38:10.498
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

38:14.043 --> 38:17.171
.سم! سلام. سمو، سلام

38:17.255 --> 38:19.382
.نمایش فوق العاده‌ای بود

38:19.465 --> 38:21.592
،آره، گلت، البته
.خودش گویای همه‌چیزه، آره

38:21.676 --> 38:25.179
.ولی نظم تاکتیکی‌ات

38:25.263 --> 38:27.223
.مطمئنا دل تنگش میشن

38:29.016 --> 38:30.351
.آقای آکافو

38:30.434 --> 38:34.730
،واقعا از ملاقات با شما لذت بردم
.و از پیشنهادتون خیلی خوشحال شدم

38:36.357 --> 38:38.276
متاسفم، ولی جواب من
.نه، ممنون‌ـه

38:41.112 --> 38:43.948
و فکر نمی‌کنم دوره‌ام
.تو ریچموند تموم شده باشه

38:44.031 --> 38:45.992
.و برای همین، باید بمونم

38:47.660 --> 38:48.953
.امیدوارم درک کنید

38:52.373 --> 38:54.458
!نیجریه‌ای مادرجنده

38:55.710 --> 38:57.712
.یوروبایی آشغال

38:57.795 --> 39:00.256
فکر می‌کنی چه خری هستی
وقت منو تلف می‌کنی؟

39:00.339 --> 39:02.633
.کثافت استعداد معمولی

39:02.717 --> 39:03.885
استعداد معمولی؟

39:03.968 --> 39:08.139
زندگی‌ام رو صرف می‌کنم
!تا نابودت کنم، کثافت بی‌شرف

39:08.222 --> 39:11.767
.عمرا بتونی تو تیم ملی نیجریه بازی کنی

39:12.977 --> 39:14.770
.فهمیدی، دودول کوچولو؟ عمرا

39:15.938 --> 39:19.859
،خونه بچگی‌ات رو می‌خرم
.و تو تک تک اتاق‌هاش میرینم

39:19.942 --> 39:21.319
.و بعد اونجا رو با خاک یکسان می‌کنم

39:21.402 --> 39:23.362
،آره. بعد می‌شینم اونجا و کنکی می‌خورم

39:23.446 --> 39:26.073
.و بعد روی خاکستر خونه‌ات میرینم
.این رو بهت قول میدم

39:27.200 --> 39:28.618
.باشه

39:28.701 --> 39:30.786
.این بی احترامی‌ات رو هیچ‌وقت نمی‌بخشم

39:30.870 --> 39:32.205
.گاییدمت، سم اوبیسانیا

39:38.336 --> 39:39.504
!چطور جرئت می‌کنی

39:42.215 --> 39:43.508
!مردک کیری

39:53.851 --> 39:55.019
.آره

40:01.192 --> 40:02.818
.خیلی. بشینید

40:02.902 --> 40:04.570
.خیلی‌خب، خیلی‌خب. آروم باشید، آروم باشید
.آروم باشید. هی، هی

40:04.654 --> 40:07.740
بی‌خیال. آروم باشید، باشه؟
...ببینید

40:07.823 --> 40:10.952
خب، همین اول، می‌خوام درباره مقاله‌ای

40:11.035 --> 40:13.246
،که دوست خوبم نوشته حرف بزنم
...آقای ترنت کریم از

40:18.125 --> 40:21.671
چه بسا، می‌خوام حقیقت

40:21.754 --> 40:23.965
مشکلات اخیرم با اضطراب
.رو با شما در میون بذارم

40:26.926 --> 40:29.470
و، خب، نگران کلی‌ام

40:29.554 --> 40:32.890
اینه درباره سلامت روان
.و حل کردنش در ورزشکارها صحبت کنیم

40:37.436 --> 40:41.065
.رئيس. خواستم بابت صعود تبریک میگم

40:41.148 --> 40:44.277
.منم تبریک میگم، تد
شامپاین باز کنم جشن بگیریم؟

40:44.360 --> 40:47.113
.لیوان آب رو ترجیح میدم، ممنون -
آب معمولی یا گازدار؟ -

40:49.198 --> 40:51.075
.آره. معمولی. باشه

40:51.158 --> 40:53.327
،قبل این‌که بیام اینجا
فکر می‌کردم آب معمولی

40:53.411 --> 40:55.830
مردم میگن همون آب، میدونی؟

40:55.913 --> 41:00.209
.مثلا آب بود و بازم همون آب هست

41:00.293 --> 41:02.879
.خب، هیچ آموزشی بالاتر از سفر نیست

41:02.962 --> 41:05.089
.دقیقا

41:07.842 --> 41:10.136
خب، فصل بعد باید باحال باشه، آره؟

41:10.219 --> 41:12.638
.خب، با وجود دوست قدیمی

41:14.098 --> 41:16.350
.روپرت وستهم یونایتد رو خریده

41:16.434 --> 41:17.768
جدی؟

41:18.769 --> 41:20.354
.خب، تغییر خوبی میشه

41:21.856 --> 41:23.566
،دیدارهامون برنامه ریزی شده‌ست

41:23.649 --> 41:25.484
.در عوض حمله‌های مارموزانه یواشکی‌اش

41:28.362 --> 41:29.572
.سلام، ربکا

41:30.031 --> 41:31.324
.و مربی

41:33.284 --> 41:34.285
.متاسفم

41:34.368 --> 41:36.662
.نه. سم، وایستا. بمون
.من می‌خواستم برم

41:36.746 --> 41:38.664
.نه، تد. بمون -
.نه، نه، نه، نه. عیبی نداره -

41:39.498 --> 41:40.583
.خیلی‌خب. باشه

41:45.087 --> 41:48.132
خواستم به هر دوتون بگم

41:48.216 --> 41:50.676
.که تصمیم گرفتم بمونم

41:54.430 --> 41:55.765
.عالیه، سم

41:58.518 --> 42:00.520
.آره. خوشحالم این رو می‌شنوم، سم

42:03.523 --> 42:06.609
ادوین آکوفو چطور خبر رو تحمل کرد؟

42:08.194 --> 42:11.155
.خوب نبود. از کوره در رفت

42:11.239 --> 42:12.782
.داره برمی‌گرده غنا

42:12.865 --> 42:14.408
ای‌بابا. خیلی مشتاق بودم

42:14.492 --> 42:16.577
.با فرانسیس دست خداحافظی بدم

42:19.914 --> 42:22.792
.خب، من باید برم

42:23.501 --> 42:26.128
.سم. کنجکاوم بدونم

42:26.212 --> 42:29.173
چی... چرا تصمیم گرفتی بمونی؟

42:36.806 --> 42:39.058
کاش می‌تونستم بگم
،به‌خاطر احساساتم به تو بوده

42:41.853 --> 42:46.190
ولی حقیقت اینه‌که، به‌نظرم نباید
.نگران احساس مردم به خودم باشم

42:47.024 --> 42:50.528
.می‌مونم چون به صلاح من و سفر شخصی‌امه

43:07.253 --> 43:08.254
.ممنون

43:14.927 --> 43:17.013
وقتی داشت به من نگاه می‌کرد
.احتمالا با تو حرف میزده

43:17.096 --> 43:19.765
.آره، فهمیدم، تد

43:27.440 --> 43:30.109
.لعنتی. یه نفس خوردی -
.آره -

43:34.322 --> 43:35.406
.مربی لسو

43:36.532 --> 43:39.452
.هی. اینجایی. نگرانت شده بودم

43:39.535 --> 43:41.329
.فکر کردم دوچرخه سوار شدی و تصادف کردی

43:41.412 --> 43:43.623
.راستش، دوچرخه سواری بلد نیستم

43:43.706 --> 43:45.583
.واقعا؟ غافلگیر شدم

43:45.666 --> 43:48.711
چرا؟ به‌خاطر مو و تیپم؟

43:48.794 --> 43:50.463
.آره، فکر کنم

43:50.546 --> 43:52.381
چرا تو کنفرانس مطبوعاتی نبودی؟

43:52.465 --> 43:54.592
.چون دیگه خبرنگار نیستم

43:54.675 --> 43:57.762
وقتی فهمیدن منبع ناشناس
.رو لو دادم اخراجم کردن

43:57.845 --> 44:00.389
.لعنتی. من چیزی نگفتم، قول می‌‌دم

44:00.473 --> 44:02.642
.نه، می‌دونم، تد. خودم گفتم

44:03.976 --> 44:06.729
.دنبال یه‌چیز متفاوت‌ترم. عمیق‌تر

44:07.980 --> 44:09.899
،خب، همونطور که می‌گن
به دنبال سعادت خودت باش، درسته؟

44:10.608 --> 44:11.901
.متاسفم بیکار شدی

44:11.984 --> 44:13.736
می‌دونی الان چی میشی، آره؟

44:14.654 --> 44:16.656
.ترنت کریم. مستقل
[ اشاره به روزنامه ایندیپندنت و معنای مشابه ]

44:16.739 --> 44:17.949
.آره

44:18.032 --> 44:20.493
.آره. آره. بابام همین شوخی رو کرد

44:20.576 --> 44:22.036
.آره. به‌نظر آدم باحالی میاد

44:23.371 --> 44:25.456
.خب، امیدوارم بزودی دوباره به‌هم برسیم، ترنت

44:26.123 --> 44:28.751
.منم امیدوارم، تد
.صحبت‌هامون رو دوست دارم

44:30.711 --> 44:31.796
برسونمت؟

44:32.588 --> 44:34.715
،خب، ترجیح می‌دم راه برم
.ولی ممنونم

44:34.799 --> 44:35.842
،و تد

44:37.760 --> 44:39.011
.فصل بعد موفق باشی

44:49.355 --> 44:50.356
.لعنتی

44:56.195 --> 44:59.156
« پنج روز بعد »

45:03.995 --> 45:07.665
آخریشه؟ -
.آره. این مونده و تریکسیبل -

45:07.748 --> 45:08.749
.باشه

45:08.833 --> 45:12.920
واست کادوی مخصوص آخرین روزی
.که یه جا کار می‌کنیم دارم

45:13.004 --> 45:14.005
.بفرما

45:17.884 --> 45:19.177
بلیط هواپیما؟

45:20.136 --> 45:21.554
واسم بلیط هواپیما گرفتی؟

45:21.637 --> 45:23.181
.واسه شهر ماربیا

45:23.264 --> 45:25.558
چطوری بلیط کاغذی گرفتی؟

45:25.641 --> 45:28.436
.از مدیر سفرهام، کتی
.آدم قدیمی‌ایه

45:28.519 --> 45:31.647
روی، مطمئنی فرودگاه‌ها
هنوز بلیط کاغذی قبول می‌کنن؟

45:31.731 --> 45:33.232
اصلا هواپیمائه پروانه داره؟

45:33.316 --> 45:35.318
خدای من. می‌تونم تو هواپیما سیگار بکشم؟

45:35.401 --> 45:38.279
.خیلی‌خب، بسه
.داری نکته اصلی رو از دست میدی

45:39.447 --> 45:41.407
فردا، من و تو

45:41.490 --> 45:45.620
قراره شش هفته بریم ویلای لبِ دریا

45:45.703 --> 45:48.956
تا بتونی قبل این‌که تو کار جدیدت
.غوغا به پا کنی، استراحت کنی

45:49.790 --> 45:53.127
و قراره اولین تعطیلات
،بعد ۱۲ سالگی‌ام رو برم

45:53.211 --> 45:56.297
جایی که مجبور نیستم هیکل‌ام رو حفظ کنم
.یا زانوی داغونم رو تمرین بدم

45:57.298 --> 46:00.927
،می‌خوام تا خرخره تاپاس بخورم

46:01.010 --> 46:03.888
.و سال‌های سال طول می‌کشه

46:06.390 --> 46:09.018
.عزیزم، ممنون

46:17.401 --> 46:19.111
.اما نمی‌تونم بیام

46:21.030 --> 46:22.573
چی؟ واسه چی؟

46:22.657 --> 46:24.909
.من شش هفته دیگه نمیرم سر کار

46:24.992 --> 46:27.787
.یه هفته پیش کارم رو شروع کردم -
.آره، می‌دونم -

46:27.870 --> 46:30.790
واسه همین مطمئن شدم اونجا
،وایفای با سرعت بالا داشته باشه

46:30.873 --> 46:35.127
،می‌تونی ایمیل‌ و کارهات رو انجام بدی
.ولی از بالکنِ با منظرهٔ دریا

46:35.211 --> 46:39.048
.روی، دوست دارم. اما نمی‌تونم

46:40.967 --> 46:42.510
.فقط نمی‌تونم

46:44.095 --> 46:45.805
.ولی تو باید بری

46:52.895 --> 46:54.272
دارم جدا میشیم؟

46:54.355 --> 46:57.692
نه. چرا همچین حرفی میزنی؟

46:57.775 --> 46:59.777
.معلومه که نه

46:59.861 --> 47:02.530
تو خوب استراحت کن

47:04.031 --> 47:06.200
منم توی اتاق تاریک خودم رو حبس می‌کنم
.و بی وقفه کار می‌کنم

47:08.369 --> 47:10.371
.و شش هفته دیگه می‌بینمت

47:12.456 --> 47:13.457
.کلی

47:14.000 --> 47:16.878
.روی، من دوستت دارم

47:17.795 --> 47:19.255
.مشکلی پیش نمیاد

47:20.631 --> 47:22.300
.شش هفته دیگه می‌بینمت

48:00.254 --> 48:03.007
« سه هفته بعد »

48:11.933 --> 48:13.184
.تبریک میگم

48:20.775 --> 48:21.984
قراره چی بشه؟

48:24.862 --> 48:26.697
.رستوران نیجریه‌ای

48:42.588 --> 48:44.382
« دو ماه بعد »

48:43.256 --> 48:46.634
!حرکت کنید! سریع‌تر! برید -
!مربی! قربان -

48:46.717 --> 48:48.511
!حرکت کنید -
!مربی -

48:48.594 --> 48:50.596
.بعدی -
!قربان -

48:50.680 --> 48:52.515
!حرکت کنید -
!مربی -

48:52.598 --> 48:54.684
!برید -
!قربان -

48:57.979 --> 49:00.439
!حرکت! برید -
!مربی -

49:02.024 --> 49:04.944
!حرکت! برید -
!مربی! قربان -

49:05.027 --> 49:06.779
!حرکت -
!مربی -

49:11.000 --> 49:14.000
« پـایـان فـصـل دوم »
« تـمدیـد شـده بـرای فـصـل سـوم »

49:14.024 --> 49:18.024
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

49:18.048 --> 49:30.048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
