WEBVTT

00:01.084 --> 00:03.462
.تا پنج ثانیهٔ دیگه روی آنتن میریم

00:03.545 --> 00:06.381
...چهار، سه، دو

00:09.343 --> 00:10.886
.صبح بخیر. با جمعه‌ای دیگر مهمان شما هستیم

00:10.969 --> 00:13.180
.خوشحالم برنامه ما رو تماشا می‌کنید
.من مجری برنامه، جف استلینگ هستم

00:13.263 --> 00:15.599
.در اینجا با کریس کامارا و جرج کارتریک هستیم

00:16.433 --> 00:18.685
همینطور که مسابقات
،آخر هفته فصل رو پیش رو داریم

00:18.769 --> 00:22.272
شایعاتی از تغییراتی در وستهم یونایتد
.به گوش می‌خوره

00:22.356 --> 00:24.775
ولی اول، بریم سراغ چمیونشیپ

00:24.858 --> 00:28.529
،و تیم ای‌اف‌سی ریچموند
...باشگاه همکار سابقِ بد دهن ما

00:28.612 --> 00:30.364
.روی کنت

00:30.447 --> 00:32.866
خبر مهم امروز صبح خبریه مبنی

00:32.950 --> 00:36.328
بر این‌که تد لسو وسط
بازی تاتنهام در این فصل

00:36.411 --> 00:39.456
،به‌خاطر مشکل معده زمین رو ترک نکرد
.بلکه وحشت زده شده بود

00:40.290 --> 00:42.876
آیا لسو داره تیم رو ترک می‌کنه؟

00:42.960 --> 00:43.961
جرج؟

00:44.044 --> 00:46.338
.واضحه لسو مناسب مربیگری نیست

00:46.421 --> 00:47.923
.بی‌خیال، جرج

00:48.006 --> 00:50.175
.رحم داشته باش -
.دست بردار. بی‌خیال، جف. بی‌خیال -

00:50.259 --> 00:53.637
بیل شنکلی وحشت‌زده می‌شد؟
برایان کلاف چی؟

00:53.720 --> 00:56.890
الکس فرگوسن وحشت‌زده می‌شد؟ -
.منصف باش -

00:56.974 --> 01:00.477
.نه، البته که وحشت‌زده نمی‌شد
ببینید، اگه به کشتی‌تون حمله بشه، خب؟

01:00.561 --> 01:02.104
،و به سمت پل بدویید

01:02.187 --> 01:04.772
می‌خواید ناخدایی رو پیدا کنید
،که باهوش و با درایت شده

01:04.857 --> 01:06.525
.نه یه آدم بزدل و ترسو

01:08.360 --> 01:10.153
.دلم واسه روی تنگ شده

01:22.624 --> 01:24.293
.ربکا: تد... کون لق بدخواه‌ها
.چیزی خواستی بهم زنگ بزن

01:28.255 --> 01:30.674
دکی شارون: پیغام صوتی

01:33.343 --> 01:37.598
.سلام، تد
،یادت باشه، حقیقت تو رو رها می‌کنه

01:38.307 --> 01:40.517
.ولی اول عصبانی‌ات می‌کنه

01:41.435 --> 01:44.188
.اگه می‌خوای حرف بزنی من هستم
.آخر هفته رو به خوبی سپری کنی

01:58.243 --> 02:00.829
.میشل لسو: سلام تد. اخبار رو دیدم
.امیدوارم حالت خوب باشه

02:06.335 --> 02:08.586
تق‌تق

02:08.669 --> 02:10.214
کیه؟

02:12.508 --> 02:14.885
.اروپا

02:14.968 --> 02:16.261
اروپا کی؟

02:19.723 --> 02:23.060
.اروپا دیروقته

02:23.143 --> 02:25.062
.مشخصه حالت خوبه

02:30.901 --> 02:33.320
خب... زود بیدار شدی یا هنوز نخوابیدی؟

02:46.542 --> 02:49.086
.متاسفم. به من ربطی نداره
.ممنون پیام دادی

02:56.009 --> 03:00.055
،لسو گفته بود به‌علت مسمومیت غذایی از زمین رفته بود
.اکنون منابع ادعا می‌کنن دلیل خروج او وحشت‌زدگی بوده

03:08.730 --> 03:10.274
.سلام، دوستان

03:11.567 --> 03:14.069
.آره -
.خوب بود -

03:16.864 --> 03:18.073
.صبح بخیر، سوزان

03:18.657 --> 03:19.741
حالت خوبه، تد؟

03:19.825 --> 03:21.034
.بله، خانم

03:21.118 --> 03:22.619
مطمئنی؟

03:25.163 --> 03:27.332
آیا مغز تد از کار افتاده است؟

03:28.917 --> 03:30.669
وحشت به وقتِ لسو

03:44.641 --> 03:45.726
.مربی

03:52.399 --> 03:53.984
.دستت درد نکنه

03:58.739 --> 04:00.032
.هی، جقی

04:00.115 --> 04:02.492
،اگه بابام تو نبرد نرماندی وحشت‌زده می‌شد

04:02.576 --> 04:03.994
.الان همه‌مون آلمانی حرف میزدیم

04:06.788 --> 04:07.831
.درسته، جناب

04:09.791 --> 04:12.336
.فقط کارتو انجام بده، رفیق
.مشکلی واست پیش نمیاد

04:22.012 --> 04:24.097
فرض می‌گیرم می‌دونی جریان چی بود، درسته؟

04:24.640 --> 04:25.641
.نوچ

04:29.124 --> 04:37.124
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:52.668 --> 04:54.878
.چقدر خوشگل‌ان
کی فرستاده؟

04:54.962 --> 04:56.713
.ادوین آکوفو

04:57.464 --> 04:59.007
« .تسلیت میگم »

04:59.091 --> 05:00.884
.چقدر با ملاحظه

05:00.968 --> 05:02.719
.حتما شنیده پدرت فوت کرده

05:02.803 --> 05:07.558
حرفم هنوز تموم نشده. « ولی ما به سم
«.خونه‌ای خیلی خوب تو کازابلانکا می‌دیم

05:08.809 --> 05:09.935
.بازم، حرکت قشنگیه

05:10.811 --> 05:16.441
خب، لزلی، صحبتی نیست
سم کدوم طرفی میره؟

05:16.525 --> 05:19.528
هیچ‌به‌هیچی، منم می‌خوام
.خودم رو بزنم به بی‌خیالی

05:20.070 --> 05:23.490
،پس هروقت تو راهرو ببینمش
.خیلی جالب واسش سر تکون می‌دم

05:23.574 --> 05:24.950
.اینطوری

05:25.784 --> 05:27.870
.لعنتی. جالب بود

05:27.953 --> 05:30.038
.همین رو بگو
،تو فیلم دنزل واشنگتن دیدم

05:30.122 --> 05:32.291
و با خودم گفتم منم همین‌کار رو می‌کنم

05:33.250 --> 05:35.210
.بازم، خیلی خوب نیست

05:37.254 --> 05:39.464
سلام. داستان چیه، پاول شوری؟

05:39.548 --> 05:40.841
.تد

05:40.924 --> 05:42.426
.بابت مقاله متاسفم، تد

05:42.509 --> 05:44.011
.چیز خاصی نیست، کیلی

05:44.094 --> 05:46.889
.میدونی که چی میگن
چیزی به اسم تبلیغ منفی نداریم، درسته؟

05:47.472 --> 05:49.516
،ولی فکر کنم این یکی رو اشتباه می‌کنن

05:49.600 --> 05:52.352
که حال آدم گرفته میشه چون درباره قضیه
.این‌که قبل از مشروب آبجو بخورین درست گفتن

05:52.436 --> 05:54.521
.بفرما، رئیس -
.ممنون، تد -

05:54.605 --> 05:56.523
.و می‌دونی که از حمایت کامل ما برخورداری

05:56.607 --> 05:57.691
.ممنون

05:57.774 --> 05:59.276
بازم کاش می‌تونستم یه کاری کنم

05:59.359 --> 06:01.612
قبل این‌که اون ترنت کریم عوضی
.مقاله رو بذاره تو اینترنت

06:01.695 --> 06:04.114
.نه، بی‌خیال. ترنت کریم آدم خوبیه
.فقط کارش رو انجام می‌ده

06:04.198 --> 06:06.909
خب، نگران نباش. مستقیم
با صاحب روزنامه حرف میزنم

06:06.992 --> 06:09.036
.و ببینم این منبع ناشناس کی بوده

06:09.119 --> 06:12.623
.نه، بی‌خیال، نیازی نیست
.حقیقت اینه‌که هر چی گفته درست بوده

06:12.706 --> 06:15.584
،و برعکس ستوان کفی
.من تحمل حقیقت رو دارم

06:16.585 --> 06:20.255
خب، توصیه من اینه‌که
.تا بعد بازی با رسانه‌ها مصاحبه نکن

06:21.131 --> 06:22.174
.موافقم

06:22.257 --> 06:25.385
،روی کارت تمرکز کن
.بردنِ برنتفورد

06:25.469 --> 06:28.222
.آره، چون اگه ببازیم، سکته می‌کنم می‌میرم

06:28.805 --> 06:30.224
.لطفا نباز، تد. التماست می‌کنم

06:30.307 --> 06:32.559
.نگران نباش، هیگ نیوتون
.وضعیت تحت کنترلمه

06:32.643 --> 06:35.020
.خدای من. مزه گه می‌ده

06:35.103 --> 06:38.690
،درسته. خب، شب سختی بوده
و الان کاملا مطمئنم که

06:38.774 --> 06:40.567
.نمک و شکر رو جابه‌جا ریختم. متاسفم

06:42.110 --> 06:43.278
.نه، نه، نه

06:44.571 --> 06:45.864
.نه، مزه جالبی داره

06:48.575 --> 06:50.994
.یه جنده کینه‌ای [نمکی] و مارموزه

06:51.745 --> 06:53.705
مثل هدر لاکلیر تو سریال محلهٔ ملروز، نه؟

06:53.789 --> 06:55.499
.آره -
.آره -

06:55.582 --> 06:56.416
درسته؟

06:56.500 --> 06:58.502
.دقیقا همینطوری توصیفش می‌کنی -
.آره -

06:58.585 --> 06:59.586
.از دستِ تو هدر

06:59.670 --> 07:00.671
.سلام

07:00.754 --> 07:02.798
.اون بیرون امنیت ندارم -
.سلام -

07:13.308 --> 07:17.108
!سم، بی‌صبرانه منتظرم تو این لباس ببینمت
.امیدوارم ناراحت نشده باشی، شماره‌ات رو انتخاب کردم

07:38.208 --> 07:39.209
خوبی؟

07:40.169 --> 07:41.879
روی اومده؟

07:41.962 --> 07:43.797
.صدا خرخر نمی‌شنوم

07:51.555 --> 07:53.682
.سلام، صبح بخیر -
.صبح بخیر، نیت -

07:54.766 --> 07:55.767
روی اومده؟

07:55.851 --> 07:57.019
.نه

07:57.102 --> 07:59.229
اینو دیدی؟

08:02.691 --> 08:04.401
.آره. وحشتناکه

08:04.484 --> 08:07.821
.آره -
.آره. وحشتناک بود -

08:10.741 --> 08:11.742
.آره

08:13.660 --> 08:14.620
...روی

08:14.703 --> 08:15.913
.جیمی کارت داشت

08:15.996 --> 08:16.997
جدی؟

08:18.207 --> 08:19.208
!هی

08:20.542 --> 08:21.752
!تارت

08:21.835 --> 08:22.836
من؟

08:26.673 --> 08:28.467
.اونجا؟ باشه

08:38.143 --> 08:40.687
.صبر کن
میشه اول یه‌چیزی بگم؟

08:41.395 --> 08:42.731
خیلی‌خب، باشه. فکر خوبیه

08:42.813 --> 08:44.691
،چون وقتی کارم تموم بشه
،دندونی واست نمونده

08:44.775 --> 08:46.360
.و واسه حرف زدن دندون نیاز داری

08:47.444 --> 08:51.281
.درسته. خیلی‌خب، باشه

08:52.407 --> 08:56.662
،خب، توی مراسم ختم بابای ربکا
.به کیلی گفتم هنوز دوستش دارم

08:56.745 --> 08:58.413
،کار اشتباهی بود
،و نباید این‌کار رو می‌کردم

08:58.497 --> 09:02.084
.اما من عادت ندارم دورِ جنازه باشم

09:03.377 --> 09:07.798
،چیزه... فضای ختم یه کاری باهام کرد
از نظر احساسی میگم، می‌دونی؟

09:08.590 --> 09:10.926
،اما بازم... نباید اون کار رو می‌کردم
،و کار اشتباهی بود

09:11.009 --> 09:13.595
،ولی می‌خوام بدونی که بهت احترام می‌ذارم

09:13.679 --> 09:16.223
،و به کیلی و رابطه‌تون احترام می‌ذارم

09:16.306 --> 09:19.393
.و هیچ‌وقت دیگه همچین کاری نمی‌کنم

09:25.440 --> 09:26.608
!کیر توش

09:36.243 --> 09:38.829
،ببخشید. وقتی اومدین خشکم زد

09:38.912 --> 09:40.873
.و نمی‌دونستم چیکار کنم

09:42.958 --> 09:44.126
.باشه

09:45.711 --> 09:48.797
آره، نه، قطعا هم مفید
.و هم همدلانه به‌نظر میرسه

09:48.881 --> 09:50.215
ولی فکر نمی‌کنم که

09:50.299 --> 09:53.719
که میزبان جلسه‌ای بین مربی لسو
و یه روانپزشک معروف باشی

09:53.802 --> 09:55.220
.الان حرکت مناسبی باشه

09:56.013 --> 09:57.890
.تمام حواس و تمرکزش روی بازی برنتفورده

09:57.973 --> 09:59.099
.خیلی ممنون

10:00.809 --> 10:02.186
.کون لقت، پیرس مورگان

10:05.063 --> 10:07.107
!یا خود خدا

10:07.191 --> 10:08.567
...خدای من

10:12.738 --> 10:13.739
!جمع بشید

10:15.240 --> 10:16.366
.ممنون، مربی

10:16.450 --> 10:17.618
.دوستان

10:17.701 --> 10:20.495
،قبل این‌که تمرین رو شروع کنیم
می‌خواستم درباره مقاله‌ای که

10:20.579 --> 10:22.414
.امروز صبح تو روزنامه خوندین صحبت کنم

10:22.998 --> 10:24.666
.راستش، احتمالا تو موبایلتون خوندین

10:24.750 --> 10:26.251
...من هنوز روزنامه کاغذی می‌گیرم، چون

10:26.335 --> 10:27.961
نمی‌شه کاریکاتورهاش
رو از تو موبایل برید، درسته؟

10:28.045 --> 10:29.755
درسته، ولی می‌تونی
.اسکرین‌شات بگیری و پیام کنی

10:29.838 --> 10:31.423
.این نقض حق امتیازه، داداش

10:31.840 --> 10:33.008
،متوجه‌ام، زورو

10:33.091 --> 10:35.344
ولی نمی‌تونی اسکرین شات
.رو به یخچال آویزون کنی

10:35.427 --> 10:37.346
.یخچال من تلویزیون داره

10:37.429 --> 10:39.640
.فکر کنم منم همین مدل رو دارم

10:39.723 --> 10:41.642
...منم خریدم -
،نکته اینه‌که -

10:41.725 --> 10:43.769
،همه‌تون مسئله‌ای رو از یه‌جای دیگه فهمیدین

10:43.852 --> 10:45.771
.اونم وقتی اول باید از دهن خودم می‌شنیدین

10:47.147 --> 10:50.025
،اما من تصمیم گرفتم بهتون نگم
.و تصمیم احمقانه‌ای بود

10:51.276 --> 10:54.488
دوستان، ما هر روز تصمیم‌های زیادی
،توی زندگی‌مون می‌گیریم

10:54.571 --> 10:58.242
مثلا این‌که واقعا می‌خوام
یه‌چیزی به اسم ماست یونانی بخورم؟

10:59.368 --> 11:02.538
تا این‌که باید خانواده‌ام رو ترک کنم
و اون‌ طرف دنیا یه شغل دیگه رو قبول کنم؟

11:04.748 --> 11:08.126
،تصمیم من این بود باهاتون روراست نباشم
.که تصمیم درستی نبود

11:08.836 --> 11:11.547
اما نمی‌تونم وقت تلف کنم
.و دعا کنم کاش چنین کاری نمی‌کردم

11:12.297 --> 11:16.093
.چون روال تصمیم‌های زندگی به این صورت نیست
.نه، آقا. نیست

11:16.176 --> 11:19.555
این تصمیم‌ام و این‌که ژاکت شیکاگو بولزم رو

11:19.638 --> 11:21.807
سال اول که بودم به جنل رودز قرض دادم

11:21.890 --> 11:24.685
چون سس کچاپ ریخته بود رو خودش
،و انگار تیر خورده بود

11:24.768 --> 11:26.395
.دو تا از تصمیم‌هایی که نمی‌تونم پس بگیرم

11:27.563 --> 11:29.898
.چون هر تصمیم یه فرصته، دوستان

11:31.233 --> 11:34.152
و من به خودم این فرصت رو ندادم
.تا اعتماد بیشتری باهاتون تشکیل بدم

11:34.945 --> 11:38.657
،از مربی بزرگ بسکتبال دانشگاه کالیفرنیا
،جان اوبی‌وان گندولف، نقل قول می‌کنم

11:39.658 --> 11:43.161
آقایون، تصمیم‌های ماست
،که نشون میده کی هستیم

11:43.245 --> 11:44.454
.خیلی فراتر از توانایی‌هامون

11:46.081 --> 11:48.083
.امیدوارم به‌خاطر کاری که کردم من رو ببخشید

11:48.792 --> 11:50.169
چون به هیچ‌وجه نمی‌خوام

11:50.252 --> 11:51.879
.یکی از شما از من چیزی رو قایم کنه

11:51.962 --> 11:54.006
.نه، هواتو داریم، مربی -
.هواتو داریم، مربی -

11:55.299 --> 11:56.300
.آره، حله، مربی

11:56.884 --> 11:58.385
،و وقتی خبرچینه رو پیدا کنیم

11:58.468 --> 12:01.096
اجازه می‌دی شکم و سینه‌اش
رو پر از جوراب صابونی کنیم؟

12:01.180 --> 12:02.806
!پیداش می‌کنیم و دهنشو سرویس می‌کنیم

12:02.890 --> 12:04.600
!آره -
!می‌کشیمش

12:05.809 --> 12:07.019
!رد پول رو بگیرین

12:07.686 --> 12:10.063
نه، دوستان. می‌خوام کارتون
.رو توی کون خفه کنم

12:10.147 --> 12:11.523
.از نطفه خفه کنم، نه کون، مربی

12:11.607 --> 12:14.067
جدی؟ چون شکوفه دادن هم معنی می‌ده، آره؟

12:14.151 --> 12:15.152
!باغبونی علمیه، جیگر

12:15.235 --> 12:17.237
.منطقی‌تره
.متشکر. ممنون

12:17.321 --> 12:20.574
نه، ببینید، آقایون. می‌خوام
،روی یه‌چیز یه‌کم مفیدتری تمرکز کنیم

12:20.657 --> 12:22.326
.مثل تاکتیک نه کاذب نیتِ کبیر

12:22.409 --> 12:24.536
.چطوره؟ خیلی‌خب. خوبه -
.آره. باشه -

12:24.620 --> 12:26.747
خیلی‌خب، قبل این‌که شروع کنیم
کسی سوالی نداره؟

12:27.539 --> 12:29.333
.چرا، من یه سوال دارم -
جونم، جیمی، سوالت چیه؟ -

12:30.083 --> 12:31.710
با اون لامصب چیکار کنیم؟

12:36.340 --> 12:37.716
.آره، خوب گفتی. باشه

12:37.799 --> 12:39.885
،خب، بهتون می‌گم
،میریم زمین تمرین شمالی

12:39.968 --> 12:42.846
و اگه بدویید، به‌عنوان
هوازی امروز حساب می‌کنم، باشه؟

12:42.930 --> 12:45.641
!برید! سوت! سوت

12:50.479 --> 12:51.480
.بیا تو

12:55.192 --> 12:56.902
این چیه؟

12:56.985 --> 13:00.572
.مسابقه عروسک شانس: نیمه نهاییه

13:00.656 --> 13:04.034
یکی از این دو رقابت کننده‌ها
.میشه عروسک شانس جدیدمون

13:04.743 --> 13:09.748
میسی گریهانده یا تینا فیهاند؟

13:11.041 --> 13:12.626
همه‌شون از کاخ بارکینگهام اومدن؟

13:12.709 --> 13:13.627
.آره

13:13.710 --> 13:15.504
.خانم کمپل مدیر پناهگاهه

13:15.587 --> 13:19.258
.استاد پرورش دهنده سگ‌های مونث لندن هستم
.سوزی کمپل. از آشنایی‌تون خوشوقتم

13:19.341 --> 13:20.300
.منم از آشنایی‌تون خوشوقتم

13:20.384 --> 13:21.677
.طرفدار پر و پا قرص‌تون هستم

13:21.760 --> 13:23.178
.ممنون

13:23.262 --> 13:25.764
.طرفدار پر و پا قرص‌تون هستم

13:27.307 --> 13:28.684
.ممنون

13:31.520 --> 13:32.646
بد موقع اومدم؟

13:33.397 --> 13:35.607
نه. میشه لطفا یه دقیقه تنهامون بذارید؟

13:35.691 --> 13:36.900
.حتما

13:41.655 --> 13:43.407
.از دیدنتون خوشحالم

13:45.951 --> 13:46.952
چیزی شده؟

13:47.995 --> 13:52.124
.راستش، یه اتفاق خیلی خوب افتاده

13:53.417 --> 13:55.544
،سرمایه‌گذارهای برنامه دوست‌یابی بنتر

13:55.627 --> 13:58.797
می‌خوان سرمایه‌گذاری کنن
.شرکت روابط عمومی خودم رو باز کنم

13:59.673 --> 14:01.425
!خدای من

14:01.508 --> 14:02.593
.همین رو بگو

14:03.385 --> 14:05.095
.یکی می‌خوام نصیحتم کنه

14:06.180 --> 14:09.558
خوشحالم که به‌جای روی
.یا تد پیش من اومدی

14:09.641 --> 14:10.767
.سر تمرین‌ان

14:10.851 --> 14:12.311
.خب، پس به‌جای ربکا

14:12.394 --> 14:14.229
.از ربکا می‌ترسم که بهش بگم

14:14.313 --> 14:15.814
.خوشحالم توی لیستت هستم

14:15.898 --> 14:17.024
.من ترسیدم

14:17.608 --> 14:20.402
.خب، ببین. کاملا عادیه

14:22.487 --> 14:25.824
.رئیس شدن می‌تونه وحشتناک باشه

14:26.325 --> 14:29.661
.نه. می‌ترسم به ربکا بگم دارم میرم

14:29.745 --> 14:32.497
.درسته. چون آدم خیلی ترسناکیه

14:32.581 --> 14:35.334
.نه. اون یکی از بهترین دوست‌هامه

14:35.417 --> 14:39.379
.آره. آره، آره، آره
...و رفتن تو

14:39.463 --> 14:43.425
خیانتی در سطح افسانه‌های یونانی هست
.حساب میشه

14:43.509 --> 14:44.801
.نه

14:46.053 --> 14:49.848
فقط... نمی‌خوام به‌خاطر فرصت فوق‌العاده‌ای
که اینجا بهم داده

14:49.932 --> 14:52.351
.نمک نشناس به‌نظر برسم

14:54.561 --> 14:57.981
کیلی، یه معلم خوب
.امیدواره پیشرفت کنی

14:58.690 --> 15:01.527
.یه معلم عالی می‌دونه پیشرفت می‌کنی

15:01.610 --> 15:02.903
.خوشم اومد

15:02.986 --> 15:04.196
.جدی؟ الان از خودم ساختم

15:06.698 --> 15:09.785
به ادوین آکوفو گفتم بعد از بازی یک‌شنبه
.بهش جواب می‌دم

15:09.868 --> 15:11.703
یعنی تصمیمت رو گرفتی؟

15:12.871 --> 15:14.248
.فکر کنم

15:15.374 --> 15:16.375
قبول می‌کنی؟

15:17.125 --> 15:18.544
.نمی‌دونم

15:19.211 --> 15:20.546
اگه نیام احمقم، نه؟

15:20.629 --> 15:23.423
.سموئل، خیلی داری فکر می‌کنی. آروم باش

15:23.507 --> 15:26.468
دنبال جواب نگرد
.و بذار جواب سمت تو بیاد

15:26.552 --> 15:29.805
،اگه درهای قلبت رو باز کنی
.جهان بهت نشونه می‌ده

15:30.305 --> 15:31.723
،بابا، با همه احترامی که واست قائلم

15:31.807 --> 15:34.434
این تصمیم خیلی مهمی نیست
که بخوای به جهان بسپری؟

15:34.518 --> 15:37.646
.جهان همیشه من رو توی مسیر درست قرار داده

15:37.729 --> 15:41.984
جهان بهم گفت با مادرت ازدواج کنم
.و سال ۲۰۰۹ بیت‌کوین بخرم

15:42.067 --> 15:43.777
۲۰۰۹!

15:46.488 --> 15:49.658
باشه، بابا. حواسم به پیام‌های جهان هست

15:51.243 --> 15:53.287
.دوستت دارم -
.دوستت دارم -

16:23.108 --> 16:28.030
امروز صبح، جیمی بابت حرفی
.که تو مراسم ختم زد ازم معذرت‌خواهی کرد

16:28.780 --> 16:30.240
.من چیزی نگفتم

16:30.324 --> 16:33.327
.می‌دونم. گفت خودش گفته

16:33.410 --> 16:34.828
تو چیکار کردی؟

16:34.912 --> 16:36.288
فکر می‌کنی چیکار کردم؟

16:36.371 --> 16:38.123
.مشت زدم تو صورتش

16:38.207 --> 16:40.250
.با کله زدی تو صورتش -
.ادامه بده -

16:40.334 --> 16:42.085
کشتیش؟

16:42.169 --> 16:45.088
.نه. بدتر. بخشیدمش

16:46.131 --> 16:47.382
حال به‌هم‌زنه، نه؟

16:47.466 --> 16:50.802
.نه. خیلی بهت افتخار می‌کنم

16:51.345 --> 16:52.554
.کاملا حمایت می‌کنم

16:54.181 --> 16:56.183
.صبر کن. منم خبر دارم

16:56.266 --> 16:59.144
تو روحش. نگو تد هم
.می‌خواسته باهات لاس بزنه

16:59.978 --> 17:02.940
،سرمایه‌گذارهای بنتر

17:03.023 --> 17:08.569
می‌خوان سرمایه‌گذاری کنن
.شرکت روابط‌عمومی خودم رو بزنم

17:08.654 --> 17:12.031
.یا خدا. خبر بزرگیه

17:13.700 --> 17:16.578
.واسه خودت مدیر عامل شدی. محشره

17:16.662 --> 17:18.372
.می‌دونم

17:18.454 --> 17:20.958
.خیلی دوستت دارم

17:27.256 --> 17:29.883
.نگاهش کن. رئیس رو ببین

17:31.218 --> 17:33.554
.دیگه واسه من وقت نداری

17:33.637 --> 17:35.222
.دهن خوشگلتو ببند

17:39.768 --> 17:41.478
.یه لحظه. جین‌ـه

17:42.479 --> 17:43.897
رابطه‌تون چطوره؟

17:44.481 --> 17:45.732
.جدا شدیم

17:47.192 --> 17:48.360
.آشتی کردیم

17:50.445 --> 17:51.530
.بفرمایید، پسرا

17:51.613 --> 17:52.614
.ممنون، می

17:52.698 --> 17:53.699
.ممنون، می

17:56.804 --> 17:58.804
.لاپوشانی مربی ریچموند افشا شد

17:58.829 --> 18:00.998
.نگران نباش، تد

18:02.541 --> 18:06.253
.سریع فراموش میشه
.همیشه همینطوره

18:07.045 --> 18:08.172
.ممنون، می

18:13.177 --> 18:14.803
.دیگه تموم کرده بودم

18:17.681 --> 18:18.849
.شامپاین باز می‌کنیم

18:18.932 --> 18:21.894
چی؟ نه، فکر می‌کردم
.واسه یه مناسبت خیلی‌خیلی خاص نگه‌اش داشتیم

18:21.977 --> 18:25.731
خب، وقتی مامانت رفت
.شمال زندگی کنه باز نکردیم

18:26.356 --> 18:29.860
وقتی انگلیس تو یورو ویژن
.هیچی امتیاز نگرفت باز نکردیم

18:29.943 --> 18:32.946
و وقتی همسایه مار خودش
.رو با ماشین زیر گرفت باز نکردیم

18:34.072 --> 18:35.282
.خیلی کثیف بود

18:35.365 --> 18:39.161
.برای همین امشب می‌خوریم

18:49.671 --> 18:51.089
!لعنتی

18:51.173 --> 18:54.468
لیزی پیش نمایش مقاله ونتی‌فر
.رو واسم فرستاده

18:54.551 --> 18:58.722
لعنتی. به نفع‌شونه عکس‌هایی
.که لبخند میزنم رو استفاده نکرده باشن

18:58.805 --> 19:00.432
.انگار همچین چیزی وجود داره

19:08.315 --> 19:09.650
.نه

19:09.733 --> 19:12.361
.عکس‌های دوتایی‌مون رو استفاده نکردن

19:14.905 --> 19:17.658
.لعنتی، خیلی متاسفم، روی
.کار خوبی نیست

19:17.741 --> 19:19.993
.زنگ میزنم و عوضش می‌کنم -
.حق نداری -

19:20.577 --> 19:22.663
.هیچی رو عوض نمی‌کنی

19:22.746 --> 19:26.250
.قدرتمند به‌نظر میرسی
.بدجوری خوشگل شدی

19:26.333 --> 19:27.417
.شبیه بیلف‌ها شدی

19:28.252 --> 19:30.796
.جدی؟ نشونم بده

19:40.973 --> 19:42.140
...خب

19:43.517 --> 19:44.601
نمی‌خوای چیزی بگی؟

19:45.811 --> 19:47.104
.بالاخره، میگم

19:47.187 --> 19:49.690
شاید تو این چند ساله فهمیده باشی
.خیلی پر حرف میشم

19:49.773 --> 19:51.066
.نه. منظورم به نیتـه

19:52.442 --> 19:53.652
.منبع ناشناس

19:55.487 --> 19:56.947
عجب. چرا فکر می‌کنی کار نیت بوده؟

19:59.408 --> 20:00.534
.آره

20:00.617 --> 20:01.618
خب، فلسفه زندگی من رو می‌دونی

20:01.702 --> 20:03.912
وقتی کار به گربه و بچه
.و عذرخواهی برسه، مربی

20:04.663 --> 20:06.206
.باید بذاری سمتت بیان

20:06.290 --> 20:07.833
.اتفاق نمیفته

20:08.625 --> 20:10.210
.بعضی‌ها به یه هل کوچولو نیاز دارن

20:10.294 --> 20:12.296
.درسته. خب، من کسی رو هل نمی‌دم

20:12.379 --> 20:13.797
.به‌نظرم کمک می‌کنه

20:13.881 --> 20:15.257
.نیت مشکلی واسش پیش نمیاد

20:15.340 --> 20:16.884
.نه. به تو کمک می‌کنه

20:18.343 --> 20:20.179
،مربی، انقدر توی خودت می‌ریزی

20:20.262 --> 20:22.389
.می‌ترسم سبیلت بریزه

20:26.602 --> 20:28.395
اونوقت شبیه بازیگره
.تو فیلم خماری میشم

20:28.478 --> 20:30.022
.بردلی کوپر

20:31.690 --> 20:32.816
.خیلی باهام مهربونی

20:37.279 --> 20:38.739
.و سبیلت رو دوست دارم

20:42.784 --> 20:43.827
.سلام، عزیزم

20:43.911 --> 20:45.370
.سلام

20:45.454 --> 20:46.622
یه لحظه وقت داری؟

20:46.705 --> 20:48.081
.البته

20:48.165 --> 20:49.499
.خیلی متاسفم

20:49.583 --> 20:50.959
.نه، متاسف نباش

20:52.753 --> 20:54.004
.چیزی نیست

20:54.838 --> 20:57.841
.به این پاندا کمک کردی شیر بشه

20:58.675 --> 21:00.302
.خیلی بهت افتخار می‌کنم

21:02.471 --> 21:04.223
.ممنون

21:08.769 --> 21:10.395
.یا خدا

21:10.479 --> 21:11.605
نه. چی شده؟

21:12.272 --> 21:14.942
.روپرت وستهم یونایتد رو خریده

21:15.025 --> 21:16.193
.نه

21:18.403 --> 21:20.906
و واسه یه لحظه، فکر کردم
سهام‌های باشگاه رو بهم می‌ده

21:20.989 --> 21:22.199
.حرکت قشنگی بود

21:25.244 --> 21:26.954
راستش خیلی راحت شدم فهمیدم

21:27.037 --> 21:30.624
.که هنوز همون بی‌شرف خودخواه آب‌زیرکاهه

21:30.707 --> 21:35.087
آره. توازن خیلی خوبی
به جهان می‌ده، نه؟

21:36.964 --> 21:39.883
.بهم قول بده نمیری واسش کار کنی

21:41.260 --> 21:42.803
.نمی‌تونه پول منو بده

21:44.221 --> 21:46.723
.ریچموند تیم فوتبال منه
.خودت می‌دونی

21:48.475 --> 21:51.144
.خب، اگه صعود کردیم

21:51.228 --> 21:52.813
.ممکنه نخوای باهامون کار کنی

21:54.022 --> 21:55.148
.منصفانه‌ست

21:57.776 --> 22:00.821
.یه توصیه کوچولو واسه رئیس شدنت

22:02.656 --> 22:04.658
.بهترین دوستت رو استخدام کن

22:07.953 --> 22:09.413
.خاک تو سرت

22:12.457 --> 22:14.042
.حالا دوباره گریه می‌کنم

22:20.465 --> 22:21.925
کسی بلیط می‌خواد؟

22:22.718 --> 22:24.720
خوبی، می؟ -
!سلام، می -

22:33.687 --> 22:35.856
!زود باش، ریچموند -
!زود باش، ریچموند -

22:35.939 --> 22:37.191
!زود باش، ریچموند

22:38.567 --> 22:40.360
.برید بیرون و شکستشون بدین

22:40.444 --> 22:41.695
له‌شون می‌کنیم، باشه؟

22:41.778 --> 22:43.822
.بگیرشون. سرویس‌شون کن

22:43.906 --> 22:45.157
.بزن، مربی

22:52.956 --> 22:53.999
.عصر بخیر

22:54.082 --> 22:56.835
.عصر بخیر -
.عصر بخیر -

23:17.397 --> 23:21.193
خیلی‌خب. حاضرین تاکتیک
نه کاذب نیت رو پیاده کنیم، آره؟

23:21.276 --> 23:23.028
.خب، احمقید اگه حاضر نباشید

23:25.072 --> 23:26.532
.باشه

23:26.615 --> 23:27.950
.آره، باید امتحان کنیم

23:28.033 --> 23:29.368
چرا عوضش کنیم؟

23:29.451 --> 23:30.702
.موافقم

23:32.663 --> 23:34.248
دوباره از دفترت انداختنت بیرون؟

23:34.331 --> 23:37.251
نه، نه. تا موکت رو عوض می‌کنن
.موقتا تغییر مکان دادم

23:37.334 --> 23:39.711
.یه جاش نبود عن سگ نچسبیده باشه

23:39.795 --> 23:41.880
.آره. نه، تجربه‌اش کردم، می‌فهمم

23:41.964 --> 23:44.883
خیلی‌خب. خب، قبل این‌که بریم تو زمین

23:44.967 --> 23:45.968
کسی حرفی نداره؟

23:46.051 --> 23:47.052
.چرا

23:48.011 --> 23:49.137
...یه‌کم

23:50.889 --> 23:53.267
...نصیحت

23:55.060 --> 23:56.687
.به دردم می‌خورم

23:59.189 --> 24:00.649
.صبر کن

24:00.732 --> 24:03.861
روی، می‌خوای سگ شکاری بشی؟

24:03.944 --> 24:06.655
خدا نکنه. فقط میگم بدم نمیاد

24:07.281 --> 24:08.532
وقتی شما سگ شکاری میشین

24:08.615 --> 24:13.036
.من تو اتاق باشم

24:13.787 --> 24:16.665
باشه. خیلی‌خب، نظرتون چیه
به سگ آشغال‌دونی

24:16.748 --> 24:18.166
مجوز مهمون موقت بدیم، آره؟

24:21.712 --> 24:23.172
!سگ‌های شکاری، جمع بشید

24:25.465 --> 24:26.592
.خیلی‌خب. دارمت

24:26.675 --> 24:28.760
.من همین‌جا می‌مونم -
.باشه. فکر خوبیه. باشه -

24:28.844 --> 24:31.555
زندگی می‌کنی، یاد می‌گیری، درسته؟
.ممنون، آلانیس

24:31.638 --> 24:33.390
.باشه. روی

24:34.808 --> 24:35.809
.واق‌واق کن ببینم

24:35.893 --> 24:38.896
یادتونه گفتم باید با کیلی عکس بگیرم؟

24:38.979 --> 24:40.814
.آره، یادمونه -
.آره، آره، آره. آره -

24:40.898 --> 24:42.983
،می‌دونم گفتم از این‌کارا متنفرم

24:43.066 --> 24:44.693
.و واقعا از این‌کارا متنفرم

24:44.776 --> 24:47.487
،ولی دست آخر

24:48.906 --> 24:51.200
یه‌دونه از عکس‌هایی
.که من توش بودم رو استفاده نکردن

24:51.992 --> 24:55.495
...و احساساتم

24:56.538 --> 24:57.539
.جریحه‌دار شد

24:59.917 --> 25:01.001
.اوهوم -
.آره -

25:01.084 --> 25:03.795
تا کلاس پنجم، اجازه نداشتم
تو عکس کلاس باشم

25:03.879 --> 25:06.632
.چون یه حساسیت کوچیک داشتم

25:09.801 --> 25:11.178
.شرایط یکی نیست

25:11.261 --> 25:12.846
...مشکل اینه‌که

25:14.890 --> 25:16.850
.بی‌نظیر شده بود

25:18.018 --> 25:19.311
.تنها

25:19.770 --> 25:21.104
.بدون من

25:23.398 --> 25:26.652
.خیلی طبیعی

25:29.238 --> 25:30.405
...من

25:30.948 --> 25:33.700
اگه من توی عکس‌ها بودم
.راستش بدجوری عجیب می‌شد

25:36.745 --> 25:39.414
،و بعد توی مراسم ختم بابای ربکا

25:39.498 --> 25:42.709
،جیمی تارت بی‌شرف گفت دوستش داره

25:44.253 --> 25:45.629
و هنوز زنده‌ست؟

25:45.712 --> 25:48.257
،آره. جای این‌که انقدر بزنمش تا بمیره
.کره خر رو بخشیدم

25:48.340 --> 25:50.175
.هنوز عصبانی‌ام

25:50.259 --> 25:54.721
باشه. خب، روی، ممنون
.باهامون در میون گذاشتی

25:58.058 --> 26:00.519
.منم باید یه چیزی رو اعتراف کنم

26:05.440 --> 26:07.067
.بگو، نیت جون

26:07.150 --> 26:08.610
،روی

26:08.694 --> 26:14.241
اون روز که من و کیلی
.رفته بودیم خرید، بوسیدمش

26:17.995 --> 26:20.622
.آره. بهم گفت

26:20.706 --> 26:21.915
.عیبی نداره

26:21.999 --> 26:23.876
.بوسیدمش
.دوست‌دخترت رو بوسیدم

26:24.501 --> 26:25.502
.دلخوری نیست

26:25.586 --> 26:27.629
،جیمی فقط باهاش حرف زد
.و تو می‌خواستی بکشیش

26:27.713 --> 26:29.506
حداقل نمی‌خوای با کله بزنی تو صورتم؟

26:29.590 --> 26:32.676
.اشتباه کردی، نیت
.نگران نباش

26:32.759 --> 26:35.053
.نه، نه، حقمه با کله بزنی تو صورتم

26:35.137 --> 26:37.097
.من خوشحال میشم با کله بزنم تو صورتت، نیت

26:37.181 --> 26:39.474
خیلی‌خب، می‌دونید چیه؟
.فکر کنم فعلا کافی باشه

26:39.558 --> 26:41.393
کار داریم، درسته؟
سگ‌های شکاری تموم بشه؟

26:46.773 --> 26:49.276
وایستید. بعضی‌وقت‌ها
سگ‌های شکاری کیری

26:49.359 --> 26:50.944
،فقط کسشر میگن

26:51.028 --> 26:53.530
و هیچ‌کس هیچی رو حل نمی‌کنه
و هیچی عوض نمیشه؟

26:54.364 --> 26:55.407
.بعضی‌وقت‌ها. آره

26:56.033 --> 26:57.034
.خوبه

26:58.410 --> 26:59.703
.خدای من. خدای من، خدای من

26:59.786 --> 27:01.788
!ایول، ایول، ایول

27:01.872 --> 27:04.499
هشتاد و سومین تقابل این دو تیمه

27:04.583 --> 27:06.210
.و هیچ‌وقت از این حساس‌تر نبوده

27:06.293 --> 27:07.711
برنتفورد جلوئه ولی ریچموند

27:07.794 --> 27:11.006
.هنوز داره با تاکتیک نه کاذب عجیبش بازی می‌کنه

27:11.089 --> 27:14.801
.از این تاکتیک خوشم نمیاد، آرلو
.آخرین بازی فصل برای صعوده

27:14.885 --> 27:17.346
.وقت عجیبی برای اجرای تاکتیک جدیده

27:21.308 --> 27:24.228
ریچموند سعی داره قبل
،از پایان نیمه اول بازی رو مساوی کنه

27:24.311 --> 27:27.773
،اما توپ رو لو دادن
.و برنتفورد حمله بازیکن‌های زیادی داره

27:32.611 --> 27:33.820
!آره

27:33.904 --> 27:36.323
!کیر -
.و نتیجه دو بر صفر به نفع برنتفورد میشه -

27:36.406 --> 27:39.368
بخوای این موقع با این حساسیتِ بازی
تاکتیک جدید امتحان کنی

27:39.451 --> 27:40.786
.و همه عصبانی میشن

27:40.869 --> 27:44.248
عقب بمونید! چند بار باید زر بزنم؟
.عقب بمونید

27:44.331 --> 27:45.582
.چیزی نیست

27:45.666 --> 27:47.125
!هی. مشکلی نیست

27:47.209 --> 27:49.044
!چیزی نیست! آفرین

27:49.962 --> 27:51.129
و نیمهٔ اول

27:51.213 --> 27:54.883
.دربیِ پر جنب و جوش غرب لندن به اتمام میرسه

27:54.967 --> 27:57.219
،برنتفورد با دو گل جلوئه

27:57.302 --> 27:59.513
و ریچموند اجازه میده فرصت طلایی

27:59.596 --> 28:01.515
.از دستشون بره

28:07.855 --> 28:11.024
.می‌خوام باهاتون روراست باشم
عذاب آوره، خب؟

28:11.567 --> 28:12.776
.اون بیرون رو نگاه کنید

28:12.860 --> 28:15.779
مثل نقاشی رنسانس
.از مالیخولیایی نرینگی می‌مونه

28:22.661 --> 28:25.372
خیلی‌خب، حالا چی؟ چیکار کنیم؟

28:25.455 --> 28:27.332
.باید تاکتیک نه کاذب رو کنار بذاریم

28:27.416 --> 28:29.835
اگه بازیکن‌هایی داشتیم که می‌دونستن
.دارن چه گهی می‌خورن جواب می‌داد

28:31.253 --> 28:34.131
نه، موافق نیستم. فکر کنم
.باید با همین تاکتیک ادامه بدیم، رفیق

28:34.214 --> 28:37.467
چهل و پنج دقیقه وقت داشتن
تا بفهمن چیکار نکنن. درسته؟

28:37.551 --> 28:38.552
نظر تو چیه، روی؟

28:38.635 --> 28:40.137
.باید از اون‌ها بپرسی

28:40.220 --> 28:42.306
.اون‌ها وسط زمین دارن کون خودشون رو جر میدن

28:49.271 --> 28:50.272
.خیلی‌خب، باشه

28:53.942 --> 28:55.444
.خیلی‌خب، رفقا

28:55.527 --> 28:58.488
من و مربی‌ها یه مناظره کوچولو داشتیم
.و می‌خوایم شما شرکت داشته باشین

28:59.198 --> 29:01.533
با نه کاذب ادامه بدیم یا عوضش کنیم؟

29:14.546 --> 29:18.675
.تاکتیک خوبیه و کاملا می‌تونیم انجامش بدیم

29:21.845 --> 29:23.222
.جواب میده

29:28.519 --> 29:31.188
،اگه یان مس میگه
می‌دونید درسته، مگه نه؟

29:31.271 --> 29:32.523
.من بهتون دروغ نمیگم

29:33.857 --> 29:37.027
.مثلا، زورو، باید گل اول رو سیو می‌کردی

29:37.110 --> 29:38.362
.داداش

29:42.241 --> 29:44.743
.باشه. تصمیم گرفتیم
.با تاکتیک نه کاذبِ نیت ادامه می‌دیم

29:44.826 --> 29:47.246
.زود باشید. دست‌ها وسط. بیاید ببینم -
!بیاید، سگ‌های شکاری

29:54.211 --> 29:55.295
کاپیتان؟

29:57.172 --> 29:58.465
نمیای وسط؟

30:14.022 --> 30:17.109
« ایمان »

30:35.836 --> 30:38.589
.با شمارهٔ سه بگید ریچموند
...یک، دو، سه

30:38.672 --> 30:40.591
!ریچموند

30:46.471 --> 30:48.015
!برو بریم، ریچموند

31:03.197 --> 31:04.198
.هی، نیت

31:05.365 --> 31:06.366
.هی

31:07.576 --> 31:08.994
همه‌چی مرتبه؟

31:10.704 --> 31:13.540
.آره، تد. همه‌چی مرتبه

31:18.003 --> 31:20.214
چی شده؟ چیکار کردم؟

31:21.173 --> 31:22.257
از چی حرف میزنی؟

31:22.341 --> 31:24.968
بی‌خیال، مرد. دلت می‌خواد
.سر به تنم نباشه. می‌خوام دلیلش رو بدونم

31:25.802 --> 31:27.513
ها؟ باید چی یاد بگیرم؟

31:29.556 --> 31:31.850
می‌خوای بدونی چیکار کردی؟ -
.آره، لطفا -

31:32.768 --> 31:35.604
.باشه. بهت میگم چیکار کردی

31:39.650 --> 31:43.529
کاری کردی حس کنم مهم‌ترین آدم جهانم

31:44.821 --> 31:47.783
.و بعد، ولم کردی

31:49.868 --> 31:51.954
.انگار کلید لامپ رو خاموش کردی، به همین سادگی

31:53.121 --> 31:57.709
،و خودم رو پاره کردم
.سعی کردم توجه‌ات رو دوباره جلب کنم

31:57.793 --> 31:59.336
.تا خودم رو بهت ثابت کنم

32:01.046 --> 32:02.673
.کاری کنم دوباره ازم خوشت بیاد

32:03.966 --> 32:06.051
،ولی هرچی بیشتر سعی می‌کردم
.کم‌تر اهمیت می‌دادی

32:06.134 --> 32:07.636
.انگار نامرئی‌ام

32:09.471 --> 32:12.266
حتی عکسی که واسه کریسمس
.بهت دادم رو تو دفترت نذاشتی

32:12.349 --> 32:14.017
.عکس‌ آمریکایی‌های احمقه

32:14.977 --> 32:17.354
،حالا می‌خوای تاکتیک نه کاذب نیت رو اجرا کنی
،تا وقتی تیم رید

32:17.437 --> 32:19.606
.که میرینن، اونوقت تقصیر رو گردن من می‌ندازی

32:19.690 --> 32:21.108
.خب، نه. کور خوندی

32:24.361 --> 32:26.196
.همه تو رو دوست دارن

32:27.322 --> 32:30.534
.تد لسوی کبیر
.خب، به‌نظر من تو یه شوخی مسخره‌ای

32:31.451 --> 32:33.078
.بدون من، یه‌دونه بازی هم نمی‌بردی

32:33.161 --> 32:35.372
اونوقت با کشتی تن لشت
.رو می‌فرستان کانزاس، سرجات

32:35.455 --> 32:36.540
.پیش پسرت

32:38.750 --> 32:41.170
.چون خوب می‌دونی جات اینجا نیست

32:42.963 --> 32:46.175
.ولی من می‌دونم. من جام اینجاست

32:46.258 --> 32:49.386
این فرصت سر راهم سبز نشد، خب؟
.بدستش آوردم

32:49.469 --> 32:50.637
.می‌دونم بدستش آوردی، نیت

32:51.471 --> 32:54.308
و اگه به قدر کافی نگفتم
.چقدر واسم مهمی، متاسفم

32:54.391 --> 32:56.393
نه، نه. می‌دونی چیه؟
.تو یه روده راست تو شکمت نیست

32:56.476 --> 32:57.561
.گاییدمت، تد

33:04.902 --> 33:09.031
،ریچموند دو گل عقبه
به تاکتیک نه کاذب‌شون ادامه می‌دن

33:09.114 --> 33:10.741
.و برنتفورد داره حمله می‌کنه

33:10.824 --> 33:15.537
کریس، به‌نظر تو فرصت ریچموند
برای کنترل آینده‌شون داره تموم میشه؟

33:15.621 --> 33:17.956
.فقط در صورتی که فکر کنی زمان خطیه، آرلو

33:18.624 --> 33:19.875
.آره، کریس. همینطور فکر می‌کنم

33:22.503 --> 33:24.254
.روهاس به خوبی پرس می‌کنه

33:25.756 --> 33:27.257
.یه پاس عالی از تارت

33:27.341 --> 33:29.134
.اوبیسانیا وارد محوطه میشه

33:29.218 --> 33:30.219
!گل میزنه

33:33.305 --> 33:35.766
،و به لطف گل اوبیسانیا

33:35.849 --> 33:38.894
،امیدِ ریچموند برای صعود هنوز زنده‌ست

33:38.977 --> 33:42.272
!بریم! بریم! زود باشید! یه گل دیگه می‌خوایم

33:43.941 --> 33:45.359
!خدای من

33:45.442 --> 33:47.528
.اینطوری نه کاذب می‌کنن، آرلو

33:47.611 --> 33:50.614
.با هافبک بازی کن، منظم بمون
.دنبال روزنه باش. آفرین

33:50.697 --> 33:53.200
!ایول -
!آره! آره، آره، آره -

33:53.283 --> 33:54.993
!ایول

33:55.077 --> 33:56.870
.بازی‌های دیگه به اتمام رسیدن

33:56.954 --> 33:58.288
،ای‌اف‌سی ریچموند

33:58.372 --> 34:02.376
به‌طرز معجزه‌آسایی بعد
،از شروع تاریخی وحشتناک فصل

34:02.459 --> 34:04.503
.فقط و فقط یک امتیاز با رده دوم فاصله دارن

34:04.586 --> 34:07.548
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:07.631 --> 34:10.007
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:10.676 --> 34:13.094
،اگه به‌نحوی بتونن مساوی بگیرین

34:13.178 --> 34:16.014
.ریچموند به لیگ برتر صعود می‌کنه

34:16.514 --> 34:19.059
فقط به یک لحظه از استعداد
.و درخشش یه‌نفر نیاز دارن، آرلو

34:19.141 --> 34:22.437
!زود باش، ریچموند -
وقت پیدا می‌کنن؟ -

34:22.521 --> 34:24.313
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:24.398 --> 34:28.402
!زود باش، ریچموند
!زود باش، ریچموند

34:28.485 --> 34:30.487
.پاس بلند از بازیکن هلندی ریچموند

34:31.321 --> 34:32.989
!تارت توپ رو می‌گیره

34:33.907 --> 34:35.951
لحظه طلایی ریچموند فرا میرسه؟

34:38.996 --> 34:40.163
!داور

34:40.246 --> 34:41.706
!داور

34:42.541 --> 34:43.792
.داور نقطه پنالتی رو نشون می‌ده

34:44.751 --> 34:45.710
!ایول

34:45.793 --> 34:47.045
!ایول
!ایول! ایول -

34:50.132 --> 34:52.384
.باید فکر کنیم تارت پشت توپ می‌ایسته

34:52.467 --> 34:54.178
.در طول فصل هیچ پنالتی رو از دست نداده

35:06.148 --> 35:07.399
.دنی

35:12.279 --> 35:13.697
.تو می‌تونی، جوون

35:14.698 --> 35:16.283
.حال می‌ده. بهم اعتماد کن

35:18.118 --> 35:20.621
،انگار تارت توپ رو به روهاس می‌ده

35:20.704 --> 35:24.291
...که پنالتی نزده از زمانِ، خب

35:32.049 --> 35:34.009
!زود باش، دنی

35:51.610 --> 35:52.694
!بزن، دنی

35:52.778 --> 35:53.862
!همینه، دنی

36:15.467 --> 36:17.344
.فوتبال یعنی زندگی

36:26.854 --> 36:28.730
!ریچموند موفق شد

36:28.814 --> 36:30.983
با این گل، به جایگاه دوم میرن

36:31.066 --> 36:35.112
.و در اولین تلاش به لیگ برتر می‌گردن

36:35.195 --> 36:37.573
!صعود می‌کنیم
!صعود می‌کنیم

36:37.656 --> 36:40.659
!صعود می‌کنیم
!آره، صعود می‌کنیم

36:40.742 --> 36:41.743
!آره

36:41.827 --> 36:43.620
!سوت پایان بازی

36:43.704 --> 36:45.956
،ریچموند با ثبات، اراده

36:46.039 --> 36:49.918
،و از همه مهمتر ایمان
!دست به کار غیرممکن زد

36:50.002 --> 36:52.504
من تو دوران بازیگری‌ام یک یا دوبار
.به لیگ برتر صعود کردم، آرلو

36:52.588 --> 36:53.922
.دستاورد حقیقی و بزرگیه

36:54.006 --> 36:55.090
.ریچموند لیاقتش رو داشت

36:55.174 --> 36:58.719
،اون‌ها باشگاهی بدون جام بزرگ می‌مونن
.این رو باید گفت

36:58.802 --> 37:00.971
.ولی امشب چنین حسی نداره

37:01.054 --> 37:04.516
.نتیجه پایانی: ریچموند ۲، برنتفورد ۲

37:04.600 --> 37:07.728
.و شادی به ورزشگاه نلسون رود برمی‌گرده

37:09.813 --> 37:12.357
!آره -
!بیا ببینم! بیا ببینم -

37:12.941 --> 37:14.943
!دهنت سرویس
چرا زدی؟

37:15.027 --> 37:17.070
.تا بتونم این کار رو کنم

37:19.198 --> 37:22.326
!آره -
!آره -

37:22.409 --> 37:26.496
!آره! بیاید

37:26.580 --> 37:28.665
!آره

37:31.084 --> 37:32.127
!آره

37:32.211 --> 37:33.670
آب می‌خوای؟ -
.ممنون میشم -

37:40.302 --> 37:42.471
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:42.554 --> 37:44.932
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:45.015 --> 37:47.976
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:48.060 --> 37:50.979
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:51.063 --> 37:54.191
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:54.274 --> 37:57.319
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:57.402 --> 37:58.820
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

37:58.904 --> 38:00.364
.سم

38:00.447 --> 38:02.157
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم

38:02.241 --> 38:06.662
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

38:06.745 --> 38:09.498
.خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
.تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

38:13.043 --> 38:16.171
.سم! سلام. سمو، سلام

38:16.255 --> 38:18.382
.نمایش فوق العاده‌ای بود

38:18.465 --> 38:20.592
،آره، گلت، البته
.خودش گویای همه‌چیزه، آره

38:20.676 --> 38:24.179
.ولی نظم تاکتیکی‌ات

38:24.263 --> 38:26.223
.مطمئنا دل تنگش میشن

38:28.016 --> 38:29.351
.آقای آکافو

38:29.434 --> 38:33.730
،واقعا از ملاقات با شما لذت بردم
.و از پیشنهادتون خیلی خوشحال شدم

38:35.357 --> 38:37.276
متاسفم، ولی جواب من
.نه، ممنون‌ـه

38:40.112 --> 38:42.948
و فکر نمی‌کنم دوره‌ام
.تو ریچموند تموم شده باشه

38:43.031 --> 38:44.992
.و برای همین، باید بمونم

38:46.660 --> 38:47.953
.امیدوارم درک کنید

38:51.373 --> 38:53.458
!نیجریه‌ای مادرجنده

38:54.710 --> 38:56.712
.یوروبایی آشغال

38:56.795 --> 38:59.256
فکر می‌کنی چه خری هستی
وقت منو تلف می‌کنی؟

38:59.339 --> 39:01.633
.کثافت استعداد معمولی

39:01.717 --> 39:02.885
استعداد معمولی؟

39:02.968 --> 39:07.139
زندگی‌ام رو صرف می‌کنم
!تا نابودت کنم، کثافت بی‌شرف

39:07.222 --> 39:10.767
.عمرا بتونی تو تیم ملی نیجریه بازی کنی

39:11.977 --> 39:13.770
.فهمیدی، دودول کوچولو؟ عمرا

39:14.938 --> 39:18.859
،خونه بچگی‌ات رو می‌خرم
.و تو تک تک اتاق‌هاش میرینم

39:18.942 --> 39:20.319
.و بعد اونجا رو با خاک یکسان می‌کنم

39:20.402 --> 39:22.362
،آره. بعد می‌شینم اونجا و کنکی می‌خورم

39:22.446 --> 39:25.073
.و بعد روی خاکستر خونه‌ات میرینم
.این رو بهت قول میدم

39:26.200 --> 39:27.618
.باشه

39:27.701 --> 39:29.786
.این بی احترامی‌ات رو هیچ‌وقت نمی‌بخشم

39:29.870 --> 39:31.205
.گاییدمت، سم اوبیسانیا

39:37.336 --> 39:38.504
!چطور جرئت می‌کنی

39:41.215 --> 39:42.508
!مردک کیری

39:52.851 --> 39:54.019
.آره

40:00.192 --> 40:01.818
.خیلی. بشینید

40:01.902 --> 40:03.570
.خیلی‌خب، خیلی‌خب. آروم باشید، آروم باشید
.آروم باشید. هی، هی

40:03.654 --> 40:06.740
بی‌خیال. آروم باشید، باشه؟
...ببینید

40:06.823 --> 40:09.952
خب، همین اول، می‌خوام درباره مقاله‌ای

40:10.035 --> 40:12.246
،که دوست خوبم نوشته حرف بزنم
...آقای ترنت کریم از

40:17.125 --> 40:20.671
چه بسا، می‌خوام حقیقت

40:20.754 --> 40:22.965
مشکلات اخیرم با اضطراب
.رو با شما در میون بذارم

40:25.926 --> 40:28.470
و، خب، نگران کلی‌ام

40:28.554 --> 40:31.890
اینه درباره سلامت روان
.و حل کردنش در ورزشکارها صحبت کنیم

40:36.436 --> 40:40.065
.رئيس. خواستم بابت صعود تبریک میگم

40:40.148 --> 40:43.277
.منم تبریک میگم، تد
شامپاین باز کنم جشن بگیریم؟

40:43.360 --> 40:46.113
.لیوان آب رو ترجیح میدم، ممنون -
آب معمولی یا گازدار؟ -

40:48.198 --> 40:50.075
.آره. معمولی. باشه

40:50.158 --> 40:52.327
،قبل این‌که بیام اینجا
فکر می‌کردم آب معمولی

40:52.411 --> 40:54.830
مردم میگن همون آب، میدونی؟

40:54.913 --> 40:59.209
.مثلا آب بود و بازم همون آب هست

40:59.293 --> 41:01.879
.خب، هیچ آموزشی بالاتر از سفر نیست

41:01.962 --> 41:04.089
.دقیقا

41:06.842 --> 41:09.136
خب، فصل بعد باید باحال باشه، آره؟

41:09.219 --> 41:11.638
.خب، با وجود دوست قدیمی

41:13.098 --> 41:15.350
.روپرت وستهم یونایتد رو خریده

41:15.434 --> 41:16.768
جدی؟

41:17.769 --> 41:19.354
.خب، تغییر خوبی میشه

41:20.856 --> 41:22.566
،دیدارهامون برنامه ریزی شده‌ست

41:22.649 --> 41:24.484
.در عوض حمله‌های مارموزانه یواشکی‌اش

41:27.362 --> 41:28.572
.سلام، ربکا

41:29.031 --> 41:30.324
.و مربی

41:32.284 --> 41:33.285
.متاسفم

41:33.368 --> 41:35.662
.نه. سم، وایستا. بمون
.من می‌خواستم برم

41:35.746 --> 41:37.664
.نه، تد. بمون -
.نه، نه، نه، نه. عیبی نداره -

41:38.498 --> 41:39.583
.خیلی‌خب. باشه

41:44.087 --> 41:47.132
خواستم به هر دوتون بگم

41:47.216 --> 41:49.676
.که تصمیم گرفتم بمونم

41:53.430 --> 41:54.765
.عالیه، سم

41:57.518 --> 41:59.520
.آره. خوشحالم این رو می‌شنوم، سم

42:02.523 --> 42:05.609
ادوین آکوفو چطور خبر رو تحمل کرد؟

42:07.194 --> 42:10.155
.خوب نبود. از کوره در رفت

42:10.239 --> 42:11.782
.داره برمی‌گرده غنا

42:11.865 --> 42:13.408
ای‌بابا. خیلی مشتاق بودم

42:13.492 --> 42:15.577
.با فرانسیس دست خداحافظی بدم

42:18.914 --> 42:21.792
.خب، من باید برم

42:22.501 --> 42:25.128
.سم. کنجکاوم بدونم

42:25.212 --> 42:28.173
چی... چرا تصمیم گرفتی بمونی؟

42:35.806 --> 42:38.058
کاش می‌تونستم بگم
،به‌خاطر احساساتم به تو بوده

42:40.853 --> 42:45.190
ولی حقیقت اینه‌که، به‌نظرم نباید
.نگران احساس مردم به خودم باشم

42:46.024 --> 42:49.528
.می‌مونم چون به صلاح من و سفر شخصی‌امه

43:06.253 --> 43:07.254
.ممنون

43:13.927 --> 43:16.013
وقتی داشت به من نگاه می‌کرد
.احتمالا با تو حرف میزده

43:16.096 --> 43:18.765
.آره، فهمیدم، تد

43:26.440 --> 43:29.109
.لعنتی. یه نفس خوردی -
.آره -

43:33.322 --> 43:34.406
.مربی لسو

43:35.532 --> 43:38.452
.هی. اینجایی. نگرانت شده بودم

43:38.535 --> 43:40.329
.فکر کردم دوچرخه سوار شدی و تصادف کردی

43:40.412 --> 43:42.623
.راستش، دوچرخه سواری بلد نیستم

43:42.706 --> 43:44.583
.واقعا؟ غافلگیر شدم

43:44.666 --> 43:47.711
چرا؟ به‌خاطر مو و تیپم؟

43:47.794 --> 43:49.463
.آره، فکر کنم

43:49.546 --> 43:51.381
چرا تو کنفرانس مطبوعاتی نبودی؟

43:51.465 --> 43:53.592
.چون دیگه خبرنگار نیستم

43:53.675 --> 43:56.762
وقتی فهمیدن منبع ناشناس
.رو لو دادم اخراجم کردن

43:56.845 --> 43:59.389
.لعنتی. من چیزی نگفتم، قول می‌‌دم

43:59.473 --> 44:01.642
.نه، می‌دونم، تد. خودم گفتم

44:02.976 --> 44:05.729
.دنبال یه‌چیز متفاوت‌ترم. عمیق‌تر

44:06.980 --> 44:08.899
،خب، همونطور که می‌گن
به دنبال سعادت خودت باش، درسته؟

44:09.608 --> 44:10.901
.متاسفم بیکار شدی

44:10.984 --> 44:12.736
می‌دونی الان چی میشی، آره؟

44:13.654 --> 44:15.656
.ترنت کریم. مستقل
[ اشاره به روزنامه ایندیپندنت و معنای مشابه ]

44:15.739 --> 44:16.949
.آره

44:17.032 --> 44:19.493
.آره. آره. بابام همین شوخی رو کرد

44:19.576 --> 44:21.036
.آره. به‌نظر آدم باحالی میاد

44:22.371 --> 44:24.456
.خب، امیدوارم بزودی دوباره به‌هم برسیم، ترنت

44:25.123 --> 44:27.751
.منم امیدوارم، تد
.صحبت‌هامون رو دوست دارم

44:29.711 --> 44:30.796
برسونمت؟

44:31.588 --> 44:33.715
،خب، ترجیح می‌دم راه برم
.ولی ممنونم

44:33.799 --> 44:34.842
،و تد

44:36.760 --> 44:38.011
.فصل بعد موفق باشی

44:48.355 --> 44:49.356
.لعنتی

44:55.195 --> 44:58.156
« پنج روز بعد »

45:02.995 --> 45:06.665
آخریشه؟ -
.آره. این مونده و تریکسیبل -

45:06.748 --> 45:07.749
.باشه

45:07.833 --> 45:11.920
واست کادوی مخصوص آخرین روزی
.که یه جا کار می‌کنیم دارم

45:12.004 --> 45:13.005
.بفرما

45:16.884 --> 45:18.177
بلیط هواپیما؟

45:19.136 --> 45:20.554
واسم بلیط هواپیما گرفتی؟

45:20.637 --> 45:22.181
.واسه شهر ماربیا

45:22.264 --> 45:24.558
چطوری بلیط کاغذی گرفتی؟

45:24.641 --> 45:27.436
.از مدیر سفرهام، کتی
.آدم قدیمی‌ایه

45:27.519 --> 45:30.647
روی، مطمئنی فرودگاه‌ها
هنوز بلیط کاغذی قبول می‌کنن؟

45:30.731 --> 45:32.232
اصلا هواپیمائه پروانه داره؟

45:32.316 --> 45:34.318
خدای من. می‌تونم تو هواپیما سیگار بکشم؟

45:34.401 --> 45:37.279
.خیلی‌خب، بسه
.داری نکته اصلی رو از دست میدی

45:38.447 --> 45:40.407
فردا، من و تو

45:40.490 --> 45:44.620
قراره شش هفته بریم ویلای لبِ دریا

45:44.703 --> 45:47.956
تا بتونی قبل این‌که تو کار جدیدت
.غوغا به پا کنی، استراحت کنی

45:48.790 --> 45:52.127
و قراره اولین تعطیلات
،بعد ۱۲ سالگی‌ام رو برم

45:52.211 --> 45:55.297
جایی که مجبور نیستم هیکل‌ام رو حفظ کنم
.یا زانوی داغونم رو تمرین بدم

45:56.298 --> 45:59.927
،می‌خوام تا خرخره تاپاس بخورم

46:00.010 --> 46:02.888
.و سال‌های سال طول می‌کشه

46:05.390 --> 46:08.018
.عزیزم، ممنون

46:16.401 --> 46:18.111
.اما نمی‌تونم بیام

46:20.030 --> 46:21.573
چی؟ واسه چی؟

46:21.657 --> 46:23.909
.من شش هفته دیگه نمیرم سر کار

46:23.992 --> 46:26.787
.یه هفته پیش کارم رو شروع کردم -
.آره، می‌دونم -

46:26.870 --> 46:29.790
واسه همین مطمئن شدم اونجا
،وایفای با سرعت بالا داشته باشه

46:29.873 --> 46:34.127
،می‌تونی ایمیل‌ و کارهات رو انجام بدی
.ولی از بالکنِ با منظرهٔ دریا

46:34.211 --> 46:38.048
.روی، دوست دارم. اما نمی‌تونم

46:39.967 --> 46:41.510
.فقط نمی‌تونم

46:43.095 --> 46:44.805
.ولی تو باید بری

46:51.895 --> 46:53.272
دارم جدا میشیم؟

46:53.355 --> 46:56.692
نه. چرا همچین حرفی میزنی؟

46:56.775 --> 46:58.777
.معلومه که نه

46:58.861 --> 47:01.530
تو خوب استراحت کن

47:03.031 --> 47:05.200
منم توی اتاق تاریک خودم رو حبس می‌کنم
.و بی وقفه کار می‌کنم

47:07.369 --> 47:09.371
.و شش هفته دیگه می‌بینمت

47:11.456 --> 47:12.457
.کلی

47:13.000 --> 47:15.878
.روی، من دوستت دارم

47:16.795 --> 47:18.255
.مشکلی پیش نمیاد

47:19.631 --> 47:21.300
.شش هفته دیگه می‌بینمت

47:59.254 --> 48:02.007
« سه هفته بعد »

48:10.933 --> 48:12.184
.تبریک میگم

48:19.775 --> 48:20.984
قراره چی بشه؟

48:23.862 --> 48:25.697
.رستوران نیجریه‌ای

48:41.588 --> 48:43.382
« دو ماه بعد »

48:42.256 --> 48:45.634
!حرکت کنید! سریع‌تر! برید -
!مربی! قربان -

48:45.717 --> 48:47.511
!حرکت کنید -
!مربی -

48:47.594 --> 48:49.596
.بعدی -
!قربان -

48:49.680 --> 48:51.515
!حرکت کنید -
!مربی -

48:51.598 --> 48:53.684
!برید -
!قربان -

48:56.979 --> 48:59.439
!حرکت! برید -
!مربی -

49:01.024 --> 49:03.944
!حرکت! برید -
!مربی! قربان -

49:04.027 --> 49:05.779
!حرکت -
!مربی -

49:10.000 --> 49:13.000
« پـایـان فـصـل دوم »
« تـمدیـد شـده بـرای فـصـل سـوم »

49:13.024 --> 49:17.024
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

49:17.048 --> 49:29.048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
