1
00:00:03,169 --> 00:00:07,507
.برو جلو، سم اوبیسانیا
.برو جلو، سم اوبیسانیا

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,259
.امروز فقط و فقط روز یه نفر بوده

3
00:00:12,261 --> 00:00:17,265
.برای سم اوبیسانیا تعظیم کنید
.اولین هتریک دوران بازیگریش رو انجام میده

4
00:00:17,350 --> 00:00:19,018
.سه گل برای اوبیسانیا

5
00:00:19,101 --> 00:00:23,689
سه امتیاز برای ریچموند
.و روند فوق‌العاده‌شون ادامه داره

6
00:00:23,773 --> 00:00:26,442
بازی بعدی‌شون بازی پایانی فصله

7
00:00:26,526 --> 00:00:30,321
و تنها یک برد
.تا صعود به لیگ برتر فاصله دارن

8
00:00:30,821 --> 00:00:32,990
.چه بازگشت شگفت انگیزی

9
00:00:33,866 --> 00:00:35,743
!آفرین، سم

10
00:00:35,826 --> 00:00:38,955
کریس، این بازیکن جوون نیجریه‌‌ای
.چه نمایش فوق العاده‌ای رو به اجرا گذاشت

11
00:00:39,038 --> 00:00:42,291
دیدن این‌که بازیکن متوجه
.توانایی‌هاش میشه هیجان انگیزه، آرلو

12
00:00:44,001 --> 00:00:46,796
.یه بار دیگه، یه بار دیگه. یه بار دیگه -
.خیلی‌خب، داداش. می‌بینمت -

13
00:00:46,879 --> 00:00:49,048
.تا بعدا. خیلی‌خب. خداحافظ

14
00:00:50,591 --> 00:00:51,592
.باشه

15
00:00:51,676 --> 00:00:52,885
.آفرین، سم -
.سه تا گل زدی -

16
00:00:52,969 --> 00:00:55,471
.خیلی‌خب. می‌بینمتون -
.ترکوندی -

17
00:00:55,555 --> 00:00:57,932
.تبریک میگم، سم. آفرین -
.ممنون، لایزا -

18
00:00:58,015 --> 00:00:59,058
.تا بعد

19
00:01:11,070 --> 00:01:13,447
!ربکا: هتریک ردی
!بی‌نظیره! خیلی واست خوشحالم

20
00:01:20,580 --> 00:01:22,623
.شب خوبی داشته باشی. بوس

21
00:01:26,335 --> 00:01:27,336
.آفرین، رفیق

22
00:01:36,846 --> 00:01:37,930
.واسم آرزوی موفقیت کن

23
00:01:57,450 --> 00:01:58,576
!بـپا

24
00:02:03,000 --> 00:02:11,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

25
00:02:25,478 --> 00:02:27,355
.باورم نمیشه داره اینطوری میشه

26
00:02:27,438 --> 00:02:29,273
...تصورش من رو اینطوری کرد

27
00:02:29,357 --> 00:02:31,359
...بس کن. همه‌اش

28
00:02:32,443 --> 00:02:35,071
.ترسه که مانع رسیدن لیاقتت میشه

29
00:02:35,655 --> 00:02:37,073
...داری منو مسخره می‌کنی واسهٔ

30
00:02:37,823 --> 00:02:38,866
.معلومه که نه

31
00:02:38,950 --> 00:02:41,869
...فقط، تو
.و فکر کردم نمی‌تونم درستش کنم

32
00:02:41,953 --> 00:02:43,287
.باید اداش رو در بیارم

33
00:02:44,163 --> 00:02:45,331
.ممنون

34
00:02:47,625 --> 00:02:48,918
.تد -
جونم؟ -

35
00:02:49,001 --> 00:02:52,839
حدس بزن کی قراره
توی بخش تجارت مجله ونتی فر

36
00:02:52,922 --> 00:02:54,465
بعنوان زن قدرتمند رو به رشد باشه؟

37
00:02:54,549 --> 00:02:56,509
!بالاخره موفق شدم؟ محشره

38
00:02:56,592 --> 00:02:58,010
.تد -
جونم؟ -

39
00:02:58,094 --> 00:02:59,762
.تو رو نمیگم. کیلی

40
00:02:59,846 --> 00:03:01,848
.اوه، این منطقی‌تره
.تبریک میگم، کیلی

41
00:03:01,931 --> 00:03:03,516
.ونتی فرِ به یاد موندنی میشه

42
00:03:03,599 --> 00:03:06,853
.واقعا افتخاریه خوش‌هیکل و موفق باشی

43
00:03:06,936 --> 00:03:08,354
.آره

44
00:03:11,858 --> 00:03:14,193
خب، خانم‌ها، اومدم هم بیسکوییت بدم
.و هم چیزی بگیرم

45
00:03:14,277 --> 00:03:15,945
،فردا روز آخره دکتر شارونه

46
00:03:16,028 --> 00:03:17,363
و همه پول می‌ذاریم
.تا یه چیز خاص واسش بخریم

47
00:03:17,446 --> 00:03:19,907
می‌خوای چی بهش بدی؟ -
.یه پاکت پول -

48
00:03:20,867 --> 00:03:23,077
پیش خودم گفتم الان
.از همه رازهای سیاه و عمیق ما خبر داره

49
00:03:23,160 --> 00:03:25,788
سخته با شال گردن و شمع جمعش کرد، متوجه‌اید؟

50
00:03:25,872 --> 00:03:27,206
.درسته

51
00:03:27,290 --> 00:03:29,292
.باشه. هرچی داری بده -
.ببینم -

52
00:03:29,375 --> 00:03:30,877
.می‌دونی چیه؟ بیا

53
00:03:30,960 --> 00:03:32,253
.خوبه. ممنون

54
00:03:33,379 --> 00:03:34,505
.آره

55
00:03:34,589 --> 00:03:36,340
.آره. خرج یه‌چیز میشه

56
00:03:36,424 --> 00:03:37,675
.خیلی‌خب. ازتون ممنونم

57
00:03:37,758 --> 00:03:39,135
.سلام، ملت -
!هیگینز -

58
00:03:39,218 --> 00:03:40,052
.لزلی

59
00:03:40,136 --> 00:03:43,014
،یه ایمیل از ادوین آکوفو گرفتم

60
00:03:43,097 --> 00:03:46,434
.و می‌خواد با تو صحبت کنه، ربکا

61
00:03:46,517 --> 00:03:47,810
.باشه

62
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
ادوین آکوفو کیه؟

63
00:03:49,729 --> 00:03:52,815
.باباش صاحب بزرگ‌ترین شرکت فناوری غناست

64
00:03:52,899 --> 00:03:54,275
.صبر کن. فکر می‌کردم من بودم

65
00:03:54,358 --> 00:03:55,526
.ماه پیش فوت کرد

66
00:03:55,610 --> 00:03:56,777
.بابت شوخی‌ام معذرت می‌خوام

67
00:03:57,361 --> 00:04:01,991
به تازگی به ادوین ۱.۲ میلیارد
.ارث رسیده و دیوونهٔ فوتباله

68
00:04:03,451 --> 00:04:04,535
خب؟

69
00:04:05,119 --> 00:04:07,955
.فکر کنم می‌خواد باشگاه رو بخره

70
00:04:14,837 --> 00:04:19,175
سلام. کت‌شلواری که تد
.واست خریده بود رو از خشکشویی آوردم

71
00:04:19,257 --> 00:04:20,468
.کت‌شلوار خودمه

72
00:04:21,219 --> 00:04:22,470
،لحظه‌ای که تد اینو بهم داد

73
00:04:22,553 --> 00:04:24,639
،مالکیتش منتقل شد
.و کت‌شلوار من شد، ویل

74
00:04:25,598 --> 00:04:26,599
.درسته

75
00:04:31,062 --> 00:04:33,272
هی، ابروهای من مثل دیوونه‌هاست؟

76
00:04:35,733 --> 00:04:37,860
،امشب با کیلی عکس‌برداری داریم

77
00:04:37,944 --> 00:04:41,739
هماهنگ‌کننده عکاسی گفت
.ابروهام مثل دیوونه‌هاست

78
00:04:42,823 --> 00:04:44,700
خدای من، ابروهام مثل دیوونه‌هاست؟

79
00:04:44,784 --> 00:04:47,995
می‌خوان عکاسیِ «با دوست‌پسر
.فوتبالیست در خانه» انجام بدن

80
00:04:48,621 --> 00:04:50,373
.شرط می‌بندم اصلا ازشون استفاده نمی‌کنن

81
00:04:51,123 --> 00:04:54,085
تازه بهم گفت لباس مشکی بپوشم
.تا کیلی بیشتر دیده بشه

82
00:04:54,168 --> 00:04:56,379
.تو همیشه مشکی می‌پوشه -
.این مشکلی نیست -

83
00:04:56,462 --> 00:04:57,964
.این زغالی تیره‌ست

84
00:04:58,047 --> 00:05:00,466
.دوست دارم می‌شنوم درباره مد مناظره می‌کنید
کی داره برنده میشه؟

85
00:05:01,008 --> 00:05:03,511
تد، می‌تونم سریع یه تاکتیک جدید بهت بگم؟

86
00:05:03,594 --> 00:05:06,055
،آره، سریع بگو، آروم آروم بگو
.کله‌ملق بزن و بگو. واسم مهم نیست

87
00:05:06,138 --> 00:05:07,765
.بهم بگو دامبو، چون سر تا پا گوش‌ام

88
00:05:07,849 --> 00:05:09,267
یعنی آره؟ -
.آره -

89
00:05:09,350 --> 00:05:12,937
،خیلی‌خب. واسه بازی با برنتفورد
.باید با تاکتیک شماره نه کاذب بازی کنیم

90
00:05:13,020 --> 00:05:15,648
موافق موافق‌ام. حالا چی هست؟ -
.بدون مهاجم بازی کنیم -

91
00:05:15,731 --> 00:05:17,775
،خیلی‌خب. صبر کن
یعنی جیمی و دنی بازی نمی‌کنن؟

92
00:05:17,859 --> 00:05:20,903
،بازی می‌کنن، ولی در نقش هافبک
.جایی که هیچ‌کس انتظار نداره باشن

93
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
.آره -
.که اینطور -

94
00:05:22,071 --> 00:05:24,574
یعنی آس‌هامون رو توی آستین قایم می‌کنیم؟

95
00:05:25,449 --> 00:05:26,701
.عشق کردم. باحاله

96
00:05:26,784 --> 00:05:29,453
.خیلی‌خب، بریم نه الکی رو امتحان کنیم

97
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
.نه کاذب

98
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
.لباسه خیلی بهت میاد -
.ممنون -

99
00:05:34,250 --> 00:05:35,251
.دوباره شروع شد

100
00:05:36,335 --> 00:05:38,671
باز به تد ایده بده
.تا بزنه به اسم خودش

101
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
.شغل ما همینه، پسر

102
00:05:43,092 --> 00:05:44,760
شما اصلا دلتون نمی‌خواد آقای خودتون بشین؟

103
00:05:44,844 --> 00:05:46,053
رئیس بشین؟

104
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
تشویق بشید؟

105
00:05:52,018 --> 00:05:55,563
می‌دونی، قبلا اعتقاد داشتیم که درخت‌ها
.برای رسیدن به نور با هم مسابقه میدن

106
00:05:55,646 --> 00:05:57,607
تحقیق میدانی سوزان سیمارد
،این نگرش رو به چالش کشید

107
00:05:57,690 --> 00:06:00,651
و حالا می‌دونیم که جنگل
.یه جامعه سوسیالیسته

108
00:06:00,735 --> 00:06:03,446
درخت‌ها جوری کار می‌کنن
.تا نور خورشید رو به اشتراک بذارن

109
00:06:04,363 --> 00:06:06,532
واسه یه‌بار هم شده
نمیشه جواب مستقیم و درست بهم بگی؟

110
00:06:07,116 --> 00:06:08,159
.فکر کنم الان گفت

111
00:06:10,161 --> 00:06:13,206
،باشه. وقتی تاکتیک‌ام جواب بده، که میده

112
00:06:13,289 --> 00:06:15,958
،به همه میگم ایدهٔ من بوده
.که واقعا هم بوده

113
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
.ابروهات مثل دیوونه‌ها نیست

114
00:06:21,088 --> 00:06:22,131
.ممنون

115
00:06:22,215 --> 00:06:23,424
.مثل روانی‌هاست

116
00:06:23,508 --> 00:06:24,926
.متشکرم

117
00:06:28,971 --> 00:06:30,640
.نمی‌تونن خطشون رو حفظ کنن

118
00:06:32,350 --> 00:06:34,644
.هماهنگ نیستن -
.عیبی نداره -

119
00:06:34,727 --> 00:06:36,854
.ابدا. نه، نه، نه. هی، هی

120
00:06:37,438 --> 00:06:39,815
.نه. نه، نه. دوستان، بی‌خیال
.به‌درد نمی‌خوره

121
00:06:39,899 --> 00:06:42,360
باید با هم هماهنگ باشید، خب؟
.اینطوریه

122
00:06:42,443 --> 00:06:46,405
،شاید از من بدت میاد
ولی دروغ نمیگه. خب؟

123
00:06:46,489 --> 00:06:49,325
.بعد دست‌ها میاد
بای، بای، بای. باشه؟

124
00:06:49,408 --> 00:06:51,827
.و ببینین چطوری می‌پرم
.دروغ نمیگه

125
00:06:51,911 --> 00:06:53,704
می‌بینین چطوری می‌پرم؟
.انگار عروسک خیمه‌شب‌بازی‌ام

126
00:06:53,788 --> 00:06:56,916
واسه همین این آهنگ
تو آلبوم بدون تعهد هست، باشه؟

127
00:06:57,542 --> 00:06:59,210
.آره. خیلی‌خب، خوبه

128
00:06:59,293 --> 00:07:01,587
ببینید دوستان، اجرای
این رقص تو مهمونی خداحافظی دکی

129
00:07:01,671 --> 00:07:03,506
یه ذره هم بو جکسون رو خوشحال نمی‌کنه
[ بازیکن فوتبال آمریکایی ]

130
00:07:03,589 --> 00:07:05,716
مگه این‌که بتونه تشخیص بده
.چقدر سخت تلاش کردیم

131
00:07:05,800 --> 00:07:07,343
می‌گیرید چی میگم؟

132
00:07:07,426 --> 00:07:09,971
.فقط انجامش مهم نیست
.هدیه نیست. مهم سعی و تلاشه

133
00:07:10,054 --> 00:07:12,390
باشه؟ فهمیدین؟ می‌گیرین چی میگم؟

134
00:07:48,759 --> 00:07:49,760
.خیلی‌خب

135
00:07:52,972 --> 00:07:53,973
.خیلی‌خب

136
00:07:59,937 --> 00:08:01,355
.خیلیی ازتون عذر می‌خوام

137
00:08:01,439 --> 00:08:03,232
.بهم گفتن تمرین‌تون تا الان تموم شده

138
00:08:03,316 --> 00:08:05,902
مشکلی نیست. هاکونا ماتاتا، درسته؟
[ عیبی نداره به زبان آفریقایی ]

139
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
متاسفم. نژادپرستانه بود، نه؟

140
00:08:09,405 --> 00:08:12,366
.تیمون و پومبا کارتون بودن

141
00:08:12,450 --> 00:08:14,410
.زیر لفظی ردش می‌کنم -
.ممنونم -

142
00:08:15,661 --> 00:08:16,829
خب، شما با ادوین آکوفو باشید، ها؟

143
00:08:16,913 --> 00:08:17,872
.درسته -
.تد لسو هستم -

144
00:08:17,955 --> 00:08:19,498
.من دست نمیدم

145
00:08:20,499 --> 00:08:22,210
.ولی یکی رو دارم دست میده
.فرانسیس

146
00:08:22,293 --> 00:08:23,377
.سلام -
.آره -

147
00:08:28,341 --> 00:08:31,177
یکی از بهترین دست دادن‌هایی بود
.که تو عمرم دست دادم

148
00:08:31,260 --> 00:08:34,889
،محکم ولی آرامش‌‌بخش
.مثل ملحفه‌ای سنگین واسه انگشت‌هام بود

149
00:08:34,972 --> 00:08:37,183
خب، شرط می‌بندم می‌خوای
با خانم ولتون صحبت کنی، آره؟

150
00:08:37,265 --> 00:08:38,392
.اگه غیرممکن نیست

151
00:08:38,476 --> 00:08:41,812
،خب، تو میگی غیر ممکنه
.ولی من می‌شنوم من ممکنم

152
00:08:44,357 --> 00:08:45,650
.وقتی رو کاغذ بنویسی منطقی‌تره

153
00:08:45,733 --> 00:08:46,817
.باشه -
.خیلی‌خب -

154
00:08:46,901 --> 00:08:48,611
.از این سمت، دوستان -
.ممنون -

155
00:08:49,737 --> 00:08:51,489
تمرین رو به عهده می‌گیری؟ -
.اگه می‌خوای -

156
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
،خیلی‌خب، سگ‌های شکاری
!همه به جای خود

157
00:08:56,494 --> 00:08:58,037
!خب، شروع می‌کنیم

158
00:09:00,915 --> 00:09:03,334
.پنج، شش، هفت، هشت

159
00:09:05,294 --> 00:09:06,295
.زود باشید

160
00:09:07,421 --> 00:09:08,422
.خوبه

161
00:09:11,342 --> 00:09:12,593
.حالا

162
00:09:21,519 --> 00:09:22,520
!خودشه

163
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
!ایول

164
00:09:32,989 --> 00:09:36,158
نمی‌تونم بیان کنم چقدر تلاش باشگاهت
.توی این فصل رو تحسین می‌کنم

165
00:09:36,242 --> 00:09:38,494
سقوط به دسته پایین
،بعضی تیم‌ها رو نابود می‌کنه

166
00:09:38,578 --> 00:09:40,496
.ولی به‌نظر میرسه تیم شما رو قوی‌تر کرده

167
00:09:40,580 --> 00:09:43,749
.فقط و فقط به خاطر رئیس باشگاه
،اقتصاد تراوشی شاید بوی گند بده

168
00:09:43,833 --> 00:09:45,877
،ولی حمایت تراوشی بوی پیتزا

169
00:09:45,960 --> 00:09:47,420
.رز و فکر کنم وایولا دیویس میده

170
00:09:48,087 --> 00:09:50,882
.این باشگاه برام اهمیت داره، آقای آفوکو

171
00:09:50,965 --> 00:09:51,966
.خیلی

172
00:09:52,049 --> 00:09:53,759
واسه همین مستقیم میرم سر اصل مطلب

173
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
و بهتون میگم علاقه‌ای
.به فروش باشگاه ندارم

174
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
.من نمی‌خوام باشگاه‌تون رو بخرم

175
00:09:59,015 --> 00:10:01,058
.به یکی از بازیکن‌هاتون علاقه‌مند شدم

176
00:10:02,018 --> 00:10:03,561
.سم اوبیسانیا

177
00:10:05,354 --> 00:10:06,856
.ولی ربکا سم رو دوست داره

178
00:10:07,899 --> 00:10:09,150
.آره، همه‌مون سم رو دوست داریم

179
00:10:09,233 --> 00:10:10,359
.دقیقا

180
00:10:10,985 --> 00:10:14,780
.تازه، سم تا سه سال دیگه قرارداد داره

181
00:10:14,864 --> 00:10:16,157
.بله، متوجه هستم

182
00:10:16,240 --> 00:10:18,659
بنابراین، بهتون یه مبلغ بسیار زیاد
سخاوتمدانه پیشنهاد میدم

183
00:10:18,743 --> 00:10:20,995
،که مردم فکر می‌کنن من دیوونه‌ام

184
00:10:21,078 --> 00:10:22,914
،و از من سوء استفاده کردین

185
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
.البته از نظر مالی منظورمه، نه جنسی

186
00:10:26,584 --> 00:10:28,920
.فکر کنم می‌خواد پیشنهادی بده نتونه رد کنی

187
00:10:29,003 --> 00:10:30,296
.دیالوگ پدر خوانده، رو هوا زدم

188
00:10:31,380 --> 00:10:34,258
.خب، پیشنهادی رو رد می‌کنم که نتونه بده

189
00:10:35,760 --> 00:10:37,345
دیالوگ قسمت سومه؟

190
00:10:38,262 --> 00:10:39,764
.یه سوال دارم

191
00:10:39,847 --> 00:10:41,599
شما صاحب چه باشگاهی هستید؟

192
00:10:41,682 --> 00:10:42,767
.باشگاه ندارم

193
00:10:43,351 --> 00:10:45,144
خب حداقل، هنوز نمی‌تونم
.درباره‌اش صحبت کنم

194
00:10:45,228 --> 00:10:47,230
،ولی یه تیم تو آفریقاست

195
00:10:47,313 --> 00:10:50,525
و فکر کردم که سم ممکنه قدر این فرصت
.رو بدونه نزدیک خانواده‌اش بازی کنه

196
00:10:50,608 --> 00:10:51,859
.می‌دونید، زادگاهش

197
00:10:54,862 --> 00:10:57,823
.خب، ای داد بی‌داد
کاش دو تا سم داشتیم، می‌دونید؟

198
00:10:59,116 --> 00:11:00,368
.یکی واسه ما یکی واسه شما

199
00:11:00,451 --> 00:11:02,328
راستی، الان توی پیشرفت کلون‌سازی
تو چه مرحله‌ای هستیم؟

200
00:11:03,287 --> 00:11:05,414
،اسکاتلندی‌ها ممکنه خیلی جلو باشن

201
00:11:05,498 --> 00:11:06,832
که یعنی باید نزدیک باشم، درسته؟

202
00:11:06,916 --> 00:11:10,086
،خب، بابام همیشه می‌گفت
.یه سفید پوست غمگین بازم سفید پوسته

203
00:11:10,169 --> 00:11:11,254
.درسته

204
00:11:12,964 --> 00:11:15,883
فقط ازتون می‌خوام اجازه بدید
.با سم صحبت کنم

205
00:11:15,967 --> 00:11:17,718
شاید بهتر باشه بذاریم
خودش تصمیم بگیره، آره؟

206
00:11:18,302 --> 00:11:19,303
.آره

207
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
.اوه، امیدوار مزاحم نشده باشم

208
00:11:24,016 --> 00:11:25,351
.به موقع اومدی

209
00:11:26,018 --> 00:11:29,063
.سم، ایشون ادوین آکوفو هستن

210
00:11:31,566 --> 00:11:33,025
...دوست نداره دست بـ

211
00:11:37,280 --> 00:11:39,490
.آقای آکوفو می‌خوان باهات صحبت کنن

212
00:11:39,574 --> 00:11:42,618
،گفتم شاید بتونیم بریم موزه

213
00:11:42,702 --> 00:11:44,203
.یه چیزی بخوریم

214
00:11:45,246 --> 00:11:46,247
.باشه

215
00:11:46,330 --> 00:11:48,332
.عالیه. اول شما

216
00:11:48,416 --> 00:11:49,667
.باشه

217
00:11:52,837 --> 00:11:54,088
.از آشنایی باهاتون خوشوقت شدم

218
00:11:54,672 --> 00:11:55,673
.خداحافظ -
.همچنین -

219
00:12:00,261 --> 00:12:01,429
.خیلی عجیب بود

220
00:12:01,512 --> 00:12:04,015
یه‌بار یه فیلم‌نامه نوشتم درباره یه میلیاردر

221
00:12:04,098 --> 00:12:07,185
که یه فوتبالیست رو می‌بره
.موزه و بعد شام می‌خورن

222
00:12:09,145 --> 00:12:10,396
تو فیلم‌نامه بعدش چی میشه؟

223
00:12:10,479 --> 00:12:11,772
خب، مجانی غذا می‌خورن

224
00:12:11,856 --> 00:12:14,275
.چون توی پاستاشون خرده شیشه پیدا کردن

225
00:12:17,486 --> 00:12:18,946
.خدایا، کاش می‌تونستم داستان تخیلی بنویسم

226
00:12:19,030 --> 00:12:23,159
.ممنون، کیلی
.باید فیلم‌نامه‌ام رو بررسی کنم

227
00:12:23,242 --> 00:12:24,243
.آره

228
00:12:28,706 --> 00:12:30,958
.سلام. نه

229
00:12:31,792 --> 00:12:33,461
.متاسفم. ترسوندیم

230
00:12:33,544 --> 00:12:35,379
.انتظار نداشتم اینجا باشی

231
00:12:35,463 --> 00:12:36,631
.نه، خودمم انتظار نداشتم

232
00:12:37,131 --> 00:12:38,799
چه کاری از دستم برمیاد؟

233
00:12:38,883 --> 00:12:42,887
خب، می‌خواستم بدونم مشکلی نداری
کمک کنی یه کت‌شلوار باکلاس انتخاب کنم؟

234
00:12:43,846 --> 00:12:46,849
.اصلا و ابدا
.راستش، خوب موقع اومدی

235
00:12:46,933 --> 00:12:49,268
باید واسم عکس‌برداری‌ام
.چند دست لباس بخرم

236
00:12:49,352 --> 00:12:50,436
.باهام بیا

237
00:12:50,520 --> 00:12:52,355
الان؟ -
.الان -

238
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
.با یه تیر دو نشون میزنیم

239
00:12:55,441 --> 00:12:58,653
...خیلی‌خب، باشه. بریم
.با یه سنگ پنجاه تا نشون بزنیم

240
00:13:00,154 --> 00:13:01,280
.قشنگ گفتی

241
00:13:01,364 --> 00:13:02,615
واقعا؟ -
.آره -

242
00:13:02,698 --> 00:13:04,825
.یه بار پرنده بهم حمله کرد -
جدی؟ -

243
00:13:15,711 --> 00:13:18,881
مرد جوون، فکر کنم واسه کلاست

244
00:13:19,465 --> 00:13:21,843
.بیست و پنج سال دیر کردی

245
00:13:26,931 --> 00:13:28,266
آبنبات می‌خوری؟

246
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
.نه

247
00:13:35,022 --> 00:13:36,983
مربی کنت اومده، که یعنی

248
00:13:37,066 --> 00:13:40,069
کسی بهش نگفته امروز زود تعطیل میشن
.و مامان فیبی چند ساعت پیش اومد دنبالش

249
00:13:40,695 --> 00:13:41,988
...با

250
00:13:43,781 --> 00:13:44,991
.شه

251
00:13:45,700 --> 00:13:46,826
باشه، خب؟

252
00:13:48,619 --> 00:13:50,371
.خیلی‌خب. تا بعد

253
00:13:55,793 --> 00:13:57,920
همیشه فکر می‌کردم وقتی میرفتیم خونه
.معلم‌ها می‌نشستن پا مشروب خوری

254
00:13:58,004 --> 00:13:59,547
.امشب مراسم جمع‌آوری پول نقاشیه

255
00:14:00,131 --> 00:14:01,674
،در ازای بیست پوند
.می‌تونی نقاشی یه بچه رو بخری

256
00:14:01,757 --> 00:14:04,635
،در ازای چهل پوند
.با سطل آشغال می‌فرستم خونه‌ات

257
00:14:06,012 --> 00:14:07,346
.مدل کاری جالبیه

258
00:14:09,599 --> 00:14:11,058
کدومش نقاشی فیبیه؟

259
00:14:11,976 --> 00:14:14,020
.نمی‌تونم نقاشی فیبی رو نشون بدم

260
00:14:14,604 --> 00:14:15,938
چرا؟

261
00:14:24,822 --> 00:14:25,990
.نه

262
00:14:30,661 --> 00:14:31,579
...ممـ

263
00:14:31,662 --> 00:14:34,999
به‌طرز اضطراب آوری نقاشی
.زغالی دقیقی از سینه کشیده، آره

264
00:14:35,625 --> 00:14:37,376
بازم بودم، ولی چند تا از پسرا دزدیدنش

265
00:14:37,460 --> 00:14:38,961
.و فکر کنم به‌عنوان پول ازش استفاده می‌کنن

266
00:14:39,795 --> 00:14:41,005
.لعنتی

267
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
.قشنگ کشیده

268
00:14:46,886 --> 00:14:49,013
کمک می‌خوای؟ -
.آره -

269
00:14:55,311 --> 00:14:56,811
.نیت رو می‌برم کت‌شلوار بخره
.شب می‌بینمت. ممنون که میای

270
00:14:56,896 --> 00:14:58,481
.خوشحال میشم. امشب می‌بینمت

271
00:15:00,900 --> 00:15:02,026
.مگه این‌که باید بری

272
00:15:05,238 --> 00:15:06,322
.نه، وقت دارم

273
00:15:11,035 --> 00:15:12,453
.امروز روزِ نشون بده و تعریف کنه

274
00:15:12,537 --> 00:15:15,498
لباس جیمی تارت‌ام رو ببرم
یا لگوی هاگوارتز؟

275
00:15:16,707 --> 00:15:18,251
من میگم لباس جیمی تارت رو ببر

276
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
از ترس این‌که هاگوارتز ممکنه
چقدر پرواز کنه، میدونی؟

277
00:15:20,503 --> 00:15:22,421
.خوب گفتی، آبراهام لینکلن

278
00:15:24,090 --> 00:15:27,260
رفیق، من باید برم، باشه؟
.مدرسه خوش بگذره. دوستت دارم

279
00:15:27,343 --> 00:15:28,344
.دوستت دارم

280
00:15:29,512 --> 00:15:30,596
سلام، رئیس. چه خبر؟

281
00:15:31,430 --> 00:15:33,307
.خیلی‌خب، بی‌پرده بهت بگم

282
00:15:33,391 --> 00:15:34,976
.من با سم رابطهٔ آتیشی داشتم

283
00:15:35,059 --> 00:15:36,602
.بابا، هنوز قطع نکردی

284
00:15:37,812 --> 00:15:39,355
.متاسفم

285
00:15:39,438 --> 00:15:40,940
.خیلی‌خب، بعدا حرف میزنیم -
.خداحافظ، بابا -

286
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
.باشه

287
00:15:45,695 --> 00:15:47,154
.خیلی‌خب، بذار ببینم

288
00:15:47,238 --> 00:15:49,073
...تو و
.سم -

289
00:15:49,156 --> 00:15:50,783
سموئل ال جکسون؟

290
00:15:50,867 --> 00:15:53,870
.اوبیسانیا -
.درسته، باشه. خواستم مطمئن بشم -

291
00:15:54,704 --> 00:15:57,915
.خیلی‌خب، خب، به‌نظرم خیلی خوبه

292
00:15:57,999 --> 00:15:59,208
.صبر کن

293
00:15:59,292 --> 00:16:00,376
...وایسا. نه

294
00:16:00,459 --> 00:16:01,836
.آره. آره، درسته
.نه، به‌نظرم ایرادی نداره

295
00:16:03,421 --> 00:16:05,506
.به‌نظرم باید تمومش کنم -
.درسته، متوجه‌ام -

296
00:16:05,590 --> 00:16:09,260
.ازش یه‌کم زمان خواستم تا فکر کنم

297
00:16:09,760 --> 00:16:11,470
.و الان تو وضعیت بلاتکلیفی هستیم

298
00:16:11,554 --> 00:16:13,890
،بازی جمعی خیلی خوبیه
.وضعیت رابطه‌ات وحشتناکه

299
00:16:13,973 --> 00:16:16,642
و بعد ادوین آکوفو یهو سر رسید
،تا اون رو ببره

300
00:16:16,726 --> 00:16:18,728
.و بی‌طرفی‌ام رو به کل از دست دادم

301
00:16:20,897 --> 00:16:22,648
.سم واقعا بازیکن خوبیه

302
00:16:22,732 --> 00:16:23,983
.یکی از بهترین بازیکن‌هامون

303
00:16:24,734 --> 00:16:26,819
ولی می‌خوام به‌خاطر احساساتی
که بهش دارم بمونه؟

304
00:16:26,903 --> 00:16:27,945
.سوال خوبیه

305
00:16:29,488 --> 00:16:31,908
.رابطه خیلی خوبی داشتیم -
.بی‌خیال -

306
00:16:31,991 --> 00:16:34,577
سم و ربکا یکی از محبوب‌ترین
.زوج‌های ادوار تاریخ تلویزیون واسم هستن

307
00:16:34,660 --> 00:16:37,330
این یکی تو زندگی واقعی هم داشته باشم؟
.معلومه عالیه

308
00:16:37,413 --> 00:16:39,832
،ولی اگه بخواد بره
.نباید مانعش بشم

309
00:16:39,916 --> 00:16:41,167
.موافقم

310
00:16:41,250 --> 00:16:44,462
،ولی اگه بذارم بره
.ممکنه تا آخر عمر پشیمون بشم

311
00:16:45,296 --> 00:16:46,631
.معلوم شد، باهات موافقم

312
00:16:51,552 --> 00:16:52,887
.خب، ربکا

313
00:16:54,055 --> 00:16:55,056
.گوش کن

314
00:16:59,435 --> 00:17:00,436
.گوش نکن

315
00:17:01,812 --> 00:17:03,105
.به ادوین آکوفو گوش نکن

316
00:17:03,189 --> 00:17:04,649
.اصلا به سم گوش نده

317
00:17:04,732 --> 00:17:06,150
فقط به غریزه‌ات گوش بده، باشه؟

318
00:17:07,902 --> 00:17:10,570
،و تو مسیر غریزه‌ات که هستی
.ببین دلت هم چی میگه

319
00:17:10,655 --> 00:17:12,949
.این دوتا، بهت میگن چیکار کنی

320
00:17:16,117 --> 00:17:17,286
،هارمونی خوبی ایجاد می‌کنن

321
00:17:17,369 --> 00:17:19,789
،مثل دو سوم گروه رپ بون تاگز-ان-هارمونی
می‌گیری چی میگم؟

322
00:17:23,291 --> 00:17:24,292
.ممنون، تد

323
00:17:28,172 --> 00:17:30,508
می‌دونی، رئیس، کم‌کم
.داره عادتت میشه

324
00:17:31,551 --> 00:17:32,885
واقعا؟ -
.آره -

325
00:17:33,469 --> 00:17:36,514
،پارسال همین موقع، همین‌جا
.یه حقیقت دیگه رو بهم گفتی

326
00:17:41,060 --> 00:17:43,312
.سال دیگه می‌بینمت -
.بی‌صبرانه منتظرم -

327
00:17:57,201 --> 00:18:00,788
،خدای من، خیلی قشنگه
.اصلا نمی‌تونم نگاهت کنم

328
00:18:01,539 --> 00:18:02,582
.ممنون، ژاکو

329
00:18:03,291 --> 00:18:05,793
اوضاع چطوره، عزیزم؟

330
00:18:05,877 --> 00:18:07,712
.خدای من، اینجا خیلی اعیونیه

331
00:18:07,795 --> 00:18:09,672
.حس می‌کنم نباید اینجا باشم

332
00:18:09,755 --> 00:18:11,340
اینجا مخصوص بیشعورهای پولداره

333
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
که پولشون رو سر یه لباس
.که یه بار بیشتر نمی‌پوشن آتیش میزنن

334
00:18:15,469 --> 00:18:18,264
ولی، نیت، امروز تو یکی
.از اون بیشعورا هستی

335
00:18:19,098 --> 00:18:20,224
.خیلی خوشم میاد

336
00:18:20,308 --> 00:18:22,226
.خیلی باحاله -
.آره -

337
00:18:22,310 --> 00:18:24,020
.روی این‌کارا با من نمی‌کنه

338
00:18:24,729 --> 00:18:27,273
.همیشه میگه: من روی کنت‌ام

339
00:18:28,149 --> 00:18:29,859
چرا باید برم خرید؟

340
00:18:29,942 --> 00:18:32,653
.تی‌شرت سیاه و شلوار لی دارم

341
00:18:37,200 --> 00:18:39,619
.چقدر بهت میاد

342
00:18:40,953 --> 00:18:42,330
.ولی نگران خشتک‌تم

343
00:18:42,413 --> 00:18:45,708
خشتک شلوار شله؟
.شل به‌نظر میرسه

344
00:18:45,791 --> 00:18:47,502
کیلی، خشتک شلوار چطوره؟

345
00:18:51,672 --> 00:18:52,798
...خدای مـ

346
00:18:58,221 --> 00:18:59,764
.به‌نظرم خشتکش عالیه

347
00:19:00,348 --> 00:19:01,849
.می‌تونیم خشتکش رو درست کنیم

348
00:19:01,933 --> 00:19:05,061
.بهتره خشتکش تنگ باشه تا شل

349
00:19:05,686 --> 00:19:07,522
ولی کت‌شلوار عالیه، آره؟

350
00:19:09,690 --> 00:19:11,609
من... نظر تو چیه؟

351
00:19:13,528 --> 00:19:15,071
.نه، فکر نمی‌کنم مناسب باشه

352
00:19:15,154 --> 00:19:17,365
.نه -
.فورا درش بیار -

353
00:19:18,324 --> 00:19:19,534
نوشیدنی می‌خورین؟

354
00:19:19,617 --> 00:19:21,202
.آره، بیار

355
00:19:21,285 --> 00:19:22,537
شامپاین داری؟

356
00:19:22,620 --> 00:19:23,746
.من میل ندارم، ممنون

357
00:19:23,829 --> 00:19:26,499
.هی، مفتیه

358
00:19:26,582 --> 00:19:27,667
...و

359
00:19:27,750 --> 00:19:31,337
،وقتی قیمتش رو ببینی
.دعا می‌کنی کاش بیشتر خورده بودی

360
00:19:31,420 --> 00:19:33,047
.خدای من. بیار

361
00:19:33,130 --> 00:19:35,007
.یه دونه ویسکی، ممنون. دستت درد نکنه

362
00:19:38,970 --> 00:19:40,388
.تق تق، دکی دکی

363
00:19:41,764 --> 00:19:44,350
.لطفا نگو تو الان دفترم رو می‌خوای

364
00:19:44,433 --> 00:19:45,643
...چی؟ نه، نه. اومدم

365
00:19:45,726 --> 00:19:48,229
تا دکتر شارون به واسه فردا شب
.به تولد کالین دعوت کنم

366
00:19:50,189 --> 00:19:52,024
.تولد کالین ۲۱ آگوسته

367
00:19:52,108 --> 00:19:53,609
.عشق کردم می‌دونی

368
00:19:53,693 --> 00:19:55,194
.آره، من تولد همه رو می‌دونم

369
00:19:55,278 --> 00:19:56,529
جدی؟

370
00:19:57,905 --> 00:19:59,615
لیام نیسون؟ -
.هفت ژوئن -

371
00:19:59,699 --> 00:20:01,534
تینا ترنز؟ -
.بیست و شش نوامبر -

372
00:20:01,617 --> 00:20:04,161
،چاک نوریس، شارون استون
و اوساما بن لادن؟

373
00:20:05,329 --> 00:20:06,706
.همه‌شون ده مارس‌ان

374
00:20:07,290 --> 00:20:08,583
.کارت خوبه، و حق با توئه

375
00:20:08,666 --> 00:20:11,377
تولد کالین بهونه بود
.واسه جشن خداحافظی شارون

376
00:20:11,460 --> 00:20:12,420
بدک نبود، ها؟

377
00:20:13,337 --> 00:20:16,632
،بدم میاد حامل خبر بد باشم
.تد، اما شارون رفته

378
00:20:16,716 --> 00:20:20,136
.مخالفم، هیگی استارداست
.روز آخر شارون فرداست

379
00:20:20,219 --> 00:20:23,890
.آره، ولی مسئله ضروری پیش اومد و امشب رفت

380
00:20:25,183 --> 00:20:26,684
صبر کن، بدون خداحافظی رفت؟

381
00:20:28,102 --> 00:20:30,313
.واسه همه نامه نوشته

382
00:20:30,897 --> 00:20:32,565
.نامهٔ من خیلی قشنگ بود

383
00:20:34,192 --> 00:20:35,443
.این نامهٔ توئه

384
00:20:36,986 --> 00:20:37,987
.نه

385
00:20:40,198 --> 00:20:42,825
!نذار قسر در بره، تد

386
00:20:44,702 --> 00:20:45,745
.باشه

387
00:20:50,249 --> 00:20:52,752
.وای -
قشنگه، نه؟ -

388
00:20:55,046 --> 00:20:56,130
.کیلچی نوآنری

389
00:20:57,006 --> 00:20:58,341
.آره، کارهاش محشره

390
00:20:58,424 --> 00:21:00,510
.خب، اهل نیجریه‌ست دیگه

391
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
.تازه خریدمش

392
00:21:04,472 --> 00:21:07,266
تا بتونم به موزه
.قلعه کیپ کستِ غنا اهداش کنم

393
00:21:07,767 --> 00:21:09,852
.این اثر واسه آفریقاست

394
00:21:12,980 --> 00:21:14,065
.محشره

395
00:21:14,148 --> 00:21:15,775
.حتی برای یه نیجریه‌ای

396
00:21:21,614 --> 00:21:24,283
.سم، من خیلی تناقض دارم

397
00:21:25,117 --> 00:21:26,410
،خودم میلیاردرم

398
00:21:26,911 --> 00:21:29,539
با این‌حال فکر می‌کنم
.میلیاردرها نباید وجود داشته باشن

399
00:21:30,706 --> 00:21:33,709
برای همین دارم
.امپراتوری پدرم رو خراب می‌کنم

400
00:21:34,210 --> 00:21:36,337
از پولش برای بهتر کردن شرایط استفاده می‌کنم

401
00:21:37,463 --> 00:21:39,465
.و خوشبختانه شرایط بهتر میشه

402
00:21:42,760 --> 00:21:44,470
.اصلا اونی که انتظار داشتم نیستی

403
00:21:45,680 --> 00:21:47,598
.حتی یه‌دونه محافظ هم نداری

404
00:21:48,599 --> 00:21:50,184
.خیلی‌خب

405
00:21:50,268 --> 00:21:52,770
واسه اینه‌که کل موزه رو خریدم

406
00:21:52,854 --> 00:21:54,730
.و با بازیگر پرش کردم

407
00:21:58,568 --> 00:22:02,113
گفتم اون رو از سریال
.ممکنه نابودت کنم شناختم

408
00:22:04,615 --> 00:22:05,700
گرسنه‌ای؟

409
00:22:05,783 --> 00:22:06,784
.دارم ضعف می‌کنم

410
00:22:06,868 --> 00:22:08,202
.یه جای عالی می‌شناسم

411
00:22:08,286 --> 00:22:10,246
.ادوین -
.خیلی خوشحالم می‌بینمت -

412
00:22:10,329 --> 00:22:12,373
.دوستم، سم‌ـه -
سلام، خوبی؟ -

413
00:22:12,456 --> 00:22:13,708
.از آشنایی‌تون خوشوقتم

414
00:22:13,791 --> 00:22:15,835
.تبریک میگم
.جفت‌تون با یه آدم باحال آشنا شدین

415
00:22:16,627 --> 00:22:17,628
.فعلا

416
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
.می‌بینمت

417
00:22:20,381 --> 00:22:22,383
خیلی باحاله، ها؟ -
چی؟ -

418
00:22:22,466 --> 00:22:24,302
.بنکسی بود -
بنکسی؟ -

419
00:22:24,385 --> 00:22:25,386
.آره

420
00:22:25,469 --> 00:22:27,180
...بـ -
.آره -

421
00:22:27,263 --> 00:22:28,723
.خدای من

422
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
.متاسفم

423
00:22:33,895 --> 00:22:35,771
.آره، ببرش. ممنون، عزیزم

424
00:22:38,649 --> 00:22:39,859
!خاک تو سرم

425
00:22:39,942 --> 00:22:41,444
جدی؟ -
.آره -

426
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
.خیلی جذاب شدی

427
00:22:43,404 --> 00:22:44,989
.می‌‌خوام خیلی سریع کراواتت رو درست کنم

428
00:22:45,072 --> 00:22:46,908
.بیا ببینم. خیلی‌خب

429
00:22:48,409 --> 00:22:50,953
.راستی، خیلی ممنون

430
00:22:51,037 --> 00:22:52,955
.توی همه‌چیز مهارت داری

431
00:22:53,039 --> 00:22:56,584
و همیشه به آدم‌ها کمک می‌کنی
.و اوضاع رو بهتر می‌کنی

432
00:22:57,793 --> 00:22:58,836
.درست مثل تو

433
00:23:01,464 --> 00:23:02,673
.متاسفم -
.عیبی نداره -

434
00:23:03,257 --> 00:23:04,258
...هیچوقت

435
00:23:04,342 --> 00:23:06,302
هیچوقت حس کردی
دلت بخواد رئیس بشی؟

436
00:23:08,888 --> 00:23:10,723
.آره -
.آره -

437
00:23:10,806 --> 00:23:14,060
.قبلا نگران بودم مثل مامانم بشم

438
00:23:15,228 --> 00:23:17,939
سال‌های سال‌ توی یه شرکت بی‌وقفه جون کند

439
00:23:18,022 --> 00:23:19,774
.واسه مردی که همه‌چیز به اسم اون ثبت می‌شد

440
00:23:20,525 --> 00:23:22,276
اون‌قدر دل و جرئت نداشت
.تا بلندپروازی کنه

441
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
برای همین تصمیم گرفتم
.جور دیگه کار کنم

442
00:23:27,281 --> 00:23:28,824
،و بعد با ربکا آشنا شدم

443
00:23:29,700 --> 00:23:32,036
.و به من الهام بخشید تا رئیس بشم

444
00:23:34,163 --> 00:23:36,499
،آدم‌هایی مثل من و تو
.بلند پروازی‌مون دست خودمون نیست

445
00:23:37,750 --> 00:23:41,420
و هیچکس مثل بلند پروازی ما
محکم‌تر نمی‌جنگه، درسته؟

446
00:23:41,504 --> 00:23:42,505
.درسته

447
00:23:44,465 --> 00:23:47,343
سخت‌ترین قسمتش
.اینه تصمیم بگیری امتحان کنی

448
00:23:47,426 --> 00:23:50,555
،چون وقتی تصمیمت رو گرفتی
...همه‌چیز

449
00:23:55,101 --> 00:23:57,478
...خدای من. خیلی متاسفم. من

450
00:23:57,562 --> 00:23:58,729
.عیبی نداره
.نه، عیب داره -

451
00:23:58,813 --> 00:24:01,023
.عیب نداره. نگران نباش -
...نه. نه، ایراد داره -

452
00:24:01,107 --> 00:24:02,108
..چیزه -
...نه، چیز بود -

453
00:24:02,191 --> 00:24:04,527
.بعضی‌وقت‌ها برامون پیش میاد -
...نه -

454
00:24:05,319 --> 00:24:06,445
...فقط -
...من -

455
00:24:06,529 --> 00:24:07,905
...خدای من، باید لباسه رو در بیارم

456
00:24:07,989 --> 00:24:09,949
.غصه نخور -
.می‌خورم -

457
00:24:10,032 --> 00:24:11,075
.غصه نخور

458
00:24:11,158 --> 00:24:12,410
.لعنتی

459
00:24:35,641 --> 00:24:37,476
اون واسه کلاس پایین‌تره؟

460
00:24:37,560 --> 00:24:38,769
.نه، یه کلاس

461
00:24:40,104 --> 00:24:41,647
...پس چرا عکس اون‌ها ریده

462
00:24:41,731 --> 00:24:44,025
و واسه تو... نریده؟

463
00:24:44,942 --> 00:24:47,278
خب، قبل این‌که بگاش بدن
.نقاشی‌ها رو ازشون می‌گیرم

464
00:24:47,361 --> 00:24:49,655
.بدشون میاد، ولی می‌دونم به صلاحه

465
00:24:50,489 --> 00:24:52,700
.پس خانم بوون هستی، معلم بدجنس

466
00:24:54,035 --> 00:24:55,620
.خب، فیبی ازت خوشش میاد

467
00:24:55,703 --> 00:24:57,788
.دختر باهوشیه
.اکثرا از من متنفرن

468
00:24:57,872 --> 00:25:00,708
.بیست تا لقب زشت واسم گذاشتن

469
00:25:00,791 --> 00:25:01,834
.بگو ببینم

470
00:25:01,918 --> 00:25:03,085
.یادم نیست

471
00:25:06,255 --> 00:25:10,718
،خانم پا پرانتزی، خانم حوصله‌سربر
خانم کله‌پوک، خانم کله دودولی، قایق خانم قایقی

472
00:25:10,801 --> 00:25:13,804
و یه پسر بچه بود
،که راحت بهم گفت جادوگر جنده

473
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
.که اعتراف می‌کنم این یکی خیلی دوستش دارم

474
00:25:17,391 --> 00:25:20,770
خب، بهترین معلم‌های آدم
.معلم‌ها سفت و سخت هستن

475
00:25:20,853 --> 00:25:23,689
اولین مربی‌ام دور زمین با موتور می‌دوید دنبالم

476
00:25:23,773 --> 00:25:25,316
.انگار تو فیلم مکس دیوانه بود

477
00:25:25,399 --> 00:25:26,651
.وحشتناکه

478
00:25:26,734 --> 00:25:28,528
.آره، ولی سرعتم رو بالا برد

479
00:25:31,572 --> 00:25:33,032
.نیم ساعت دیگه شروع میشه

480
00:25:34,033 --> 00:25:35,451
.بدتر از دورهمی والدین نداریم

481
00:25:35,535 --> 00:25:38,162
،شاردونه مفتی می‌گیرن
.و من باید باباهای مجرد رو از خودم دور کنم

482
00:25:39,330 --> 00:25:41,541
.و چندان مجرد نیستن -
.درسته -

483
00:25:41,624 --> 00:25:42,625
متاهلی؟

484
00:25:43,334 --> 00:25:44,335
.نه

485
00:25:54,178 --> 00:25:56,013
یادآوری: برو عکاسی

486
00:25:57,014 --> 00:25:59,225
.باید برم -
واسه نمایشگاه نقاشی نمی‌مونی؟ -

487
00:25:59,308 --> 00:26:00,643
.نه، متاسفم

488
00:26:03,563 --> 00:26:04,939
.ممنون کمک کردی

489
00:26:11,028 --> 00:26:12,780
.کارن، محض رضای خدا، بزرگ شو

490
00:26:20,788 --> 00:26:23,291
.خب، خب، خب
.ببین دوچرخه عجیب چی آورده

491
00:26:24,458 --> 00:26:26,627
تد، چند ساعته اینجا وایستادی؟

492
00:26:26,711 --> 00:26:27,879
.خیلی وقته

493
00:26:27,962 --> 00:26:29,422
،و بدجوری باید برم دستشویی

494
00:26:29,505 --> 00:26:32,300
،ولی یه‌کم بیشتر نگه‌اش می‌دارم
.چون از دستت کفری‌ام

495
00:26:36,179 --> 00:26:38,306
.حق با من بود
وقتی دوچرخه تا بشه

496
00:26:38,389 --> 00:26:39,557
.راحت‌تر میشه از راهرو رد شد

497
00:26:40,600 --> 00:26:41,434
.ممنون آوردیش

498
00:26:41,517 --> 00:26:42,810
چرا یهو رفتی؟

499
00:26:43,936 --> 00:26:45,563
.متاسفم، تو خداحافظی خوب نیستم

500
00:26:45,646 --> 00:26:48,024
،خب، منم بچه بودم
،تو راه رفتن و حرف زدن خوب نبودم

501
00:26:48,107 --> 00:26:49,609
ولی بهش چسبیدم
.و حالا من رو ببین

502
00:26:49,692 --> 00:26:51,402
نامه‌ام رو گرفتی؟ -
.آره -

503
00:26:51,485 --> 00:26:52,486
خوندی؟ -
.نه -

504
00:26:52,570 --> 00:26:54,238
.واست کلی برنامه ریخته بودیم

505
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
می‌دونی چقدر سخته
به مردهای گنده رقص یاد بدی؟

506
00:26:56,574 --> 00:26:59,869
.تقریبا غیر ممکنه
.لعنتی، حتی واست کادو گرفته بودیم

507
00:27:02,163 --> 00:27:03,748
.هشدار لو دادن، پول بود

508
00:27:04,332 --> 00:27:05,541
.ممنون -
.خواهش می‌کنم -

509
00:27:06,042 --> 00:27:07,460
.اما، تد، تو می‌دونستی داشتم میرفتم

510
00:27:07,543 --> 00:27:10,129
درسته، ولی فکر می‌کردم
.فرصت می‌کنم ازت خداحافظی کنم

511
00:27:10,880 --> 00:27:13,549
،زنم من رو ترک کرد، بابام ترکم کرد

512
00:27:13,633 --> 00:27:17,386
،و تو، از هرکسی بیشتر تو دنیا می‌دونستی
،وقتی ولم کنن چه حالی میشم

513
00:27:17,470 --> 00:27:18,930
.و گذاشتی رفتی

514
00:27:19,514 --> 00:27:21,933
.واست نامه نوشته بودم
.توی نامه‌ای که گذاشته بودم هست

515
00:27:22,016 --> 00:27:24,977
.یه دقیقه صبر کن. خیلی‌خب
جدی میگی؟ توی این؟

516
00:27:25,061 --> 00:27:27,897
حدس بزن چیه؟ هیچوقتِ هیچوقت
نامه‌ات رو نمی‌خونم، باشه؟

517
00:27:27,980 --> 00:27:30,107
.حرفی داری، تو صورتم بزن

518
00:27:31,526 --> 00:27:32,985
.فکر می‌کردم پیشرفت داشتیم

519
00:27:33,069 --> 00:27:34,987
.پیشرفت داشتی
...با چیزهایی مواجه شدی

520
00:27:35,071 --> 00:27:37,323
.نه، نه، نه. من نه
.درباره خودمون حرف میزنیم

521
00:27:38,699 --> 00:27:40,826
.پیشرفت داشتیم، تد -
.آره -

522
00:27:40,910 --> 00:27:42,703
به لطف تو، فهمیدم که

523
00:27:42,787 --> 00:27:46,123
ابراز نقاط ضعف‌ام به بیمارهام
.کمک می‌کنه نقاط ضعف خودشون رو بیان کنن

524
00:27:46,207 --> 00:27:48,543
.بهم کمک کردی مشاور بهتری بشم

525
00:27:49,961 --> 00:27:52,588
،و مسئله خیلی مهمه
.چون من مشاور خیلی خوبی بودم

526
00:27:56,008 --> 00:27:57,051
.لطف داری

527
00:27:58,636 --> 00:28:01,389
بازم، بدون که این‌ها
.رو بهم بگی می‌خواستی بری

528
00:28:01,889 --> 00:28:04,225
.تد، همه‌اش تو نامه‌ست -
!همه‌اش تو نامه‌ست -

529
00:28:04,308 --> 00:28:07,603
.همه‌اش... خیلی‌خب، باشه
.نامه احمقانه‌ات رو می‌خونم

530
00:28:07,687 --> 00:28:08,813
.باورم نمیشه

531
00:28:12,316 --> 00:28:13,484
.محبوب رو اشتباه نوشتی

532
00:29:01,157 --> 00:29:02,325
.نامه خیلی قشنگیه

533
00:29:04,702 --> 00:29:08,080
راحت‌ترم نامه خداحافظی بنویسم
.تا به زبون بیارم. متاسفم

534
00:29:10,583 --> 00:29:12,251
.اشکالی نداره. درک می‌کنم

535
00:29:15,922 --> 00:29:18,007
قطارم به رویستون
.تا نیمه شب حرکت نمی‌کنه

536
00:29:18,549 --> 00:29:19,759
نوشیدنی می‌خری؟

537
00:29:22,178 --> 00:29:23,304
.به حساب من

538
00:29:26,182 --> 00:29:27,558
.خیلی‌خب، باشه
.خوبه. باشه

539
00:29:29,393 --> 00:29:32,271
...ولی اول باید برم دستشویی. باید -
.در سمت چپ -

540
00:29:40,530 --> 00:29:42,865
.تو لندن اصلا غذای آفریقای غربی نخوردم

541
00:29:42,949 --> 00:29:45,117
باورم نمیشه نمیدونستم
.چنین جایی وجود داره

542
00:29:45,701 --> 00:29:46,953
.خب، وجود نداره

543
00:29:47,453 --> 00:29:48,788
.واسه خودمون درستش کردم

544
00:29:49,372 --> 00:29:50,540
.آشپزهای خودم رو آوردم

545
00:29:51,499 --> 00:29:52,708
،من معمولا تو سفرم

546
00:29:53,334 --> 00:29:56,128
و می‌دونم هوس غذای زادگاهت
.رو کنی چه حالی داره

547
00:29:59,340 --> 00:30:00,550
بازیگرن؟

548
00:30:00,633 --> 00:30:01,634
.دوستام‌ان

549
00:30:07,306 --> 00:30:09,183
.گوش کن. می‌خوام باهات روراست باشم

550
00:30:10,935 --> 00:30:13,312
...توی خودم نمی‌بینم از ریچموند برم

551
00:30:13,896 --> 00:30:16,607
تا برای هر تیمی که
.یه روز می‌خریش بازی کنم

552
00:30:19,443 --> 00:30:24,407
.سم، تو چهارمین نفری هستی که این رو میدونی

553
00:30:25,324 --> 00:30:27,910
.دارم الرجا کازابلانکای مراکش رو می‌خرم

554
00:30:29,370 --> 00:30:32,999
تنها تمرکز زندگی‌ام اینه تا باشگاه
.رو به یکی از بزرگ‌ترین باشگاه‌های دنیا کنم

555
00:30:34,417 --> 00:30:39,172
...بایرن، یونایتد، پی‌اس‌جی، بارسلونا

556
00:30:40,965 --> 00:30:42,133
.کازابلانکا

557
00:30:46,262 --> 00:30:49,473
بزرگ‌ترین بازیکن‌های آفریقایی جهان میان

558
00:30:49,557 --> 00:30:50,641
.تا واسه ما بازی کنن

559
00:30:52,059 --> 00:30:56,731
،حرفم یادت باشه، تا ۲۰ سال دیگه
.یه تیم آفریقایی قهرمان جام جهانی میشه

560
00:30:58,065 --> 00:31:02,069
سم، تو به جهان الهام بخشیدی
.تا به اتفاقات زادگاه‌شون اهمیت بدن

561
00:31:03,362 --> 00:31:05,615
.واسه همین می‌خوام توی تیم من بازی کنی

562
00:31:05,698 --> 00:31:09,619
،اون مرد فوق العادهٔ درونت رو می‌خوام
.نه فوتبالیسته رو

563
00:31:11,621 --> 00:31:13,289
.البته فوتبالیست فوق العاده‌ای هم هستی

564
00:31:16,667 --> 00:31:17,668
.ممنون

565
00:31:19,795 --> 00:31:23,257
چیزهای زیادی بهم گفتی
.تا بهش فکر کنم

566
00:31:23,925 --> 00:31:26,093
.لطفا. هر چقدر می‌خوای فکر کن

567
00:31:28,137 --> 00:31:29,972
.هفتاد و دو ساعت وقت داری

568
00:31:32,808 --> 00:31:34,852
.لطفا. جولوف رو تموم کن

569
00:31:34,936 --> 00:31:36,103
.اصرار دارم

570
00:31:36,687 --> 00:31:40,274
متشکر. ازت ممنونم
.گفتی به سبک نیجریه‌ای درست کنن

571
00:31:40,858 --> 00:31:44,320
،خب، فکر کردم این مدل رو ترجیح میدی
.با این‌که سبک غنایی خیلی بهتره

572
00:31:44,403 --> 00:31:47,198
،میدونم با هم اُخت شدیم
.ولی سر این موضوع باهات دعوا می‌کنم

573
00:31:47,281 --> 00:31:48,533
.پس بیا دعوا کنیم

574
00:31:54,205 --> 00:31:55,706
.عالیه، آقای کنت

575
00:31:55,790 --> 00:31:58,417
.برید طبقه بالا
،کت‌شلوار مشکی بپوشید

576
00:31:58,501 --> 00:32:01,921
و بعد می‌خوایم تا نیکی
.ابروهاتون رو درست کنه

577
00:32:09,095 --> 00:32:10,763
.سلام. متاسفم دیر کردم

578
00:32:10,847 --> 00:32:13,641
.دیر نکردی، عزیزم
.لباست توی کمده

579
00:32:14,392 --> 00:32:15,601
.خیلی خفن شدی

580
00:32:16,644 --> 00:32:17,645
.ممنون

581
00:32:20,106 --> 00:32:21,899
خرید با نیت چطور بود؟

582
00:32:21,983 --> 00:32:23,150
.آره، خوب بود

583
00:32:28,155 --> 00:32:31,951
،میدونم از عکاسی و اینا بدت میاد، عزیزم
ولی خوب در میاد، باشه؟

584
00:32:32,034 --> 00:32:35,621
لطفا بگو خوب میشه
.چون دارم دیوونه میشم

585
00:32:35,705 --> 00:32:36,998
.خیلی مضطربم

586
00:32:38,624 --> 00:32:41,961
.عزیزم، تو واسه هزارتا مجله عکس گرفتی

587
00:32:42,044 --> 00:32:43,963
تو واسه یه پمپ بنزین تبلیغ کردی

588
00:32:44,046 --> 00:32:47,550
که داری از هواپیما بدون لباس
.و در حال همبر خوردن می‌پری پایین

589
00:32:48,384 --> 00:32:50,469
.بیشتر از این نمی‌تونی مضطرب باشی

590
00:32:51,929 --> 00:32:53,306
.اما قضیه این نیست

591
00:32:55,099 --> 00:32:56,642
.بیشتر نگران قیافه‌ام هستم

592
00:32:57,476 --> 00:32:58,936
.مسئله منم

593
00:33:00,479 --> 00:33:03,107
،مصاحبه انجام دادم
.مصاحبهٔ واقعی

594
00:33:03,191 --> 00:33:05,902
درباره افکار و احساسات

595
00:33:05,985 --> 00:33:08,279
.و اهدافم برای آینده پرسیدن

596
00:33:11,073 --> 00:33:13,492
،وقتی مردم مقاله رو بخونن
.من رو می‌بینن

597
00:33:13,576 --> 00:33:14,785
.من واقعی رو

598
00:33:23,878 --> 00:33:27,089
.توی واقعی حرف نداری

599
00:33:28,257 --> 00:33:30,676
.و کل دنیا قراره ببینه‌ش

600
00:33:32,011 --> 00:33:35,097
،تو کیلی جونز وامونده‌ای

601
00:33:35,681 --> 00:33:37,141
.زن مستقل

602
00:33:38,434 --> 00:33:39,977
.می‌ترکونی

603
00:33:44,065 --> 00:33:45,525
پس لباسم تنم باشه؟

604
00:33:46,734 --> 00:33:47,735
.شاید واسه یه عکس

605
00:33:52,323 --> 00:33:53,658
.ممنون

606
00:34:30,319 --> 00:34:31,529
.سلام، بابا

607
00:34:32,572 --> 00:34:33,614
.آره

608
00:34:34,991 --> 00:34:36,199
.محشر بود

609
00:34:37,034 --> 00:34:40,496
.آره، آره، من رو برد موزه
.و بعدش غذای نیجریه‌ای خوردیم

610
00:34:48,754 --> 00:34:52,300
.خیلی‌خب، عالیه
.حالا به‌هم نگاه کنید

611
00:34:54,051 --> 00:34:55,052
.بیا ببینم

612
00:35:04,770 --> 00:35:08,357
.فوق العاده‌ست
میشه لطفا لنز ۸۵ بدی؟

613
00:35:09,233 --> 00:35:11,485
.برم لنز عوض کنم
.یه ثانیه بیشتر نمیشه

614
00:35:12,069 --> 00:35:13,070
.باشه

615
00:35:16,324 --> 00:35:18,868
خیلی‌خب، وقتی رفته بودم
،با نیت کت‌شلوار بخرم

616
00:35:18,951 --> 00:35:20,703
.یه سوء تفاهم کوچیک پیش اومد

617
00:35:20,786 --> 00:35:22,121
.سعی کرد من رو ببوسه

618
00:35:22,997 --> 00:35:24,290
،چیز خاصی نبود

619
00:35:25,374 --> 00:35:27,793
.ولی فکر کردم باید بدونی

620
00:35:27,877 --> 00:35:30,755
.لعنتی. حتما خیلی ناجور بوده

621
00:35:33,007 --> 00:35:34,175
.ممنون گفتی

622
00:35:41,557 --> 00:35:45,645
منم سه ساعت داشتم
.با معلم فیبی حرف میزدم

623
00:35:46,229 --> 00:35:48,689
،و آخرش ازم پرسید متاهلم یا نه
،و گفتم نه

624
00:35:48,773 --> 00:35:50,149
.چیز دیگه پیش نیومد

625
00:35:50,233 --> 00:35:51,234
.دلیلش رو نمیدونم

626
00:36:04,872 --> 00:36:06,332
،تو مراسم ختم

627
00:36:07,458 --> 00:36:09,585
.جیمی گفت هنوز دوستم داره

628
00:36:17,260 --> 00:36:19,804
.خیلی‌خب. شروع کنیم

629
00:36:24,976 --> 00:36:26,227
.من رو نگاه کنید

630
00:36:42,285 --> 00:36:45,121
.خب، خب، خب
.ببین کی بلده پین‌بال بازی کنه

631
00:36:45,204 --> 00:36:46,998
.پین‌بال دوست دارم -
.باشه -

632
00:36:47,081 --> 00:36:49,709
.یکی از سرگرم کننده‌ترین حالت‌های مراقبه‌ست

633
00:36:49,792 --> 00:36:52,545
.تنها رقیبت خودتی و جاذبه‌

634
00:36:53,504 --> 00:36:55,756
.آره، دو تا چیزی که گیرشون افتادیم

635
00:36:55,840 --> 00:36:58,426
حداقل تا موقعی که ایلان ماسک
انقدر تو توییتر مسخره بازی در نیاره

636
00:36:58,509 --> 00:36:59,802
.و روی جت‌پک تمرکز کنه

637
00:37:02,388 --> 00:37:04,223
ش‌م‌ف؟

638
00:37:04,307 --> 00:37:05,516
.بذار حدس بزنم

639
00:37:07,185 --> 00:37:08,769
شارون میلدرد فیلداستون؟

640
00:37:09,353 --> 00:37:10,479
.مادر جندهٔ جذاب

641
00:37:11,230 --> 00:37:13,024
.خدا بیامرزدت، آقای نلسون

642
00:37:16,569 --> 00:37:17,904
یه دور دیگه؟ -
.آره. بیا -

643
00:37:17,987 --> 00:37:18,988
.بریم

644
00:37:19,488 --> 00:37:21,616
.این دور به حساب من
.راستش، میدونی چیه؟ نه

645
00:37:21,699 --> 00:37:23,701
.هنوز به حساب توئه، دکتر مایه‌دار

646
00:37:23,784 --> 00:37:26,829
اگه من رو ببخشی، می‌خوام
،برم به یکی از کلمات بریتانیایی که خیلی دوست دارم

647
00:37:26,913 --> 00:37:29,624
.و اون دایموند فیلیپسـه، دست به آب
[ لو دایموند فیلیپس - لو در بریتانیایی به معنی دستشویی است ]

648
00:37:31,083 --> 00:37:32,460
.می، دو تا دیگه لطفا

649
00:37:32,543 --> 00:37:34,545
.به چشم -
.ممنون -

650
00:37:37,757 --> 00:37:39,342
شما مشاور تیم هستی، آره؟

651
00:37:41,010 --> 00:37:42,428
.برو. ازش بپرس

652
00:37:43,012 --> 00:37:44,013
.از مارها می‌ترسم

653
00:37:44,889 --> 00:37:47,934
،جدی واقعا از مارها می‌ترسم
.حتی از مارهای کوچیک باغ‌ام

654
00:37:48,434 --> 00:37:49,602
معنای خاصی داره؟

655
00:37:49,685 --> 00:37:51,437
می‌خوای معنای خاصی داشته باشه؟

656
00:37:52,647 --> 00:37:55,191
نمی‌خوام موقع مراقبت کردن
.از کوچه‌ها بترسم

657
00:37:56,150 --> 00:37:58,027
.چون باغ جای امنتـه

658
00:38:00,196 --> 00:38:01,364
،مسئله ماره

659
00:38:01,447 --> 00:38:05,034
یا مسئله ترس و اضطرابه
که توی خودآگاهی‌ات می‌خزه؟

660
00:38:05,743 --> 00:38:06,744
.همینه

661
00:38:06,827 --> 00:38:08,955
!آخری! همینه

662
00:38:09,038 --> 00:38:10,081
.جادوگر

663
00:38:11,290 --> 00:38:13,167
...مدام یه خوابی رو می‌بینم -
.خدای من -

664
00:38:13,251 --> 00:38:14,919
.که شناورم

665
00:38:15,002 --> 00:38:17,338
.پرواز نمی‌کنم‌ها، شناورم

666
00:38:19,006 --> 00:38:20,174
.شما سه تا گمشید برید

667
00:38:20,758 --> 00:38:24,053
،کمک روانشناس می‌خواید
.به شماره‌ای که دادم زنگ بزنین

668
00:38:25,388 --> 00:38:26,389
.بهش فکر کن

669
00:38:26,973 --> 00:38:27,974
.ممنون

670
00:38:29,809 --> 00:38:31,727
.ممنون، می -
.بفرما، عشقم -

671
00:38:32,436 --> 00:38:33,646
.نه. دو تا سفارش دادم

672
00:38:34,438 --> 00:38:36,023
.تد ازم خواست این رو بهت بدم

673
00:38:42,864 --> 00:38:45,324
!خداحافظ

674
00:38:46,659 --> 00:38:49,036
.حرومزاده حرکتم رو دزدید

675
00:38:59,172 --> 00:39:01,090
.این بدون عروسکه

676
00:39:02,383 --> 00:39:03,384
.ممنون

677
00:39:26,449 --> 00:39:28,284
.نمی‌تونم درباره رابطه‌مون جوابی بهت بدم

678
00:39:31,037 --> 00:39:34,540
.و می‌دونم نمی‌تونم ازت بخوام نری

679
00:39:39,921 --> 00:39:41,380
.ولی امیدوارم نری

680
00:39:45,968 --> 00:39:47,178
.باید برم

681
00:40:14,080 --> 00:40:16,916
.سلام، تد. ترنت کریم هستم
.از روزنامه ایندیپندنت

682
00:40:21,754 --> 00:40:24,674
.این نسخه فردا صبح منتشر میشه

683
00:40:24,757 --> 00:40:27,426
طبق گفتهٔ منبعی ناشناس مربی لسو
.حین مسابقه جام حذفی دچار وحشت‌زدگی شده است

684
00:40:30,096 --> 00:40:32,849
،لسو گفته بود به‌علت مسمومیت غذایی از زمین رفته بود
.اکنون منابع ادعا می‌کنن دلیل خروج او وحشت‌زدگی بوده

685
00:40:38,312 --> 00:40:40,773
،به‌عنوان روزنامه‌نگار
.باید این رو می‌نوشتم

686
00:40:40,857 --> 00:40:44,068
...ولی به‌عنوان فردی که بهت احترام می‌ذاره

687
00:40:44,151 --> 00:40:46,445
.منبع‌ام نیت بود

688
00:40:54,996 --> 00:40:57,498
نظری در این باره میدی؟

689
00:41:05,798 --> 00:41:09,093
.نظری ندارم

690
00:41:17,000 --> 00:41:23,000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

691
00:41:25,024 --> 00:41:29,024
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
