WEBVTT

00:02.001 --> 00:09.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:23.523 --> 00:25.858
.سلام، عزیزم -
.سلام، عزیزم -

00:33.241 --> 00:34.450
.صبح بخیر

00:34.534 --> 00:35.535
.صبح بخیر

00:41.249 --> 00:42.291
.سلام

00:42.375 --> 00:43.376
.سلام

00:54.178 --> 00:55.388
.خداحافظ -
.خداحافظ -

01:01.310 --> 01:04.397
هوی. نمیری دفتر؟

01:05.772 --> 01:10.278
نه. می‌خواستم برم کافه
.و اول چایی بخورم

01:10.361 --> 01:11.529
.خوبه

01:12.738 --> 01:13.906
می‌تونم بیام؟

01:14.574 --> 01:16.033
.آره، معلومه

01:16.117 --> 01:17.118
.خوبه

01:33.626 --> 01:35.211
« !نیتِ کبیر ریچموند رو نجات داد »

01:35.294 --> 01:37.922
« !جونم نیت، جونم رفیق! سلطان »

01:38.005 --> 01:40.005
« .از نظر من، کمک مربی نیت بهترین بازیکن زمین بود »

01:40.933 --> 01:42.435
.آره

01:42.518 --> 01:46.647
یه قانون الکی دیگه بذارید و یه هفته دیگه
.حرفتونو پس بگیرید. احمق‌ها

01:46.731 --> 01:48.733
دوباره با روزنامه حرف می‌زنی، عزیزم؟

01:49.317 --> 01:50.943
.اگه احیانا جواب داد خبرم کن

01:52.528 --> 01:54.322
.سلام، سلام. سلام، مامان

01:54.405 --> 01:56.324
.سلام، عزیزم -
.واست گل گرفتم. بفرما -

01:56.824 --> 01:58.451
ممنون. به چه مناسبت؟

01:58.534 --> 02:00.745
.هیچی. یه روز معمولیه

02:02.872 --> 02:03.873
.سلام

02:05.333 --> 02:06.334
.نگاه کن

02:08.753 --> 02:10.003
.قشنگه

02:15.510 --> 02:16.511
.سلام، بابا

02:16.594 --> 02:17.845
.نیتن

02:21.966 --> 02:24.760
« بچه شگفتی ساز برنده شد »

02:26.270 --> 02:27.438
.نگاه کن

02:28.648 --> 02:31.526
این روزها عکس هر آدمی
رو تو روزنامه چاپ می‌کنن، نه؟

02:33.778 --> 02:36.572
می‌گن فروتنی این نیست
که خودتو کوچیک ببینی

02:36.656 --> 02:38.783
.بله اینه‌که به خودت کم‌تر فکر کنی

02:40.243 --> 02:42.870
.پسرک شگفتی‌سازم

02:43.871 --> 02:45.873
.آره، متاسفم مامان ولی بچه شگفتی ساز درسته

02:45.957 --> 02:50.086
،راستش، کودک اعجوبه
.فکر کنم اینو گفتم

02:50.169 --> 02:53.214
....ولی فقط.... نگفتم

03:25.037 --> 03:27.498
.سلام، دکی -
.سلام، تد. بیا داخل -

03:27.582 --> 03:30.209
خیلی‌خب. باشه. خواستم
.دوباره ازت تشکر کنم

03:30.293 --> 03:32.962
بابت مشکل کوچیکی
.اون شب داشتم کمکم کردی

03:33.045 --> 03:36.591
راستش خیلی بهترم، واسه همین
.فکر نکنم این جلسه لازم باشه

03:36.674 --> 03:38.176
.راحت باش

03:39.010 --> 03:40.011
.باشه

03:41.345 --> 03:43.848
.بذار بشینم. اینجا می‌شینم

03:45.308 --> 03:46.517
.صدا می‌ده

03:47.268 --> 03:50.104
آره. می‌دونی چیه؟
.می‌رم رو مبل می‌شینم

03:50.188 --> 03:51.564
آره. چطوره؟

03:52.648 --> 03:54.192
هی، من کی‌ام؟

03:55.234 --> 03:56.235
دان دریپ، آره؟
[ شخصیت سریال مد من ]

03:57.612 --> 04:01.324
آره، یه‌کم رسمی نیست؟
.نمی‌خوام کفشمو رو میز بذارم

04:01.407 --> 04:04.202
می‌دونی چیه؟ دراز می‌کشم، باشه؟
.آره

04:04.285 --> 04:08.456
.پامو می‌ذارم اینجا
اینطوری، می‌دونی؟

04:08.539 --> 04:11.584
...مثل بچه‌ها که تو تخت بالای کمپ می‌خوابن

04:11.667 --> 04:13.669
.نمی‌دونم با دستم چیکار کنم
...انگار

04:13.753 --> 04:16.506
.بیا. آره. این‌کار می‌کنیم

04:16.589 --> 04:20.801
،ساده می‌ریم جلو، اینطوری
.مثل کارتون‌های نیویورک

04:20.885 --> 04:22.512
باشه؟ می‌دونی چیه؟

04:22.595 --> 04:25.598
اینو می‌ذارم زیر تا اصلا
.به ستون فقراتم کمک کنه

04:25.681 --> 04:27.850
.بعدش... آره، حس خوبی داره. خیلی‌خب

04:27.934 --> 04:30.811
...حالا چیکار کنم؟ فقط
...نه، اینطوری

04:32.605 --> 04:35.816
.انگار دارم سرسره سواری می‌کنم
.انگار لژسواری می‌کنم

04:36.734 --> 04:39.737
.انگار تو تابوت خوابیدم، نه؟ خیلی‌خب

04:39.820 --> 04:41.697
.چطوره... آره، اینطوری

04:42.281 --> 04:44.075
خیلی‌خب، این چطوره؟ خوبه؟

04:44.867 --> 04:46.619
.احتمالا بشینی بهتر باشه

04:47.411 --> 04:50.206
.حتما. خوبه. خیلی‌خب

04:51.040 --> 04:52.041
.باه

04:53.918 --> 04:57.171
.آره، نشستیم. اینجایی

04:58.339 --> 05:01.300
خیلی خودمونی شدیم، می‌دونی؟
.نزدیک شدیم. نزدیک به هم نشستیم

05:01.384 --> 05:04.053
،انگار تو یه قسمت از سریال سوپرانوز هستیم

05:04.136 --> 05:07.139
.بدون خشونت بی دلیل، که خوبه

05:07.223 --> 05:10.142
.اما اسپاگتی و صدف خیلی کم‌تره که بده

05:10.226 --> 05:11.227
...خب

05:11.853 --> 05:15.064
هی، این یارو کیه؟ داستانش چیه؟

05:15.147 --> 05:17.984
.خوبی، رفیق؟ آره؟ خیلی‌خب، خوبه

05:20.152 --> 05:23.155
خوش مشربه، می‌دونی؟
.سرش تو کار خودشه

05:23.239 --> 05:26.075
اونجا دستمال داری، ها؟ -
.آره، دستماله -

05:26.158 --> 05:27.785
باشه. واسه چیه؟

05:27.869 --> 05:30.371
.بعضی‌اوقات اینجا فضا احساساتی می‌شه

05:31.873 --> 05:34.625
.همیشه نه، بعضی اوقات -
.باشه، باشه، باشه -

05:34.709 --> 05:36.294
.بعضی‌اوقات آدم‌ها عطسه می‌کنن

05:36.377 --> 05:38.754
.آره، آره، عطسه می‌کنن
.خب، هر دومون موافقیم

05:40.464 --> 05:43.384
آره. آره، حساسیت فصلیم
.اینجا خیلی خوب بوده

05:43.467 --> 05:46.512
...حتما گرده‌های هوا تو بریتانیا پاییینه، خب

05:49.348 --> 05:52.935
خیلی‌خب. باشه. خب، کی شروع می‌کنیم؟

05:53.686 --> 05:54.770
.شروع کردیم

05:55.855 --> 05:59.442
.از وقتی وارد شدی جلسه شروع شده -
!چی؟ لعنتی -

05:59.525 --> 06:02.528
خب، متاسفم. هیچی نشده
،حس می‌کنم وقتمونو تلف کردم

06:02.612 --> 06:06.282
سر این‌که با کوسن مسخره بازی در آوردم
.و وسایلتو دیدم

06:06.365 --> 06:07.909
...چیزه -
.تد -

06:07.992 --> 06:08.993
بله؟

06:09.702 --> 06:11.078
.نگران نباش

06:13.581 --> 06:15.583
.آره، نه، البته
.اصلا نگران نیستم

06:15.666 --> 06:16.667
.آره

06:19.170 --> 06:20.171
.خیلی‌خب

06:37.230 --> 06:39.232
،چی... منظورم اینه
می‌خوای درباره چی حرف بزنی؟

06:40.274 --> 06:43.152
چرا بهم نمی‌گی اون شب چه اتفاقی افتاد؟

06:43.236 --> 06:44.654
.آره. نمی‌خوام حرف بزنم

07:00.837 --> 07:03.840
،خیلی‌خب، زود باشید! بیاید
.بیاید، بیاید، بیاید

07:03.923 --> 07:04.924
.خیلی‌خب دوستان

07:05.007 --> 07:08.553
ببینید، دو چیز رو به هیچ وجه
نباید بذارید حریف متوجه بشه، خب؟

07:08.636 --> 07:10.763
.اولی آدرس خونه‌تونه
.به حرفم می‌رسین

07:10.847 --> 07:14.475
پیک غذا و تیم سوات هر ساعت
،و کل روز میان دم خونه‌تون

07:14.559 --> 07:16.102
،که احمقانه‌ست، قدیم‌ها

07:16.185 --> 07:18.312
.تنها نگرانیمون مزاحم تلفنی بود

07:18.396 --> 07:22.233
،که اونم با ظهور کالر آی‌دی
،این خوشی از شوخی‌ها کنار رفت

07:22.316 --> 07:25.444
که خیلی حیف شد، چون برنامهٔ
.پسران عوضی گنجینه ملی بود

07:25.528 --> 07:27.238
.یه موقعی تو اینترنت درباره‌شون بخونید

07:28.030 --> 07:29.031
.از موضوع اصلی دور شدم

07:29.115 --> 07:32.451
دومین نکته اینه‌که دوست ندارید
.حریفتون بدونه خسته شدید

07:32.535 --> 07:35.079
خیلی‌خب، ببینید، می‌دونم
.خسته شدید. درک می‌کنم

07:35.162 --> 07:36.789
.اما نمی‌خوام نشون بدید

07:36.873 --> 07:39.750
نمی‌خوام با چهره خسته
...تو زمین راه برید

07:43.629 --> 07:46.841
.باشه؟ تو زمین نفس نفس بزنید
.نخیر، دستتون درد نکنه

07:46.924 --> 07:48.676
تنها چهره‌ای که می‌خوام
تو بازی ببینم چیه، مربی؟

07:48.759 --> 07:51.596
!چهره مربی، جیگر -
.خوب گفتی و مثل یه گل گفتی. درسته -

07:51.679 --> 07:53.806
فهمیدین؟ -
!بله، مربی -

07:53.890 --> 07:55.683
.خوبه. خیلی‌خب، خوبه. حالا برید تو زمین

07:55.766 --> 07:59.395
،خیلی‌خب. مهاجم‌ها
.پیش مربی نیت و بیرد باشید

07:59.478 --> 08:01.397
.مدافعین، با من و روی بیاین
.بدویید

08:01.480 --> 08:02.690
!راه بیفتید

08:05.234 --> 08:07.737
.خیلی‌خب. باشه

08:07.820 --> 08:10.573
مربی نیت، امیدوارم برای تمرین ما
.خیلی بزرگ و کبیر نشده باشی

08:10.656 --> 08:12.325
.ممنون، دنی، ممنون

08:12.408 --> 08:14.785
.تمرین‌هات بهتره خفن باشه
.چون باید شهرتتو حفظ کنی

08:14.869 --> 08:17.371
.آره، خیلی بامزه بود. ممنون، جیمی

08:17.455 --> 08:20.249
از شانس خوب. خود بچه شگفتی ساز
.ما رو تمرین می‌ده

08:21.209 --> 08:22.210
.مرد بزرگ

08:22.293 --> 08:25.671
.خیلی بامزه بود، کالین
زدی تو کار استندآپ کمدی؟

08:25.755 --> 08:28.799
یه‌جورایی جالبه، چون بازی اون روز
.نیمکت نشینت کردم

08:30.801 --> 08:34.013
.خیلی‌خب. بهترین گلزن‌ها تو زمین برن. برید

08:35.181 --> 08:38.267
.کالین، کالین
بشین نگاه کن، باشه؟

08:42.938 --> 08:45.274
.من آدم مستعد و توانایی‌ام

08:45.358 --> 08:47.443
.من آدم مستعد و توانایی‌ام

08:49.028 --> 08:50.655
.شعارمه

08:51.739 --> 08:52.907
.خوبه

09:03.584 --> 09:05.378
داداش، دو روز شد. هنوز خبری نشد؟

09:05.461 --> 09:07.296
.نه -
.اوف، رفیق -

09:07.380 --> 09:09.924
،بعضی‌وقت‌ها سه تا نقطه میاد
.اما دوباره غیب می‌شه

09:10.591 --> 09:12.051
.تموم شد، رفیق. گند زدم

09:12.134 --> 09:15.137
.بدبین نباش، رفیق
.ممکنه دلیل خوبی داشته باشه جواب نداده

09:15.221 --> 09:16.889
.آره، شاید اتوبوس زیرش کرده

09:17.682 --> 09:19.267
یا قطار؟

09:19.350 --> 09:21.894
بیشتر می‌خوره علاقه‌اش
.به این رابطه رو از دست داده باشه

09:21.978 --> 09:24.605
شاید پیام‌ها رو از اول خونده
.و دیده چقدر کار خزیه

09:25.231 --> 09:26.899
.فیلم مورد علاقه‌ام موش سرآشپزه

09:26.983 --> 09:28.609
.گوش کنید. خیلی‌خب

09:28.693 --> 09:30.862
.اهمیتی نداره
...واسم مهم نیست اگه

09:31.571 --> 09:32.613
.سه تا نقطه. سه تا نقطه

09:37.660 --> 09:38.953
.بیهوده‌ست

09:39.036 --> 09:40.204
.دفعه بعد رفیق

09:40.238 --> 09:42.281
امشب چطوره؟

09:45.793 --> 09:48.212
.خدای من. جوابشو بده
.دو روز شده

09:48.296 --> 09:50.214
.نمی‌دونم چی بگم

09:50.298 --> 09:51.299
چطوره راستشو بگی؟

09:52.550 --> 09:53.551
،دوست دارم قرار بذاریم »

09:53.634 --> 09:57.597
اما می‌ترسم نتونی رویاهایی
.که تو ذهنم ساختم رو برآورده کنی

09:57.680 --> 09:59.682
پس می‌ذارم بی اعتمادی‌هام

09:59.765 --> 10:03.186
من رو از احتمال پیدا کردن
«.عشق حقیقی دور کنه

10:04.520 --> 10:08.191
.فیلم محبوبش موش سرآشپزه
نگران کننده‌ست، آره؟

10:08.274 --> 10:09.859
.ببینش

10:09.942 --> 10:12.320
کی به تخمشه فیلم محبوبش چیه؟

10:12.403 --> 10:15.031
.تازه، موش سرآشپز شاهکاره

10:15.114 --> 10:18.534
جالب اینجاست، داستانش درباره خود بزرگ بینیه
.و این‌که چطور هنر زیبا می‌تونه از هر جایی بیاد

10:18.618 --> 10:20.703
انقدر ترسو نباش
.و برو به موش کارتونیت بده

10:20.786 --> 10:23.623
باشه. خب، اگه همدیگه رو دیدیم
و اشتباه پیش رفت چی؟

10:25.374 --> 10:29.045
.آخه همیشه همه‌چیز اشتباه پیش می‌ره
.همه رابطه‌ها مثل کابوس می‌مونن

10:29.128 --> 10:33.132
.رابطهٔ من اکسیژن زندگیم رو تامین می‌کنه

10:33.216 --> 10:36.844
غیر از ازدواج لزلی، که یه‌جورایی
.مثل کارت دعوت می‌مونه

10:38.012 --> 10:41.849
و تو و روی به طرز آزار دهنده‌ای
.از همه جهت بی عیب و نقص هستید

10:42.934 --> 10:43.935
.ممنون

10:46.020 --> 10:47.104
.نمی‌دونم

10:48.105 --> 10:50.399
وقتی با هم کار نمی‌کردم
.رابطه‌مون خیلی راحت‌تر بود

10:51.108 --> 10:53.778
.حس می‌کنم همیشهٔ خدا پیش هم هستیم

10:53.861 --> 10:56.822
.هر جا میرم، اون سایهٔ منه
...یه سایه پشمالوی خوشگل اما

11:01.744 --> 11:04.288
جریان چیه؟ چرا جاز می‌خونین؟

11:06.541 --> 11:07.750
دربارهٔ من حرف می‌زدی؟

11:07.834 --> 11:09.752
.آره، دربارهٔ تو حرف می‌زدیم -
.نه -

11:17.593 --> 11:20.304
باشه. حاضری بریم؟ -
.آره -

11:21.764 --> 11:23.307
.جوابشو بده

11:24.225 --> 11:26.310
.خداحافظ -
.خداحافظ -

11:30.022 --> 11:31.691
.دو، سه، چهار

11:42.660 --> 11:44.912
.سلام -
.سلام -

11:44.996 --> 11:47.331
تمومی؟ -
.نه بابا -

11:47.415 --> 11:49.750
.لیست کارهام به بلندیِ دستمه

11:49.834 --> 11:52.295
چی؟ این دستت؟

11:56.215 --> 11:57.758
.شاید

11:58.843 --> 12:00.219
.هی، کمکی نمی‌کنی

12:01.137 --> 12:03.306
.باشه. دستتو پس می‌دم

12:03.389 --> 12:04.515
.ممنون

12:04.599 --> 12:06.601
.می‌رم سراغ گردنت

12:13.649 --> 12:16.485
.جدی می‌گم، یه عالمه کار دارم

12:16.569 --> 12:18.863
،پس اگه می‌خوای اینجا باشی
باید آروم رو مبل بشینی

12:18.946 --> 12:20.281
و کتابتو بخونی، باشه؟

12:23.576 --> 12:24.952
.ممنون

12:45.598 --> 12:47.099
.اینم کمک نمی‌کنه

12:47.183 --> 12:51.020
.چیه؟ دقیقا کاری گفتیو انجام می‌دم
.آروم نشستم و کتابمو می‌خونم

12:51.103 --> 12:55.316
این‌که دقیقا کاری که گفتمو
.انجام می‌دی بدجوری جذابه

13:14.794 --> 13:17.046
.سلام، تد -
چه خبر، دکی؟ -

13:17.672 --> 13:19.215
.غافلگیر شدم برگشتی

13:19.298 --> 13:20.925
.آره، خب، من بی‌خیال نمی‌شم

13:30.476 --> 13:33.563
حالت چطوره، تد؟ -
.توپم، خوب و عالی -

13:33.646 --> 13:35.481
تو چطور، دکی؟ -
.خوبم -

13:35.565 --> 13:36.566
.خوشحالم می‌شنوم

13:38.067 --> 13:40.528
خب، اولین باره میای مشاوره؟

13:40.611 --> 13:44.240
نه، خانم. من و زنم چند وقت پیش
.مشاوره زوجین رفتیم

13:45.449 --> 13:46.450
چطور بود؟

13:46.534 --> 13:47.827
.خب، بذار ببینم

13:48.411 --> 13:51.038
،من لندنم، و زنم کانزاس

13:51.122 --> 13:54.083
که خوبه چون اگه می‌شنید
،هنوزم «زنم» صداش می‌کنم

13:54.166 --> 13:55.585
.آتیشی می‌شد

13:55.668 --> 13:57.962
این گپ و گفت‌ها چقدر زمان می‌بره؟

13:58.045 --> 14:00.381
جلسات معمولا حداقل
.پنجاه دقیقه طول می‌کشه

14:00.464 --> 14:02.925
باشه. ولی هزینه یک ساعت رو می‌گیری، درسته؟

14:03.009 --> 14:04.385
.درسته

14:10.141 --> 14:12.351
اهل این نوع جلسات نیستی؟

14:12.435 --> 14:13.728
.نه، خانم

14:13.811 --> 14:15.104
فکر می‌کنی دلیلش چیه؟

14:15.813 --> 14:16.856
حقیقتو بگم؟

14:16.939 --> 14:19.525
.من فقط به حقیقت علاقه دارم، تد

14:21.861 --> 14:23.154
.چون فکر می‌کنم مزخرفه

14:24.780 --> 14:27.992
.منو نمی‌شناسی
.هیچ گذشته‌ای نداریم

14:28.075 --> 14:30.036
و با این حال انتظار داری همه‌چیز

14:30.119 --> 14:32.455
.جزییات زندگیمو واست تعریف کنم

14:33.039 --> 14:35.875
،دعواها، اشتباه‌ها
.اسرار سیاه عمیقم

14:36.501 --> 14:38.920
اما واسه این‌که
.به من اهمیت می‌دی گوش نمی‌دی

14:39.003 --> 14:43.174
نه. نه، به حرف‌هام گوش می‌دی
.چون پول گرفتی گوش بدی

14:44.634 --> 14:48.387
پول می‌گیری تا فقط یادداشت برداری کنی
.و اشک‌های منو تشخیص بدی

14:48.471 --> 14:50.932
و بعدش چی؟ احتمالا
تقصیرها رو گردن خانواده‌ام بندازی، درسته؟

14:51.849 --> 14:54.602
.خودت می‌گی به حقیقت علاقه داری

14:54.685 --> 14:57.939
و با این‌حال، نرخ یک ساعت
.رو بابت ۵۰ دقیقه کار می‌گیری

14:58.022 --> 14:59.273
.همونطور که گفتم، مزخرفه

15:10.776 --> 15:13.446
« آیا نیتن شلی آمادگی مربیگری تیم خود را دارد؟ »

15:15.456 --> 15:16.791
.سلام -
.نیتن -

15:21.170 --> 15:22.380
.خدای من

15:22.463 --> 15:23.798
.متاسفم -
.متاسفم، سم -

15:23.881 --> 15:25.174
.خانم ولتون. سلام

15:25.258 --> 15:27.426
.ربکا صدام کن -
.ربکا. ربکا، متاسفم -

15:28.344 --> 15:29.387
از دست این دستگاه‌ها، ها؟

15:29.470 --> 15:32.265
،هیچوقت انقدر نزدیک نبودیم
.با این‌حال دور نبودیم

15:35.643 --> 15:37.270
همینو می‌خواستی بگی؟

15:38.062 --> 15:40.147
.آره. آره، همین بود

15:42.775 --> 15:45.403
.بسیار خب. روز خوش -
.باشه. بعدا می‌بینمت -

15:45.486 --> 15:47.446
.همچنین. خداحافظ -
.می‌بینمت، سم -

15:49.657 --> 15:50.658
.باشه

15:56.539 --> 15:59.542
.سلام. خودکارهای جدیدتون رسیدن

16:07.758 --> 16:09.260
.می‌ذارمشون اینجا

16:09.343 --> 16:10.344
.خیلی‌خب، باشه

16:11.053 --> 16:12.180
.خیلی‌خب

16:12.263 --> 16:13.556
.ببخشید. ندیدمت، کالین

16:13.639 --> 16:14.640
.طرح استراره

16:16.559 --> 16:19.270
نیت، میشه سریع صحبت کنیم؟

16:19.353 --> 16:20.646
.آره، بگو

16:23.399 --> 16:27.069
واسم سواله... خب، واسم سوال بود
.کاری کردم اذیت شدی

16:34.702 --> 16:38.331
حس کردن چون دیروز شوخی کردم
،از دستم عصبانی شدی

16:38.414 --> 16:41.709
،اما دنی و جیمی هم همینو گفتن
.و تو از دستشون عصبی نشدی

16:41.792 --> 16:45.129
...آره، می‌تونم
.آره. نه، می‌تونم توضیح بدم

16:45.213 --> 16:51.552
.ببین، جیمی و دنی مثل پیکاسو و گوگن می‌مونن

16:51.636 --> 16:52.762
بچه بازن؟

16:53.346 --> 16:56.015
.نقاش‌ان. نقاش هستن

16:56.098 --> 17:01.145
،و کالین، تو هم نقاشی می‌کشی
.اما نقاشیت تو موزه نمی‌ره

17:01.854 --> 17:03.105
...توی

17:04.774 --> 17:07.276
خب، تو مثل نقاشی
تو مسافرخونه می‌مونی، متوجه‌ای؟

17:07.359 --> 17:11.071
.الهام بخشی نداره
.آدم‌ها رو تحت تاثیر قرار نمی‌دی

17:12.323 --> 17:15.367
.فقط هستی. جلوی رد خونو گرفتی

17:16.577 --> 17:20.289
،کار رو انجام می‌دی
.پس... کارتو انجام بده

17:22.415 --> 17:23.416
باشه؟

17:34.128 --> 17:38.090
« .کمک مربی به داد تیم رسید »

17:59.579 --> 18:00.663
.تویی

18:01.497 --> 18:02.498
.سلام

18:02.582 --> 18:04.083
.هی، فکر می‌کردم سیگار رو ترک کردی

18:04.166 --> 18:07.086
چی؟ ترک کردم. فقط می‌کشم
.بو گند کفش‌ها رو بگیره

18:07.170 --> 18:08.004
.هوشمندانه‌ست

18:09.922 --> 18:11.007
اینجا چیکار می‌کنی؟

18:11.591 --> 18:12.800
.می‌خواستم تنها باشم

18:16.137 --> 18:17.763
.می‌دونستم اینجایی

18:19.140 --> 18:22.727
من و کیلی تصمیم گرفتیم
.سیگار کشیدن تو این اتاق حساب نمی‌شه

18:26.272 --> 18:27.648
.مچمونو گرفتی

18:27.732 --> 18:30.276
.می‌خواستم تنها باشم -
برای چی؟ -

18:30.359 --> 18:32.904
از دست روی. تو دفترم نشسته
.کتاب کد داوینچی می‌خونه

18:33.487 --> 18:36.115
.یه‌سره دربارهٔ شوالیه‌های معبد پچ‌پچ می‌کنه

18:41.037 --> 18:45.458
متاسفم، اومده بودم اتاق کفش‌ها
.تا کفش بردارم

18:47.627 --> 18:48.711
.راحت باش

18:48.794 --> 18:50.213
.ممنون

18:50.296 --> 18:53.508
.ببین، به‌نظرم روی آدم خیلی خوبیه
.واقعا می‌گم. خودت می‌دونی

18:53.591 --> 18:56.260
.فقط بعضی‌وقت‌ها می‌خوام تنها باشم

18:56.344 --> 18:59.430
.کیلی، انقدر واسه گلایه‌هات نقش بازی نکن

18:59.514 --> 19:01.098
.باشه. ممنون

19:03.184 --> 19:05.770
.فقط به آدمی بگو که می‌تونه کاری کنه

19:05.853 --> 19:08.689
.خب، نمی‌دونم، رئیس
.بعضی‌وقت‌ها خوبه احساساتو سرکوب کنی

19:08.773 --> 19:10.441
.و اینطوری خیارشور گیرمون میاد

19:11.025 --> 19:13.277
.و ودکا -
.روغن زیتون تازه اضافه -

19:13.361 --> 19:15.196
.و پیام -
چی؟ -

19:15.780 --> 19:17.448
.تو بطری -
.درسته -

19:17.532 --> 19:19.784
هی، ویل، می‌تونی اسممو
از روی لباس پاک کنی

19:19.867 --> 19:21.619
و بزرگ‌تر بزنی؟

19:24.038 --> 19:25.206
چی شده؟

19:25.289 --> 19:27.625
.درباره روی حرف می‌زنن -
چی؟ -

19:27.708 --> 19:29.627
.متاسفم -
.مردک احمق پیر و بد اخلاق

19:29.710 --> 19:31.170
،با بد اخلاقش موافقم

19:31.254 --> 19:32.755
.اما از دو تا کلمه دیگه ناراحت شدم

19:32.839 --> 19:35.091
.روی هیچکدوم این‌ها نیست
.اون بی عیب و نقصه

19:35.174 --> 19:37.927
و من باید بدونم چون هر روز و هر ساعت

19:38.010 --> 19:40.096
هر دقیقه و هر ثانیه باهاش هستم، باشه؟

19:40.179 --> 19:42.640
...باشه، پس بهش بگو

19:44.100 --> 19:45.101
.سلام، عزیزم

19:45.768 --> 19:46.894
درباره من حرف می‌زنین؟

19:46.978 --> 19:49.063
.آره -
.قطعا -

19:50.481 --> 19:52.108
حاضری بریم؟ -
.آره ۰

19:53.734 --> 19:55.027
.خداحافظ -
.خداحافظ -

19:57.113 --> 19:58.322
.خداحافظ، پسرا

19:58.406 --> 20:00.032
حالت چطوره؟ -
.هی -

20:00.116 --> 20:02.994
.شوالیه‌های معبد ذهنمو درگیر کردن

20:07.123 --> 20:09.250
.چون وسایلت کف خونه ریخته

20:09.333 --> 20:11.252
.وسایل تو بیشتر از من کف خونه ریخته

20:11.335 --> 20:15.798
!چی؟ اینجا رو نگاه کن
...همه‌اش وسایل توئه. فقط

20:15.882 --> 20:18.092
!دستشویی رو نگاه کن
...وسایلتو ببین

20:18.176 --> 20:19.177
چه خبر؟

20:19.760 --> 20:21.804
چه خبر؟ -
جریان چیه؟ -

20:21.888 --> 20:23.472
.داره سریال سکس و شهر رو می‌بینم

20:24.307 --> 20:26.475
مگه باید همه‌چی رو جمع کنی؟

20:26.559 --> 20:27.768
.بوهاشون فرق داره

20:28.561 --> 20:30.438
.خب، لذت ببر
.من کتاب می‌خونم

20:30.521 --> 20:31.606
.خوبه

20:33.691 --> 20:36.360
صبر کن. ماینوکسیدیل مصرف می‌کنی؟
...نمی‌دونستم

20:36.444 --> 20:38.070
.واسه پیشگیریه

20:38.154 --> 20:40.865
ریزش مو گرفتی؟ -
!نمی‌خوام درباره‌اش حرف بزنم -

20:40.948 --> 20:44.493
به‌نظر میاد فقط زن‌ها
.رفتار مخفیانه مجردی ندارن

20:44.577 --> 20:47.246
.این وسایل منه! تو وسایل من نگرد

20:47.330 --> 20:49.290
.ولی تو می‌توی وسایل منو بگردی

20:49.373 --> 20:51.250
.امکان نداره

20:54.337 --> 20:59.091
.من همیشه هرکاری نمی‌کنم
.و بهت اجازه داددم

20:59.926 --> 21:02.345
انقدر فصل‌هاش کوتاهه
.نمی‌شه کتابو زمین گذاشت

21:02.428 --> 21:04.096
.خفه شو

21:04.180 --> 21:06.807
خفه شم؟ -
.آره، خفه شو -

21:06.891 --> 21:08.559
به من می‌گی خفه شو؟

21:08.643 --> 21:09.644
.خدای من

21:09.727 --> 21:11.437
!لطفا خفه شو

21:11.521 --> 21:14.106
این آدم عجیبه یه کمربند میخی
...دور خودش بسته

21:14.190 --> 21:15.358
!لعنت بهت، روی

21:16.567 --> 21:18.486
چیه؟ می‌خوای واست بخونم؟

21:18.569 --> 21:21.656
نه. من... نه، فقط می‌خوام
،سریالمو نگاه کنم

21:21.739 --> 21:24.283
!و داری واسم خرابش می‌کنی

21:25.785 --> 21:29.288
یه‌کم زمان می‌خوام بدون این‌که
...کتاب بخونی یا تحریکم کنی

21:29.372 --> 21:32.250
!یا همیشهٔ خدا بغل گوشم باشی

21:33.501 --> 21:35.002
دوست نداری تحریکت کنم؟

21:35.086 --> 21:39.006
،نه! من... آره، می‌خوام، بعضی‌وقت‌ها
.فقط نه همیشه

21:39.590 --> 21:42.051
.بعضی‌وقت‌ها می‌خوام تنها باشم

21:46.931 --> 21:49.559
صبر کن، درباره همین با همه حرف می‌زدی؟

21:49.642 --> 21:51.936
.آره. اما واست مهم نیست

21:52.019 --> 21:54.021
واسم مهم نبود چون فکر می‌کردم
درباره مسائل عادی حرف می‌زنین

21:54.105 --> 21:56.315
غیبت می‌کنین یا این‌که چقدر
.تو چاه حموم مو جمع می‌شه

21:57.066 --> 21:58.484
.خیلی موئه

21:58.568 --> 22:00.695
جوری واسه بقیه جلوه می‌دی
انگار من همیشه دنبالتم

22:00.778 --> 22:03.823
.مثل یه آدم آویزون و محتاج کیری

22:06.075 --> 22:08.077
.من احمقم

22:08.911 --> 22:10.413
!کیر توش

22:23.926 --> 22:24.927
.لعنتی

22:29.390 --> 22:32.310
،و قهرمان غافلگیر کننده هفته
کمک مربی نیتن شلیه

22:32.393 --> 22:35.104
که با تاکتیک دقیقه آخری
دلیرانه و شجاعانه

22:35.188 --> 22:36.606
.ریچموند رو راهی نیمه نهایی کرد

22:36.689 --> 22:37.940
،همه موافقیم

22:38.024 --> 22:40.860
بچه شگفتی ساز باید
.تیم خودش رو مربیگری کنه

22:40.943 --> 22:44.488
...غریزهٔ خاصی داری، اگه می‌تونم بگم

22:44.572 --> 22:46.449
.خدایا

22:48.201 --> 22:49.493
.تویی. متاسفم

22:50.286 --> 22:51.704
.با کالین بی ادب بودی

22:53.247 --> 22:55.625
.فقط بی ادب نبود. مسئله شخصی و عجیب بود

22:58.961 --> 23:00.755
...نه، کاملا حق با توئه

23:01.589 --> 23:02.590
به تد گفتی؟

23:02.673 --> 23:05.176
.نه. بین خودم و خودته

23:05.259 --> 23:06.427
.باشه

23:06.511 --> 23:07.595
.بهتر رفتار کن

23:08.429 --> 23:09.722
.در پشت سرته

23:12.308 --> 23:13.559
.آره

23:15.436 --> 23:16.562
...صبر کن، این دفـ

23:38.626 --> 23:39.669
.سلام

23:47.134 --> 23:49.929
.صبحونه هریسه خوردم
.ممنون پرسیدی

23:50.012 --> 23:52.723
چطور بود؟
.سوال تکمیلی خوبی بود، عزیزم

23:53.808 --> 23:55.935
،خیلی داغ بود و راستشو بگم
.خیلی غلیظ بود

23:56.018 --> 23:59.313
.زبونم سوخت و نزدیک بود خفه بشم بمیرم

23:59.397 --> 24:01.023
.تا لان صبح خوبی نبوده

24:03.568 --> 24:04.861
.سلام، تد

24:07.071 --> 24:08.239
.فکر می‌کردم برگردی

24:09.490 --> 24:11.492
جدی؟ چرا؟

24:11.576 --> 24:12.994
.گفتی هیچوقت بی‌خیال نمی‌شی

24:33.556 --> 24:35.433
می‌تونم درباره مسئله‌ای باهات روراست باشم؟

24:35.516 --> 24:37.018
چی؟ دماغم کثیفه؟

24:39.061 --> 24:40.855
.نه، شوخی می‌کنم. متاسفم، بگو

24:40.938 --> 24:44.984
حرفی که درباره شغلم زدی
...خیلی بهم برخورد

24:47.236 --> 24:49.155
،این‌که چون مشاور پول می‌گیره

24:49.238 --> 24:50.698
.واقعا اهمیتی نمی‌دن

24:51.574 --> 24:53.868
.بذار یه‌چیزی ازت بپرسم
تو مجانی مربیگری می‌کنی؟

24:54.952 --> 24:56.037
.آره

24:56.120 --> 24:57.455
الان رایگان انجام می‌دی؟

24:58.122 --> 24:59.207
.نه، خانم

24:59.290 --> 25:01.375
و با این‌حال
به بازیکن‌هات اهمیت می‌دی، درسته؟

25:01.459 --> 25:02.835
.بله، خانم

25:02.919 --> 25:05.171
پس چرا فکر می‌کنی برای من
همین مسئله صدق نمی‌کنه؟

25:06.297 --> 25:09.050
من فکر نمی‌کنم همه مربی‌ها
.کله کیری‌های نرینه هستن

25:12.011 --> 25:13.095
.به نکته خوبی اشاره کردی

25:14.639 --> 25:16.390
.سرزنشم کن

25:18.518 --> 25:21.437
.و ببین، خیلی متاسفم

25:21.521 --> 25:24.565
ناراحت و عصبی شدم
.و هرچی از دهنم بیرون اومد گفتم

25:24.649 --> 25:26.150
.پیش میاد

25:26.776 --> 25:28.569
.مراقب از خود می‌تونه ترسناک باشه

25:29.570 --> 25:33.407
.جنگ یا گریز پاسخ طبیعیه
.دست بر قضا تو دو تاش رو انجام دادی

25:33.491 --> 25:34.742
.در واقع محدوده تاثیر برانگیزی داشتی

25:35.451 --> 25:37.745
.آره، خب، مراقب باش، گلن کلوز

25:43.835 --> 25:45.503
پس فکر می‌کنی ترسیدم، ها؟

25:45.586 --> 25:47.088
.آره

25:48.047 --> 25:49.090
.باشه

25:49.715 --> 25:51.634
.شاید نمی‌خوام حقیقتو بفهمم

25:52.844 --> 25:56.097
.تد، حقیقت تو رو آزاد می‌کنه

25:56.931 --> 25:58.808
.ولی اول، عصبانیت می‌کنه

26:02.144 --> 26:04.856
خب، پس شاید لقب جدیدت
.باید «حقیقت» باشه

26:07.108 --> 26:10.152
خب، بدون این‌که گهگاهی زجر دهنده‌ات باشم
.نمی‌تونم معلمت باشم

26:10.236 --> 26:11.654
.خوشم اومد

26:11.737 --> 26:13.030
.می‌دونستم خوشت میاد

26:14.907 --> 26:16.617
شروع کنیم، باشه؟

26:17.410 --> 26:18.411
.بله، خانم

26:33.593 --> 26:36.262
.درسته، آقایون
.موقع کشش نفس عمیق بکشید

26:36.345 --> 26:38.890
می‌خواد اُ۲ شیرین
.تا اعماق پروستات‌تون بره

26:38.973 --> 26:41.225
.و هی، یادتون باشه رو ذهنتون تمرکز کنید

26:41.309 --> 26:44.312
.در لحظه زندگی کنید، مثل هدیه می‌مونه
.[برای همین بهش میگن زمان حال [کادو

26:44.395 --> 26:45.646
.آره

26:45.730 --> 26:48.357
،خیلی‌خب، قبل این‌که شروع کنیم
مربی نیت، حرف داری؟

26:48.441 --> 26:50.902
.بله لطفا، ممنون، تد -
.بفرما، جسیکا ربیت -

26:50.985 --> 26:53.404
...آره. ممنون

26:54.363 --> 26:56.574
...خواستم قبل این‌که شروع کنیم، بگم

26:58.367 --> 27:00.578
.خب، اساسا می‌خواستم عذرخواهی کنم

27:01.412 --> 27:02.872
،کالین

27:03.372 --> 27:06.709
...دیروز یه‌کم، می‌دونی

27:06.792 --> 27:08.294
بیشعور بودی؟ -
عوضی؟ -

27:08.377 --> 27:09.504
کیری؟

27:09.587 --> 27:10.838
.پروانهٔ زخمی

27:12.507 --> 27:15.259
،آره، عوضی و کیری
...پروانهٔ زخمی بیشعوری بودم

27:17.178 --> 27:21.140
،ولی واقعا متاسفم
...و تکرار نمی‌شه، پس

27:25.269 --> 27:27.271
.عیبی نداره، پسرک -
.باشه -

27:28.689 --> 27:29.690
.خوبه

27:29.774 --> 27:31.150
.خیلی‌خب -
.بیا ببینم -

27:32.735 --> 27:34.820
.خیلی‌خب -
چیزیو از دست دادم؟ -

27:35.488 --> 27:37.365
.باشه. خیلی‌خب. باشه

27:37.448 --> 27:39.075
چیزی باید بگم؟

27:41.494 --> 27:43.788
،خب، همونطور که همیشه می‌گم
...بعضی‌وقت‌ها بهترین آبگوشت

27:43.871 --> 27:45.915
همونیه که شبونه رو گاز می‌ذاری

27:45.998 --> 27:48.251
و چون پای دیدن همشهری کین
.زیاد آبجو خوردی خوابت می‌بره

27:48.334 --> 27:49.502
.می‌دونم، کالین. می‌دونم

27:50.127 --> 27:53.172
!خیلی‌خب، دوستان! هی
.برنامه امروز اینطوریه

27:53.256 --> 27:54.757
.نخودها و هویج‌ها، با مربی روی برن

27:54.841 --> 27:57.718
.بقیه گوشت‌های تپل و کلفت با من
.بریم سر کار

28:00.054 --> 28:01.264
چی؟

28:02.890 --> 28:04.767
.تیم اصلی با روی، ذخیره‌ها با مربی

28:04.851 --> 28:06.102
.آها

28:06.185 --> 28:08.229
اینو گفتم. می‌دونی یعنی چی؟

28:09.272 --> 28:11.065
!پاس بده ریچارد، ریچارد! ریچارد

28:15.444 --> 28:16.696
!سوت

28:18.114 --> 28:19.615
!هی! گفتم سوت

28:19.699 --> 28:22.326
روی، چرا از سوت واقعی استفاده نمی‌کنی؟

28:22.410 --> 28:25.413
بهت گفتم، لب‌هام به فلز ناخالص حساسه

28:25.496 --> 28:27.248
و سوت باعث می‌شه
.لب‌هام کهیر بزنه

28:27.331 --> 28:30.501
جیمی، داشتی چه غلطی می‌کردی؟

28:30.585 --> 28:34.547
ریچارد بازیکن مقابلشو گم کرده،
می‌ره تو محوطه و اونوقت تو یه سمت دیگه می‌ری؟

28:35.298 --> 28:37.300
.داشتم مدافعمو از سر راهش برمی‌داشتم

28:37.383 --> 28:38.551
.اون هم تیمی توئه

28:38.634 --> 28:41.304
.ازت می‌خواد بری سمت توپ و حمایتش کنی

28:41.387 --> 28:42.638
فهمیدین؟

28:44.974 --> 28:48.769
.با احترام، مربی، از من چنین چیزی نمی‌خواد

28:48.853 --> 28:51.314
.ازم می‌خواد واسش فضا باز کنم

28:53.858 --> 28:54.901
چی گفتی؟

28:57.862 --> 29:01.115
بهتری کاری که توی این موقعیت
.می‌تونم انجام بده اینه‌که بهش فضا بدم

29:01.199 --> 29:02.617
.راستش، درست می‌گه

29:02.700 --> 29:04.911
.آره، می‌دونم. از پپ یاد گرفتم -
.اونم از کریوف یاد گرفته -

29:04.994 --> 29:06.621
.کرایوف تلفظ می‌شه -
.باشه، انگلیسی -

29:06.704 --> 29:10.082
ببین، حالا هرچی. مسئله اینه
.ریچارد نمی‌خواد دورش جمع بشم

29:10.166 --> 29:11.292
،و چون هم‌تیمیش هستم

29:11.375 --> 29:14.420
باید تو کاری که بهترینه
بهش اعتماد کنم، درسته؟

29:25.932 --> 29:27.141
!کیر

29:32.688 --> 29:34.565
.این دفعه حرف بدی نزدم

29:36.651 --> 29:37.985
!اومدش، اومدش

29:40.404 --> 29:42.281
.مربی نیت، واست کادو گرفتیم

29:42.365 --> 29:45.117
،آره. خدا رو شکر عذرخواهی کردی
.وگرنه ناجور می‌شد

29:50.248 --> 29:51.499
.بچه شگفتی ساز

29:51.582 --> 29:54.001
،چون به‌جای کودک اعجوبه گفتی

29:54.085 --> 29:55.545
.که تلفظ درستشه

29:56.420 --> 29:58.422
.عجب -
.فکر ویل بود -

29:58.506 --> 29:59.841
.هی

29:59.924 --> 30:01.300
واقعا؟

30:01.384 --> 30:04.178
.خب، لقب محشری بود، مبارکت باشه

30:04.262 --> 30:05.763
.مبارک

30:05.847 --> 30:09.517
...نه، ممنون. من گفتم کودک اعجوبه اما

30:10.601 --> 30:12.270
.ولی ویل، این عالیه
.خیلی بامزه‌ست

30:12.353 --> 30:13.896
.خوبه، رفیق -
.ممنون -

30:15.648 --> 30:16.649
.ممنون

30:21.237 --> 30:24.407
.اگه موسیقی غذای عشق باشه، پس پخش کن

30:24.490 --> 30:26.033
.اضافه بهم بده

30:26.701 --> 30:29.537
اگه این روش باکلاست برای اینه‌که
.کی دیگه نوشیدنی بخواد، پس گمونم درسته

30:29.620 --> 30:30.621
.فکرشو می‌کردم

30:30.705 --> 30:33.040
.تحمل کن. دو ثانیه دیگه میام. ممنون

30:34.417 --> 30:36.335
.از بین این همه میخونه

30:37.295 --> 30:40.131
.ترنت کریم از روزنامه ایندیپندنت
چیکار کردم این افتخار نصیبم شده؟

30:40.214 --> 30:42.550
می‌خواستم غذا بخورم، می‌دونی؟

30:42.633 --> 30:46.512
،ولی حالا که اینجاییم
دوستت دارم درباره رفتن زود هنگامت

30:46.596 --> 30:48.931
.موقع بازی اسپرز بیانیه رسمی بگیرم

30:50.683 --> 30:51.851
بیانیه رسمی؟

30:52.768 --> 30:54.687
.خب، فکر می‌کردم می‌دونستین مسموم شدم

30:55.897 --> 30:56.856
.البته از اینجا نه

30:59.483 --> 31:04.071
،آره، آره. می‌دونن. ولی نقل‌قول شخصی می‌خوام
.البته اگه امکان داره

31:04.655 --> 31:06.741
.باشه، خب، مسموم شدم

31:07.325 --> 31:09.160
و چون برای خواننده‌هاتون
،احترام زیادی قائل هستم

31:09.243 --> 31:12.330
.از گفتن اتفاقات کثیف خودداری می‌کنم

31:12.413 --> 31:14.248
.آره -
.ولی الان کاملا سرحالم -

31:14.332 --> 31:18.503
پس مسموم شدی
...و الان کاملا سرحالی

31:20.713 --> 31:22.882
.دقیقا، خود خودشه

31:24.467 --> 31:25.885
.گپمون رو دوست داشتم

31:27.345 --> 31:28.763
.ممنون، می

31:28.846 --> 31:30.389
.باعث افتخاره، عزیزم

31:50.576 --> 31:51.827
.لعنتی

31:55.248 --> 31:56.415
روی؟

32:04.549 --> 32:05.550
.سلام

32:06.467 --> 32:07.510
.سلام

32:09.720 --> 32:10.847
داری می‌ری؟

32:11.806 --> 32:12.890
چی؟

32:13.850 --> 32:14.976
.نه

32:25.862 --> 32:26.863
هی، سیری؟

32:27.655 --> 32:30.992
لیست موسیقیِ روی متاسفه
.چون کیلی رو درک نکرده پخش کن

32:34.871 --> 32:37.164
.از گل رزها رو از باغ همسایه‌ات دزدیدم

32:37.248 --> 32:38.958
.ریز ریز کردم

32:39.917 --> 32:40.877
...و اون

32:42.170 --> 32:45.590
چراغ فیبیه، باید بهش پس بدم

32:45.673 --> 32:47.216
.وگرنه دهنم سرویسه

32:50.511 --> 32:53.848
.و این لایه‌بردار پا همچین‌چیزیه

32:54.348 --> 32:56.893
.زنه گفت اگه پاهای چندشی داری خوبه

32:57.476 --> 32:59.812
چی؟ فکر می‌کنی پام چندشه؟

32:59.896 --> 33:04.734
،عزیزم، به‌نظرم تو آدم بی‌نقصی هستی
.اما پات وضعیت خوبی نداره

33:08.571 --> 33:10.239
اما من کی باشم چیزی بگم؟

33:10.323 --> 33:12.825
،انقدر مو تو چاه حموم پیدا کردم

33:13.409 --> 33:17.788
.انگار موش گیر کرده و غرق شده بود

33:27.924 --> 33:28.925
.خدای من

33:34.847 --> 33:40.603
حالا تا حداقل سه ساعت
.نه منو می‌بینی نه ازم چیزی می‌شنوی

33:49.612 --> 33:50.613
.ممنون

34:26.640 --> 34:28.643
،نیت شاید باعث برنده شدن ریچموند شده باشه
.اما مشخصه هنوز شبیه بازنده‌هاست

34:49.797 --> 34:52.382
،اگه ببینم باز منو تحقیر کنی

34:52.466 --> 34:54.177
.زندگیتو سیاه می‌کنم

35:04.000 --> 35:08.000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

35:08.024 --> 35:18.024
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
