1
00:00:02,235 --> 00:00:10,235
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,259 --> 00:00:11,886
.تارت، پشت محوطه‌ست

3
00:00:12,637 --> 00:00:15,431
.چند تا گزینه پیش روشه
.روهاس رو انتخاب می‌کنه

4
00:00:17,058 --> 00:00:19,477
!چه گلی زد
.تموم کنندگی عالی بود

5
00:00:19,560 --> 00:00:22,313
،باید گفت، کریس
،از شروع فصل

6
00:00:22,396 --> 00:00:25,066
!تیم ریچموند دگرگون شده

7
00:00:25,149 --> 00:00:28,569
!ای‌اف‌سی ریچموند زیر و رو شده

8
00:00:28,653 --> 00:00:32,823
و با گل دنی روهاس، تیم ریچموند
.چهارمین برد متوالیش رو به دست آورد

9
00:00:32,907 --> 00:00:34,700
با اضافه کردن کاپیتان سابق به کادر مربیگری

10
00:00:34,784 --> 00:00:37,620
مطمئنا اوضاع رو عوض کردن، رایتی؟

11
00:00:37,703 --> 00:00:38,788
.کاملا همینطوری به‌نظر می‌رسه

12
00:00:38,871 --> 00:00:42,291
و بازی ریچموند رو تماشا کنید، کاملا
.می‌تونید تاثیر روی کنت رو ببینید

13
00:00:42,375 --> 00:00:46,170
همین تاثیر منجر شد تا به راحتی
به دیدار روز شنبه جام حذفی

14
00:00:46,254 --> 00:00:48,589
.مقابل تاتنهام هاتسپر لیگ برتری برسن

15
00:00:48,673 --> 00:00:49,841
.آره، موفق باشن

16
00:00:49,924 --> 00:00:52,552
.دوست ندارم بگم ولی تاتنهام دست بالا رو داره

17
00:00:52,635 --> 00:00:54,136
.تیم باور نکردنی هستن

18
00:00:54,220 --> 00:00:57,014
با پیش نمایش دیدار یک چهارم نهایی

19
00:00:57,098 --> 00:00:59,308
.بورنموث و ساوتهمپتون پیش شما برمی‌گردیم

20
00:00:59,392 --> 00:01:01,435
چایی می‌خوری؟ -
.ممنون می‌شم -

21
00:01:04,063 --> 00:01:08,815
همکارم واسه این‌که به فرشته نگهبان اعتقاد دارم
منو دست انداختن، بعدش افتاد. اتفاقیه؟

22
00:01:08,901 --> 00:01:10,945
شکر؟ -
.نه، ممنون -

23
00:01:12,530 --> 00:01:17,201
لوکا، به فرشته نگهبان اعتقاد داری؟

24
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
مثل نگهبان‌های کهکشان‌ان؟

25
00:01:22,707 --> 00:01:24,750
صبر کن ببینم، تو آشپزخونه من لختی؟

26
00:01:25,459 --> 00:01:26,669
.لبخند زنان

27
00:01:27,211 --> 00:01:28,671
!لباس تنت کن

28
00:01:29,297 --> 00:01:31,549
.خدمتکارم، مینا، الاناست بیاد

29
00:01:36,220 --> 00:01:39,182
مینا. چایی می‌خوری؟

30
00:01:39,765 --> 00:01:41,392
بیسکوییت هم می‌دی؟

31
00:01:41,475 --> 00:01:42,476
.مامان

32
00:01:43,853 --> 00:01:44,854
.سلام عزیزم

33
00:01:45,688 --> 00:01:46,814
.باباتو ترک کردم

34
00:01:48,941 --> 00:01:50,193
صبر کن، مامانت خدمتکارته؟

35
00:01:50,276 --> 00:01:51,277
.نه

36
00:01:51,944 --> 00:01:54,614
.به حرفم گوش نمی‌ده
.بهم احترام نمی‌ذاره

37
00:01:54,697 --> 00:01:57,992
و استر پرل می‌گه برای ساخت
الگو به دو نفر نیازه

38
00:01:58,075 --> 00:01:59,577
.ولی برای تغییرش به یه نفر

39
00:02:00,828 --> 00:02:02,205
.من اون تغییر هستم

40
00:02:02,288 --> 00:02:03,706
.آفرین

41
00:02:04,415 --> 00:02:06,918
لوکا، می‌شه لطفا بری لباس بپوشی؟

42
00:02:13,132 --> 00:02:14,550
.از اتاق مطالعه شروع می‌کنم

43
00:02:15,301 --> 00:02:16,594
.باشه، ممنون

44
00:02:40,451 --> 00:02:42,620
« به ای‌اف‌سی ریچموند خوش آمدید »

45
00:02:42,703 --> 00:02:45,915
سلام، لایزا. دیدم یک‌شنبه
.تو اینستا چه پستی گذاشته بودی

46
00:02:45,998 --> 00:02:47,708
.خیلی تلاش می‌‌کنی چالش آب یخو فراموش نکنن

47
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
.صبح بخیر -
.سلام، درک -

48
00:02:53,297 --> 00:02:54,423
.صبح قشنگیه، ایزابل

49
00:02:54,507 --> 00:02:55,591
.آره -
.سلام، تد -

50
00:02:55,675 --> 00:02:57,677
سلام، لیام. از طرف من
.تولد مامانتو بهش تبریک بگو

51
00:02:57,760 --> 00:03:00,847
،و هر کادویی واسش خریدی
بگو از طرف دوتامونه، باشه؟

52
00:03:04,767 --> 00:03:06,227
صبح بخیر. حالتون چطوره؟ -
.صبح بخیر -

53
00:03:06,936 --> 00:03:09,397
.کارت عالیه، کالین

54
00:03:09,480 --> 00:03:12,233
.من مرد قوی و توانایی‌ام
.من کثافت نیستم

55
00:03:12,316 --> 00:03:14,402
.قسمت دوم حرفت لازم نبود -
.درسته -

56
00:03:14,485 --> 00:03:15,695
.صبح بخیر، کالین -
.سلام -

57
00:03:15,778 --> 00:03:17,446
سلام، دکی. دیشب تو دردسر افتادی؟

58
00:03:18,030 --> 00:03:19,699
چیزی نیست که بخوام
.سر کار درباره‌اش حرف بزنم

59
00:03:20,366 --> 00:03:22,410
دکی، از دوید بلین
که داره رمان‌های سو گرافتون

60
00:03:22,493 --> 00:03:24,912
.رو توی منطقهٔ ۵۱ می‌خونه هم مرموزتری

61
00:03:24,996 --> 00:03:27,331
.خب، تد، خواستی صحبت کنی نوبت بگیر

62
00:03:27,415 --> 00:03:28,624
.منم همیشه حرف می‌زنم، دکی

63
00:03:28,708 --> 00:03:30,293
.بذار ده دقیقه باهات پا به پا بیام

64
00:03:30,376 --> 00:03:31,794
.پنج دقیقه نشده، دوست داری بگی خفه شو

65
00:03:32,795 --> 00:03:34,630
.اینجا رو ببین -
.صبح بخیر، تد -

66
00:03:34,714 --> 00:03:37,216
بذارین بهتون بگم،  شما دوتا
.زوج خیلی خوبی می‌سازین

67
00:03:38,384 --> 00:03:39,594
.به منابع انسانی زنگ می‌زنم

68
00:03:39,677 --> 00:03:41,429
.باشه، به «آقای پافستاف» سلاممو برسون
[ شخصیت کارتونی ]

69
00:03:42,054 --> 00:03:45,600
این جوک مخصوص آدم‌هاییه
.که اوایل دهه هفتاد به دنیا اومدن

70
00:03:45,683 --> 00:03:49,395
...و بعدش شکل تورتلینی رو عوض کردن

71
00:03:50,146 --> 00:03:53,858
،خب، شما رو نمی‌دونم
.ولی من خیلی واسه جام حذفی ذوق دارم

72
00:03:53,941 --> 00:03:55,026
.بی‌خیال بابا

73
00:03:55,109 --> 00:03:57,570
تورنمنت «مارچ مدنس» وسط فصل
[ تورنمنت دانشگاهی آمریکا ]

74
00:03:57,653 --> 00:03:59,864
اونم با همه تیم‌های کشور؟

75
00:03:59,947 --> 00:04:01,407
.آره لطفا

76
00:04:01,490 --> 00:04:03,868
چی داشتیم؟ داوود در مقابل جالوت، درسته؟

77
00:04:03,951 --> 00:04:06,996
.می‌دونید؟ راکی در برابر آپولو
.استیو ویبیز در مقابل بیلی میچلز

78
00:04:07,079 --> 00:04:09,332
اون یکی چی بود، مربی؟ -
.پرل‌جم در برابر تیکت‌مستر -

79
00:04:09,415 --> 00:04:12,084
.نبرد کلاسیک هنر در مقابل تجارت. آره

80
00:04:12,168 --> 00:04:13,419
.ولی یه سوال ازت دارم

81
00:04:13,503 --> 00:04:16,547
تیمی بوده تو لیگ برتر نباشه
و این جام رو برده باشه؟

82
00:04:16,631 --> 00:04:18,673
.هشت بار -
هشت بار. واقعا؟ -

83
00:04:18,757 --> 00:04:20,134
.اما تو ۴۰ سال گذشته نه

84
00:04:21,302 --> 00:04:22,637
اینجا چی داریم؟

85
00:04:22,720 --> 00:04:24,805
ای‌وای. دوباره رفتی تو حالت دفتر شناور، ها؟

86
00:04:24,889 --> 00:04:26,557
.آره. اما چیز خاصی نیست

87
00:04:26,641 --> 00:04:28,643
.من فلانور طبیعتـم

88
00:04:29,268 --> 00:04:30,269
.فهمیدم، آره

89
00:04:30,353 --> 00:04:31,771
مربی، فلانور چیه؟

90
00:04:31,854 --> 00:04:33,105
.پرسه‌زن

91
00:04:33,898 --> 00:04:36,567
تو مرگت چیه؟ -
.هیچی -

92
00:04:38,069 --> 00:04:39,487
.من و جین پیش هم برگشتیم

93
00:04:40,238 --> 00:04:41,614
.چه خبر عالی‌ای -
.خب، خوبه -

94
00:04:41,697 --> 00:04:44,158
.فوق العاده‌ست -
.به‌به. ببینید -

95
00:04:44,659 --> 00:04:46,536
واقعا به‌نظرت فکر خوبیه؟

96
00:04:54,460 --> 00:04:56,337
.تف. دو تا تماس از دست رفته از جین

97
00:04:56,420 --> 00:04:57,547
!الان میام

98
00:04:59,757 --> 00:05:02,760
می‌خوام درخواست جلسه اضطراری
.سگ‌های الماسی بدم

99
00:05:02,844 --> 00:05:04,095
.سگ‌های الماسی، جمع بشین

100
00:05:05,471 --> 00:05:07,598
روی، میای؟ -
.نه -

101
00:05:07,682 --> 00:05:09,308
.باشه. آره، ببند

102
00:05:11,686 --> 00:05:12,687
...به‌نظر یه‌کم

103
00:05:12,770 --> 00:05:15,356
.آره، رد میشی. جا هست. دارمت

104
00:05:15,439 --> 00:05:16,607
...فقط... می‌خوای

105
00:05:16,691 --> 00:05:17,650
،«به «سبک دوک‌های خطر
[ نام سریال ]

106
00:05:17,733 --> 00:05:19,735
.یا احتمالا تو انگلیس می‌گید کنت‌های ریسک

107
00:05:19,819 --> 00:05:22,071
.بچرخ دیگه -
می‌خوای اول پاتو رد کنی؟ -

108
00:05:22,154 --> 00:05:23,406
می‌خوای... می‌خوای بپری؟

109
00:05:23,489 --> 00:05:25,366
.اگه می‌چرخیدی اومده بودی بیرون

110
00:05:25,449 --> 00:05:27,618
...آماده؟ بدو بیا. آره -
.من همین‌جا می‌مونم -

111
00:05:27,702 --> 00:05:29,370
خوبه. فکر خوبیه. احتمال به نفع همه باشه

112
00:05:29,453 --> 00:05:33,082
،خب. خیلی‌خب، هیگی جون
.خودت درخواست جلسه دادی حالا شروع کن ببینم

113
00:05:33,165 --> 00:05:36,836
خب، من مطمئن نیستم که جین و بیرد
.رابطهٔ سالمی داشته باشن

114
00:05:36,919 --> 00:05:38,754
و یه‌کم نا امید شدم

115
00:05:38,838 --> 00:05:41,132
.وقتی این رو گفتم پشتمو نگرفتید

116
00:05:42,717 --> 00:05:43,885
.باشه. بزن تو سر ما

117
00:05:43,968 --> 00:05:46,053
...ازت ممنونم و حرف‌هاتو شنیدم ولی

118
00:05:46,137 --> 00:05:49,015
در دفاع از خودم بگم، من می‌دونم
.چرا هیچی نگفتم

119
00:05:49,098 --> 00:05:51,726
و چرا اونوقت؟ -
.چون هیچوقت نباید چیزی بگی -

120
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
و ببین، رفیق، من از راه
.و روش سختش یاد گرفتم

121
00:05:53,686 --> 00:05:56,647
،یکی از بهترین دوست‌هام تو جوونی
.مارکوس جرارد بود

122
00:05:56,731 --> 00:06:00,443
،از دبستان تا دبیرستان تا دانشگاه
.کلهم فقط به یه دختر قرار گذاشت

123
00:06:00,526 --> 00:06:03,529
.و اگه بخوام روراست باشم یه‌کم تو مخی بود

124
00:06:03,613 --> 00:06:04,864
.دلیلی نداره الان دروغ بگم

125
00:06:04,947 --> 00:06:07,825
.و خب، در جریان گذاشتمش. بهش گفتم

126
00:06:07,909 --> 00:06:10,328
و مارکوس خیلی خوشحال نشد، خب؟

127
00:06:10,411 --> 00:06:12,830
.و آخرین باری بود که سخنرانی ساقدوش کردم

128
00:06:12,914 --> 00:06:16,417
آره، منم در ظاهر تلاش می‌کنم
از همهٔ رابطه‌ها حمایت کنم

129
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
چون بابام یکی
.از اولین عشق‌هامو نیست و نابود کرد

130
00:06:19,462 --> 00:06:22,632
،کلاس چهارم بودم، من و هم کلاسیم
،نادیا شوکومز

131
00:06:22,715 --> 00:06:25,134
رو تو اتاق نشیمن نشوند و گفت
.به‌نظرش هر دومون مورد بهتری گیرمون میاد

132
00:06:26,469 --> 00:06:28,137
.خب، نادیا به حرفش گوش داد

133
00:06:28,221 --> 00:06:30,598
.پسر، حقیقت تلخی بود

134
00:06:30,681 --> 00:06:31,849
.آره. می‌دونم

135
00:06:31,933 --> 00:06:33,851
ببین، هیگینز، به‌نظر کار خوبی نیست

136
00:06:33,935 --> 00:06:36,604
تو کار بقیه فضولی کرد، متوجه‌ای؟

137
00:06:37,230 --> 00:06:39,065
.باشه، فهمیدم

138
00:06:40,775 --> 00:06:43,736
با این‌که جلسه غیرقانونی بود
،چون بیرد تو جلسه نبود

139
00:06:43,819 --> 00:06:45,655
.سگ‌های الماسی برن دیگه

140
00:06:50,618 --> 00:06:52,161
واق‌واق کسشر یعنی تموم شده، درسته؟

141
00:06:52,245 --> 00:06:53,246
.بله، قربان. خوش برگشتید

142
00:06:53,329 --> 00:06:55,998
.عجب اوضاعی شد -
چی شده؟ -

143
00:06:56,082 --> 00:06:58,709
.هم‌خونه‌ای جین از دستش عصبی شده

144
00:06:58,793 --> 00:07:00,253
.از خونه انداختتش بیرون -
.ای‌وای -

145
00:07:00,336 --> 00:07:02,547
.حالا میاد پیش من زندگی کنه

146
00:07:03,422 --> 00:07:04,257
.خوبه

147
00:07:04,340 --> 00:07:06,092
.چه خبر خوبی. تبریک می‌گم

148
00:07:07,260 --> 00:07:09,011
.ممنون رفقا

149
00:07:19,814 --> 00:07:21,607
.خیلی‌خب. ایرادی نداره

150
00:07:21,691 --> 00:07:23,484
.بزن دیگه کالین، مردک کودن

151
00:07:24,652 --> 00:07:26,863
.کالین، خیلی دور خم می‌شی

152
00:07:26,946 --> 00:07:28,614
.سرت پایین، بزن تو کونِ توپ

153
00:07:30,032 --> 00:07:31,951
.من مرد قوی و توانایی‌ام

154
00:07:32,034 --> 00:07:33,286
.ممنون، روی

155
00:07:33,369 --> 00:07:35,329
،بامبرکچ، پاست عالی بود

156
00:07:35,413 --> 00:07:37,248
.ولی اگه دستتو بخون پشیزی ارزش نداره

157
00:07:37,331 --> 00:07:39,333
،بقیه بازیکن‌های توی محوطه
،وقتی توپ میاد

158
00:07:39,417 --> 00:07:40,835
.با کله برید دنبالش

159
00:07:40,918 --> 00:07:43,004
آره، بوشو حس می‌کنید؟

160
00:07:43,087 --> 00:07:44,380
.این تاثیر روی کنته

161
00:07:46,424 --> 00:07:49,385
!روی کنت! روی کنت -
!روی کنت -

162
00:07:54,640 --> 00:07:55,850
توصیه‌ای واسه من نداری، مربی؟

163
00:07:58,811 --> 00:07:59,979
.خیلی‌خب، دوباره شروع می‌کنیم

164
00:08:03,941 --> 00:08:06,611
روی. می‌دونی واسه مربیگری
کل تیم بهت حقوق دادن، درسته؟

165
00:08:07,111 --> 00:08:10,031
.نه، نه، نیازی ندارم
.فقط چهار درصدشو برمی‌دارم

166
00:08:10,656 --> 00:08:11,657
!تد

167
00:08:12,408 --> 00:08:13,951
!تد -
می‌شنوین؟ -

168
00:08:15,953 --> 00:08:17,038
!سلام

169
00:08:17,121 --> 00:08:19,373
واسه ناهار برنامه‌ای داری؟

170
00:08:19,457 --> 00:08:21,501
.در حقیقت، آره، برنامه دارم

171
00:08:21,584 --> 00:08:25,922
من و مربی بیرد هر جمعه در میون
.برنامه ساندویچ مخفیانه عوض بدلی داریم

172
00:08:26,005 --> 00:08:29,217
...ساندویچ درست می‌کنیم -
.واسم مهم نیست، تد -

173
00:08:29,300 --> 00:08:31,844
.با من و مامانم میای ناهار

174
00:08:31,928 --> 00:08:33,095
.باشه. عالیه

175
00:08:34,263 --> 00:08:36,097
.هشدار لو دادن. واست ساندویچ بیکن درست کردم

176
00:08:36,182 --> 00:08:37,767
.منم -
چی؟ -

177
00:08:38,267 --> 00:08:40,977
.رستوران کراون & انکر ساعت دو

178
00:08:41,062 --> 00:08:42,063
.باشه

179
00:08:43,022 --> 00:08:45,983
.مشتاقم باهات ناهار بخورم، تد

180
00:08:46,067 --> 00:08:47,777
.سلام، مامان ربکا

181
00:08:47,860 --> 00:08:49,362
.دوستان. سلام کنید

182
00:08:49,445 --> 00:08:51,405
.سلام، مامان ربکا

183
00:08:51,489 --> 00:08:52,907
.سلام، پسرا

184
00:08:52,990 --> 00:08:56,077
.و اسمم مامان ربکا نیست، دبرائه

185
00:08:56,160 --> 00:08:57,995
،من در حال پیشرفتم

186
00:08:58,079 --> 00:09:00,790
و شنوندهٔ سیری ناپذیر کتاب صوتی‌ام

187
00:09:00,873 --> 00:09:04,961
و معتقد وفادار این موضوع
،که اگه تو زندگی به لیمو برخوردی

188
00:09:05,044 --> 00:09:07,880
.باید باهاش موهیتوی اسطخودوس لیمویی درست کنی

189
00:09:07,964 --> 00:09:08,965
!مامان

190
00:09:09,757 --> 00:09:11,509
.از دیدنت خوشحال شدم، دبرا

191
00:09:13,219 --> 00:09:15,805
.پسر، عاشق اینم با مامان آدم‌ها آشنا بشم

192
00:09:15,888 --> 00:09:18,474
مثل خوندن دفترچه راهنما می‌مونه
.که چرا خل و چل شدن

193
00:09:18,558 --> 00:09:20,476
!شروع کنیم

194
00:09:21,102 --> 00:09:22,562
راستی، خانم بیرد چطوره؟

195
00:09:22,645 --> 00:09:24,605
.شیفتهٔ تئوری توطئه کیوانان -
.باش -

196
00:09:27,775 --> 00:09:31,279
.بگیر، مربی -
.ممنون -

197
00:09:31,946 --> 00:09:33,823
ترب کوهی نذاشتی؟ -
.فکر می‌کردم حساسیت داری -

198
00:09:33,906 --> 00:09:35,157
.به ترب و اسب حساسیت دارم

199
00:09:35,241 --> 00:09:36,242
.متاسفم

200
00:09:36,784 --> 00:09:38,077
.سلام -
.سلام -

201
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
تد. بعد ناهار ما رو می‌رسونی؟

202
00:09:41,289 --> 00:09:42,415
.باشه، امتحان می‌کنم

203
00:09:42,498 --> 00:09:44,166
بعد از ظهر می‌خوام
یه‌کم کار خلاقانه انجام بدم

204
00:09:44,250 --> 00:09:45,626
.و یه‌جورایی می‌خوام یه‌ذره مست باشم

205
00:09:45,710 --> 00:09:48,379
.به‌نظر فکر خیلی خوبیه -
.ممنون -

206
00:09:49,964 --> 00:09:51,257
.یه لحظه

207
00:09:51,340 --> 00:09:52,341
الو؟

208
00:09:53,176 --> 00:09:54,177
.خودشه

209
00:09:55,386 --> 00:09:57,638
چـ... حالش خوبه؟

210
00:09:59,765 --> 00:10:01,434
...باشه. باشه. من

211
00:10:01,517 --> 00:10:04,061
.خب، یه‌کم سخته چون سر کارم

212
00:10:05,229 --> 00:10:06,522
.نه، من لندن کار می‌کنم

213
00:10:07,023 --> 00:10:08,900
.آره، نه، رفت و آمد طولانیه

214
00:10:08,983 --> 00:10:11,611
.بذارید بهتون بگم
،چطوره با همسرم... مامانش تماس بگیرید

215
00:10:11,694 --> 00:10:12,945
...و ببینید

216
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
اومده دنبالش؟

217
00:10:16,073 --> 00:10:18,784
.خیلی‌خب، مشکلی نیست
.از بحران جلوگیری شد

218
00:10:18,868 --> 00:10:21,579
.باشه. خیلی‌خب. خوش بگذره. خداحافظ

219
00:10:24,498 --> 00:10:25,917
همه‌چیز مرتبه؟

220
00:10:26,542 --> 00:10:27,543
.آره، آره

221
00:10:27,627 --> 00:10:30,338
نه، هنری یادش رفته بود
.واسه اردو ناهار ببره

222
00:10:30,421 --> 00:10:32,548
.ولی میشل اونجا بود
.پس آره، مشکلی نیست

223
00:10:34,467 --> 00:10:35,510
.سلام، کیلی

224
00:10:35,593 --> 00:10:37,762
.باید به روی بگی مربی منم بشه

225
00:10:38,429 --> 00:10:40,932
صبر کن. می‌خوای به روی کنت بگم چیکار کنه؟

226
00:10:41,015 --> 00:10:43,434
.فکر خیلی خوبیه -
.آره، عاشقش می‌شه -

227
00:10:43,518 --> 00:10:45,937
آره، حتما تو یکی از صحبت‌های خیلی زیادمون

228
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
موقعی که روی درباره زندگیش حرف می‌زنه
.و ازم نصیحت می‌خواد به این موضوع اشاره می‌کنم

229
00:10:53,486 --> 00:10:54,779
!فلیسطی‌ها

230
00:10:54,862 --> 00:10:56,781
.من درخواست کمک دارم

231
00:10:56,864 --> 00:10:58,533
.جیمی، تو و روی با هم داستان دارین

232
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
.باید مثل دوتا زن با هم حرف بزنید

233
00:11:01,744 --> 00:11:02,995
.فکر کنم منظورت اینه مثل دو تا مرد، رفیق

234
00:11:03,829 --> 00:11:06,707
.نه، مثل دو تا مرد حرف زدین
.ببین به کجا رسیدین

235
00:11:06,791 --> 00:11:08,960
کیلی، واسه این مرد جوون
و نیمه لخت توصیه‌ای داری

236
00:11:09,043 --> 00:11:10,461
چطوری دل روی رو بدست بیاره؟

237
00:11:10,545 --> 00:11:11,712
.موافقم

238
00:11:12,588 --> 00:11:14,715
جواب گیج کننده‌ای دادی. درست می‌گم؟

239
00:11:15,633 --> 00:11:17,051
.نه، با روی موافقم

240
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
.با هرچی می‌گه موافقت کن

241
00:11:19,554 --> 00:11:21,472
.اینطوری عصبانیتش فروکش می‌کنه

242
00:11:22,974 --> 00:11:24,475
بریم؟ -
.بله، خانم -

243
00:11:25,351 --> 00:11:27,562
.خیلی‌خب. سفر بخیر -
!خداحافظ، جیمی -

244
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
.واقعا نمی‌دونم چطوری باهات حرف بزنم

245
00:11:38,489 --> 00:11:39,866
.پس داره جواب می‌ده

246
00:11:43,369 --> 00:11:45,663
.درباره «فلیسطی‌ها» تحقیق کن

247
00:11:52,295 --> 00:11:55,965
می‌دونی، تو یه نقطه‌ای متوجه می‌شی
،زندگی طولانیه

248
00:11:56,048 --> 00:11:57,550
.و در عین حال کوتاهه

249
00:11:58,593 --> 00:12:00,344
.و گاهی‌اوقات نه طولانیه نه کوتاه

250
00:12:00,428 --> 00:12:04,473
.ولی همیشه همینیـه که هست

251
00:12:05,141 --> 00:12:08,895
خب، تو چشم‌هاش نگاه کردم
.و گفتم: پاول، من دارم ترکت می‌کنم

252
00:12:09,937 --> 00:12:13,316
،می‌خوام از زندگیم نهایت لذت رو ببرم

253
00:12:13,399 --> 00:12:16,903
.تا وقتی می‌تونم تا بمیرم

254
00:12:17,445 --> 00:12:19,197
.یا تا وقتی به قتل رسیدم

255
00:12:21,782 --> 00:12:24,493
،و بعدش بلند شدم، سیفون رو کشیدم

256
00:12:24,577 --> 00:12:27,830
،شلوارم رو کشیدم بالا
.و از خونه زدم بیرون

257
00:12:27,914 --> 00:12:30,958
.عالیه. الهام بخشه -
.آره -

258
00:12:31,042 --> 00:12:32,418
.باید بری تد تاک

259
00:12:32,502 --> 00:12:33,836
.نه، موافقم

260
00:12:33,920 --> 00:12:36,422
.آره، چون کاملا تد داره گوش می‌ده

261
00:12:36,506 --> 00:12:38,216
!ایول -
!نه! مزخرفه -

262
00:12:38,299 --> 00:12:40,468
!زود باش! زود باش

263
00:12:40,551 --> 00:12:43,930
و می‌تونم بگم، به‌عنوان آدمی
،که تازه طلاق گرفته

264
00:12:44,013 --> 00:12:47,475
بهترین توصیه‌ای که گرفتم این بود
.آدم‌ها رو به خوبی ترک کنم

265
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
.آره. کاملا موافقم. آره -
.آره -

266
00:12:49,977 --> 00:12:52,855
تو این مورد یه‌ذره فرق داره
.چون منم که دارم ترک می‌کنم

267
00:12:52,939 --> 00:12:55,233
،و اینطور که فهمیدم
زنت تو رو ترک کرد؟

268
00:12:58,319 --> 00:13:00,029
.نه، درسته
.تفاوت بزرگیه، آره

269
00:13:00,112 --> 00:13:02,156
!افتضاحه -
چیه؟ -

270
00:13:02,240 --> 00:13:04,867
می‌شه بگی موقع فوتبال دیدن داد نزنن؟

271
00:13:04,951 --> 00:13:07,620
کدوم فوتبال؟ دارن تکرار
.مسابقه شیرینی‌پزی رو نگاه می‌کنن

272
00:13:07,703 --> 00:13:09,747
!اسفنجشو ببین -
!مزخرفه -

273
00:13:09,830 --> 00:13:12,083
!احمق، شکلاتتو حرارت بده

274
00:13:14,418 --> 00:13:16,671
متاسفم، می‌شه ببخشید؟
.کف بین‌ام زنگ زده

275
00:13:16,754 --> 00:13:18,714
گفت دقیقا وقتی بهش نیاز دارم
.بهم زنگ می‌زنه

276
00:13:21,092 --> 00:13:22,677
فوق العاده‌ست، نه؟

277
00:13:22,760 --> 00:13:24,011
.آره -
.وای -

278
00:13:24,095 --> 00:13:26,055
.سلام، تیش. خارق العاده‌ست

279
00:13:26,138 --> 00:13:27,139
.تیش

280
00:13:27,223 --> 00:13:30,059
واسه یه زن با این سن و سال
.کار خیلی شجاعانه‌ای انجام داد

281
00:13:30,142 --> 00:13:31,727
میاد پیشِ تو؟

282
00:13:32,228 --> 00:13:33,980
.باید دستگاه پیلاتس بخری

283
00:13:34,063 --> 00:13:36,232
و می‌تونم بهش یاد بدم
.و اومدم خونه تو ازش استفاده کنم

284
00:13:36,315 --> 00:13:39,944
.بی‌خیال. هر چی گفتو فراموش کنین
.هر چند سال کارش همینه

285
00:13:40,528 --> 00:13:43,072
.بابام تا بازی در میاره ولش می‌کنه

286
00:13:43,155 --> 00:13:44,949
و بعد فراموش می‌کنن

287
00:13:45,032 --> 00:13:48,160
و بعد واسش یه هدیهٔ گرون
و آگاهِ محیط زیستی واسش می‌خره

288
00:13:48,244 --> 00:13:49,579
و در عرض یک هفته
.پیش هم برمی‌گردن

289
00:13:50,955 --> 00:13:54,208
،ولی صورت‌حسابو پرداخت می‌کنه
.پس از ناهار مجانی لذت ببرید

290
00:13:54,292 --> 00:13:56,711
خب، شاید این دفعه فرق داشته باشه، می‌دونی؟

291
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
.آدم‌ها عوض میشن

292
00:13:58,379 --> 00:14:00,006
.بعضی‌ها آره. اون نه

293
00:14:00,590 --> 00:14:02,091
کیک کوچیک طفلک

294
00:14:02,175 --> 00:14:03,801
با ته خیس

295
00:14:03,885 --> 00:14:07,263
کیک کوچیک طفلک با ته خیس

296
00:14:07,346 --> 00:14:10,933
کیک کوچیک طفلک با ته خیس

297
00:14:11,017 --> 00:14:14,520
...کیک کوچیک طفلک با ته خیس

298
00:14:27,366 --> 00:14:30,536
.سلام. الان داشتم بهت فکر می‌کردم

299
00:14:30,620 --> 00:14:31,829
چه فکری می‌کردی؟

300
00:14:32,663 --> 00:14:35,416
اگه دوباره ولم کنی خودمو
.از صخره می‌ندازم پایین

301
00:14:36,000 --> 00:14:38,503
و منم پایین صخره دراز می‌کشم
.تا روی من فرود بیای

302
00:14:38,586 --> 00:14:40,254
.جین درد دار

303
00:14:42,298 --> 00:14:45,301
دارم میرم کافه سولو
.با فین قهوه بخورم

304
00:14:47,428 --> 00:14:48,554
.خوبه

305
00:14:49,805 --> 00:14:50,932
فین کیه؟

306
00:14:51,015 --> 00:14:54,227
.دوست قدیمی زمان دانشگاهم
.مدل لباس زیره

307
00:14:55,811 --> 00:14:57,688
.می‌خواد عکس‌هاشو نشونم بده

308
00:14:58,356 --> 00:15:00,149
!بعدا می‌بینمت. خداحافظ

309
00:15:19,961 --> 00:15:22,046
.مرد بزرگ، روی کنت -
.نه -

310
00:15:23,047 --> 00:15:24,632
بی‌خیال، رفیق. چرا مربی من نمی‌شی؟

311
00:15:24,715 --> 00:15:26,092
.چون لیاقتشو نداری

312
00:15:26,175 --> 00:15:27,510
.راست می‌گی. لیاقت ندارم

313
00:15:27,593 --> 00:15:29,679
.و طرز بازیت احمقانه و حزب باده

314
00:15:29,762 --> 00:15:34,267
.درسته. طرز بازیم خیلی احمقانه و حزب باده

315
00:15:41,607 --> 00:15:42,650
.و زشتی

316
00:15:46,362 --> 00:15:48,781
.خیلی خیلی زشتی

317
00:15:50,408 --> 00:15:51,868
.موهاتم زشته

318
00:15:57,623 --> 00:15:58,624
.بگو

319
00:16:01,669 --> 00:16:03,212
...من -
خب؟ -

320
00:16:03,296 --> 00:16:07,425
...خیلی خیلی زشتم

321
00:16:10,261 --> 00:16:13,890
...و موهام شاید یه‌ذره

322
00:16:14,432 --> 00:16:16,225
!موهام زشته، باشه

323
00:16:20,688 --> 00:16:21,772
.دمت گرم. جیگرم حال اومد

324
00:16:23,524 --> 00:16:26,611
!خیلی بیشعوری -
.آره. می‌دونم بیشعوری، اونم خیلی -

325
00:16:26,694 --> 00:16:27,987
.دارن جون می‌کنم کینه‌ها رو کنار بذاریم

326
00:16:28,070 --> 00:16:31,991
تو انقدر عقده‌ای هستی
.همه‌چی یادت می‌مونه

327
00:16:32,074 --> 00:16:33,784
!هی، هی، هی
جریان چیه؟ چی شده؟

328
00:16:33,868 --> 00:16:35,244
.این یارو مربی من نمی‌شه

329
00:16:35,328 --> 00:16:37,205
اونم قبول نمی‌کنه
.دیگه عوضی نباشه

330
00:16:37,288 --> 00:16:38,539
.روی، حرفم به مذاقت خوش نمیاد

331
00:16:38,623 --> 00:16:41,125
.ولی الان، جیمی داره بالغانه رفتار می‌کنه

332
00:16:41,209 --> 00:16:44,170
درسته، من خیلی بالغ‌ام، بچه کوچولوی کودنِ
.پشمالوی خنگ گنده‌بک

333
00:16:44,253 --> 00:16:45,338
.فقط می‌خواد ازت یاد بگیره

334
00:16:45,421 --> 00:16:48,674
،اگه می‌دونی چطوری منو بهتر کنی
.می‌خوام بشنوم

335
00:16:48,758 --> 00:16:49,842
می‌بینی؟

336
00:16:50,676 --> 00:16:52,595
.باشه. می‌گم چه مشکلی داره

337
00:16:52,678 --> 00:16:53,930
!باشه. این شد یه چیزی

338
00:16:54,013 --> 00:16:55,723
.تو بگاش دادی

339
00:16:55,806 --> 00:16:57,600
.خیلی‌خب. توضیح بده

340
00:16:57,683 --> 00:16:59,101
.اونو بازیکن وابسته به تیم کردی

341
00:16:59,185 --> 00:17:01,312
،مجبورش کردی پاس بده

342
00:17:01,395 --> 00:17:03,689
.و با این‌کار، بازیکن متوسطی کردیش

343
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
،چون، جیمی، تو اعماق قلبت

344
00:17:09,487 --> 00:17:11,571
.تو عوضی هستی

345
00:17:13,074 --> 00:17:14,659
.پس عوضی باش

346
00:17:15,492 --> 00:17:17,118
،ازت می‌خوایم بیشتر گل بزنی

347
00:17:17,203 --> 00:17:19,579
و ازت می‌خوایم بری تو مخ تیم‌های دیگه

348
00:17:19,664 --> 00:17:22,583
و کاری کنی دیواری بسازن
.که فقط تو می‌تونی ازش رد بشی

349
00:17:22,666 --> 00:17:24,167
پس باز عوضی بشم؟

350
00:17:24,252 --> 00:17:27,755
.نه. بعضی‌وقت‌ها

351
00:17:27,839 --> 00:17:29,590
...وقتی زمان مناسبی باشه

352
00:17:30,758 --> 00:17:33,219
.آره، عوضی باش

353
00:17:35,429 --> 00:17:36,514
.باشه

354
00:17:37,431 --> 00:17:38,516
از کجا بفهمم کِی عوضی باشم؟

355
00:17:39,433 --> 00:17:41,310
.راستش منم کنجکاوم بدونم

356
00:17:42,395 --> 00:17:43,479
.بهت علامت می‌دم

357
00:17:46,691 --> 00:17:49,026
چه علامتی؟ -
دنبال چیز خاصی باشیم؟ -

358
00:17:49,569 --> 00:17:51,070
.وقتی ببینی می‌فهمی

359
00:17:55,575 --> 00:17:56,576
.باشه

360
00:17:56,659 --> 00:17:58,244
.باشه، خوبه. خیلی‌خب

361
00:17:58,953 --> 00:18:01,330
فهمیدی؟ -
.گفت وقتی ببینی می‌فهمی -

362
00:18:01,414 --> 00:18:02,456
...پس

363
00:18:03,165 --> 00:18:05,293
...حواست باشه و

364
00:18:06,836 --> 00:18:09,130
« ایمان »

365
00:18:15,511 --> 00:18:18,222
.خیلی مزخرفه

366
00:18:20,558 --> 00:18:21,559
واسه شب‌نشینی سکسی وقت داری؟

367
00:18:21,642 --> 00:18:22,810
.آره. امشب می‌بینمت

368
00:18:22,894 --> 00:18:24,520
.مطمئنم می‌تونم چند دست بیشتر برم

369
00:18:27,940 --> 00:18:30,401
سلام، دختر رئیس. خواستم یه تشکر فوری کنم
.بابت این‌که بهترین بخش از روزم هستی

370
00:18:30,425 --> 00:18:31,925
.تو و صبحانه شونه به شونه برابر هستید

371
00:18:35,448 --> 00:18:38,701
خیلی‌خب، ال‌دی‌ان، حاضر جوابی‌های
.قشنگ قشنگ کافیه. بگو کی هستی

372
00:18:38,784 --> 00:18:41,370
!اگه بگم چه‌جور جاسوسی هستم... اوپس

373
00:18:42,997 --> 00:18:44,248
.سلام، عشقم

374
00:18:44,332 --> 00:18:46,375
ساعت چند میری ورزشگاه؟

375
00:18:47,084 --> 00:18:50,630
ساعت سه. باهام نمیای؟ -
.نه، نه، نه، نگران نباش -

376
00:18:51,547 --> 00:18:53,674
.با لاوینیا و مری آلیس قرار دارم

377
00:18:53,758 --> 00:18:56,802
،برنه براون کتاب جدیدش رو می‌خونه

378
00:18:56,886 --> 00:18:59,722
.وارد میدان شو، اما چاقو بیار

379
00:18:59,805 --> 00:19:01,182
.باشه

380
00:19:06,896 --> 00:19:08,231
.ولی داشتم فکر می‌کردم

381
00:19:08,314 --> 00:19:12,485
وقتی اومدی خونه واست
،غذای محبوبت رو درست کنم

382
00:19:12,568 --> 00:19:14,529
.پای چوپان با پنیر

383
00:19:15,696 --> 00:19:18,741
.و بعد می‌تونیم صحبت کنیم
چطوره؟

384
00:19:19,408 --> 00:19:20,618
.عالیه

385
00:19:20,701 --> 00:19:21,953
.عالیه

386
00:19:26,207 --> 00:19:30,503
ای‌اف‌سی ریچموند، باشگاهی که هیچوقت
،در تاریخش جام بزرگی رو نبرده

387
00:19:30,586 --> 00:19:32,672
ناگهان تنها یک برد

388
00:19:32,755 --> 00:19:36,509
با نیمه نهایی جام حذفی نا محتمل
.در ورزشگاه ومبلی فاصله دارن

389
00:19:36,592 --> 00:19:38,511
.هیچ جامی با جام حذفی قابل قیاس نیست، آرلو

390
00:19:38,594 --> 00:19:40,805
از اون دست بازی‌هایی هست
.که واسه نوه‌هات تعریف می‌کنی

391
00:19:43,891 --> 00:19:45,852
« یک چهارم نهایی، ای‌اف‌سی ریچموند - تاتنهام هاتسپر »
« پخش زنده از ورزشگاه نلسون رود »

392
00:19:50,731 --> 00:19:51,732
اینو از کجا آوردی؟

393
00:19:51,816 --> 00:19:54,569
.یه آدم عجیبی دم ورزشگاه بهم داد
بدک نیست، نه؟

394
00:19:54,652 --> 00:19:59,282
،رقیبشون، تاتنهام هاستپر
.با فرم خیر کننده‌ای پا به نلسون رود گذاشته

395
00:20:00,700 --> 00:20:04,287
،به‌خدا، اگه این بازیو ببریم
.این میخونه رو با خاک یکسان می‌کنم

396
00:20:05,413 --> 00:20:08,165
.یه صندلی رو می‌ندازم زمین

397
00:20:09,458 --> 00:20:13,212
ذوق شدیدم رو به سمتی می‌برم
.تا به جامعه‌ام کمک کنم

398
00:20:13,296 --> 00:20:14,672
.خیلی خوبه

399
00:20:18,885 --> 00:20:21,220
.خیلی‌خب، بازی کنید -
!بریم -

400
00:20:31,397 --> 00:20:34,525
،نیم ساعت از زمان بازی گذشته
،و هنوز نتیجه صفر صفره

401
00:20:34,609 --> 00:20:36,903
ولی تا به الان بازی
.خیلی خوبی رو شاهد بودیم

402
00:20:36,986 --> 00:20:40,448
.هر دو تیم سر تا پا حمله هستن، آرلو
.مساوی در خور جام حذفیه

403
00:20:47,079 --> 00:20:49,457
.آره، آره، آره. بده. آره، آره، آره

404
00:20:50,082 --> 00:20:52,043
.یه باس بی پروای دیگه

405
00:20:52,126 --> 00:20:55,379
و نبود حمله گیج کننده
.از تارت ادامه داره

406
00:20:56,672 --> 00:20:58,007
فکر کنم وقت علامت دادن باشه؟

407
00:20:58,090 --> 00:20:59,550
.آره -
.خیلی‌خب، باشه -

408
00:20:59,634 --> 00:21:02,178
احیانا علامت بهتری پیدا نکردی، نه؟

409
00:21:02,261 --> 00:21:03,471
.نه

410
00:21:04,514 --> 00:21:06,390
!خیلی‌خب. هی، جیمی

411
00:21:06,974 --> 00:21:08,142
!جیمی

412
00:21:15,233 --> 00:21:16,234
!بی‌خیال

413
00:21:19,654 --> 00:21:20,655
.باشه

414
00:21:20,738 --> 00:21:23,074
،خب، آدم چنین چیزی رو زیاد نمی‌بینه، کریس

415
00:21:23,157 --> 00:21:24,742
.به‌خصوص توی این اتحاد کامل

416
00:21:24,825 --> 00:21:27,245
.بابت این زبان اشاره غیر عادی عذرخواهی می‌کنیم

417
00:21:27,328 --> 00:21:29,872
.انگار لسو حسابی با فرهنگ‌مون وفق گرفته

418
00:21:29,956 --> 00:21:31,874
.قطعا همینطوره

419
00:21:34,710 --> 00:21:36,254
برنت، داستان اینطوری می‌شه، باشه؟

420
00:21:36,337 --> 00:21:39,382
.رو من خطا می‌کنی و از این فاصله گل می‌زنم

421
00:21:39,465 --> 00:21:40,466
.گمشو، تارت

422
00:21:52,186 --> 00:21:54,146
!هی، داور

423
00:22:00,695 --> 00:22:02,822
.باشه. خیلی‌خب، همینه

424
00:22:04,490 --> 00:22:06,242
.برید عقب! زود باشید

425
00:22:07,201 --> 00:22:09,287
چی بهت گفتم، رفیق؟ -
...کثافتِ -

426
00:22:09,370 --> 00:22:10,997
!هی، هی، هی! هی، هی

427
00:22:13,332 --> 00:22:15,126
!دستت درد نکنه -
!اخراجش کن -

428
00:22:18,546 --> 00:22:20,256
.خوشحالم تو تیم ماست

429
00:22:22,633 --> 00:22:24,010
خب، نظرت چیه؟ کلک بزنیم؟

430
00:22:24,093 --> 00:22:26,637
«شاید بهتر باشه «سورتمه لوکی
یا «تاکسی برعکس» پیاده کنیم؟

431
00:22:26,721 --> 00:22:27,722
.لازم نیست

432
00:22:27,805 --> 00:22:29,765
.کره خر می‌خواد از اونجا گل بزنه

433
00:22:29,849 --> 00:22:31,184
.امکان نداره

434
00:22:57,126 --> 00:22:58,461
.خیلی دوره

435
00:23:11,891 --> 00:23:13,726
!آره

436
00:23:13,809 --> 00:23:14,852
شوخی می‌کنی؟

437
00:23:16,604 --> 00:23:17,688
!آره

438
00:23:19,774 --> 00:23:21,275
!هی

439
00:23:22,735 --> 00:23:25,154
!شوخی می‌کنی؟ خوب گفتی

440
00:23:25,238 --> 00:23:27,114
آره! چطور بود؟

441
00:23:27,198 --> 00:23:29,325
.تاثیر روی کنت بود
.خودِ خودش بود

442
00:23:36,040 --> 00:23:38,292
جیمی تارت، دوو دوو دوو دوو دوو دوو

443
00:23:40,086 --> 00:23:41,629
جیمی تارت، دوو دوو دوو دوو دوو دوو

444
00:23:41,712 --> 00:23:42,839
!جیمی تارت

445
00:23:42,922 --> 00:23:45,633
نیمهٔ اول با گل تکان دهنده‌ای

446
00:23:45,716 --> 00:23:48,511
که کاملا فوتبال انگلیس
.رو بازتاب می‌ده به پایان رسید

447
00:23:48,594 --> 00:23:51,097
.ریچموند یک، تاتنهام صفر

448
00:23:51,180 --> 00:23:53,140
کریس، ریچموند نتیجه رو حفظ می‌کنه؟

449
00:23:53,224 --> 00:23:54,976
،اگه جای اون‌ها بودم
،از ورزشگاه بیرون می‌رفتم

450
00:23:55,059 --> 00:23:58,271
غیب می‌شدم و تا نفس آخر
.وانمود می‌کردم بازی رو بردیم

451
00:24:04,193 --> 00:24:05,695
.مشکل دماغت دوباره راه افتاده

452
00:24:06,612 --> 00:24:07,697
چی شده؟

453
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
حس می‌کنم مجبورم به دوستی
.چیزی بگم که دوست نداره بشنوه

454
00:24:13,703 --> 00:24:14,996
دربارهٔ بیرد و جین؟

455
00:24:17,290 --> 00:24:20,334
،بعضی‌وقت‌ها می‌بینمش
.تو پارکینگ قایم می‌شه

456
00:24:20,418 --> 00:24:22,837
.یه‌کم حساسه ولی دوست داشتنیه

457
00:24:23,963 --> 00:24:27,133
مثل این می‌مونه ریس ویتراسپون
.تو مستی پانتومیم بازی کنه

458
00:24:27,216 --> 00:24:29,594
پانتومیم چیه؟ -
پانتومیم چیه؟ -

459
00:24:29,677 --> 00:24:31,137
.باید یه‌چیز بگم

460
00:24:31,220 --> 00:24:33,431
.اصلا و ابدا

461
00:24:33,514 --> 00:24:35,558
.هیگینز، هیچوقت دخالت نکن

462
00:24:35,641 --> 00:24:37,518
فایده‌ای نداره و آخر سر
.کاسه کوزه‌ها سر تو می‌شکنه

463
00:24:38,686 --> 00:24:40,354
مامان بابای من باید
.چند سال پیش جدا می‌شدن

464
00:24:40,438 --> 00:24:43,441
وقتی دانشگاه بودم مامانم برای اولین بار
.بابامو ول کرد، بهش تبریک گفتم

465
00:24:43,983 --> 00:24:45,651
.بهش گفتم لیاقت زندگی بهتری رو داره

466
00:24:46,652 --> 00:24:48,279
،دو هفته بعد، آشتی کردن

467
00:24:48,362 --> 00:24:50,239
.و مامانم نه ماه باهام صحبت نکرد

468
00:24:51,449 --> 00:24:52,617
.بی فایده‌ست

469
00:24:52,700 --> 00:24:55,995
،خب، به‌نظر من اگه به کسی اهمیت می‌دی
.نباید دست از تلاش بکشی

470
00:24:56,078 --> 00:24:57,538
.شاید یه روز موفق بشی

471
00:24:59,040 --> 00:25:00,541
دربارهٔ بیرد و جین حرف می‌زنین؟

472
00:25:01,042 --> 00:25:02,752
خیلی حسوده، نه؟

473
00:25:02,835 --> 00:25:06,589
یه‌بار تا خونه دنبالم کرد بپرسه
.بیرد با تد می‌خوابه یا نه

474
00:25:09,217 --> 00:25:10,426
،ده دقیقه تا پایان بازی مونده

475
00:25:10,510 --> 00:25:12,678
،و از زمان گل فوق العاده تارت

476
00:25:12,762 --> 00:25:15,515
.اسپرز کاملا اون رو از روند بازی خارج کرده

477
00:25:16,432 --> 00:25:18,935
،ریچموند می‌تونه یه برد غیر منتظره رو رقم بزنه

478
00:25:19,018 --> 00:25:21,354
.ولی باید به اعصابشون مسلط باشن

479
00:25:44,043 --> 00:25:45,711
!تو بهتر از این‌هایی، جیمی

480
00:25:47,046 --> 00:25:49,090
جیمی تارت؟

481
00:25:50,466 --> 00:25:52,176
مربی؟ خوبی؟

482
00:25:53,052 --> 00:25:54,428
...آره، نه، من

483
00:25:55,346 --> 00:25:56,597
.باید برم. معده‌ام درد می‌کنه

484
00:26:00,601 --> 00:26:01,727
چی شده؟

485
00:26:02,311 --> 00:26:03,646
.گفت معده درد داره

486
00:26:04,856 --> 00:26:06,274
.نمی‌تونه وسط بازی ول کنه

487
00:26:06,357 --> 00:26:07,775
.خب، قبلا شاهد چنین چیزی بودیم

488
00:26:07,859 --> 00:26:10,236
لسو داره میره؟

489
00:26:10,319 --> 00:26:13,656
.این نوع دویدن رو می‌شناسم
.دویدن آدمیه که تازه یه پای ماهی بدمزه خورده

490
00:26:13,739 --> 00:26:15,533
کریس، مگه پای ماهی خوشمزه هم داریم؟

491
00:26:21,873 --> 00:26:23,124
!جقی! جقی

492
00:26:23,207 --> 00:26:24,792
وایسا ببینم، این کودن کدوم گوری میره؟

493
00:26:24,876 --> 00:26:26,419
.مهربون باش. انگار حالش بده

494
00:26:30,173 --> 00:26:31,549
...و اسپرز گل مساوی رو

495
00:26:31,632 --> 00:26:32,675
!کیر

496
00:26:32,758 --> 00:26:34,594
.با ضربه سر سهمگینی از بارنت به ثمر می‌رسونه

497
00:26:34,677 --> 00:26:35,845
!لعنتی -
.الان برمی‌گردم -

498
00:26:35,928 --> 00:26:36,929
.باشه

499
00:26:39,056 --> 00:26:42,852
،سگ‌های شکاری بهم ریخته بودن
.و اسپرز نهایت استفاده رو برد

500
00:26:43,436 --> 00:26:44,729
!محض رضای خدا، لسو

501
00:26:44,812 --> 00:26:46,480
!هر بار تا میام اعتماد کنم

502
00:26:48,357 --> 00:26:50,693
روی، به‌نظرت باید چیکار کنیم؟ -
.به یه گل کیری نیاز داریم -

503
00:26:50,776 --> 00:26:52,445
چیکار کنیم؟ مهاجم اضافه کنیم؟

504
00:26:52,528 --> 00:26:53,988
.کوکبرن رو ببر تو، دیکسون رو بکش بیرون

505
00:26:54,071 --> 00:26:55,573
.دفاع اتوبوسی

506
00:26:55,656 --> 00:26:57,658
یا سم رو بیاریم بیرون
و سه مهاجمه بازی کنیم؟

507
00:26:57,742 --> 00:26:59,744
نمی‌خوام... باید هجومی بازی کنیم، باشه؟

508
00:27:00,244 --> 00:27:01,370
...فکر کنم باید

509
00:27:02,288 --> 00:27:05,208
،رینولدز، وینچستر، باباتوئنده
.شما می‌رید تو زمین

510
00:27:07,168 --> 00:27:09,545
،هی! کالین، دنی، ریچارد

511
00:27:10,505 --> 00:27:11,380
.میاین بیرون

512
00:27:11,464 --> 00:27:13,007
من؟ -
.آره، تو، کالین -

513
00:27:13,090 --> 00:27:14,217
جریان چیه؟

514
00:27:15,092 --> 00:27:16,802
!دفاع اتوبوسی -
چی؟ -

515
00:27:16,886 --> 00:27:18,137
!دفاع اتوبوسی

516
00:27:18,221 --> 00:27:19,639
.جلو کسی نباشه. انجام بده

517
00:27:19,722 --> 00:27:22,225
!ولی گل می‌خوایم -
!دفاع اتوبوسی بازی کن! برو -

518
00:27:23,100 --> 00:27:25,228
!دفاع اتوبوسی! دفاع اتوبوسی

519
00:27:26,062 --> 00:27:29,065
.و ریچموند سه تعویض همزمان عجیب می‌کنه

520
00:27:29,148 --> 00:27:30,858
!دفاع اتوبوسی -
!دفاع اتوبوسی -

521
00:27:30,942 --> 00:27:32,652
جریان چیه؟ -
.حواسم هست -

522
00:27:33,236 --> 00:27:35,530
.انگار کادر مربی‌ها ترسیدن، آرلو

523
00:27:35,613 --> 00:27:38,115
.ببین پای ماهی با تیم چیکار می‌کنه

524
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
تد؟

525
00:27:41,327 --> 00:27:43,955
،وقت اضافه شروع شده
.و تیم ریچموند کامل عقب کشیده

526
00:27:44,038 --> 00:27:46,082
.دارن خیلی تدافعی بازی می‌کنن -
تد؟ -

527
00:27:46,165 --> 00:27:48,501
ریچموند بخواد واسه مساوی بازی کنه
.داره اشتباه بزرگی رو مرتکب می‌شه، آرلو

528
00:27:48,584 --> 00:27:51,337
.در شُرف باخت هستید
.دارید تو خونه بازی می‌کنید. برای برد بازی کنید

529
00:27:51,420 --> 00:27:54,048
!صبر کن، فاجعه برای اسپرز -
تد؟ -

530
00:27:54,131 --> 00:27:57,969
.برنت لیز می‌خوره و ریچموند ضد حمله می‌زنه

531
00:27:59,011 --> 00:28:02,265
اوبیسانیا پاس قطری بی‌نقصی
.برای تارت می‌فرسته

532
00:28:02,348 --> 00:28:03,975
!شوت می‌کنه

533
00:28:04,058 --> 00:28:06,227
!تارت توپ رو به تور دروازه می‌چسبونه

534
00:28:06,310 --> 00:28:09,397
!ریچموند، غیر ممکنه، جلو میفتن

535
00:28:15,069 --> 00:28:16,279
.اوه، تد

536
00:28:24,579 --> 00:28:26,163
!آره

537
00:28:30,084 --> 00:28:31,836
.رئیس، تبریک می‌گم -
.ممنون -

538
00:28:31,919 --> 00:28:33,880
تد کجاست؟ -
.نمی‌دونم -

539
00:28:33,963 --> 00:28:36,007
.مشکل معده داره
.تو راه خونه بهش سر می‌زنم

540
00:28:36,090 --> 00:28:37,258
.عالیه. ممنون

541
00:28:38,134 --> 00:28:40,136
.تبریک می‌گم -
.تبریک می‌گم -

542
00:28:40,219 --> 00:28:43,264
.خوشحالم می‌بینم تاثیر روی کنت پابرجاست

543
00:28:43,347 --> 00:28:45,183
.من کاری نکردم
.دستپخت نیت بود

544
00:28:45,266 --> 00:28:47,268
!تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

545
00:28:47,351 --> 00:28:50,563
!خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
!تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

546
00:28:52,231 --> 00:28:54,525
.برد هیجان انگیز رو تبریک می‌گم

547
00:28:55,109 --> 00:28:56,402
.بسیار خب، ممنون
.خیلی ممنون

548
00:28:56,485 --> 00:28:58,362
تد چِش شده؟ -
.نمی‌دونم -

549
00:28:58,446 --> 00:28:59,530
مسموم شده؟

550
00:28:59,614 --> 00:29:02,033
به‌نظر می‌رسید تیم رو به دفاع کشیدن
تاکتیک مثبتی نباشه

551
00:29:02,116 --> 00:29:03,117
.اونم وقتی به گل نیاز داشتید

552
00:29:03,201 --> 00:29:04,744
آره، ولی می‌دونستم
.تیم مقابل هم گل می‌خواد

553
00:29:04,827 --> 00:29:06,495
،جایی که مطمئن شدم نمی‌تونن رد بشن

554
00:29:06,579 --> 00:29:08,414
،یه‌جایی، ذات انسانه دیگه
یکی خراب می‌کنه

555
00:29:08,497 --> 00:29:09,624
.و می‌تونیم ازش استفاده کنیم

556
00:29:09,707 --> 00:29:10,917
.عالیه

557
00:29:11,000 --> 00:29:12,168
.تو گفتی شبیه لیموئه

558
00:29:12,251 --> 00:29:14,962
.کار شگفت انگیزی از کمک مربی بود -
.من فقط کاری که باید رو انجام دادم -

559
00:29:15,046 --> 00:29:16,964
.من که بچه شگفتی ساز نیستم

560
00:29:17,048 --> 00:29:19,050
چی؟ -
.بچه شگفتی ساز -

561
00:29:19,133 --> 00:29:21,135
فکر کنم منظورتون کودک اعجوبه. آره؟

562
00:29:22,178 --> 00:29:23,471
.آره

563
00:29:23,554 --> 00:29:25,139
...می‌شه توی تدوین درستش کرد یا

564
00:29:25,223 --> 00:29:26,432
.نه، پخش زنده‌ست

565
00:29:26,516 --> 00:29:29,852
.خب، کاری عالی از نیتن شلی، بچه شگفتی ساز

566
00:29:29,936 --> 00:29:32,104
.و آرزو داریم تد فورا خوب بشه -
.آره -

567
00:29:32,188 --> 00:29:34,690
.ممنون. -
.نه، من ممنونم. ممنون. برم دیگه -

568
00:29:37,109 --> 00:29:40,488
،به‌عنوان کسی که بهت اهمیت می‌ده
...نگرانم که تو و جین

569
00:29:44,033 --> 00:29:45,785
.ببین، بذار ازت یه سوال بپرسم

570
00:29:46,702 --> 00:29:48,996
.تو مرد خوبی هستی
جین تو رو خوب‌تر می‌کنه؟

571
00:29:52,792 --> 00:29:54,752
.خیلی‌خب، ببین، عذر می‌خوام

572
00:30:00,925 --> 00:30:03,511
...باشه، باشه. این

573
00:30:04,053 --> 00:30:05,805
.شنیدم. فهمیدم

574
00:30:07,598 --> 00:30:09,600
.دیگه درباره این موضوع صحبت نمی‌کنیم -
.نه، نه -

575
00:30:13,521 --> 00:30:15,189
.دوشنبه می‌بینمت -
.دوشنبه می‌بینمت. باشه -

576
00:30:26,576 --> 00:30:28,035
.دلم واسه قیافه ترسناکت تنگ شده بود

577
00:30:28,619 --> 00:30:29,912
.منم دلم واست تنگ شده بود

578
00:30:30,454 --> 00:30:31,539
فین چطور بود؟

579
00:30:32,415 --> 00:30:33,875
.مثل «رامبرانت» بود
[ نقاش ]

580
00:30:33,958 --> 00:30:37,086
.خوشگل ولی خیلی تیره و تار

581
00:30:39,297 --> 00:30:40,339
.اینو بپوش

582
00:30:43,384 --> 00:30:45,303
.آره. خیلی بهتر شد. آره -
جدی؟ -

583
00:30:45,386 --> 00:30:47,471
شبیه الیور توئیست نشدم؟

584
00:30:47,555 --> 00:30:50,183
...خب، شبیه شدی ولی فانتزی سکسیمه، پس

585
00:30:50,266 --> 00:30:51,851
می‌تونم بیشتر داشته باشم؟

586
00:31:01,986 --> 00:31:04,947
.نیت، امروز ترکوندی

587
00:31:05,031 --> 00:31:06,199
.ممنون، روی

588
00:31:19,629 --> 00:31:20,963
!دکتر شارون

589
00:31:21,047 --> 00:31:22,840
می‌ریم نوشیدنی بخوریم. میاید؟

590
00:31:22,924 --> 00:31:26,302
صبر کنید، اصلا اجازه داریم شب‌ها صحبت کنیم؟
.اگه اجازه نداریم، خیلی متاسفم

591
00:31:26,928 --> 00:31:29,639
،واسه برد یک چهارم نهایی
.واسم یه نوشیدنی می‌گیرید

592
00:31:31,057 --> 00:31:32,350
.می‌بینمتون

593
00:31:42,193 --> 00:31:43,694
.منتظر بوق بمون

594
00:31:43,778 --> 00:31:46,405
.اسم و شماره‌اتو بذار

595
00:31:47,114 --> 00:31:48,407
.سلام، تد، منم

596
00:31:50,159 --> 00:31:52,745
.امروز یه‌کم نگران شدم
.امیدوارم حالت خوب باشه

597
00:31:53,704 --> 00:31:57,500
،اگه بهم احتیاج داشتی
.لطفا زنگ بزن

598
00:31:59,085 --> 00:32:00,211
دارم می‌رم خونه

599
00:32:00,294 --> 00:32:01,963
تا صحبت خیلی سختی
،با مامانم داشته باشم

600
00:32:02,046 --> 00:32:04,507
.و یکی از قوت‌ قلب‌هات واقعا به کارم میاد

601
00:32:05,675 --> 00:32:06,676
...بگذریم

602
00:32:07,844 --> 00:32:08,928
.مراقب باش

603
00:32:17,478 --> 00:32:18,479
!مامان

604
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
!مامان

605
00:32:27,154 --> 00:32:28,197
مامان؟

606
00:32:36,038 --> 00:32:40,376
عزیزم، ببخشید ندیدمت. بابات
.ازم عذرخواهی کرد و مدل جدید تسلا واسم خرید

607
00:32:43,045 --> 00:32:45,047
.دفعه بعد اومدم می‌برمت دور بزنیم

608
00:32:45,131 --> 00:32:48,384
.پی نوشت، پای چوپان تو یخچاله
.دو دقیقه بذارش تو مایکرویو

609
00:33:07,528 --> 00:33:08,654
.سلام، لوکا

610
00:33:09,405 --> 00:33:11,616
.آره، تماس تلفن واقعیه

611
00:33:12,158 --> 00:33:13,618
.نه، دستگیر نشدم

612
00:33:14,202 --> 00:33:16,829
.خواستم بدونی مامانم رفته

613
00:33:17,371 --> 00:33:18,581
...پس می‌تونیم

614
00:33:19,248 --> 00:33:20,833
.دقیقا

615
00:33:20,917 --> 00:33:22,001
.بزودی می‌بینمت

616
00:33:31,093 --> 00:33:33,563
روز دیوانه‌واری سر کار داشتم ولی مدام
...به فکر تو بودم. شاید بهتر باشه همدیگه رو ببینیم

617
00:33:35,848 --> 00:33:38,768
،جامپ‌من، جامپ‌من، جامپ‌من
اونا یه‌چیزی زدن

618
00:33:38,851 --> 00:33:41,395
.دو سه ماه بیرون کشور میرن
[ Jumpman By Drake, Future ]

619
00:33:41,479 --> 00:33:43,439
.شعر رو بلدی -
.اونا یه چیزی زدن -

620
00:33:43,523 --> 00:33:45,107
.اونا بلوف نمیزنن

621
00:33:45,108 --> 00:33:46,366
روز دیوانه‌واری سر کار داشتم ولی مدام
...به فکر تو بودم. شاید بهتر باشه همدیگه رو ببینیم

622
00:33:45,691 --> 00:33:48,236
نمی‌خواد زنگ بزنی
.واست مثل آشر می‌رقصم

623
00:33:48,319 --> 00:33:51,113
.گوشیتو بذار جیبت، رفیق -
.آره، آره، آره. باشه، باشه، شرمنده -

624
00:33:51,197 --> 00:33:52,198
.بخون. عالی می‌خونی

625
00:33:52,281 --> 00:33:55,368
تازه تمپوم رو پیدا کردم
.انگار که دی‌جی ماستردم

626
00:33:55,451 --> 00:33:58,746
...گینوبلی رو با دست چپم می‌زنم انگار که

627
00:34:08,798 --> 00:34:09,924
.تد، ترسوندیم

628
00:34:14,303 --> 00:34:15,304
حالت خوبه؟

629
00:34:19,891 --> 00:34:21,393
.می‌خوام نوبت بگیرم

630
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

631
00:34:35,048 --> 00:34:45,048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
