1
00:00:01,235 --> 00:00:09,235
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:09,259 --> 00:00:10,886
.تارت، پشت محوطه‌ست

3
00:00:11,637 --> 00:00:14,431
.چند تا گزینه پیش روشه
.روهاس رو انتخاب می‌کنه

4
00:00:16,058 --> 00:00:18,477
!چه گلی زد
.تموم کنندگی عالی بود

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,313
،باید گفت، کریس
،از شروع فصل

6
00:00:21,396 --> 00:00:24,066
!تیم ریچموند دگرگون شده

7
00:00:24,149 --> 00:00:27,569
!ای‌اف‌سی ریچموند زیر و رو شده

8
00:00:27,653 --> 00:00:31,823
و با گل دنی روهاس، تیم ریچموند
.چهارمین برد متوالیش رو به دست آورد

9
00:00:31,907 --> 00:00:33,700
با اضافه کردن کاپیتان سابق به کادر مربیگری

10
00:00:33,784 --> 00:00:36,620
مطمئنا اوضاع رو عوض کردن، رایتی؟

11
00:00:36,703 --> 00:00:37,788
.کاملا همینطوری به‌نظر می‌رسه

12
00:00:37,871 --> 00:00:41,291
و بازی ریچموند رو تماشا کنید، کاملا
.می‌تونید تاثیر روی کنت رو ببینید

13
00:00:41,375 --> 00:00:45,170
همین تاثیر منجر شد تا به راحتی
به دیدار روز شنبه جام حذفی

14
00:00:45,254 --> 00:00:47,589
.مقابل تاتنهام هاتسپر لیگ برتری برسن

15
00:00:47,673 --> 00:00:48,841
.آره، موفق باشن

16
00:00:48,924 --> 00:00:51,552
.دوست ندارم بگم ولی تاتنهام دست بالا رو داره

17
00:00:51,635 --> 00:00:53,136
.تیم باور نکردنی هستن

18
00:00:53,220 --> 00:00:56,014
با پیش نمایش دیدار یک چهارم نهایی

19
00:00:56,098 --> 00:00:58,308
.بورنموث و ساوتهمپتون پیش شما برمی‌گردیم

20
00:00:58,392 --> 00:01:00,435
چایی می‌خوری؟ -
.ممنون می‌شم -

21
00:01:03,063 --> 00:01:07,815
همکارم واسه این‌که به فرشته نگهبان اعتقاد دارم
منو دست انداختن، بعدش افتاد. اتفاقیه؟

22
00:01:07,901 --> 00:01:09,945
شکر؟ -
.نه، ممنون -

23
00:01:11,530 --> 00:01:16,201
لوکا، به فرشته نگهبان اعتقاد داری؟

24
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
مثل نگهبان‌های کهکشان‌ان؟

25
00:01:21,707 --> 00:01:23,750
صبر کن ببینم، تو آشپزخونه من لختی؟

26
00:01:24,459 --> 00:01:25,669
.لبخند زنان

27
00:01:26,211 --> 00:01:27,671
!لباس تنت کن

28
00:01:28,297 --> 00:01:30,549
.خدمتکارم، مینا، الاناست بیاد

29
00:01:35,220 --> 00:01:38,182
مینا. چایی می‌خوری؟

30
00:01:38,765 --> 00:01:40,392
بیسکوییت هم می‌دی؟

31
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
.مامان

32
00:01:42,853 --> 00:01:43,854
.سلام عزیزم

33
00:01:44,688 --> 00:01:45,814
.باباتو ترک کردم

34
00:01:47,941 --> 00:01:49,193
صبر کن، مامانت خدمتکارته؟

35
00:01:49,276 --> 00:01:50,277
.نه

36
00:01:50,944 --> 00:01:53,614
.به حرفم گوش نمی‌ده
.بهم احترام نمی‌ذاره

37
00:01:53,697 --> 00:01:56,992
و استر پرل می‌گه برای ساخت
الگو به دو نفر نیازه

38
00:01:57,075 --> 00:01:58,577
.ولی برای تغییرش به یه نفر

39
00:01:59,828 --> 00:02:01,205
.من اون تغییر هستم

40
00:02:01,288 --> 00:02:02,706
.آفرین

41
00:02:03,415 --> 00:02:05,918
لوکا، می‌شه لطفا بری لباس بپوشی؟

42
00:02:12,132 --> 00:02:13,550
.از اتاق مطالعه شروع می‌کنم

43
00:02:14,301 --> 00:02:15,594
.باشه، ممنون

44
00:02:39,451 --> 00:02:41,620
« به ای‌اف‌سی ریچموند خوش آمدید »

45
00:02:41,703 --> 00:02:44,915
سلام، لایزا. دیدم یک‌شنبه
.تو اینستا چه پستی گذاشته بودی

46
00:02:44,998 --> 00:02:46,708
.خیلی تلاش می‌‌کنی چالش آب یخو فراموش نکنن

47
00:02:46,792 --> 00:02:48,794
.صبح بخیر -
.سلام، درک -

48
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
.صبح قشنگیه، ایزابل

49
00:02:53,507 --> 00:02:54,591
.آره -
.سلام، تد -

50
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
سلام، لیام. از طرف من
.تولد مامانتو بهش تبریک بگو

51
00:02:56,760 --> 00:02:59,847
،و هر کادویی واسش خریدی
بگو از طرف دوتامونه، باشه؟

52
00:03:03,767 --> 00:03:05,227
صبح بخیر. حالتون چطوره؟ -
.صبح بخیر -

53
00:03:05,936 --> 00:03:08,397
.کارت عالیه، کالین

54
00:03:08,480 --> 00:03:11,233
.من مرد قوی و توانایی‌ام
.من کثافت نیستم

55
00:03:11,316 --> 00:03:13,402
.قسمت دوم حرفت لازم نبود -
.درسته -

56
00:03:13,485 --> 00:03:14,695
.صبح بخیر، کالین -
.سلام -

57
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
سلام، دکی. دیشب تو دردسر افتادی؟

58
00:03:17,030 --> 00:03:18,699
چیزی نیست که بخوام
.سر کار درباره‌اش حرف بزنم

59
00:03:19,366 --> 00:03:21,410
دکی، از دوید بلین
که داره رمان‌های سو گرافتون

60
00:03:21,493 --> 00:03:23,912
.رو توی منطقهٔ ۵۱ می‌خونه هم مرموزتری

61
00:03:23,996 --> 00:03:26,331
.خب، تد، خواستی صحبت کنی نوبت بگیر

62
00:03:26,415 --> 00:03:27,624
.منم همیشه حرف می‌زنم، دکی

63
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
.بذار ده دقیقه باهات پا به پا بیام

64
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
.پنج دقیقه نشده، دوست داری بگی خفه شو

65
00:03:31,795 --> 00:03:33,630
.اینجا رو ببین -
.صبح بخیر، تد -

66
00:03:33,714 --> 00:03:36,216
بذارین بهتون بگم،  شما دوتا
.زوج خیلی خوبی می‌سازین

67
00:03:37,384 --> 00:03:38,594
.به منابع انسانی زنگ می‌زنم

68
00:03:38,677 --> 00:03:40,429
.باشه، به «آقای پافستاف» سلاممو برسون
[ شخصیت کارتونی ]

69
00:03:41,054 --> 00:03:44,600
این جوک مخصوص آدم‌هاییه
.که اوایل دهه هفتاد به دنیا اومدن

70
00:03:44,683 --> 00:03:48,395
...و بعدش شکل تورتلینی رو عوض کردن

71
00:03:49,146 --> 00:03:52,858
،خب، شما رو نمی‌دونم
.ولی من خیلی واسه جام حذفی ذوق دارم

72
00:03:52,941 --> 00:03:54,026
.بی‌خیال بابا

73
00:03:54,109 --> 00:03:56,570
تورنمنت «مارچ مدنس» وسط فصل
[ تورنمنت دانشگاهی آمریکا ]

74
00:03:56,653 --> 00:03:58,864
اونم با همه تیم‌های کشور؟

75
00:03:58,947 --> 00:04:00,407
.آره لطفا

76
00:04:00,490 --> 00:04:02,868
چی داشتیم؟ داوود در مقابل جالوت، درسته؟

77
00:04:02,951 --> 00:04:05,996
.می‌دونید؟ راکی در برابر آپولو
.استیو ویبیز در مقابل بیلی میچلز

78
00:04:06,079 --> 00:04:08,332
اون یکی چی بود، مربی؟ -
.پرل‌جم در برابر تیکت‌مستر -

79
00:04:08,415 --> 00:04:11,084
.نبرد کلاسیک هنر در مقابل تجارت. آره

80
00:04:11,168 --> 00:04:12,419
.ولی یه سوال ازت دارم

81
00:04:12,503 --> 00:04:15,547
تیمی بوده تو لیگ برتر نباشه
و این جام رو برده باشه؟

82
00:04:15,631 --> 00:04:17,673
.هشت بار -
هشت بار. واقعا؟ -

83
00:04:17,757 --> 00:04:19,134
.اما تو ۴۰ سال گذشته نه

84
00:04:20,302 --> 00:04:21,637
اینجا چی داریم؟

85
00:04:21,720 --> 00:04:23,805
ای‌وای. دوباره رفتی تو حالت دفتر شناور، ها؟

86
00:04:23,889 --> 00:04:25,557
.آره. اما چیز خاصی نیست

87
00:04:25,641 --> 00:04:27,643
.من فلانور طبیعتـم

88
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
.فهمیدم، آره

89
00:04:29,353 --> 00:04:30,771
مربی، فلانور چیه؟

90
00:04:30,854 --> 00:04:32,105
.پرسه‌زن

91
00:04:32,898 --> 00:04:35,567
تو مرگت چیه؟ -
.هیچی -

92
00:04:37,069 --> 00:04:38,487
.من و جین پیش هم برگشتیم

93
00:04:39,238 --> 00:04:40,614
.چه خبر عالی‌ای -
.خب، خوبه -

94
00:04:40,697 --> 00:04:43,158
.فوق العاده‌ست -
.به‌به. ببینید -

95
00:04:43,659 --> 00:04:45,536
واقعا به‌نظرت فکر خوبیه؟

96
00:04:53,460 --> 00:04:55,337
.تف. دو تا تماس از دست رفته از جین

97
00:04:55,420 --> 00:04:56,547
!الان میام

98
00:04:58,757 --> 00:05:01,760
می‌خوام درخواست جلسه اضطراری
.سگ‌های الماسی بدم

99
00:05:01,844 --> 00:05:03,095
.سگ‌های الماسی، جمع بشین

100
00:05:04,471 --> 00:05:06,598
روی، میای؟ -
.نه -

101
00:05:06,682 --> 00:05:08,308
.باشه. آره، ببند

102
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
...به‌نظر یه‌کم

103
00:05:11,770 --> 00:05:14,356
.آره، رد میشی. جا هست. دارمت

104
00:05:14,439 --> 00:05:15,607
...فقط... می‌خوای

105
00:05:15,691 --> 00:05:16,650
،«به «سبک دوک‌های خطر
[ نام سریال ]

106
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
.یا احتمالا تو انگلیس می‌گید کنت‌های ریسک

107
00:05:18,819 --> 00:05:21,071
.بچرخ دیگه -
می‌خوای اول پاتو رد کنی؟ -

108
00:05:21,154 --> 00:05:22,406
می‌خوای... می‌خوای بپری؟

109
00:05:22,489 --> 00:05:24,366
.اگه می‌چرخیدی اومده بودی بیرون

110
00:05:24,449 --> 00:05:26,618
...آماده؟ بدو بیا. آره -
.من همین‌جا می‌مونم -

111
00:05:26,702 --> 00:05:28,370
خوبه. فکر خوبیه. احتمال به نفع همه باشه

112
00:05:28,453 --> 00:05:32,082
،خب. خیلی‌خب، هیگی جون
.خودت درخواست جلسه دادی حالا شروع کن ببینم

113
00:05:32,165 --> 00:05:35,836
خب، من مطمئن نیستم که جین و بیرد
.رابطهٔ سالمی داشته باشن

114
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
و یه‌کم نا امید شدم

115
00:05:37,838 --> 00:05:40,132
.وقتی این رو گفتم پشتمو نگرفتید

116
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
.باشه. بزن تو سر ما

117
00:05:42,968 --> 00:05:45,053
...ازت ممنونم و حرف‌هاتو شنیدم ولی

118
00:05:45,137 --> 00:05:48,015
در دفاع از خودم بگم، من می‌دونم
.چرا هیچی نگفتم

119
00:05:48,098 --> 00:05:50,726
و چرا اونوقت؟ -
.چون هیچوقت نباید چیزی بگی -

120
00:05:50,809 --> 00:05:52,603
و ببین، رفیق، من از راه
.و روش سختش یاد گرفتم

121
00:05:52,686 --> 00:05:55,647
،یکی از بهترین دوست‌هام تو جوونی
.مارکوس جرارد بود

122
00:05:55,731 --> 00:05:59,443
،از دبستان تا دبیرستان تا دانشگاه
.کلهم فقط به یه دختر قرار گذاشت

123
00:05:59,526 --> 00:06:02,529
.و اگه بخوام روراست باشم یه‌کم تو مخی بود

124
00:06:02,613 --> 00:06:03,864
.دلیلی نداره الان دروغ بگم

125
00:06:03,947 --> 00:06:06,825
.و خب، در جریان گذاشتمش. بهش گفتم

126
00:06:06,909 --> 00:06:09,328
و مارکوس خیلی خوشحال نشد، خب؟

127
00:06:09,411 --> 00:06:11,830
.و آخرین باری بود که سخنرانی ساقدوش کردم

128
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
آره، منم در ظاهر تلاش می‌کنم
از همهٔ رابطه‌ها حمایت کنم

129
00:06:15,501 --> 00:06:17,711
چون بابام یکی
.از اولین عشق‌هامو نیست و نابود کرد

130
00:06:18,462 --> 00:06:21,632
،کلاس چهارم بودم، من و هم کلاسیم
،نادیا شوکومز

131
00:06:21,715 --> 00:06:24,134
رو تو اتاق نشیمن نشوند و گفت
.به‌نظرش هر دومون مورد بهتری گیرمون میاد

132
00:06:25,469 --> 00:06:27,137
.خب، نادیا به حرفش گوش داد

133
00:06:27,221 --> 00:06:29,598
.پسر، حقیقت تلخی بود

134
00:06:29,681 --> 00:06:30,849
.آره. می‌دونم

135
00:06:30,933 --> 00:06:32,851
ببین، هیگینز، به‌نظر کار خوبی نیست

136
00:06:32,935 --> 00:06:35,604
تو کار بقیه فضولی کرد، متوجه‌ای؟

137
00:06:36,230 --> 00:06:38,065
.باشه، فهمیدم

138
00:06:39,775 --> 00:06:42,736
با این‌که جلسه غیرقانونی بود
،چون بیرد تو جلسه نبود

139
00:06:42,819 --> 00:06:44,655
.سگ‌های الماسی برن دیگه

140
00:06:49,618 --> 00:06:51,161
واق‌واق کسشر یعنی تموم شده، درسته؟

141
00:06:51,245 --> 00:06:52,246
.بله، قربان. خوش برگشتید

142
00:06:52,329 --> 00:06:54,998
.عجب اوضاعی شد -
چی شده؟ -

143
00:06:55,082 --> 00:06:57,709
.هم‌خونه‌ای جین از دستش عصبی شده

144
00:06:57,793 --> 00:06:59,253
.از خونه انداختتش بیرون -
.ای‌وای -

145
00:06:59,336 --> 00:07:01,547
.حالا میاد پیش من زندگی کنه

146
00:07:02,422 --> 00:07:03,257
.خوبه

147
00:07:03,340 --> 00:07:05,092
.چه خبر خوبی. تبریک می‌گم

148
00:07:06,260 --> 00:07:08,011
.ممنون رفقا

149
00:07:18,814 --> 00:07:20,607
.خیلی‌خب. ایرادی نداره

150
00:07:20,691 --> 00:07:22,484
.بزن دیگه کالین، مردک کودن

151
00:07:23,652 --> 00:07:25,863
.کالین، خیلی دور خم می‌شی

152
00:07:25,946 --> 00:07:27,614
.سرت پایین، بزن تو کونِ توپ

153
00:07:29,032 --> 00:07:30,951
.من مرد قوی و توانایی‌ام

154
00:07:31,034 --> 00:07:32,286
.ممنون، روی

155
00:07:32,369 --> 00:07:34,329
،بامبرکچ، پاست عالی بود

156
00:07:34,413 --> 00:07:36,248
.ولی اگه دستتو بخون پشیزی ارزش نداره

157
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
،بقیه بازیکن‌های توی محوطه
،وقتی توپ میاد

158
00:07:38,417 --> 00:07:39,835
.با کله برید دنبالش

159
00:07:39,918 --> 00:07:42,004
آره، بوشو حس می‌کنید؟

160
00:07:42,087 --> 00:07:43,380
.این تاثیر روی کنته

161
00:07:45,424 --> 00:07:48,385
!روی کنت! روی کنت -
!روی کنت -

162
00:07:53,640 --> 00:07:54,850
توصیه‌ای واسه من نداری، مربی؟

163
00:07:57,811 --> 00:07:58,979
.خیلی‌خب، دوباره شروع می‌کنیم

164
00:08:02,941 --> 00:08:05,611
روی. می‌دونی واسه مربیگری
کل تیم بهت حقوق دادن، درسته؟

165
00:08:06,111 --> 00:08:09,031
.نه، نه، نیازی ندارم
.فقط چهار درصدشو برمی‌دارم

166
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
!تد

167
00:08:11,408 --> 00:08:12,951
!تد -
می‌شنوین؟ -

168
00:08:14,953 --> 00:08:16,038
!سلام

169
00:08:16,121 --> 00:08:18,373
واسه ناهار برنامه‌ای داری؟

170
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
.در حقیقت، آره، برنامه دارم

171
00:08:20,584 --> 00:08:24,922
من و مربی بیرد هر جمعه در میون
.برنامه ساندویچ مخفیانه عوض بدلی داریم

172
00:08:25,005 --> 00:08:28,217
...ساندویچ درست می‌کنیم -
.واسم مهم نیست، تد -

173
00:08:28,300 --> 00:08:30,844
.با من و مامانم میای ناهار

174
00:08:30,928 --> 00:08:32,095
.باشه. عالیه

175
00:08:33,263 --> 00:08:35,097
.هشدار لو دادن. واست ساندویچ بیکن درست کردم

176
00:08:35,182 --> 00:08:36,767
.منم -
چی؟ -

177
00:08:37,267 --> 00:08:39,977
.رستوران کراون & انکر ساعت دو

178
00:08:40,062 --> 00:08:41,063
.باشه

179
00:08:42,022 --> 00:08:44,983
.مشتاقم باهات ناهار بخورم، تد

180
00:08:45,067 --> 00:08:46,777
.سلام، مامان ربکا

181
00:08:46,860 --> 00:08:48,362
.دوستان. سلام کنید

182
00:08:48,445 --> 00:08:50,405
.سلام، مامان ربکا

183
00:08:50,489 --> 00:08:51,907
.سلام، پسرا

184
00:08:51,990 --> 00:08:55,077
.و اسمم مامان ربکا نیست، دبرائه

185
00:08:55,160 --> 00:08:56,995
،من در حال پیشرفتم

186
00:08:57,079 --> 00:08:59,790
و شنوندهٔ سیری ناپذیر کتاب صوتی‌ام

187
00:08:59,873 --> 00:09:03,961
و معتقد وفادار این موضوع
،که اگه تو زندگی به لیمو برخوردی

188
00:09:04,044 --> 00:09:06,880
.باید باهاش موهیتوی اسطخودوس لیمویی درست کنی

189
00:09:06,964 --> 00:09:07,965
!مامان

190
00:09:08,757 --> 00:09:10,509
.از دیدنت خوشحال شدم، دبرا

191
00:09:12,219 --> 00:09:14,805
.پسر، عاشق اینم با مامان آدم‌ها آشنا بشم

192
00:09:14,888 --> 00:09:17,474
مثل خوندن دفترچه راهنما می‌مونه
.که چرا خل و چل شدن

193
00:09:17,558 --> 00:09:19,476
!شروع کنیم

194
00:09:20,102 --> 00:09:21,562
راستی، خانم بیرد چطوره؟

195
00:09:21,645 --> 00:09:23,605
.شیفتهٔ تئوری توطئه کیوانان -
.باش -

196
00:09:26,775 --> 00:09:30,279
.بگیر، مربی -
.ممنون -

197
00:09:30,946 --> 00:09:32,823
ترب کوهی نذاشتی؟ -
.فکر می‌کردم حساسیت داری -

198
00:09:32,906 --> 00:09:34,157
.به ترب و اسب حساسیت دارم

199
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
.متاسفم

200
00:09:35,784 --> 00:09:37,077
.سلام -
.سلام -

201
00:09:37,160 --> 00:09:40,205
تد. بعد ناهار ما رو می‌رسونی؟

202
00:09:40,289 --> 00:09:41,415
.باشه، امتحان می‌کنم

203
00:09:41,498 --> 00:09:43,166
بعد از ظهر می‌خوام
یه‌کم کار خلاقانه انجام بدم

204
00:09:43,250 --> 00:09:44,626
.و یه‌جورایی می‌خوام یه‌ذره مست باشم

205
00:09:44,710 --> 00:09:47,379
.به‌نظر فکر خیلی خوبیه -
.ممنون -

206
00:09:48,964 --> 00:09:50,257
.یه لحظه

207
00:09:50,340 --> 00:09:51,341
الو؟

208
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
.خودشه

209
00:09:54,386 --> 00:09:56,638
چـ... حالش خوبه؟

210
00:09:58,765 --> 00:10:00,434
...باشه. باشه. من

211
00:10:00,517 --> 00:10:03,061
.خب، یه‌کم سخته چون سر کارم

212
00:10:04,229 --> 00:10:05,522
.نه، من لندن کار می‌کنم

213
00:10:06,023 --> 00:10:07,900
.آره، نه، رفت و آمد طولانیه

214
00:10:07,983 --> 00:10:10,611
.بذارید بهتون بگم
،چطوره با همسرم... مامانش تماس بگیرید

215
00:10:10,694 --> 00:10:11,945
...و ببینید

216
00:10:13,322 --> 00:10:14,573
اومده دنبالش؟

217
00:10:15,073 --> 00:10:17,784
.خیلی‌خب، مشکلی نیست
.از بحران جلوگیری شد

218
00:10:17,868 --> 00:10:20,579
.باشه. خیلی‌خب. خوش بگذره. خداحافظ

219
00:10:23,498 --> 00:10:24,917
همه‌چیز مرتبه؟

220
00:10:25,542 --> 00:10:26,543
.آره، آره

221
00:10:26,627 --> 00:10:29,338
نه، هنری یادش رفته بود
.واسه اردو ناهار ببره

222
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
.ولی میشل اونجا بود
.پس آره، مشکلی نیست

223
00:10:33,467 --> 00:10:34,510
.سلام، کیلی

224
00:10:34,593 --> 00:10:36,762
.باید به روی بگی مربی منم بشه

225
00:10:37,429 --> 00:10:39,932
صبر کن. می‌خوای به روی کنت بگم چیکار کنه؟

226
00:10:40,015 --> 00:10:42,434
.فکر خیلی خوبیه -
.آره، عاشقش می‌شه -

227
00:10:42,518 --> 00:10:44,937
آره، حتما تو یکی از صحبت‌های خیلی زیادمون

228
00:10:45,020 --> 00:10:47,898
موقعی که روی درباره زندگیش حرف می‌زنه
.و ازم نصیحت می‌خواد به این موضوع اشاره می‌کنم

229
00:10:52,486 --> 00:10:53,779
!فلیسطی‌ها

230
00:10:53,862 --> 00:10:55,781
.من درخواست کمک دارم

231
00:10:55,864 --> 00:10:57,533
.جیمی، تو و روی با هم داستان دارین

232
00:10:57,616 --> 00:10:59,409
.باید مثل دوتا زن با هم حرف بزنید

233
00:11:00,744 --> 00:11:01,995
.فکر کنم منظورت اینه مثل دو تا مرد، رفیق

234
00:11:02,829 --> 00:11:05,707
.نه، مثل دو تا مرد حرف زدین
.ببین به کجا رسیدین

235
00:11:05,791 --> 00:11:07,960
کیلی، واسه این مرد جوون
و نیمه لخت توصیه‌ای داری

236
00:11:08,043 --> 00:11:09,461
چطوری دل روی رو بدست بیاره؟

237
00:11:09,545 --> 00:11:10,712
.موافقم

238
00:11:11,588 --> 00:11:13,715
جواب گیج کننده‌ای دادی. درست می‌گم؟

239
00:11:14,633 --> 00:11:16,051
.نه، با روی موافقم

240
00:11:16,593 --> 00:11:18,470
.با هرچی می‌گه موافقت کن

241
00:11:18,554 --> 00:11:20,472
.اینطوری عصبانیتش فروکش می‌کنه

242
00:11:21,974 --> 00:11:23,475
بریم؟ -
.بله، خانم -

243
00:11:24,351 --> 00:11:26,562
.خیلی‌خب. سفر بخیر -
!خداحافظ، جیمی -

244
00:11:34,903 --> 00:11:36,405
.واقعا نمی‌دونم چطوری باهات حرف بزنم

245
00:11:37,489 --> 00:11:38,866
.پس داره جواب می‌ده

246
00:11:42,369 --> 00:11:44,663
.درباره «فلیسطی‌ها» تحقیق کن

247
00:11:51,295 --> 00:11:54,965
می‌دونی، تو یه نقطه‌ای متوجه می‌شی
،زندگی طولانیه

248
00:11:55,048 --> 00:11:56,550
.و در عین حال کوتاهه

249
00:11:57,593 --> 00:11:59,344
.و گاهی‌اوقات نه طولانیه نه کوتاه

250
00:11:59,428 --> 00:12:03,473
.ولی همیشه همینیـه که هست

251
00:12:04,141 --> 00:12:07,895
خب، تو چشم‌هاش نگاه کردم
.و گفتم: پاول، من دارم ترکت می‌کنم

252
00:12:08,937 --> 00:12:12,316
،می‌خوام از زندگیم نهایت لذت رو ببرم

253
00:12:12,399 --> 00:12:15,903
.تا وقتی می‌تونم تا بمیرم

254
00:12:16,445 --> 00:12:18,197
.یا تا وقتی به قتل رسیدم

255
00:12:20,782 --> 00:12:23,493
،و بعدش بلند شدم، سیفون رو کشیدم

256
00:12:23,577 --> 00:12:26,830
،شلوارم رو کشیدم بالا
.و از خونه زدم بیرون

257
00:12:26,914 --> 00:12:29,958
.عالیه. الهام بخشه -
.آره -

258
00:12:30,042 --> 00:12:31,418
.باید بری تد تاک

259
00:12:31,502 --> 00:12:32,836
.نه، موافقم

260
00:12:32,920 --> 00:12:35,422
.آره، چون کاملا تد داره گوش می‌ده

261
00:12:35,506 --> 00:12:37,216
!ایول -
!نه! مزخرفه -

262
00:12:37,299 --> 00:12:39,468
!زود باش! زود باش

263
00:12:39,551 --> 00:12:42,930
و می‌تونم بگم، به‌عنوان آدمی
،که تازه طلاق گرفته

264
00:12:43,013 --> 00:12:46,475
بهترین توصیه‌ای که گرفتم این بود
.آدم‌ها رو به خوبی ترک کنم

265
00:12:46,558 --> 00:12:48,894
.آره. کاملا موافقم. آره -
.آره -

266
00:12:48,977 --> 00:12:51,855
تو این مورد یه‌ذره فرق داره
.چون منم که دارم ترک می‌کنم

267
00:12:51,939 --> 00:12:54,233
،و اینطور که فهمیدم
زنت تو رو ترک کرد؟

268
00:12:57,319 --> 00:12:59,029
.نه، درسته
.تفاوت بزرگیه، آره

269
00:12:59,112 --> 00:13:01,156
!افتضاحه -
چیه؟ -

270
00:13:01,240 --> 00:13:03,867
می‌شه بگی موقع فوتبال دیدن داد نزنن؟

271
00:13:03,951 --> 00:13:06,620
کدوم فوتبال؟ دارن تکرار
.مسابقه شیرینی‌پزی رو نگاه می‌کنن

272
00:13:06,703 --> 00:13:08,747
!اسفنجشو ببین -
!مزخرفه -

273
00:13:08,830 --> 00:13:11,083
!احمق، شکلاتتو حرارت بده

274
00:13:13,418 --> 00:13:15,671
متاسفم، می‌شه ببخشید؟
.کف بین‌ام زنگ زده

275
00:13:15,754 --> 00:13:17,714
گفت دقیقا وقتی بهش نیاز دارم
.بهم زنگ می‌زنه

276
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
فوق العاده‌ست، نه؟

277
00:13:21,760 --> 00:13:23,011
.آره -
.وای -

278
00:13:23,095 --> 00:13:25,055
.سلام، تیش. خارق العاده‌ست

279
00:13:25,138 --> 00:13:26,139
.تیش

280
00:13:26,223 --> 00:13:29,059
واسه یه زن با این سن و سال
.کار خیلی شجاعانه‌ای انجام داد

281
00:13:29,142 --> 00:13:30,727
میاد پیشِ تو؟

282
00:13:31,228 --> 00:13:32,980
.باید دستگاه پیلاتس بخری

283
00:13:33,063 --> 00:13:35,232
و می‌تونم بهش یاد بدم
.و اومدم خونه تو ازش استفاده کنم

284
00:13:35,315 --> 00:13:38,944
.بی‌خیال. هر چی گفتو فراموش کنین
.هر چند سال کارش همینه

285
00:13:39,528 --> 00:13:42,072
.بابام تا بازی در میاره ولش می‌کنه

286
00:13:42,155 --> 00:13:43,949
و بعد فراموش می‌کنن

287
00:13:44,032 --> 00:13:47,160
و بعد واسش یه هدیهٔ گرون
و آگاهِ محیط زیستی واسش می‌خره

288
00:13:47,244 --> 00:13:48,579
و در عرض یک هفته
.پیش هم برمی‌گردن

289
00:13:49,955 --> 00:13:53,208
،ولی صورت‌حسابو پرداخت می‌کنه
.پس از ناهار مجانی لذت ببرید

290
00:13:53,292 --> 00:13:55,711
خب، شاید این دفعه فرق داشته باشه، می‌دونی؟

291
00:13:55,794 --> 00:13:56,795
.آدم‌ها عوض میشن

292
00:13:57,379 --> 00:13:59,006
.بعضی‌ها آره. اون نه

293
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
کیک کوچیک طفلک

294
00:14:01,175 --> 00:14:02,801
با ته خیس

295
00:14:02,885 --> 00:14:06,263
کیک کوچیک طفلک با ته خیس

296
00:14:06,346 --> 00:14:09,933
کیک کوچیک طفلک با ته خیس

297
00:14:10,017 --> 00:14:13,520
...کیک کوچیک طفلک با ته خیس

298
00:14:26,366 --> 00:14:29,536
.سلام. الان داشتم بهت فکر می‌کردم

299
00:14:29,620 --> 00:14:30,829
چه فکری می‌کردی؟

300
00:14:31,663 --> 00:14:34,416
اگه دوباره ولم کنی خودمو
.از صخره می‌ندازم پایین

301
00:14:35,000 --> 00:14:37,503
و منم پایین صخره دراز می‌کشم
.تا روی من فرود بیای

302
00:14:37,586 --> 00:14:39,254
.جین درد دار

303
00:14:41,298 --> 00:14:44,301
دارم میرم کافه سولو
.با فین قهوه بخورم

304
00:14:46,428 --> 00:14:47,554
.خوبه

305
00:14:48,805 --> 00:14:49,932
فین کیه؟

306
00:14:50,015 --> 00:14:53,227
.دوست قدیمی زمان دانشگاهم
.مدل لباس زیره

307
00:14:54,811 --> 00:14:56,688
.می‌خواد عکس‌هاشو نشونم بده

308
00:14:57,356 --> 00:14:59,149
!بعدا می‌بینمت. خداحافظ

309
00:15:18,961 --> 00:15:21,046
.مرد بزرگ، روی کنت -
.نه -

310
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
بی‌خیال، رفیق. چرا مربی من نمی‌شی؟

311
00:15:23,715 --> 00:15:25,092
.چون لیاقتشو نداری

312
00:15:25,175 --> 00:15:26,510
.راست می‌گی. لیاقت ندارم

313
00:15:26,593 --> 00:15:28,679
.و طرز بازیت احمقانه و حزب باده

314
00:15:28,762 --> 00:15:33,267
.درسته. طرز بازیم خیلی احمقانه و حزب باده

315
00:15:40,607 --> 00:15:41,650
.و زشتی

316
00:15:45,362 --> 00:15:47,781
.خیلی خیلی زشتی

317
00:15:49,408 --> 00:15:50,868
.موهاتم زشته

318
00:15:56,623 --> 00:15:57,624
.بگو

319
00:16:00,669 --> 00:16:02,212
...من -
خب؟ -

320
00:16:02,296 --> 00:16:06,425
...خیلی خیلی زشتم

321
00:16:09,261 --> 00:16:12,890
...و موهام شاید یه‌ذره

322
00:16:13,432 --> 00:16:15,225
!موهام زشته، باشه

323
00:16:19,688 --> 00:16:20,772
.دمت گرم. جیگرم حال اومد

324
00:16:22,524 --> 00:16:25,611
!خیلی بیشعوری -
.آره. می‌دونم بیشعوری، اونم خیلی -

325
00:16:25,694 --> 00:16:26,987
.دارن جون می‌کنم کینه‌ها رو کنار بذاریم

326
00:16:27,070 --> 00:16:30,991
تو انقدر عقده‌ای هستی
.همه‌چی یادت می‌مونه

327
00:16:31,074 --> 00:16:32,784
!هی، هی، هی
جریان چیه؟ چی شده؟

328
00:16:32,868 --> 00:16:34,244
.این یارو مربی من نمی‌شه

329
00:16:34,328 --> 00:16:36,205
اونم قبول نمی‌کنه
.دیگه عوضی نباشه

330
00:16:36,288 --> 00:16:37,539
.روی، حرفم به مذاقت خوش نمیاد

331
00:16:37,623 --> 00:16:40,125
.ولی الان، جیمی داره بالغانه رفتار می‌کنه

332
00:16:40,209 --> 00:16:43,170
درسته، من خیلی بالغ‌ام، بچه کوچولوی کودنِ
.پشمالوی خنگ گنده‌بک

333
00:16:43,253 --> 00:16:44,338
.فقط می‌خواد ازت یاد بگیره

334
00:16:44,421 --> 00:16:47,674
،اگه می‌دونی چطوری منو بهتر کنی
.می‌خوام بشنوم

335
00:16:47,758 --> 00:16:48,842
می‌بینی؟

336
00:16:49,676 --> 00:16:51,595
.باشه. می‌گم چه مشکلی داره

337
00:16:51,678 --> 00:16:52,930
!باشه. این شد یه چیزی

338
00:16:53,013 --> 00:16:54,723
.تو بگاش دادی

339
00:16:54,806 --> 00:16:56,600
.خیلی‌خب. توضیح بده

340
00:16:56,683 --> 00:16:58,101
.اونو بازیکن وابسته به تیم کردی

341
00:16:58,185 --> 00:17:00,312
،مجبورش کردی پاس بده

342
00:17:00,395 --> 00:17:02,689
.و با این‌کار، بازیکن متوسطی کردیش

343
00:17:03,732 --> 00:17:08,403
،چون، جیمی، تو اعماق قلبت

344
00:17:08,487 --> 00:17:10,571
.تو عوضی هستی

345
00:17:12,074 --> 00:17:13,659
.پس عوضی باش

346
00:17:14,492 --> 00:17:16,118
،ازت می‌خوایم بیشتر گل بزنی

347
00:17:16,203 --> 00:17:18,579
و ازت می‌خوایم بری تو مخ تیم‌های دیگه

348
00:17:18,664 --> 00:17:21,583
و کاری کنی دیواری بسازن
.که فقط تو می‌تونی ازش رد بشی

349
00:17:21,666 --> 00:17:23,167
پس باز عوضی بشم؟

350
00:17:23,252 --> 00:17:26,755
.نه. بعضی‌وقت‌ها

351
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
...وقتی زمان مناسبی باشه

352
00:17:29,758 --> 00:17:32,219
.آره، عوضی باش

353
00:17:34,429 --> 00:17:35,514
.باشه

354
00:17:36,431 --> 00:17:37,516
از کجا بفهمم کِی عوضی باشم؟

355
00:17:38,433 --> 00:17:40,310
.راستش منم کنجکاوم بدونم

356
00:17:41,395 --> 00:17:42,479
.بهت علامت می‌دم

357
00:17:45,691 --> 00:17:48,026
چه علامتی؟ -
دنبال چیز خاصی باشیم؟ -

358
00:17:48,569 --> 00:17:50,070
.وقتی ببینی می‌فهمی

359
00:17:54,575 --> 00:17:55,576
.باشه

360
00:17:55,659 --> 00:17:57,244
.باشه، خوبه. خیلی‌خب

361
00:17:57,953 --> 00:18:00,330
فهمیدی؟ -
.گفت وقتی ببینی می‌فهمی -

362
00:18:00,414 --> 00:18:01,456
...پس

363
00:18:02,165 --> 00:18:04,293
...حواست باشه و

364
00:18:05,836 --> 00:18:08,130
« ایمان »

365
00:18:14,511 --> 00:18:17,222
.خیلی مزخرفه

366
00:18:19,558 --> 00:18:20,559
واسه شب‌نشینی سکسی وقت داری؟

367
00:18:20,642 --> 00:18:21,810
.آره. امشب می‌بینمت

368
00:18:21,894 --> 00:18:23,520
.مطمئنم می‌تونم چند دست بیشتر برم

369
00:18:26,940 --> 00:18:29,401
سلام، دختر رئیس. خواستم یه تشکر فوری کنم
.بابت این‌که بهترین بخش از روزم هستی

370
00:18:29,425 --> 00:18:30,925
.تو و صبحانه شونه به شونه برابر هستید

371
00:18:34,448 --> 00:18:37,701
خیلی‌خب، ال‌دی‌ان، حاضر جوابی‌های
.قشنگ قشنگ کافیه. بگو کی هستی

372
00:18:37,784 --> 00:18:40,370
!اگه بگم چه‌جور جاسوسی هستم... اوپس

373
00:18:41,997 --> 00:18:43,248
.سلام، عشقم

374
00:18:43,332 --> 00:18:45,375
ساعت چند میری ورزشگاه؟

375
00:18:46,084 --> 00:18:49,630
ساعت سه. باهام نمیای؟ -
.نه، نه، نه، نگران نباش -

376
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
.با لاوینیا و مری آلیس قرار دارم

377
00:18:52,758 --> 00:18:55,802
،برنه براون کتاب جدیدش رو می‌خونه

378
00:18:55,886 --> 00:18:58,722
.وارد میدان شو، اما چاقو بیار

379
00:18:58,805 --> 00:19:00,182
.باشه

380
00:19:05,896 --> 00:19:07,231
.ولی داشتم فکر می‌کردم

381
00:19:07,314 --> 00:19:11,485
وقتی اومدی خونه واست
،غذای محبوبت رو درست کنم

382
00:19:11,568 --> 00:19:13,529
.پای چوپان با پنیر

383
00:19:14,696 --> 00:19:17,741
.و بعد می‌تونیم صحبت کنیم
چطوره؟

384
00:19:18,408 --> 00:19:19,618
.عالیه

385
00:19:19,701 --> 00:19:20,953
.عالیه

386
00:19:25,207 --> 00:19:29,503
ای‌اف‌سی ریچموند، باشگاهی که هیچوقت
،در تاریخش جام بزرگی رو نبرده

387
00:19:29,586 --> 00:19:31,672
ناگهان تنها یک برد

388
00:19:31,755 --> 00:19:35,509
با نیمه نهایی جام حذفی نا محتمل
.در ورزشگاه ومبلی فاصله دارن

389
00:19:35,592 --> 00:19:37,511
.هیچ جامی با جام حذفی قابل قیاس نیست، آرلو

390
00:19:37,594 --> 00:19:39,805
از اون دست بازی‌هایی هست
.که واسه نوه‌هات تعریف می‌کنی

391
00:19:42,891 --> 00:19:44,852
« یک چهارم نهایی، ای‌اف‌سی ریچموند - تاتنهام هاتسپر »
« پخش زنده از ورزشگاه نلسون رود »

392
00:19:49,731 --> 00:19:50,732
اینو از کجا آوردی؟

393
00:19:50,816 --> 00:19:53,569
.یه آدم عجیبی دم ورزشگاه بهم داد
بدک نیست، نه؟

394
00:19:53,652 --> 00:19:58,282
،رقیبشون، تاتنهام هاستپر
.با فرم خیر کننده‌ای پا به نلسون رود گذاشته

395
00:19:59,700 --> 00:20:03,287
،به‌خدا، اگه این بازیو ببریم
.این میخونه رو با خاک یکسان می‌کنم

396
00:20:04,413 --> 00:20:07,165
.یه صندلی رو می‌ندازم زمین

397
00:20:08,458 --> 00:20:12,212
ذوق شدیدم رو به سمتی می‌برم
.تا به جامعه‌ام کمک کنم

398
00:20:12,296 --> 00:20:13,672
.خیلی خوبه

399
00:20:17,885 --> 00:20:20,220
.خیلی‌خب، بازی کنید -
!بریم -

400
00:20:30,397 --> 00:20:33,525
،نیم ساعت از زمان بازی گذشته
،و هنوز نتیجه صفر صفره

401
00:20:33,609 --> 00:20:35,903
ولی تا به الان بازی
.خیلی خوبی رو شاهد بودیم

402
00:20:35,986 --> 00:20:39,448
.هر دو تیم سر تا پا حمله هستن، آرلو
.مساوی در خور جام حذفیه

403
00:20:46,079 --> 00:20:48,457
.آره، آره، آره. بده. آره، آره، آره

404
00:20:49,082 --> 00:20:51,043
.یه باس بی پروای دیگه

405
00:20:51,126 --> 00:20:54,379
و نبود حمله گیج کننده
.از تارت ادامه داره

406
00:20:55,672 --> 00:20:57,007
فکر کنم وقت علامت دادن باشه؟

407
00:20:57,090 --> 00:20:58,550
.آره -
.خیلی‌خب، باشه -

408
00:20:58,634 --> 00:21:01,178
احیانا علامت بهتری پیدا نکردی، نه؟

409
00:21:01,261 --> 00:21:02,471
.نه

410
00:21:03,514 --> 00:21:05,390
!خیلی‌خب. هی، جیمی

411
00:21:05,974 --> 00:21:07,142
!جیمی

412
00:21:14,233 --> 00:21:15,234
!بی‌خیال

413
00:21:18,654 --> 00:21:19,655
.باشه

414
00:21:19,738 --> 00:21:22,074
،خب، آدم چنین چیزی رو زیاد نمی‌بینه، کریس

415
00:21:22,157 --> 00:21:23,742
.به‌خصوص توی این اتحاد کامل

416
00:21:23,825 --> 00:21:26,245
.بابت این زبان اشاره غیر عادی عذرخواهی می‌کنیم

417
00:21:26,328 --> 00:21:28,872
.انگار لسو حسابی با فرهنگ‌مون وفق گرفته

418
00:21:28,956 --> 00:21:30,874
.قطعا همینطوره

419
00:21:33,710 --> 00:21:35,254
برنت، داستان اینطوری می‌شه، باشه؟

420
00:21:35,337 --> 00:21:38,382
.رو من خطا می‌کنی و از این فاصله گل می‌زنم

421
00:21:38,465 --> 00:21:39,466
.گمشو، تارت

422
00:21:51,186 --> 00:21:53,146
!هی، داور

423
00:21:59,695 --> 00:22:01,822
.باشه. خیلی‌خب، همینه

424
00:22:03,490 --> 00:22:05,242
.برید عقب! زود باشید

425
00:22:06,201 --> 00:22:08,287
چی بهت گفتم، رفیق؟ -
...کثافتِ -

426
00:22:08,370 --> 00:22:09,997
!هی، هی، هی! هی، هی

427
00:22:12,332 --> 00:22:14,126
!دستت درد نکنه -
!اخراجش کن -

428
00:22:17,546 --> 00:22:19,256
.خوشحالم تو تیم ماست

429
00:22:21,633 --> 00:22:23,010
خب، نظرت چیه؟ کلک بزنیم؟

430
00:22:23,093 --> 00:22:25,637
«شاید بهتر باشه «سورتمه لوکی
یا «تاکسی برعکس» پیاده کنیم؟

431
00:22:25,721 --> 00:22:26,722
.لازم نیست

432
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
.کره خر می‌خواد از اونجا گل بزنه

433
00:22:28,849 --> 00:22:30,184
.امکان نداره

434
00:22:56,126 --> 00:22:57,461
.خیلی دوره

435
00:23:10,891 --> 00:23:12,726
!آره

436
00:23:12,809 --> 00:23:13,852
شوخی می‌کنی؟

437
00:23:15,604 --> 00:23:16,688
!آره

438
00:23:18,774 --> 00:23:20,275
!هی

439
00:23:21,735 --> 00:23:24,154
!شوخی می‌کنی؟ خوب گفتی

440
00:23:24,238 --> 00:23:26,114
آره! چطور بود؟

441
00:23:26,198 --> 00:23:28,325
.تاثیر روی کنت بود
.خودِ خودش بود

442
00:23:35,040 --> 00:23:37,292
جیمی تارت، دوو دوو دوو دوو دوو دوو

443
00:23:39,086 --> 00:23:40,629
جیمی تارت، دوو دوو دوو دوو دوو دوو

444
00:23:40,712 --> 00:23:41,839
!جیمی تارت

445
00:23:41,922 --> 00:23:44,633
نیمهٔ اول با گل تکان دهنده‌ای

446
00:23:44,716 --> 00:23:47,511
که کاملا فوتبال انگلیس
.رو بازتاب می‌ده به پایان رسید

447
00:23:47,594 --> 00:23:50,097
.ریچموند یک، تاتنهام صفر

448
00:23:50,180 --> 00:23:52,140
کریس، ریچموند نتیجه رو حفظ می‌کنه؟

449
00:23:52,224 --> 00:23:53,976
،اگه جای اون‌ها بودم
،از ورزشگاه بیرون می‌رفتم

450
00:23:54,059 --> 00:23:57,271
غیب می‌شدم و تا نفس آخر
.وانمود می‌کردم بازی رو بردیم

451
00:24:03,193 --> 00:24:04,695
.مشکل دماغت دوباره راه افتاده

452
00:24:05,612 --> 00:24:06,697
چی شده؟

453
00:24:07,990 --> 00:24:11,660
حس می‌کنم مجبورم به دوستی
.چیزی بگم که دوست نداره بشنوه

454
00:24:12,703 --> 00:24:13,996
دربارهٔ بیرد و جین؟

455
00:24:16,290 --> 00:24:19,334
،بعضی‌وقت‌ها می‌بینمش
.تو پارکینگ قایم می‌شه

456
00:24:19,418 --> 00:24:21,837
.یه‌کم حساسه ولی دوست داشتنیه

457
00:24:22,963 --> 00:24:26,133
مثل این می‌مونه ریس ویتراسپون
.تو مستی پانتومیم بازی کنه

458
00:24:26,216 --> 00:24:28,594
پانتومیم چیه؟ -
پانتومیم چیه؟ -

459
00:24:28,677 --> 00:24:30,137
.باید یه‌چیز بگم

460
00:24:30,220 --> 00:24:32,431
.اصلا و ابدا

461
00:24:32,514 --> 00:24:34,558
.هیگینز، هیچوقت دخالت نکن

462
00:24:34,641 --> 00:24:36,518
فایده‌ای نداره و آخر سر
.کاسه کوزه‌ها سر تو می‌شکنه

463
00:24:37,686 --> 00:24:39,354
مامان بابای من باید
.چند سال پیش جدا می‌شدن

464
00:24:39,438 --> 00:24:42,441
وقتی دانشگاه بودم مامانم برای اولین بار
.بابامو ول کرد، بهش تبریک گفتم

465
00:24:42,983 --> 00:24:44,651
.بهش گفتم لیاقت زندگی بهتری رو داره

466
00:24:45,652 --> 00:24:47,279
،دو هفته بعد، آشتی کردن

467
00:24:47,362 --> 00:24:49,239
.و مامانم نه ماه باهام صحبت نکرد

468
00:24:50,449 --> 00:24:51,617
.بی فایده‌ست

469
00:24:51,700 --> 00:24:54,995
،خب، به‌نظر من اگه به کسی اهمیت می‌دی
.نباید دست از تلاش بکشی

470
00:24:55,078 --> 00:24:56,538
.شاید یه روز موفق بشی

471
00:24:58,040 --> 00:24:59,541
دربارهٔ بیرد و جین حرف می‌زنین؟

472
00:25:00,042 --> 00:25:01,752
خیلی حسوده، نه؟

473
00:25:01,835 --> 00:25:05,589
یه‌بار تا خونه دنبالم کرد بپرسه
.بیرد با تد می‌خوابه یا نه

474
00:25:08,217 --> 00:25:09,426
،ده دقیقه تا پایان بازی مونده

475
00:25:09,510 --> 00:25:11,678
،و از زمان گل فوق العاده تارت

476
00:25:11,762 --> 00:25:14,515
.اسپرز کاملا اون رو از روند بازی خارج کرده

477
00:25:15,432 --> 00:25:17,935
،ریچموند می‌تونه یه برد غیر منتظره رو رقم بزنه

478
00:25:18,018 --> 00:25:20,354
.ولی باید به اعصابشون مسلط باشن

479
00:25:43,043 --> 00:25:44,711
!تو بهتر از این‌هایی، جیمی

480
00:25:46,046 --> 00:25:48,090
جیمی تارت؟

481
00:25:49,466 --> 00:25:51,176
مربی؟ خوبی؟

482
00:25:52,052 --> 00:25:53,428
...آره، نه، من

483
00:25:54,346 --> 00:25:55,597
.باید برم. معده‌ام درد می‌کنه

484
00:25:59,601 --> 00:26:00,727
چی شده؟

485
00:26:01,311 --> 00:26:02,646
.گفت معده درد داره

486
00:26:03,856 --> 00:26:05,274
.نمی‌تونه وسط بازی ول کنه

487
00:26:05,357 --> 00:26:06,775
.خب، قبلا شاهد چنین چیزی بودیم

488
00:26:06,859 --> 00:26:09,236
لسو داره میره؟

489
00:26:09,319 --> 00:26:12,656
.این نوع دویدن رو می‌شناسم
.دویدن آدمیه که تازه یه پای ماهی بدمزه خورده

490
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
کریس، مگه پای ماهی خوشمزه هم داریم؟

491
00:26:20,873 --> 00:26:22,124
!جقی! جقی

492
00:26:22,207 --> 00:26:23,792
وایسا ببینم، این کودن کدوم گوری میره؟

493
00:26:23,876 --> 00:26:25,419
.مهربون باش. انگار حالش بده

494
00:26:29,173 --> 00:26:30,549
...و اسپرز گل مساوی رو

495
00:26:30,632 --> 00:26:31,675
!کیر

496
00:26:31,758 --> 00:26:33,594
.با ضربه سر سهمگینی از بارنت به ثمر می‌رسونه

497
00:26:33,677 --> 00:26:34,845
!لعنتی -
.الان برمی‌گردم -

498
00:26:34,928 --> 00:26:35,929
.باشه

499
00:26:38,056 --> 00:26:41,852
،سگ‌های شکاری بهم ریخته بودن
.و اسپرز نهایت استفاده رو برد

500
00:26:42,436 --> 00:26:43,729
!محض رضای خدا، لسو

501
00:26:43,812 --> 00:26:45,480
!هر بار تا میام اعتماد کنم

502
00:26:47,357 --> 00:26:49,693
روی، به‌نظرت باید چیکار کنیم؟ -
.به یه گل کیری نیاز داریم -

503
00:26:49,776 --> 00:26:51,445
چیکار کنیم؟ مهاجم اضافه کنیم؟

504
00:26:51,528 --> 00:26:52,988
.کوکبرن رو ببر تو، دیکسون رو بکش بیرون

505
00:26:53,071 --> 00:26:54,573
.دفاع اتوبوسی

506
00:26:54,656 --> 00:26:56,658
یا سم رو بیاریم بیرون
و سه مهاجمه بازی کنیم؟

507
00:26:56,742 --> 00:26:58,744
نمی‌خوام... باید هجومی بازی کنیم، باشه؟

508
00:26:59,244 --> 00:27:00,370
...فکر کنم باید

509
00:27:01,288 --> 00:27:04,208
،رینولدز، وینچستر، باباتوئنده
.شما می‌رید تو زمین

510
00:27:06,168 --> 00:27:08,545
،هی! کالین، دنی، ریچارد

511
00:27:09,505 --> 00:27:10,380
.میاین بیرون

512
00:27:10,464 --> 00:27:12,007
من؟ -
.آره، تو، کالین -

513
00:27:12,090 --> 00:27:13,217
جریان چیه؟

514
00:27:14,092 --> 00:27:15,802
!دفاع اتوبوسی -
چی؟ -

515
00:27:15,886 --> 00:27:17,137
!دفاع اتوبوسی

516
00:27:17,221 --> 00:27:18,639
.جلو کسی نباشه. انجام بده

517
00:27:18,722 --> 00:27:21,225
!ولی گل می‌خوایم -
!دفاع اتوبوسی بازی کن! برو -

518
00:27:22,100 --> 00:27:24,228
!دفاع اتوبوسی! دفاع اتوبوسی

519
00:27:25,062 --> 00:27:28,065
.و ریچموند سه تعویض همزمان عجیب می‌کنه

520
00:27:28,148 --> 00:27:29,858
!دفاع اتوبوسی -
!دفاع اتوبوسی -

521
00:27:29,942 --> 00:27:31,652
جریان چیه؟ -
.حواسم هست -

522
00:27:32,236 --> 00:27:34,530
.انگار کادر مربی‌ها ترسیدن، آرلو

523
00:27:34,613 --> 00:27:37,115
.ببین پای ماهی با تیم چیکار می‌کنه

524
00:27:39,243 --> 00:27:40,244
تد؟

525
00:27:40,327 --> 00:27:42,955
،وقت اضافه شروع شده
.و تیم ریچموند کامل عقب کشیده

526
00:27:43,038 --> 00:27:45,082
.دارن خیلی تدافعی بازی می‌کنن -
تد؟ -

527
00:27:45,165 --> 00:27:47,501
ریچموند بخواد واسه مساوی بازی کنه
.داره اشتباه بزرگی رو مرتکب می‌شه، آرلو

528
00:27:47,584 --> 00:27:50,337
.در شُرف باخت هستید
.دارید تو خونه بازی می‌کنید. برای برد بازی کنید

529
00:27:50,420 --> 00:27:53,048
!صبر کن، فاجعه برای اسپرز -
تد؟ -

530
00:27:53,131 --> 00:27:56,969
.برنت لیز می‌خوره و ریچموند ضد حمله می‌زنه

531
00:27:58,011 --> 00:28:01,265
اوبیسانیا پاس قطری بی‌نقصی
.برای تارت می‌فرسته

532
00:28:01,348 --> 00:28:02,975
!شوت می‌کنه

533
00:28:03,058 --> 00:28:05,227
!تارت توپ رو به تور دروازه می‌چسبونه

534
00:28:05,310 --> 00:28:08,397
!ریچموند، غیر ممکنه، جلو میفتن

535
00:28:14,069 --> 00:28:15,279
.اوه، تد

536
00:28:23,579 --> 00:28:25,163
!آره

537
00:28:29,084 --> 00:28:30,836
.رئیس، تبریک می‌گم -
.ممنون -

538
00:28:30,919 --> 00:28:32,880
تد کجاست؟ -
.نمی‌دونم -

539
00:28:32,963 --> 00:28:35,007
.مشکل معده داره
.تو راه خونه بهش سر می‌زنم

540
00:28:35,090 --> 00:28:36,258
.عالیه. ممنون

541
00:28:37,134 --> 00:28:39,136
.تبریک می‌گم -
.تبریک می‌گم -

542
00:28:39,219 --> 00:28:42,264
.خوشحالم می‌بینم تاثیر روی کنت پابرجاست

543
00:28:42,347 --> 00:28:44,183
.من کاری نکردم
.دستپخت نیت بود

544
00:28:44,266 --> 00:28:46,268
!تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

545
00:28:46,351 --> 00:28:49,563
!خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم
!تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم

546
00:28:51,231 --> 00:28:53,525
.برد هیجان انگیز رو تبریک می‌گم

547
00:28:54,109 --> 00:28:55,402
.بسیار خب، ممنون
.خیلی ممنون

548
00:28:55,485 --> 00:28:57,362
تد چِش شده؟ -
.نمی‌دونم -

549
00:28:57,446 --> 00:28:58,530
مسموم شده؟

550
00:28:58,614 --> 00:29:01,033
به‌نظر می‌رسید تیم رو به دفاع کشیدن
تاکتیک مثبتی نباشه

551
00:29:01,116 --> 00:29:02,117
.اونم وقتی به گل نیاز داشتید

552
00:29:02,201 --> 00:29:03,744
آره، ولی می‌دونستم
.تیم مقابل هم گل می‌خواد

553
00:29:03,827 --> 00:29:05,495
،جایی که مطمئن شدم نمی‌تونن رد بشن

554
00:29:05,579 --> 00:29:07,414
،یه‌جایی، ذات انسانه دیگه
یکی خراب می‌کنه

555
00:29:07,497 --> 00:29:08,624
.و می‌تونیم ازش استفاده کنیم

556
00:29:08,707 --> 00:29:09,917
.عالیه

557
00:29:10,000 --> 00:29:11,168
.تو گفتی شبیه لیموئه

558
00:29:11,251 --> 00:29:13,962
.کار شگفت انگیزی از کمک مربی بود -
.من فقط کاری که باید رو انجام دادم -

559
00:29:14,046 --> 00:29:15,964
.من که بچه شگفتی ساز نیستم

560
00:29:16,048 --> 00:29:18,050
چی؟ -
.بچه شگفتی ساز -

561
00:29:18,133 --> 00:29:20,135
فکر کنم منظورتون کودک اعجوبه. آره؟

562
00:29:21,178 --> 00:29:22,471
.آره

563
00:29:22,554 --> 00:29:24,139
...می‌شه توی تدوین درستش کرد یا

564
00:29:24,223 --> 00:29:25,432
.نه، پخش زنده‌ست

565
00:29:25,516 --> 00:29:28,852
.خب، کاری عالی از نیتن شلی، بچه شگفتی ساز

566
00:29:28,936 --> 00:29:31,104
.و آرزو داریم تد فورا خوب بشه -
.آره -

567
00:29:31,188 --> 00:29:33,690
.ممنون. -
.نه، من ممنونم. ممنون. برم دیگه -

568
00:29:36,109 --> 00:29:39,488
،به‌عنوان کسی که بهت اهمیت می‌ده
...نگرانم که تو و جین

569
00:29:43,033 --> 00:29:44,785
.ببین، بذار ازت یه سوال بپرسم

570
00:29:45,702 --> 00:29:47,996
.تو مرد خوبی هستی
جین تو رو خوب‌تر می‌کنه؟

571
00:29:51,792 --> 00:29:53,752
.خیلی‌خب، ببین، عذر می‌خوام

572
00:29:59,925 --> 00:30:02,511
...باشه، باشه. این

573
00:30:03,053 --> 00:30:04,805
.شنیدم. فهمیدم

574
00:30:06,598 --> 00:30:08,600
.دیگه درباره این موضوع صحبت نمی‌کنیم -
.نه، نه -

575
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
.دوشنبه می‌بینمت -
.دوشنبه می‌بینمت. باشه -

576
00:30:25,576 --> 00:30:27,035
.دلم واسه قیافه ترسناکت تنگ شده بود

577
00:30:27,619 --> 00:30:28,912
.منم دلم واست تنگ شده بود

578
00:30:29,454 --> 00:30:30,539
فین چطور بود؟

579
00:30:31,415 --> 00:30:32,875
.مثل «رامبرانت» بود
[ نقاش ]

580
00:30:32,958 --> 00:30:36,086
.خوشگل ولی خیلی تیره و تار

581
00:30:38,297 --> 00:30:39,339
.اینو بپوش

582
00:30:42,384 --> 00:30:44,303
.آره. خیلی بهتر شد. آره -
جدی؟ -

583
00:30:44,386 --> 00:30:46,471
شبیه الیور توئیست نشدم؟

584
00:30:46,555 --> 00:30:49,183
...خب، شبیه شدی ولی فانتزی سکسیمه، پس

585
00:30:49,266 --> 00:30:50,851
می‌تونم بیشتر داشته باشم؟

586
00:31:00,986 --> 00:31:03,947
.نیت، امروز ترکوندی

587
00:31:04,031 --> 00:31:05,199
.ممنون، روی

588
00:31:18,629 --> 00:31:19,963
!دکتر شارون

589
00:31:20,047 --> 00:31:21,840
می‌ریم نوشیدنی بخوریم. میاید؟

590
00:31:21,924 --> 00:31:25,302
صبر کنید، اصلا اجازه داریم شب‌ها صحبت کنیم؟
.اگه اجازه نداریم، خیلی متاسفم

591
00:31:25,928 --> 00:31:28,639
،واسه برد یک چهارم نهایی
.واسم یه نوشیدنی می‌گیرید

592
00:31:30,057 --> 00:31:31,350
.می‌بینمتون

593
00:31:41,193 --> 00:31:42,694
.منتظر بوق بمون

594
00:31:42,778 --> 00:31:45,405
.اسم و شماره‌اتو بذار

595
00:31:46,114 --> 00:31:47,407
.سلام، تد، منم

596
00:31:49,159 --> 00:31:51,745
.امروز یه‌کم نگران شدم
.امیدوارم حالت خوب باشه

597
00:31:52,704 --> 00:31:56,500
،اگه بهم احتیاج داشتی
.لطفا زنگ بزن

598
00:31:58,085 --> 00:31:59,211
دارم می‌رم خونه

599
00:31:59,294 --> 00:32:00,963
تا صحبت خیلی سختی
،با مامانم داشته باشم

600
00:32:01,046 --> 00:32:03,507
.و یکی از قوت‌ قلب‌هات واقعا به کارم میاد

601
00:32:04,675 --> 00:32:05,676
...بگذریم

602
00:32:06,844 --> 00:32:07,928
.مراقب باش

603
00:32:16,478 --> 00:32:17,479
!مامان

604
00:32:21,733 --> 00:32:23,026
!مامان

605
00:32:26,154 --> 00:32:27,197
مامان؟

606
00:32:35,038 --> 00:32:39,376
عزیزم، ببخشید ندیدمت. بابات
.ازم عذرخواهی کرد و مدل جدید تسلا واسم خرید

607
00:32:42,045 --> 00:32:44,047
.دفعه بعد اومدم می‌برمت دور بزنیم

608
00:32:44,131 --> 00:32:47,384
.پی نوشت، پای چوپان تو یخچاله
.دو دقیقه بذارش تو مایکرویو

609
00:33:06,528 --> 00:33:07,654
.سلام، لوکا

610
00:33:08,405 --> 00:33:10,616
.آره، تماس تلفن واقعیه

611
00:33:11,158 --> 00:33:12,618
.نه، دستگیر نشدم

612
00:33:13,202 --> 00:33:15,829
.خواستم بدونی مامانم رفته

613
00:33:16,371 --> 00:33:17,581
...پس می‌تونیم

614
00:33:18,248 --> 00:33:19,833
.دقیقا

615
00:33:19,917 --> 00:33:21,001
.بزودی می‌بینمت

616
00:33:30,093 --> 00:33:32,563
روز دیوانه‌واری سر کار داشتم ولی مدام
...به فکر تو بودم. شاید بهتر باشه همدیگه رو ببینیم

617
00:33:34,848 --> 00:33:37,768
،جامپ‌من، جامپ‌من، جامپ‌من
اونا یه‌چیزی زدن

618
00:33:37,851 --> 00:33:40,395
.دو سه ماه بیرون کشور میرن
[ Jumpman By Drake, Future ]

619
00:33:40,479 --> 00:33:42,439
.شعر رو بلدی -
.اونا یه چیزی زدن -

620
00:33:42,523 --> 00:33:44,107
.اونا بلوف نمیزنن

621
00:33:44,108 --> 00:33:45,366
روز دیوانه‌واری سر کار داشتم ولی مدام
...به فکر تو بودم. شاید بهتر باشه همدیگه رو ببینیم

622
00:33:44,691 --> 00:33:47,236
نمی‌خواد زنگ بزنی
.واست مثل آشر می‌رقصم

623
00:33:47,319 --> 00:33:50,113
.گوشیتو بذار جیبت، رفیق -
.آره، آره، آره. باشه، باشه، شرمنده -

624
00:33:50,197 --> 00:33:51,198
.بخون. عالی می‌خونی

625
00:33:51,281 --> 00:33:54,368
تازه تمپوم رو پیدا کردم
.انگار که دی‌جی ماستردم

626
00:33:54,451 --> 00:33:57,746
...گینوبلی رو با دست چپم می‌زنم انگار که

627
00:34:07,798 --> 00:34:08,924
.تد، ترسوندیم

628
00:34:13,303 --> 00:34:14,304
حالت خوبه؟

629
00:34:18,891 --> 00:34:20,393
.می‌خوام نوبت بگیرم

630
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

631
00:34:34,048 --> 00:34:44,048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
