WEBVTT

00:01.529 --> 00:11.529
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.553 --> 00:13.138
سلام، چطوری؟

00:14.056 --> 00:15.098
تازه واردی؟

00:15.182 --> 00:16.308
تو کره زمین؟

00:17.351 --> 00:18.644
.نه، سیزده سالمه

00:18.727 --> 00:22.147
ولی کاملا مطمئنم
.این سومین زندگی که تناسخ کردم

00:22.856 --> 00:24.066
تحت تاثیر قرار گرفتم

00:24.149 --> 00:27.194
چون سومین دور من توی این مهرهٔ بزرگ آبی
.اسب پرنده بودم

00:27.277 --> 00:29.863
.اوه، هیچوقت پرواز کردن اسبو ندیدم -
ندیدی؟ -

00:29.947 --> 00:32.241
.ولی یه‌بار ریدنشو دیدم

00:32.323 --> 00:33.534
.زیاد بود

00:33.617 --> 00:35.410
.آره. پر سر و صدا هم هست

00:38.288 --> 00:41.667
،راستشو بگم، حالا که تتوی کمرم کاملا رفته

00:41.750 --> 00:42.835
.یه‌جورایی دلم واسش تنگ شده

00:44.044 --> 00:46.797
!قطار بیسکوییتی اومدم! دوو دوو

00:47.756 --> 00:48.882
!سسی اسمورف

00:48.966 --> 00:50.342
.مرد مارلبرویی -
چی؟ -

00:50.425 --> 00:51.343
!سلام! سلام

00:52.511 --> 00:55.013
.خیلی‌خب! از این طرف‌ها؟ آره

00:55.097 --> 00:56.849
.بفرما، رییس -
.ممنون -

00:56.932 --> 00:58.267
میگم، منشی جدیده کیه؟

00:58.350 --> 00:59.893
.نوراست، دخترم

00:59.977 --> 01:01.353
...باشه. وایسا ببینم

01:04.063 --> 01:05.065
بچهٔ منه؟

01:05.147 --> 01:07.860
.تد، ما شش ماه پیش سکس داشتیم

01:07.943 --> 01:10.237
.درسته، درسته. شرمنده
.آره، ریاضیم داغونه

01:10.320 --> 01:11.780
...و اگه درست یادم باشه، روی

01:11.864 --> 01:14.157
.هی! آره

01:14.241 --> 01:16.326
لازم نیست جلوی رییس

01:16.410 --> 01:18.078
.وارد جزییات علمیش بشیم

01:18.161 --> 01:19.496
...خب... بگذریم

01:19.580 --> 01:21.665
چه خبر، سَس؟
چی شده اومدی شهر؟

01:21.748 --> 01:26.128
.تو برایتون کنفرانس دارم
.پس نورا با «بو گندو» می‌مونه

01:26.211 --> 01:27.921
...آره، و قراره

01:28.005 --> 01:30.757
تک‌تک آرزوهاشو از شش سال گذشته
.به خوبی برآورده کنم

01:31.842 --> 01:33.051
فقط مطمئن شو یکی از آرزوهاش

01:33.135 --> 01:35.387
.تامپون اضافه باشه، دوشیزه خانم مادرخونده

01:37.639 --> 01:40.726
.اون دختر همین روزاست پریود بشه

01:42.477 --> 01:44.563
.خب، بییدی بوبیدی بویا، می‌دونی

01:45.606 --> 01:48.358
.همیشه از دیدنت خوشحال میشم، سَس
.آدم رک و راستی هستی

01:49.193 --> 01:51.403
.خیلی‌خب، شما خانم‌‌ها رو تنها می‌ذارم
باشه؟ تا بعد. خوبه؟

01:52.321 --> 01:53.363
هی، می‌دونید چیه؟

01:53.447 --> 01:56.783
میگی با حرف مرده چیکار کنیم
و امروز رو شاهکار خودمون کنیم، آره؟

01:58.660 --> 01:59.661
.باشه

02:02.164 --> 02:05.834
...موقع سکس هم همینطوری حـرف -
.از اول تا آخر و خیلی دنبال رضایتم بود -

02:07.169 --> 02:08.586
.حرف نداشت

02:32.611 --> 02:34.029
!تد -
!مربی -

02:34.112 --> 02:36.031
خیلی‌خب، لوید، نظرت چیه
مثل «پت بناتر» حرف بزنی، خوبه؟
[ خواننده ]

02:36.114 --> 02:37.908
و بهترین سوالمو بپرسم؟

02:37.991 --> 02:39.952
.بپرس -
!ایول -

02:40.035 --> 02:43.705
،خب، آخر هفته با کاونتری سیتی بازی دارید
.و واقعا قوی‌تر هستید

02:43.789 --> 02:46.375
به‌نظرت این مسابقه روند
مساوی‌های ننگ آمیز رو می‌شکنه؟

02:46.458 --> 02:49.795
لوید، هیچوقت از این‌که تو کشوهای اتاقم
.نوار داشتم خجالت نکشیدم

02:49.878 --> 02:52.047
جزوی از بزرگ شدنه. درسته؟

02:52.130 --> 02:53.340
خیلی‌خب، نفر بعد؟

02:53.423 --> 02:54.424
.بله، قربان

02:54.508 --> 02:55.884
.ترنت کریم، از روزنامه ایندیپندنت

02:55.968 --> 02:58.512
«سلام، ترنت. مثل «دانست» و «یونیون
.هرچی داری رو کن، جیگر

02:59.930 --> 03:03.559
تد، تو به ایجاد فضایی عالی
،توی رختکن معروفی

03:03.642 --> 03:06.895
،اما فکر می‌کنی برگردوندن پسر ولخرج، جیمی تارت

03:06.979 --> 03:09.773
روی این به اصطلاح «جو» تاثیر می‌ذاره؟

03:09.857 --> 03:12.067
.خب، فکر نمی‌کنم، ترنت

03:12.150 --> 03:14.570
آره. من باور دارم که جیمی
توی مسیر آدم بهتری شدن هست

03:14.653 --> 03:16.405
.و من اینجام تا توی این سفر کمکش کنم

03:16.488 --> 03:18.782
.می‌دونی، منو به چشم آقای میاگی شخصیش ببین

03:19.992 --> 03:22.411
.البته به جز کارهای تر و تمیزی حیاط. آره

03:29.376 --> 03:31.628
!تق‌تق -
!سلام -

03:31.712 --> 03:34.006
سم، فکر کنم یه‌چیزی دارم
.ممکنه بخوای ببینی

03:34.089 --> 03:35.090
باشه؟

03:35.174 --> 03:37.885
می‌خوای عکس‌هایی
که واسه دبی ایر گرفتی رو ببینی؟

03:37.968 --> 03:39.094
.آره، لطفا

03:39.178 --> 03:41.263
خدایا. خیلی مضطربم
.ولی خیلی هم هیجان دارم

03:41.346 --> 03:44.099
مثل وقتی می‌مونی که کالین
.منو با لامبروگینی‌ش جایی میرسونه

03:44.183 --> 03:45.934
.آره، درسته
.ماشینه خیلی واسم زیادیه

03:46.643 --> 03:50.063
.نگاهش کن! یعنی بی‌خیال -
!وای -

03:50.147 --> 03:52.816
.مثل فاز می‌مونی
.مثل لحظه. مثل مانترا

03:52.900 --> 03:54.568
.انگار داری تعریف می‌کنی. ممنون

03:54.651 --> 03:57.029
.داداش، من گیج شدم
این تبلیغه واسه آدم‌های زشته؟

03:58.572 --> 04:01.325
.تبریک می‌گم، رفیق
.صبر ندارم رو تابلوهای مترو ببینمش

04:01.408 --> 04:03.368
.آره، تا بتونم رو صورتش دودول بکشم

04:03.452 --> 04:04.870
!اره

04:04.953 --> 04:06.830
داداش، چرا تو هواپیما لباس تیمو پوشیدی؟

04:08.540 --> 04:10.626
.چون فقط اینطوری می‌فهمن فوتبالیسته

04:14.838 --> 04:17.132
...بگذریم، رفیق. منظورم اینه

04:17.216 --> 04:19.134
.عکس‌ها خیلی عالی شدن -
.خیلی ممنون -

04:19.218 --> 04:20.844
!آره، خیلی بهت افتخار می‌کنم -
.ممنون -

04:20.928 --> 04:22.304
.بعدا می‌بینمت -
.بعدا می‌بینمت -

04:22.387 --> 04:24.681
اوه، پسرا. یادتونه

04:24.765 --> 04:27.100
واسه برنامه دوست‌یابی جدید
که واستون ایمیل کردم ثبت نام کنید؟

04:27.184 --> 04:29.353
خیلی کمک می‌کنه توجه‌ها رو به خودش جلب کنه

04:29.436 --> 04:31.855
اونم وقتی فوتبالیست‌های جوون
.و جذاب توش باشن

04:31.939 --> 04:33.023
...آره، خب

04:33.106 --> 04:34.525
کیلی، گفتی اسمش چی بود؟

04:34.608 --> 04:37.819
.بنتر. بـ - نـ -تـ - ر

04:37.903 --> 04:38.987
.مثل گریندر

04:40.405 --> 04:41.949
.آره

04:42.032 --> 04:44.034
خب، قول می‌دین ثبت نام کنید؟

04:44.117 --> 04:45.911
.آره -
!حرف ندارید -

04:46.828 --> 04:47.913
!خداحافظ

04:47.996 --> 04:50.457
خیلی‌خب، رفقا. آخر هفته
.مسابقه بزرگی در پیش داریم

04:50.541 --> 04:52.626
با چی مواجه‌ایم، مربی؟ -
.تیم خیلی فیزیکی‌ان -

04:52.709 --> 04:55.045
خیلی‌خب. باشه. چیز دیگه‌ای نیست؟ -
.نسبتا خشن هستن -

04:55.128 --> 04:56.421
.شنیدین چی گفت

04:56.505 --> 04:58.632
هنوز باورم نمیشه توی این ورزش
.لباس محافظتی نمی‌پوشید. فوق العاده‌ست

04:58.715 --> 05:01.343
.ببخشید، مربی
ایرادی نداره من چیزی بگم، لطفا؟

05:01.426 --> 05:03.971
.آره. نه، راحت باش، جیمی
.بیا. حرف بزن

05:05.055 --> 05:06.056
.ممنون

05:10.561 --> 05:12.229
.میدونم هم‌تیمی خیلی خوبی نبودم

05:12.813 --> 05:15.983
.کارها و حرف‌های زشتی زدم

05:16.066 --> 05:19.319
ولی می‌خوام تک‌تکتون بدونید که واقعا متاسفم

05:19.403 --> 05:22.656
و حاضرم هرکاری انجام بدم
تا جبران کنم. باشه؟

05:24.950 --> 05:26.910
.به من گفتی کرم یرقانی

05:26.994 --> 05:28.745
.درسته، آره. متاسفم، کالین

05:28.829 --> 05:30.664
.توی مقاله روزنامه شهرمون

05:31.790 --> 05:33.125
.مامانمو کتک زدی

05:34.168 --> 05:35.294
.جلوی بابام

05:35.377 --> 05:38.046
.معذرت می‌خوام، بامبرکچ

05:38.714 --> 05:40.257
.لطفا به بابات بگو متاسفم

05:40.757 --> 05:42.301
و به جنت سلام منو برسون، باشه؟

05:50.309 --> 05:53.270
گفت توی لیوان گوزیدی
.و لیوانو جلو صورتش گرفتی

05:54.980 --> 05:56.481
.به فرانسه قشنگ‌تر میومد

05:56.565 --> 06:00.235
.آره. می‌دونم
.یادمه و متاسفم

06:00.944 --> 06:02.362
هی، کسی حرفی نداره؟

06:02.446 --> 06:03.697
.ما رو فرستادی لیگ دو، رفیق

06:07.743 --> 06:09.536
.من تو رو نمی‌شناسم ولی باهات حال نمی‌کنم

06:13.707 --> 06:14.833
.من کرم نیستم

06:14.917 --> 06:16.585
.خیلی‌خب، دوستان. خیلی‌خب. خوبه

06:16.668 --> 06:18.795
.عذرخواهی خوبی بود. وقتشه بریم تو زمین
.خیلی‌خب. زود باشید. بریم

06:18.879 --> 06:20.088
.بریم تو زمین
.اونجا حل و فصلش کنیم

06:20.172 --> 06:21.924
!زود باش، ریچموند

06:22.007 --> 06:23.675
.بریم. زود باشید

06:27.346 --> 06:30.599
.آره، آره. باشه

06:34.311 --> 06:36.271
آخرین باری آوردمت اینجا رو یادمه

06:36.355 --> 06:39.483
توی مسابقه‌ای که هرکی بیشتر ساندویچ کوچولو
.تو دهنش بذاره برنده‌ست، شرکت کردیم

06:40.275 --> 06:42.486
.آره. مال خیلی وقت پیش بود

06:49.701 --> 06:52.454
احمقانه‌ست، نه؟ -
.نه، اصلا -

06:52.538 --> 06:54.623
.نمیدونم چه فکری کردم
تو دیگه شش سالت نیست، درسته؟

06:55.165 --> 06:56.333
.عیبی نداره. واقعا میگم

06:56.917 --> 06:58.085
ولی باید بریم جای دیگه؟

06:58.669 --> 07:00.671
.آره -
.برم حساب کنم -

07:01.588 --> 07:04.258
بعدش برمی‌گردی دیگه؟

07:04.341 --> 07:05.425
آره، واسه چی؟

07:05.509 --> 07:08.554
.مطمئن میشم شش سال دیگه غیبت نمیزنه

07:10.597 --> 07:11.598
.شوخی می‌کنم

07:13.225 --> 07:14.726
.باشه، حقم بود

07:22.734 --> 07:26.822
.خیلی‌خب، دوستان
.فکر کنم همه از دسر اصلی خوردن

07:26.905 --> 07:28.991
.وقت غذای اصلیه

07:29.074 --> 07:31.910
آشپز برد، چی تو منو داریم؟ -
!یازده به یازده بازی کنید. بجنبید -

07:33.203 --> 07:34.496
!بریم! بریم

07:36.081 --> 07:38.250
.جیمی. فورا بیا

07:39.209 --> 07:41.587
.آره، آفرین
.آره، رون‌ها رو شل کن

07:42.212 --> 07:44.089
.آره. عجله نکن. دوست دارم

07:44.173 --> 07:45.632
.پسر، کاش منم می‌تونستم اینطوری کنم

07:45.716 --> 07:47.134
.باید خیلی جوون باشی -
.آره -

07:47.968 --> 07:49.761
می‌ذاریمت تو تیم ذخیره‌ها، باشه؟

07:49.845 --> 07:51.096
.عیبی نداره، مربی. باشه

07:51.180 --> 07:53.765
فکر کردم خوبه بقیه ببینن
.جایگاهتو دوباره بدست میاری

07:54.892 --> 07:56.435
.فکر خوبیه. باشه

07:56.518 --> 07:59.521
هیچی قشنگ‌تر از این نیست که ببینی
یکی با فروتنی به بدبختیش غلبه می‌کنه

07:59.605 --> 08:01.523
.اونم با استعداد خدادادی بی‌دردسرش

08:01.607 --> 08:03.775
.هی، فقط یه لطفی کن
زیاده‌روی نکن، باشه؟

08:03.859 --> 08:05.152
.می‌فهمم چی میگی. مربی

08:05.235 --> 08:06.486
.باشه

08:08.113 --> 08:10.157
!آقای کاوری! کاور بده

08:11.074 --> 08:12.826
به‌نظرت شنیدی چی گفتم؟‌ -
.آره -

08:12.910 --> 08:14.828
به‌نظرت به حرفم گوش می‌ده؟ -
.نه -

08:14.912 --> 08:18.624
.آره -
.تیکه و پاره‌اش می‌کنن -

08:21.418 --> 08:24.671
...ببخشید. با منم خیلی مهربون نبود، پس

08:27.049 --> 08:28.550
!برو، برو

08:31.678 --> 08:33.013
!جیمی! جیمی

08:34.306 --> 08:36.767
!جیمی! جیمی -
!آره -

08:40.729 --> 08:43.524
هی، موقعی که داشتی
،برنامه تلویزیونی کوچولوتو ضبط می‌کردی

08:43.607 --> 08:45.317
.یه سری چیزا اینجا عوض شده

08:45.400 --> 08:47.027
.این تکنیک آشغالتو جلوی من پیاده نکن

08:49.738 --> 08:52.491
!بجنبید، پسرا! بجنبید

08:52.574 --> 08:54.952
!زود باشید، زود باشید! بجنبید

09:00.123 --> 09:02.709
!بریم! بریم -
حالا کرم کیه؟ -

09:02.793 --> 09:04.002
.من نیستم

09:05.295 --> 09:06.505
الان چی شد؟

09:07.214 --> 09:10.259
.می‌تونیم امشب بریم تئاتر
تئاتر تله‌موش چطوره؟

09:10.342 --> 09:13.470
نمایش‌نامه آگاتا کریستیـه
و طبق معمول یکی می‌میره؟

09:14.054 --> 09:16.557
.معمولا تماشاگرا می‌میرن
.فقط پیر پاتال‌ها میرن تئاتر

09:16.640 --> 09:18.559
.باشه. اگه می‌خوای این‌کار رو کنیم

09:18.642 --> 09:22.396
.مغازه عروسک‌های انگلیسی
می‌خوای بری داخل؟

09:22.479 --> 09:24.356
.دیگه با عروسک بازی نمی‌کنم

09:25.315 --> 09:26.692
.نه، البته نه

09:26.775 --> 09:30.279
تازه، واسه چی همه عروسک‌ها
به طرز مصیبت باری یتیم باشن؟

09:30.362 --> 09:32.865
.مامان و بابای ایدث تو جنگ مردن

09:32.948 --> 09:34.616
.اما بیماری  اِسکِروی داشت -
.آره -

09:34.700 --> 09:39.037
آمریکایی‌ها واقعا مفهوم تاریخی عروسک
رو بهتر انجام می‌دن، نه؟

09:39.621 --> 09:42.457
،باید به‌خاطر حس پیروزی مادر زادی‌شون باشه
.با این‌که اشتباه فهمیدن

09:42.541 --> 09:45.210
آره، ولی هیچکس بهتر از ما بریتانیایی‌ها
.یتیم درست نمی‌کنه

09:47.963 --> 09:49.089
.ممنون، دایی روی

09:50.257 --> 09:52.009
.دوستش دارم -
.خوبه -

10:01.643 --> 10:04.438
:بابا
.تو بازی با کاونتری موفق باشی، پسرم

10:04.521 --> 10:06.857
.ممنون بابا. اوه و اینو ببین

10:11.612 --> 10:15.199
.بلیط مجانی واسه تو و مامان

10:26.793 --> 10:29.379
می‌دونستی صاحب دبی ایر
شرکت سریتیوم اویله؟

10:32.508 --> 10:34.927
نه، منظورت چیه؟

10:35.010 --> 10:37.346
شرکت سریتیوم اویل از پاک‌سازی اخیر
.نشتِ نفت در نیجر دلتا امتناع می‌کند

10:39.973 --> 10:46.021
دیدن این‌که انتخاب کردی همدست شرکتی باشی
.که زندگی آدم‌های زیادی رو نابود کرده قلبم رو می‌شکنه

10:55.781 --> 10:59.785
خیلی‌خب، مامان باباش چطوری مردن؟
کارخونه آتیش گرفته؟ موش‌ها خوردنشون؟

11:00.285 --> 11:02.663
.نه. زویی از خط تولید امروزیه

11:03.163 --> 11:04.665
.مامان باباش کنسل شدن

11:06.250 --> 11:09.044
خب، اون یارو که اسمش نمی‌دونم چی بود
از استیک‌هاوس چی شد؟

11:09.127 --> 11:10.212
جان رو میگی؟

11:10.295 --> 11:12.005
.آره -
.پیچوندمش -

11:13.215 --> 11:14.842
به‌خاطر حرف من؟‌ -
.نه -

11:15.717 --> 11:17.845
.چون حرفت درست بود

11:17.928 --> 11:18.929
حالا چی میشه؟

11:19.012 --> 11:20.973
.لعنتی، نمی‌دونم

11:21.682 --> 11:24.601
لیلی وادارم کردم تو برنامهٔ دوست‌یابی احمقانه‌ای
.که تبلیغ می‌کنه ثبت نام کنم

11:24.685 --> 11:26.728
همونی که عکس نداره؟ -
.آره -

11:27.437 --> 11:31.358
یعنی چی؟حالا یه مشت
توضیح ناخواسته از کیرهاشون می‌فرستن؟

11:31.900 --> 11:34.528
دایی روی، میشه شام بستنی بخوریم؟

11:34.611 --> 11:36.029
.نه، احمقانه‌ست

11:36.113 --> 11:39.032
.حق با توئه
.ممنون کمک می‌کنی حد و مرزم رو تعیین کنم

11:40.868 --> 11:44.162
.عجب، خیلی دوستت داره -
.می‌دونم. میرینه تو اعصاب آدم -

11:45.956 --> 11:48.667
.خیلی خوبه دوباره با نورا بیرون میریم

11:48.750 --> 11:51.336
.و مجبور شدم کلی کار تدارک ببینم
.کلی فعالیت

11:51.420 --> 11:53.046
.به هیچکدومش علاقه‌ای نداشت

11:53.130 --> 11:57.301
ببین، بیشتر آدم بزرگ‌ها فکر می‌کنن
.بچه‌ها باید یه‌سره سرگرم باشن

11:57.384 --> 11:58.468
.کسشره

11:58.552 --> 12:01.180
موقع بزرگ شدن هر روز نیازی
به راه‌ٔپیمایی نداشتم، تو داشتی؟

12:01.930 --> 12:04.474
حقیقت اینه‌که فقط می‌خوان
.حس کنن جزوی از زندگی‌مون هستن

12:04.558 --> 12:06.727
.کسخل‌های کوچولو. اینو ببین

12:08.020 --> 12:11.356
هوی، فیبی. بعدا نوبت دکتر پا دارم
میای بریم؟

12:11.440 --> 12:12.900
!آره، لطفا

12:22.117 --> 12:25.204
هی، دوست داری فیلم ترسناک ببینیم؟

12:25.287 --> 12:26.455
.می‌تونم ذرت بو داده درست کنم

12:26.538 --> 12:28.415
بالاخره آشپزی یاد گرفتی، آره؟

12:29.708 --> 12:31.793
.خوبه. الان میام پایین

12:31.877 --> 12:32.878
.عالیه

12:34.838 --> 12:37.925
...و واسه فردا می‌خواستم

12:38.008 --> 12:40.511
.یعنی ممکنه فکر افتضاحی باشه

12:41.345 --> 12:45.682
،می‌خوای با من بیای سر کار
،منظورم کل روزه

12:45.766 --> 12:47.768
و بیای سر جلسه و اینا؟

12:47.851 --> 12:49.645
.می‌تونه خیلی حوصله سر بر باشه

12:49.728 --> 12:50.771
.محشر میشه

12:51.897 --> 12:52.898
واقعا؟

12:52.981 --> 12:55.651
آره، همیشه می‌خواستم ببینم
.اداره کردن باشگاه فوتبال چطوریه

12:55.734 --> 12:57.194
واقعا؟ از کی تا حالا؟

12:57.277 --> 12:59.112
.از وقتی رییس شدی

13:00.656 --> 13:01.990
.یه ثانیه دیگه میام پایین

13:02.616 --> 13:03.617
.باشه

13:12.125 --> 13:14.628
.سلام، شنون -
.مربی برد خواست اینو بهت بدم -

13:15.254 --> 13:16.338
.باید میرفت

13:16.421 --> 13:18.048
باشه. همه‌چی مرتبه؟

13:18.632 --> 13:19.716
.نمی‌دونم

13:19.800 --> 13:22.261
.زیر لب گفت جین و دوید

13:22.344 --> 13:23.929
.باشه. حالا با عقل جور در میاد

13:24.012 --> 13:25.305
تو چی؟ خوبی؟

13:25.973 --> 13:27.808
کی قراره بالاخره ببرید؟

13:27.891 --> 13:29.685
.خدای بزرگ، شنون

13:29.768 --> 13:32.396
حتی برد از کله صبح
اینطوری تو صورت آدم نمیزنه، می‌دونی؟

13:32.479 --> 13:34.398
دوست دارم با یه گپ و گفت شروع کنیم، می‌دونی؟

13:34.481 --> 13:36.608
:مثلا من میگم
سلام، چه خبر، لری برد؟

13:36.692 --> 13:37.693
...اونم میگه

13:37.776 --> 13:41.113
به من نگو لری برد و کی قراره
بالاخره یه بازی تخمی ببریم؟

13:41.780 --> 13:44.449
.آره. همچین چیزی
.دیدی، خیلی بهتره

13:47.870 --> 13:50.664
خب، رییس بودن فقط
.واکنش به شرایط نیست

13:50.747 --> 13:52.791
.پیش‌بینی کردنشون هم هست

13:52.875 --> 13:56.003
.باید سه یا چهار قدم از بقیه جلوتر باشی

13:56.086 --> 13:57.171
.صبح بخیر، هیگینز

13:57.254 --> 14:00.340
.دختر خونده‌ام، نورا
.امروز قراره دنبالم بیاد

14:00.424 --> 14:02.509
.عالیه! خوش اومدی

14:03.302 --> 14:06.263
.و خانم ولتون، ایمیلتون رو گرفتم

14:06.346 --> 14:08.932
و یه بار دیگه پیشنهادتون
.همه‌چیز رو حل کرد

14:09.016 --> 14:11.143
.مثل همیشه فوق العاده بود

14:11.768 --> 14:12.978
چی داری میگی؟

14:13.645 --> 14:15.397
.می‌خواستم خوب جلوه کنی

14:18.483 --> 14:20.402
.خراب کردی -
.آره -

14:22.279 --> 14:24.489
و مشخصا یکی از مزیت‌های رییس بودن

14:24.573 --> 14:26.825
.اینه‌که خلوتگاه شخصی خودتو داری

14:27.534 --> 14:28.869
!لعنتی

14:28.952 --> 14:30.495
.فکر نمی‌کردم امروز بیای

14:30.579 --> 14:33.165
،وقتی می‌دونم نمیای
.بعضی‌وقت‌ها از دفترت استفاده می‌کنم

14:33.248 --> 14:35.334
از نور اتاق و این‌که
.هیچ بویی نیست خوشم میاد

14:35.417 --> 14:38.045
.عیبی نداره
.برنامه‌مون عوض شد

14:38.128 --> 14:39.713
.کیلی، نورا -
.سلام -

14:39.796 --> 14:42.758
.نورا، ایشون کیلی جونزه
.رییس بازاریابی باشگاه

14:43.300 --> 14:44.301
چایی می‌خوری؟

14:45.636 --> 14:47.012
.خیلی هیجان زده‌ام می‌بینمت

14:47.095 --> 14:48.931
تعریفتو خیلی شنیدم
.و عاشق مامانتـم

14:49.014 --> 14:50.557
.خیلی باحاله

14:53.810 --> 14:55.437
بنتر چیه؟

14:56.021 --> 14:59.358
.شغل دوم کوچولومه
.برنامه دوست‌یابی جدیده

14:59.441 --> 15:02.819
این شرکت سرمایه‌گذاری ریسک‌پذیر ازم خواسته
.روابط عمومی آزاد و مستقل واسشون انجام بدم

15:02.903 --> 15:05.030
جالبه. ایده‌شون چیه؟

15:07.616 --> 15:09.576
.راستش خیلی عالیه

15:09.660 --> 15:12.079
.نمی‌خوان جایگزین برنامه دوست‌یابی سرسری باشن

15:12.162 --> 15:14.331
.کاملا ناشناسه، بدون عکس

15:14.414 --> 15:15.874
مردم رو تشویق می‌کنه تا به واسطهٔ

15:15.958 --> 15:18.043
حرف و شخصیت‌شون
.با همدیگه ارتباط برقرار کنن

15:18.126 --> 15:20.045
آره، پس نمی‌دونی آدمی که باهاش صحبت می‌کنی

15:20.128 --> 15:21.547
.مناسب توئه یا نه

15:22.130 --> 15:23.173
ترسناکه، نه؟

15:23.757 --> 15:24.842
.به‌نظرم محشره

15:24.925 --> 15:27.219
.آره، نه. به‌نظر منم محشره

15:28.720 --> 15:29.972
.خوبه

15:30.764 --> 15:33.433
.خب، دیشب بنتر رو دانلود کردم

15:33.517 --> 15:34.560
.آفرین

15:34.643 --> 15:36.270
دنبال خانم می‌گردی، نه؟

15:36.353 --> 15:38.689
.خدایا، نه، نه، فورا حذفش کردم

15:39.523 --> 15:42.693
تازه، وقتی پای زن‌ها میرسه
.من خیلی سخت پسندم

15:43.443 --> 15:46.029
جدی؟‌-
.آره. چه جورم -

15:48.031 --> 15:49.825
...اما زن‌ها هم خیلی سخت پسندن

15:50.909 --> 15:53.328
.آره، من فعلا دنبال رابطه عاشقانه نیستم

15:53.412 --> 15:55.664
ولی، پسر، اگه تو این برنامه ثبت نام کردم
و با نیمه‌ گمشده‌ام آشنا شدم

15:55.747 --> 15:57.207
و مسیر زندگیم رو به کل عوض کرد چی؟

15:57.291 --> 15:59.585
خیلی عالیه. نه؟ -
.آره -

15:59.668 --> 16:01.420
تو چی، مربی؟
برنامه رو دانلود نکردی؟

16:01.503 --> 16:02.838
.نه، نه، نه

16:02.921 --> 16:05.757
من و جین آخر هفته
.قدم بزرگی تو رابطه‌مون برداشتیم

16:05.841 --> 16:07.718
.از یه آی‌کلود استفاده می‌کنیم

16:08.760 --> 16:10.429
.بهش می‌گن نزدیکیِ دیجیتال

16:11.346 --> 16:14.141
اگه بو ببره که
...برنامه دوست‌یابی رو دانلود کردی

16:14.224 --> 16:17.436
با انبردست و چراغ جوش
.موبایلمو نابود می‌کنه. آره

16:19.813 --> 16:20.898
.سلام، عزیزم

16:22.149 --> 16:23.150
جلسه سگ‌های الماسی
رو بندازیم بعدا؟

16:27.070 --> 16:28.864
.آره، داشتم واق‌واق می‌کردم. مثل سگ، آره

16:28.947 --> 16:29.907
هی، جیمی

16:31.783 --> 16:33.243
سلام، امروز حالت چطوره؟

16:34.203 --> 16:35.537
.توپم -
جدی؟ -

16:35.621 --> 16:38.624
آره، دیشب موقعی که داشتم
.ابروهامو بند می‌نداختم یه فکر بکر به کله‌ام زد

16:39.541 --> 16:43.170
.می‌خوام واسه کل تیم پلی‌استیشن ۵ بخرم
.عاشقم میشن

16:44.963 --> 16:48.967
آره ولی می‌دونی، ممکنه بعضی‌ها
.اینو تاثیر خرید بدونن

16:49.051 --> 16:50.177
.دقیقا

16:50.260 --> 16:52.971
آره، چی بهتر از این‌که پول خرج کنی
تا این‌که عشق بورزی، ها؟

16:56.308 --> 16:58.310
پسر. مطمئنا می‌دونه بعضی‌وقت‌ها
سخت رفتار می‌کنه، نه؟

16:59.853 --> 17:01.438
خب، آقایون، فکر می‌کنم ممکنه

17:01.522 --> 17:03.899
اوضاعِ «در صورت مورد ضروری
.شیشه را بشکنید» داریم

17:05.150 --> 17:07.277
می‌دونید باید چیکار کنیم؟ -
بریم سراغ دکتر شارون؟ -

17:07.361 --> 17:09.112
.چی؟ نه، نه، نه

17:09.195 --> 17:12.199
...نه، فکر می‌کنم وقتشه این جوون‌ها

17:12.281 --> 17:13.492
.با اون یارو آشنا بشن

17:17.412 --> 17:19.414
.نه. نه، نه

17:19.498 --> 17:20.958
.آره

17:21.040 --> 17:23.544
.آره. آره

17:23.627 --> 17:26.463
.لازم نیست اون یارو رو ببینن
.لازم نیست. هیچکس نمی‌خواد

17:26.547 --> 17:27.881
.نگران نباش، مربی
.عالی میشه

17:28.464 --> 17:30.259
.خیلی‌خب. یه‌کم دیگه می‌بینمت

17:31.552 --> 17:33.095
اون یارو کیه؟

17:33.720 --> 17:35.305
.لد تسو

17:35.389 --> 17:36.932
لد تسو کیه؟

17:38.809 --> 17:39.977
.آخرین ناجی

17:41.562 --> 17:43.647
هنوز واقعا سوالمو جواب نمی‌ده، نه؟

17:43.730 --> 17:45.482
لد تسو کیه؟

17:45.566 --> 17:49.069
خب، وقتی تو لیگ برتر بودیم
.بازیکن‌هامون قرارداد امضا کردن

17:49.152 --> 17:52.698
.اما درآمد فعلی‌مون از چمپیونشیپه
...یعنی

17:52.781 --> 17:55.033
واسه بازیکن‌های چمپیونشیپ
،دارین حقوق لیگ برتری می‌دین

17:55.117 --> 17:56.910
.پس از نظر مالی باشگاه یه‌کم بگا رفته

17:58.203 --> 17:59.288
.ببخشید

17:59.913 --> 18:01.206
.از تد سریع‌تر فهمید

18:02.541 --> 18:03.584
.بیا تو

18:04.585 --> 18:07.045
.سم! از دیدنت خوشحالم

18:07.129 --> 18:09.339
.ببخشید مزاحم شدم -
.نه، خواهش می‌کنم -

18:09.423 --> 18:11.383
.سم، دختر خونده‌ام، نورا

18:11.466 --> 18:13.427
...نورا، سم
.سم اوبیسانیا -

18:14.011 --> 18:15.262
.سلام، سم اوبیسانیا

18:16.305 --> 18:18.599
.آره. با هم انمیشین یخ‌زده رو دیدید

18:18.682 --> 18:20.684
.من خودم چندین و چند بار دیدم

18:21.727 --> 18:23.770
.استعاره‌ای زیبا از خیلی سفرهای زندگیه

18:23.854 --> 18:25.314
.آره، به‌خصوص بلوغ

18:28.025 --> 18:29.234
چه کمکی از دستم بر میاد؟

18:30.027 --> 18:31.028
...خب

18:33.739 --> 18:35.699
می‌خوام از کمپین تبلیغاتی
.دبی ایر بیرون بیام

18:38.035 --> 18:39.203
چی؟ چرا؟

18:39.286 --> 18:43.123
خب، فهمیدم که شرکت اصلیِ
،دبی ایر، شرکت سریتیوم اویل

18:43.207 --> 18:45.125
.داره محیط زیست نیجریه رو نابود می‌کنه

18:45.209 --> 18:47.794
و همزمان به مقامات دولت نیجریه رشوه می‌ده
.تا کاری به کارشون نداشته باشن

18:49.546 --> 18:51.423
نمی‌تونم چهره اصلی
.یکی از شرکت‌های فرعی‌شون باشم

18:51.507 --> 18:53.050
.باشه

18:53.133 --> 18:55.886
،ببین، کیلی، واقعا متاسفم
.می‌دونم چقدر واسه این تبلیغ تلاش کردی

18:55.969 --> 18:57.262
.عیبی نداره

18:57.971 --> 19:00.057
.مجبور به کاری نیستی، سم

19:00.140 --> 19:01.433
.درستش می‌کنم

19:01.517 --> 19:03.268
.ممنون

19:03.352 --> 19:05.270
.و از آشناییت خوشوقتم، نورا

19:06.396 --> 19:07.940
.اسممو یادش موند

19:09.066 --> 19:10.484
.اون‌ها اسپانسر تیم‌ان

19:10.567 --> 19:13.612
.ممکنه بخوایم بهشون خبر بدیم تا ناراحت نشن

19:13.695 --> 19:14.905
.بهش رسیدگی می‌کنم

19:14.988 --> 19:17.991
مدیرعامل شرکت سیریتیوم اویل
.دوست قدیمی روپرته

19:19.117 --> 19:21.245
.شاید هنوز منو جذاب ببینه

19:28.168 --> 19:29.503
.بیا ببینم

19:36.134 --> 19:38.011
.اوه، این لد تسوئه

19:38.095 --> 19:39.137
.حالا فهمیدم

19:41.640 --> 19:43.475
.تدی که می‌شناختی فعلا رفته

19:47.604 --> 19:49.189
!گوش کنید، فضولات کوچولو

19:49.815 --> 19:51.525
.تمرین سر ساعت یازده شروع میشه

19:51.608 --> 19:54.444
اگه پنج دقیقه زودتر گرم نکردید

19:54.528 --> 19:56.488
!یعنی ۴۵ دقیقه دیر کردین

19:56.572 --> 19:57.906
فهمیدین؟

19:58.615 --> 20:01.034
شیرفهم شدین؟

20:01.118 --> 20:03.453
.بله، مربی -
!باشه، خوبه -

20:03.537 --> 20:04.913
!حالا به پاهاتون دست بزنید ببینم

20:06.373 --> 20:08.625
!دست به پا
.انگشت پا

20:08.709 --> 20:11.295
.زود باشید، احمق‌ها
.به پاهاتون دست بزنید

20:11.378 --> 20:12.796
!و به پاهای همدیگه دست بزنید

20:12.880 --> 20:14.756
چی؟ -
!شنیدین چی گفتم -

20:14.840 --> 20:17.050
!به پای همدیگه دست بزنید
.نمی‌خوام چیزی بشنوم

20:17.134 --> 20:20.721
.دست به پا
.پای بغلی‌تون

20:20.804 --> 20:22.639
روی کدوم ماهیچه کار می‌کنیم؟ -
.نگران اونش نباش

20:22.723 --> 20:25.976
تنها ماهیچه‌ای که نمی‌خوام ببینم
.داره کاره می‌کنه دهنته، کالین

20:27.477 --> 20:28.896
!روهاس -
.بله -

20:29.646 --> 20:31.273
.ریچارد -
!روهاس -

20:33.567 --> 20:35.027
!بامبرکچ -
.متاسفم، مربی -

20:35.110 --> 20:36.236
خیلی‌خب، متاسفی پس؟

20:36.320 --> 20:39.698
می‌دونم همه‌تون فکر می‌کنید
.تمرین‌ها رو خراب کنید عیبی نداره

20:39.781 --> 20:40.866
.اما بذارید شیرفهمتون کنم

20:40.949 --> 20:42.910
روزی که نتونیم درست انجام بدیم

20:42.993 --> 20:46.330
اون روزیه، که یه روز
.به اشتباه انجام دادن همه‌چیز نزدیک‌تر شدیم

20:47.289 --> 20:49.249
اونوقت بعدش چی میشه؟

20:49.333 --> 20:52.002
می‌خواین این توپه رو
دوست‌دخترتون بکنید؟

20:52.085 --> 20:54.254
می‌خواید زیر بغلتون بگیریدش؟

20:54.338 --> 20:56.632
مردم ازتون تعریف کنن چقدر بهم میاید؟

20:56.715 --> 20:57.966
و بعدش چی؟

20:58.050 --> 21:00.844
می‌خواین سوراخ توپه رو ناز و نوازش کنید
و باهاش ور برید؟

21:00.928 --> 21:03.013
آره؟ دست مالی کنید؟
.لب بگیرید

21:03.096 --> 21:05.390
از دوست‌دخترتون لب بگیرید؟
این‌کار می‌خواید بکنید؟

21:05.474 --> 21:07.309
بعدش چی؟ ازش خواستگاری کنید؟

21:08.435 --> 21:11.855
می‌خواید با توپ ازدواج کنید؟ -
.نه -

21:14.107 --> 21:16.818
چی گفتی؟ -
.گفتم نه -

21:16.902 --> 21:18.237
.تبریک میگم، آیزاک

21:18.320 --> 21:22.491
این دهن زبر و زرنگت باعث شد
.کل تیم ده دور، دورِ زمین بدون

21:22.574 --> 21:24.368
!شروع کنید -
...چی -

21:24.451 --> 21:27.412
.حدس بزن چی؟ شد هزار دور
.اینم تقصیر توئه

21:27.496 --> 21:29.581
!هزار دو. شروع کنید
.راه بیفتید. بدویید -

21:29.665 --> 21:32.709
مگه چیکار کردیم؟ -
!بدویید، بدویید، بدویید. بدویید! بدویید -

21:32.793 --> 21:34.670
.آره، برین

21:34.753 --> 21:37.130
!زانو بالا
!تا نوک سینه‌تون بیاد

21:37.214 --> 21:42.010
،امیدوارم امروز همه‌‌تون حسابی آب خورده باشید
،چون قراره آب بدنتون کم بشه

21:42.094 --> 21:46.014
اونوقت شبیه یکی از درخت‌های
.فیلم تیم برتون میشید

21:46.640 --> 21:49.059
!منظورم همه فیلم‌های تیم برتونه

21:50.060 --> 21:51.186
!حتی دامبو

21:52.521 --> 21:53.897
!حتی دامبو وامونده

21:55.899 --> 21:58.402
.ربکا، چه غافلگیری خوشایندی

21:58.485 --> 22:00.195
.سلام، ریچارد

22:00.279 --> 22:03.156
خب، توی خونه دوم، سوم یا چهارمت هستی؟

22:04.241 --> 22:06.994
.راستش رو قایقم
میای پیشم؟

22:07.077 --> 22:09.204
.فکر کنم زن جدیدت خوشش بیاد

22:09.288 --> 22:11.790
.تا وقتی نگاه بکنه، ایراد نمی‌گیره

22:12.457 --> 22:14.918
،خیلی‌خب، ریچارد
.می‌خوام یه لطفی کنی

22:15.002 --> 22:17.462
،یکی از بازیکن‌هامون، سم اوبیسانیا

22:17.546 --> 22:20.549
دیگه علاقه‌ای نداره
.تو کمپین تبلیغاتی دبی ایر شرکت کنه

22:20.632 --> 22:23.886
و امیدوار بودم بدون جنجال
.بتونی حل و فصلش کنی

22:23.969 --> 22:27.264
.فهمیدم، ربکا
.مشکلی نیست

22:27.347 --> 22:29.349
.عالیه. خیلی ممنون، ریچارد

22:29.433 --> 22:32.311
،البته. و عزیزم
.منم می‌خوام یه لطفی کنی

22:32.394 --> 22:35.314
باشه. اما چیز شرم‌آوری نباشه، قبول؟

22:35.397 --> 22:38.650
.چیز خاصی نیست
.شرشو کم کن

22:38.734 --> 22:41.528
ببخشید؟ -
.شر اوبیسانیا رو کم کن -

22:42.654 --> 22:45.115
.ممنون، عزیزم
.از صحبت باهات خوشحال شدم

22:46.450 --> 22:48.327
!سمت چپ -
!ریچارد، ریچارد -

22:48.410 --> 22:50.162
!ریچارد، ریچارد -
!راست، راست -

22:51.997 --> 22:52.998
!ریچارد

22:53.081 --> 22:54.208
از وقتی که دبیر دبیرستانم ازم خواست

22:54.291 --> 22:56.585
،چمن‌های خونه‌شو بزنم
.پاسی به این آرومی ندیده بودم

22:57.586 --> 23:01.131
کسی توی این زمین هست
علاقه داشته باشه تو فوتبال نرینه؟

23:01.215 --> 23:03.759
.خیلی‌خب، مربی. فهمیدیم
.دیگه داد نزن

23:04.927 --> 23:07.596
نمی‌دونم جریان این جکیل و هاید بازیت چیه

23:07.679 --> 23:08.972
.ولی بی‌خیال شو دیگه، آره

23:09.556 --> 23:10.974
.باشه. باشه

23:11.058 --> 23:14.061
می‌دونی چیه، تارت؟
.تمرین کنسله

23:14.144 --> 23:16.438
.برین حموم
.همه‌تون. زود باشید. بدویید

23:16.522 --> 23:18.357
جیمی الان گند زد
.به فرصت پیشرفت کردنتون

23:18.440 --> 23:21.193
.ممنون، رفیق -
!دوییدن اینطوریه. بدویید -

23:21.276 --> 23:23.695
!بجنبید! همه برن دوش بگیرن

23:23.779 --> 23:26.657
خب، حدس بزن چی؟
.این آخر هفته بازی نمی‌کنیم

23:26.740 --> 23:28.700
.یازده نفر در برابر صفر نفر

23:29.451 --> 23:31.995
چی شده، اوبرایان؟
کونت هنوز درده؟

23:34.081 --> 23:35.290
.باورم نمیشه

23:37.417 --> 23:38.418
چیه؟

23:42.214 --> 23:43.215
چند وقت خودم نبودم؟

23:43.298 --> 23:45.092
.مهم نیست. الان برگشتی -
.باشه -

23:45.801 --> 23:47.386
.خب، جالب بود

23:48.512 --> 23:49.721
.ممنون، دکی

23:49.805 --> 23:52.558
آره، یه نقشه کوچولوییه
.تو کانزاس پیاده می‌کردیم

23:52.641 --> 23:55.269
...می‌دونی، کاری که می‌کردیم
.وانمود کردی عوضی هستی -

23:55.352 --> 23:57.771
تا تیم تو رو دشمن مشترک‌
.خودشون بدونن، نه جیمی

23:58.981 --> 24:01.358
.آره. دقیقا -
.آره. سریع فهمید -

24:01.441 --> 24:02.609
هیچوقت جواب داده؟

24:05.153 --> 24:06.905
.دارم سعی می‌کنم یادم بیاد -
چاک ئی.چیز؟ -

24:06.989 --> 24:08.073
!چاک ئی.چیز. درسته

24:08.156 --> 24:11.493
آره، تو یه مجموعه بازی و پیتزا فروشی
.تو لینکولن، نبراسکا بودیم

24:11.577 --> 24:14.454
و یکی از بازیکن‌های خط جلومون
.سرش تو دستگاه واقعیت مجازی گیر کرد

24:14.538 --> 24:18.000
...دستِ آخر غذا و نوشیدنی‌هامون رایگان شد، پس

24:19.751 --> 24:21.128
.شاید اینجا چاک ئی. چیز ندارن

24:21.211 --> 24:22.171
.اوه، راست میگی

24:22.254 --> 24:23.714
.ممکنه اینجا یه‌چیز دیگه بهش بگید

24:23.797 --> 24:26.508
مثلا چارلز ادگار چیزرتون سومی چیزی، درسته؟

24:27.801 --> 24:31.138
.موشه ولی موسیقی‌دان هم هست -
.و عاشق بازی‌های ویدیویی و پیتزاست -

24:31.221 --> 24:32.431
.مطمئنم همینطوره

24:33.807 --> 24:35.851
.خیلی‌خب، می‌تونیم سم رو اخراج کنیم
.که این‌کار رو نمی‌کنیم

24:35.934 --> 24:36.935
.نه

24:37.019 --> 24:40.814
یا می‌تونیم به مدیرعامل
.بزرگ‌ترین اسپانسرمون بگیم برو گمشو

24:40.898 --> 24:42.024
.که شک داریم بتونیم

24:43.025 --> 24:45.152
آره. مثل اون‌دفعه می‌مونه

24:45.235 --> 24:47.154
که سر آدامس خوردن تو دستشویی
.تو دردسر افتادم

24:47.237 --> 24:48.447
واسه آدامس خوردن تو دردسر افتادی؟

24:48.530 --> 24:50.991
.نه، داشتم سیگار می‌کشیدم
.ولی حوصله نطق شنیدن ندارم

24:51.658 --> 24:53.076
.اجازه میدم. بگو

24:53.160 --> 24:55.662
،با دوستم سارا بودیم
،اسمشو گذاشتیم جاکش

24:55.746 --> 24:57.372
.وقتی معلم‌مون اومد و مچشو گرفتم

24:57.456 --> 25:00.375
توی دستشویی قایم شده بودم
و می‌تونستم همون‌جا بمونم

25:00.459 --> 25:01.960
.ولی داشت با سارا بد رفتاری می‌کرد

25:02.044 --> 25:06.256
پس من تصمیم گرفتم بیام بیرون
.و هر دوتامون معلق شدیم

25:06.340 --> 25:10.385
مامانم ترسید و مجبور شدم
.یه فیلم سه ساعته درباره سرطان ببینم

25:11.470 --> 25:14.223
نکته‌اش اینه، خاله بوگندو

25:14.848 --> 25:19.478
بعضی‌وقت‌ها باید کار درست رو انجام بدی
.حتی اگه ببازی

25:20.229 --> 25:21.230
.آره

25:22.314 --> 25:23.732
.آره، همینطوره

25:26.443 --> 25:27.528
.سلام، جیمی

25:28.111 --> 25:29.112
.سلام

25:29.571 --> 25:31.406
چی شده؟ -
.هیچی -

25:36.328 --> 25:39.665
.راستش، سم از تبلیغ دبی ایر کنار کشید
.سر همین یه‌کم گیج شدم

25:39.748 --> 25:40.916
.حماقت کرده

25:42.084 --> 25:43.335
می‌خوای من انجام بدم؟

25:43.418 --> 25:44.795
چی می‌خوای، جیمی؟

25:45.379 --> 25:47.965
.خب، خواستم حرف بزنم

25:48.590 --> 25:49.925
دربارهٔ چی؟

25:50.008 --> 25:52.845
حسابی خسته شدم

25:52.928 --> 25:55.430
چون نمی‌دونم چطوری به تیم
،حالی کنم من آدم باحالی‌ام

25:55.514 --> 25:57.599
.و بدجور سرمو درد آورده

25:58.809 --> 25:59.935
.باهام بیا

26:00.811 --> 26:01.854
.زود باش

26:03.564 --> 26:05.858
اگه می‌خوان جنده‌بازی در بیارن

26:06.358 --> 26:09.862
اونم سر این‌که یکی تو زمین
می‌خواد گل بزنه، اونوقت چی؟

26:09.945 --> 26:12.197
اونوقت باید با سرِ پایین راه برم؟

26:14.157 --> 26:15.158
.نه

26:15.242 --> 26:17.327
.انگار کینه احمقانه‌ای به دل گرفتن

26:17.411 --> 26:19.371
.تقصیر من نیست من خاص‌ام

26:21.456 --> 26:22.708
.سلام -
.سلام -

26:22.791 --> 26:25.836
.جیمی، ایشون دکتر فیلداستونه

26:26.420 --> 26:28.088
مشاور فوق‌العاده‌ایه

26:28.172 --> 26:32.050
و بر خلاف من، واقعا پول گرفته
.تا به غرغرهات گوش بده

26:42.519 --> 26:44.062
...خب، چی؟ باید

26:44.897 --> 26:47.316
بشینم اینجا و همینطور
درباره خودم حرف بزنم؟

26:48.275 --> 26:49.443
.اساسا

26:51.028 --> 26:52.029
.خوبه

26:53.071 --> 26:54.406
.هی، کله‌کیری

26:54.489 --> 26:55.908
«.ریچارد کول عزیز»

26:55.991 --> 26:57.993
.بچه‌باز منحرف پیر

26:58.076 --> 27:00.120
«.دوست قدیمی من»

27:00.204 --> 27:02.372
.سم جایی نمیره، عوضی

27:02.456 --> 27:05.209
« .تصمیم گرفتم تا سم اوبیسانیا رو اخراج نکنم »

27:05.292 --> 27:07.961
تو یه پیرمرد عنی
.که دودول کوچولو و چروکیده‌ای داره

27:08.045 --> 27:11.256
.دلم واسه زنت می‌سوزه
.زندگیش باید جهنم باشه

27:11.340 --> 27:13.217
«.لطفا به دافنه سلام من رو برسون»

27:13.300 --> 27:15.636
.ارادتمندت، رییس جنده

27:15.719 --> 27:18.555
«.ارادتمندت، رییس جنده»

27:25.354 --> 27:26.939
.به برنامه ساکر ساتردی خوش اومدید

27:27.022 --> 27:31.068
بعد از ظهر بزرگی رو
.در تمامی لیگ‌ها واستون داریم

27:31.151 --> 27:35.489
من مجری شما، جف استلینگ
.به همراه آقای باورنکردنی، کریس کامارا هستم

27:35.572 --> 27:39.368
به همراه مردی که به‌نظر تک‌تک باشگاه‌های انگلیسی
،رو مربیگری کرده، از جمله باشگاه شما

27:39.451 --> 27:41.036
.جرج کارتریک

27:41.119 --> 27:43.872
و شخصی که هنوز داره روی صندلی جدیدش
،در استودیوی ما عادت می‌کنه

27:43.956 --> 27:46.959
.مرد سخت‌کوش افسانه‌ای چلسی، روی کنت

27:47.042 --> 27:48.252
.خوش اومدی، روی

27:50.754 --> 27:51.839
.خوب گفتی

27:51.922 --> 27:54.758
البته، آخرین باری که روی کنت
رو در زمین دیدیم

27:54.842 --> 27:58.637
،در تیم ای‌اف‌سی ریچموند بود
.و داشت با سقوط می‌جنگید

27:58.720 --> 28:01.640
.و بعضی‌اوقات با بازیکن‌های ریچموند

28:01.723 --> 28:03.267
این چیه دیگه؟

28:03.350 --> 28:05.477
!کنت و تارت گلوی همدیگه رو گرفتن

28:08.814 --> 28:12.568
خب، داستان بزرگ امروز
.بازگشت همون هم‌تیمی هست

28:12.651 --> 28:15.112
.جیمی تارتِ جنجالی

28:15.195 --> 28:19.783
ستارهٔ کوچک سابق منچستر سیتی
و بازنده مسابقه غلبهٔ شهوت

28:19.867 --> 28:22.077
.اولین بازیش رو با ریچموند انجام می‌ده

28:22.661 --> 28:23.787
نظرت چیه، روی؟

28:24.413 --> 28:25.873
.جیمی تارت کودنه

28:25.956 --> 28:29.543
و امیدوارم به‌خاطر جندگی
.غیر قابل درمون جون بده بمیره

28:31.170 --> 28:32.754
.صحیح

28:32.838 --> 28:34.173
.خجالت نکش، روی

28:34.256 --> 28:36.008
.آره، بی‌خیال
.بگو واقعا بگو چه حسی داری

28:36.091 --> 28:37.801
.باشه. تو مربی گهی هستی

28:37.885 --> 28:39.386
!خودمو نمی‌گم، عوضی

28:39.469 --> 28:40.888
!رعایت کنید

28:40.971 --> 28:42.973
.خب، خودش خواست -
.اون خودش خواست -

28:45.475 --> 28:47.186
به نلسون رود خوش آمدید
خانهٔ ای‌اف‌سی ریچموند

28:54.985 --> 28:56.904
:ریچارد کول - دبی ایر/ سم
.باشه

29:02.034 --> 29:04.119
بنتر - پیشنهادات شما

29:05.871 --> 29:07.915
بنتر ترسناکه، نه؟

29:08.415 --> 29:12.377
می‌خوام اول یه‌چیزی توهین کنم
.بعد امتحانش کنم چون دوست خوبی‌ام

29:14.046 --> 29:16.048
.سلام سلام

29:16.131 --> 29:17.299
!سَسی

29:17.382 --> 29:19.176
فکر می‌کردم تا یک‌شنبه برنمی‌گردی؟

29:19.259 --> 29:23.222
نکنه انتظار داری دوییدن ۲۲ تا مرد جذاب
و عرق کرده که دنبال هم می‌دون رو از دست بدم؟

29:24.431 --> 29:26.099
سم اوبیسانیا رو دیدی؟

29:26.183 --> 29:28.644
.بازیکن محبوبشه -
.مامان -

30:11.687 --> 30:12.938
چیکار می‌کنی؟

30:13.564 --> 30:15.065
دبی ایر پول کافی بهت نمی‌ده؟

30:16.400 --> 30:19.486
نه، نه. صاحب دبی ایر
.یه شرکت وحشتناکه

30:20.279 --> 30:23.448
،یکی از ساحل‌های جنوبی نیجریه‌، خونه‌ام

30:23.532 --> 30:26.159
.رو تبدیل به مرداب جهنمی و مشتعل کردن

30:28.245 --> 30:29.913
دیگه نمی‌تونم اسمشون
.رو روی سینه‌ام تحمل کنم

30:31.456 --> 30:32.583
.هیچوقت

30:39.423 --> 30:40.632
.نوار رو بده من، داداش

30:50.601 --> 30:51.810
به منم می‌دی؟

31:01.278 --> 31:04.031
گوش کنید، انتظار ندارم
.همه‌تون این‌کار رو کنید

31:05.365 --> 31:08.243
ولی امیدوارم درک کنید چرا به‌عنوان
.نیجریه‌ای مجبور به این‌کار هستیم

31:18.962 --> 31:20.088
نوار رو می‌ندازی؟

31:26.428 --> 31:27.930
فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟

31:29.389 --> 31:30.432
یه تیم هستیم، مگه نه؟

31:31.892 --> 31:33.185
.باید لباسمون یه دست باشه

31:44.071 --> 31:47.741
،از داگ‌ترک به‌صورت مستقیم با شما هستیم
.آرلو وایت هستم به همراه کریس پاول

31:47.824 --> 31:51.662
امروز کاونتری سیتی به مصافِ
،میزبان، ای‌اف‌سی ریچموند میره

31:51.745 --> 31:54.790
.که با هشت مساوی پیاپی بردی کسب نکرده

31:54.873 --> 31:56.041
پیش‌بینیت چیه، کریس؟

31:56.625 --> 31:59.586
.آره، فکر می‌کنم مساوی بشه -
.منطقیه -

31:59.670 --> 32:03.257
ولی ماجرایی که همه ازش صحبت می‌کنن
.بازگشت جیمی تارته

32:03.340 --> 32:06.426
کریس، آیا طرفداران وفادار ریچموند
به اون دوباره خوش آمد میگن؟

32:06.510 --> 32:09.847
.گفتنش سخته، آرلو
.طرفداران به‌طرز فضاحت‌باری بی ثبات هستن

32:09.930 --> 32:11.306
.جیمی تارت

32:12.391 --> 32:15.727
.جیمی تارت. جیمی تارت

32:15.811 --> 32:18.438
اگه کسی به جیمی پاس نداد
.می‌تونیم بیاریمش هافبک

32:18.522 --> 32:21.316
تا بازیکن‌هایی که بهش پاس نمیدن
بهش نزدیک‌تر باشن؟

32:32.995 --> 32:34.204
.ممنون -
.ممنون، رفیق -

32:42.921 --> 32:43.922
قضیه چیه؟

32:51.513 --> 32:53.015
جریان چیه، آرلو؟

32:53.098 --> 32:55.475
انگار یه‌جور اعتراض

32:55.559 --> 32:58.478
.بر علیه اسپانسر ریچموند، دبی ایره

32:59.229 --> 33:01.565
.ممکنه دردسر بشه

33:05.652 --> 33:07.571
« ریچارد کول »

33:14.828 --> 33:16.413
.رییس جنده

33:25.005 --> 33:27.716
.هی. آروم. آروم
آروم باشید، خب؟

33:27.799 --> 33:29.134
.به ترتیب لطفا. خیلی‌خب

33:29.218 --> 33:30.427
.بگو، گری، سوالتو بپرس

33:30.511 --> 33:32.304
تد، می‌دونستی تیم
می‌خواد چنین کاری کنه؟

33:32.387 --> 33:33.805
.نه، جناب. نه، نه

33:33.889 --> 33:36.850
ولی به‌نظر کاری که سم و تیم
.انجام داد شجاعانه بود

33:36.934 --> 33:39.603
من هیچوقت به این اندازه
.دل و جرئت نیازی نداشتم

33:39.686 --> 33:43.482
چون، صادقانه بگم وقتی
برای افرادی مثل من اتفاق‌های بدی میفته

33:43.565 --> 33:46.652
همه‌تون علاقه دارید بدون هیچ سوالی
.درباره‌اش بنویسید

33:46.735 --> 33:49.071
سم مجبور شد توجه همه‌تون رو جلب کنه، می‌دونی؟

33:50.030 --> 33:53.200
پس اگه می‌خواید بیشتر درباره
.این موضوع بدونید، می‌تونید ازش سوال بپرسید

33:53.283 --> 33:54.576
.بیا، سم

33:54.660 --> 33:58.121
!سم! سم! سم

33:59.748 --> 34:00.999
.سلام

34:02.501 --> 34:04.878
.ممنون
.ترنت کریم، از روزنامه ایندیپندنت

34:04.962 --> 34:07.381
سم، فکر می‌کنی اعتراض تو

34:07.464 --> 34:10.342
ممکنه امشب حواس تیم رو پرت کرده باشه
و منجر به باخت شده باشه؟

34:11.552 --> 34:13.719
.من نیومدم درباره فوتبال صحبت کنم

34:14.346 --> 34:16.473
اومدم از دولت نیجریه درخواست کنم

34:16.556 --> 34:19.226
تا به دهه‌ها نابودی محیط زیست
.به دست شرکت سریتیوم اویل پایان بدن

34:20.601 --> 34:22.813
نابودی که قدرت این رو داره
تا برای مدت زیادی

34:22.896 --> 34:24.231
.چشم‌پوشی بشه

34:26.608 --> 34:28.150
در این مورد سوالی داری؟

34:28.235 --> 34:30.027
.بله، دارم

34:30.112 --> 34:31.321
.سوال تکمیلی، لطفا. ممنون

34:31.405 --> 34:35.826
سم، داری علنا دولت نیجریه
رو به فساد متهم می‌کنی؟

34:37.995 --> 34:39.371
.بله

34:39.454 --> 34:40.664
!سم

34:47.420 --> 34:50.632
حالت چطوره؟ -
.خوبم. فکر کنم -

34:51.717 --> 34:53.635
فقط امیدوارم بقیه تیم
.از دستم ناراحت نباشن

34:54.803 --> 34:57.973
هی، کار درست رو انجام دادن
.هیچوقت غلط نیست. آره

35:00.142 --> 35:01.268
!اومدش

35:04.188 --> 35:06.398
جریان چیه؟ -
!داریم جشن می‌گیریم -

35:06.481 --> 35:09.026
.اما باختیم -
.درسته ولی روند مساوی‌ گرفتن‌مون شکست -

35:12.404 --> 35:13.822
،سر سلامتی برای سام

35:13.906 --> 35:15.449
.که امشب کار خارق العاده‌ای کرد

35:15.532 --> 35:17.618
این عوضی نیجریه‌ای ریزه
.توجه‌هاتو از من گرفت

35:20.412 --> 35:22.289
.نه ولی جدی میگم
.به سلامتی سم

35:23.123 --> 35:24.499
!به سلامتی سم

35:25.292 --> 35:26.877
.ممنون، بچه‌ها -
.آفرین، داداش -

35:27.711 --> 35:30.255
.ممنون -
.خیلی جرئت می‌خواست، رفیق -

35:30.923 --> 35:33.342
.خوشحالم برگشتی -
.آره، خوبه برگشتم، داداش -

35:33.425 --> 35:34.927
.لطفا این‌کار رو با من نکن

35:35.802 --> 35:36.929
.عذر می‌خوام

35:37.012 --> 35:40.015
سم، میشه لطفا نورا باهات عکس بگیره؟ -
.سم -

35:40.098 --> 35:41.350
!آره! معلومه

35:41.433 --> 35:44.186
!بچه‌ها! بچه‌ها
.می‌خوایم واسه نورا عکس بگیریم

35:45.687 --> 35:46.813
.من می‌خوام ردیف اول باشم

35:49.858 --> 35:51.443
نورا، خوبی؟

35:51.527 --> 35:53.070
خوبی؟ آره؟ -
.آره! آره -

35:53.153 --> 35:55.822
.عاشقش میشه -
.خدای من. نگاه کن -

35:55.906 --> 35:57.074
.هم عاشقش میشه هم بدش میاد

35:57.908 --> 35:59.076
!خیلی قشنگه

35:59.159 --> 36:00.744
!آبجوهاتونو قایم کنید

36:00.827 --> 36:02.162
.لعنتی

36:02.746 --> 36:03.747
.ممنون

36:04.373 --> 36:06.291
!سگ‌های شکاری با شمارهٔ سه
!یک، دو، سه

36:06.375 --> 36:08.418
!سگ‌های شکاری

36:11.213 --> 36:12.297
!خیلی‌خب، گرفتم

36:12.321 --> 36:16.321
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

36:20.369 --> 36:30.369
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
