1
00:00:02,903 --> 00:00:10,903
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,927 --> 00:00:12,553
« غلبه شهوت »

3
00:00:18,809 --> 00:00:21,521
.تماشاگران در خانه رای‌ دادن

4
00:00:21,604 --> 00:00:26,609
.دانتونی، جیمی
.یکی از شما امشب به خونه میره

5
00:00:26,692 --> 00:00:29,237
.نفر دیگه سفر شهوانیش رو ادامه میده

6
00:00:29,529 --> 00:00:31,822
.رفیق، بهتره به مامان‌بزرگت زنگ بزنی
.بگو زیر کتریو روشن کنه

7
00:00:38,621 --> 00:00:39,622
.جیمی

8
00:00:45,670 --> 00:00:46,838
.شهوت در این نقطه متوقف میشه

9
00:00:48,339 --> 00:00:49,590
.متاسفم

10
00:00:51,133 --> 00:00:52,301
!ایول

11
00:00:52,385 --> 00:00:53,386
چی؟

12
00:00:53,469 --> 00:00:56,264
!ممنون، ممنون -
.وای -

13
00:00:56,347 --> 00:00:58,558
.شره.. -
!ممنون -

14
00:01:01,102 --> 00:01:02,770
.خیلی تکان دهنده بود

15
00:01:02,854 --> 00:01:03,855
.واقعا بد شانسی بود

16
00:01:03,938 --> 00:01:07,650
آره، ولی از شانس خوب ماست که ایشون
.یعنی فرد بازنده، جیمی، رو در استودیو داریم

17
00:01:07,733 --> 00:01:10,820
.آروم باش، فیلیپ
.من یه بازنده عادی نیستم، بازنده معروفم

18
00:01:10,903 --> 00:01:14,282
،خب، جیمی، ببین، اول از همه
سر قولت به ایمی می‌مونی؟

19
00:01:14,365 --> 00:01:16,409
منتظرش می‌مونی؟ -
.نه‌بابا، نه -

20
00:01:16,492 --> 00:01:18,870
،داشتم بازی می‌کردم
می‌گیری چی میگم؟

21
00:01:18,953 --> 00:01:20,079
،خوشگل‌ترین دختر اونجا رو پیدا کنم

22
00:01:20,162 --> 00:01:22,832
،تو دستشویی باهاش سکس کنم
.ازش بخوام باهام ازدواج کنه. سیاستم بود

23
00:01:23,749 --> 00:01:27,837
،خب، صحبت از سیاست شد
،تو تصمیم گرفتی از باشگاهت، من‌سیتی، بیای بیرون

24
00:01:27,920 --> 00:01:30,339
اونم درست موقع شروع فصل، برای چی؟

25
00:01:31,132 --> 00:01:33,176
،باید این‌کار رو می‌کردم
می‌گیری چی میگم؟

26
00:01:33,259 --> 00:01:36,345
،وقتی فهمیدم که جورج هریسون مرده

27
00:01:36,429 --> 00:01:39,348
،متوجه شدم نباید منتظر شروع شدن زندگی بمونم

28
00:01:39,432 --> 00:01:41,851
.دلو به دریا بزنم
.از لحظات زندگی نهایت لذتو ببرم

29
00:01:41,934 --> 00:01:45,021
.اما جرج هریسون بیست سال پیش فوت کرد

30
00:01:45,646 --> 00:01:47,273
.درسته ولی من تازه فهمیدم

31
00:01:49,817 --> 00:01:51,485
خب قدم بعدی جیمی تارت چیه؟

32
00:01:51,986 --> 00:01:55,364
.نمی‌دونم. برگردم من‌سیتی
.ببینم پپ منو می‌خواد یا نه، همین

33
00:01:55,448 --> 00:01:57,450
جالبه این حرف رو پیش کشیدی
.چون یه ویدیو داریم

34
00:01:57,533 --> 00:01:59,076
.ممکنه واست خیلی جالب باشه

35
00:01:59,160 --> 00:02:02,163
نظرتون درباره جیمی تارت
و آینده‌اش در منچستر سیتی چیه؟

36
00:02:02,246 --> 00:02:03,873
.بله، جیمی

37
00:02:03,956 --> 00:02:07,585
می‌دونید، من و همسرم فکر می‌کردیم
.اون و ایمی به درد هم می‌خورن

38
00:02:08,211 --> 00:02:10,880
.اما خیر، اون به من‌سیتی برنمی‌گرده

39
00:02:10,963 --> 00:02:12,131
.واسش آرزوی موفقیت داریم

40
00:02:19,639 --> 00:02:22,517
.خب، ممنون که اومدی، جیمی
.مثل همیشه از دیدنت خوشحال شدم

41
00:02:22,600 --> 00:02:24,769
،وقتی به استودیو برگردیم
آیا دانشمندان واقعا این موضوع رو کشف کردن

42
00:02:24,852 --> 00:02:26,812
که کاستارد کم چرب آدم رو غمگین نمی‌کنه؟

43
00:02:26,896 --> 00:02:28,147
انقدر خوب به نظر میرسه
.که آدم به شک میفته

44
00:02:36,614 --> 00:02:39,575
!هی! جیمی! جیمی

45
00:02:39,659 --> 00:02:41,911
.باشه، باشه. البته، باشه

46
00:02:43,246 --> 00:02:45,331
...خیلی ممنون -
.باشه. خیلی‌خب، باشه -

47
00:02:45,414 --> 00:02:47,041
همه‌چی خوبه؟ -
خوبی، داداش؟ -

48
00:02:47,124 --> 00:02:49,669
.آره -
.متاسفم اخراج شدی، رفیق -

49
00:02:49,752 --> 00:02:52,380
.زندگی همینه

50
00:02:52,463 --> 00:02:57,552
.ممنون، رفیق. ممنون، داداش. بیا
.نه، کافیه، مرد. آره، آره

51
00:02:57,635 --> 00:02:58,761
سلام، رفیق. حالت چطوره؟

52
00:02:58,845 --> 00:03:00,304
اسمت چیه؟ -
.استنلی -

53
00:03:00,388 --> 00:03:02,431
استنلی. و فوتبال دوست داری، آره؟

54
00:03:02,515 --> 00:03:04,809
.ممنون، جیمی -
.خیلی‌خب. خواهش می‌کنم، مرد. آره -

55
00:03:04,892 --> 00:03:06,894
.خیلی‌خب، بعدا می‌بینمتون
.از دیدنتون خوشحالم

56
00:03:09,188 --> 00:03:11,858
.راستش فکر کنم پیاده‌روی کنم، رفیق
.باشه؟ هوا خوبه

57
00:03:40,052 --> 00:03:42,305
صبر کن. دیشب اینجا خوابیدی؟

58
00:03:42,847 --> 00:03:43,931
واسه چی؟

59
00:03:44,015 --> 00:03:47,018
،من و جین دیشب دعوا کردیم
.و کلیدامو انداخت تو رودخونه

60
00:03:47,101 --> 00:03:50,229
شما دوتا مثل فرانک سیناترا
و آوا گاردنر می‌مونید، می‌دونی؟

61
00:03:50,313 --> 00:03:54,775
.یا فرانک سیناترا و میا فارو
یا فرانک و ... راستش، می‌دونی چیه؟

62
00:03:54,859 --> 00:03:58,070
کم‌کم دارم می‌فهمم که فرانک سیناترا
.آدم دمدمی مزاجی بوده

63
00:03:59,071 --> 00:04:00,781
هی، ساعت چنده؟ -
.۹:۲۰ -

64
00:04:01,449 --> 00:04:03,034
.خیلی‌خب. الان برمی‌گردم

65
00:04:03,117 --> 00:04:06,162
.نه، نه، نه. اینو بو کن

66
00:04:07,413 --> 00:04:08,539
.اتاق خواب پاریسی

67
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
.ویل، باید حرف بزنیم

68
00:04:21,302 --> 00:04:23,596
.بیا تو -
خوبی؟ -

69
00:04:23,679 --> 00:04:24,680
.نه، خوب نیستم

70
00:04:24,764 --> 00:04:27,058
تو ماشین لباسشویی
نرم‌کننده اسطوخودوس ریختی؟

71
00:04:27,141 --> 00:04:28,142
.آره. آره، ریختم

72
00:04:28,226 --> 00:04:31,145
.دوست‌دخترم عاشق اسطوخودوسه
.به‌نظرش آدم رو آروم می‌کنه

73
00:04:33,898 --> 00:04:36,192
چیزی که ممکنه حال روحی
.بازیکن‌ها رو تغییر بده رو عوض نکن

74
00:04:36,275 --> 00:04:37,693
.متاسفم، مربی

75
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
.برو. برو بیرون

76
00:04:42,281 --> 00:04:44,700
.ما ورزشکارهای آروم نمی‌خوایم
.ورزشکارهای قاتل می‌خوایم

77
00:04:44,784 --> 00:04:45,993
حتی بعد از حموم؟

78
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
اینجا خوابیدی؟

79
00:04:48,538 --> 00:04:50,206
«.ممکن است اینجا خوابیده باشم »

80
00:04:51,791 --> 00:04:54,544
.ممنون رسوندیم، عزیزم
می‌خوای بیای داخل؟ سلام کنی؟

81
00:04:54,627 --> 00:04:56,045
.نه -
.باشه -

82
00:04:57,046 --> 00:04:58,130
برنامه امروزت چیه؟

83
00:04:58,714 --> 00:05:00,424
.تا بعد بازی برنامه خاصی ندارم

84
00:05:00,925 --> 00:05:03,970
می‌خوام به دخترا بگم
تاکتیک ۴-۴-۲ لوزی رو اجرا کنن

85
00:05:04,053 --> 00:05:08,307
چون اون کوکورودا کوچولو
.تو دفاع مثل هیولا می‌مونه

86
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
بعدش می‌خواستم برای شام
.واست کوردن‌بلو درست کنم

87
00:05:11,435 --> 00:05:14,981
،نایجلا میگه اگه به مرغ، پروانه بمالی
.مرطوب‌تر میشه

88
00:05:15,565 --> 00:05:17,733
،نمی‌دونم کدومش بیشتر خوشحالم می‌کنه

89
00:05:17,817 --> 00:05:20,611
این‌که اسم نایجلا رو بردی
.یا گفتی مرطوب

90
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
!آره

91
00:05:24,740 --> 00:05:27,076
.آره، خیلی‌خب. خوبه -
تد داره چیکار می‌کنه؟ -

92
00:05:27,159 --> 00:05:30,663
احتمالا غربت زده شده، نزدیک‌ترین چیزی
.که می‌تونه به کشورش پیدا می‌کنه وانت داجه

93
00:05:31,497 --> 00:05:33,708
تو مسابقه موفق باشی، خب؟‌ -
.ممنونم -

94
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
!صبح بخیر، تد

95
00:05:36,878 --> 00:05:40,339
،سلام، کیلی! ای‌وای
اون روی کنت بد اخلاق و گنده‌ست؟

96
00:05:42,508 --> 00:05:43,801
.ببخشید. خیلی عجله داشت

97
00:05:43,885 --> 00:05:46,262
ایرادی نداره. وقت طلاست، درسته؟

98
00:05:47,138 --> 00:05:49,348
.به‌نظر باحال می‌اومد -
.آره، نه، خوش گذشت -

99
00:05:49,432 --> 00:05:52,518
.و واسه سیاتیک هم مفیده
.ویبره‌اش واقعا به باسنم کمک می‌کنه

100
00:05:53,186 --> 00:05:55,438
.عجب -
.هی، ببین کی اومده -

101
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
.سلام

102
00:05:58,149 --> 00:05:59,901
.چه دوچرخه قشنگی

103
00:06:01,110 --> 00:06:02,904
.این دوچرخه نیست، تبدیل شونده‌ست

104
00:06:02,987 --> 00:06:05,531
آره، واقعا بیشتر از اونیه که به‌نظر میرسه‌، نه؟

105
00:06:05,615 --> 00:06:07,742
!سلام، دکی...تر شارون

106
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
.صبح بخیر

107
00:06:08,993 --> 00:06:12,038
واسم سواله اینجا چیکار می‌کنه؟
مگه واریز مستقیم نداریم؟

108
00:06:12,121 --> 00:06:14,999
فکر کردم هیگینز تا آخر فصل
استخدامش کرده، نکرده؟

109
00:06:20,546 --> 00:06:23,758
هی، هیگینز. بدون این‌که به من بگی
دکتر شارون رو استخدام کردی؟

110
00:06:23,841 --> 00:06:25,092
.آره. فکر می‌کردم ضرری نداره

111
00:06:25,176 --> 00:06:27,470
.اما باید اول ازت می‌پرسیدم، تد
.کاملا حق با توئه

112
00:06:27,553 --> 00:06:29,013
.نه، بدجوری اشتباه می‌کنم

113
00:06:29,096 --> 00:06:31,557
.یعنی هرچی نباشه، مدیر ورزشی تیم هستی

114
00:06:31,641 --> 00:06:33,601
.باید بتونی تصمیم‌های خودتو بگیری

115
00:06:33,684 --> 00:06:35,228
.بازم باید اول بهم پیام می‌دادی

116
00:06:35,311 --> 00:06:37,146
.صد در صد درسته -
!نه، هزار درصد غلطه -

117
00:06:37,230 --> 00:06:38,606
!تو مرد پر مشغله‌ای هستی

118
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
.هر مسیر فکر کنی بهتره، بهتره

119
00:06:40,608 --> 00:06:44,195
،بازم، دفعه بعد برنامه‌ای تو سرت داشتی
می‌خوام اول بهم بگی. فهمیدی؟

120
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
.نه، نمیگم -
.خوبه! چرا باید بگی؟ من که بابات نیستم -

121
00:06:48,824 --> 00:06:50,993
.خیلی‌خب، خوبه
.توی تیم عضو جدید داریم

122
00:06:51,077 --> 00:06:52,411
...خوبه. من مشکلی نـ

123
00:06:52,495 --> 00:06:54,288
.چرا اینجا بو خونه مامان‌بزرگمو میده

124
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
!اوه، تد

125
00:06:56,582 --> 00:06:59,502
.صبر کن تا اینو بشنوی -
.اوه، بگو ریکی بل -
[ بازیکن فوتبال آمریکایی ]

126
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
.کسی تو رو نمی‌خواد

127
00:07:05,758 --> 00:07:09,095
منظورت چیه کسی منو نمی‌خواد؟
.ناسلامتی جیمی تارت‌ام

128
00:07:09,178 --> 00:07:11,556
.تو خیلی دردسر داری

129
00:07:11,639 --> 00:07:13,975
مثل عوضی‌ها رفتار کردی
.و از سر تمرین‌های من‌سیتی غیبت زد

130
00:07:14,559 --> 00:07:16,978
بعدش مثل عوضی‌ها رفتار کردی
و با دنیس تو جکوزی سکس کردی

131
00:07:17,061 --> 00:07:18,187
.و به ایمی خیانت کردی

132
00:07:19,105 --> 00:07:20,731
.کسی تو رو نمی‌خواد

133
00:07:20,815 --> 00:07:23,109
یه تیم تو اسپانیا یا آلمان چی؟

134
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
الو، رئال مادرید؟
جیمی تارتو می‌خواین؟

135
00:07:26,779 --> 00:07:29,448
نه. باشه، ممنون. دیدی؟

136
00:07:29,532 --> 00:07:31,033
.اصلا اسپانیایی حرف نزدی

137
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
شاید وقتش باشه
.روی حرفهٔ تلویزیونیت تمرکز کنی

138
00:07:35,454 --> 00:07:37,874
.ایشون تریسیه، مدیر استعدادیابی جدیدت

139
00:07:37,957 --> 00:07:41,419
یه پیشنهاد فوق العاده
.واسه یه رئالیتی شو جدید تو ایبیزا داری

140
00:07:41,502 --> 00:07:44,714
نظرت چیه هر شب به مدت سه هفته
قرص اکس بخوری؟

141
00:07:49,385 --> 00:07:50,386
.باید کمکم کنی، رفیق

142
00:07:50,469 --> 00:07:53,264
.جیمی، می‌دونی مثل پسرم می‌مونی

143
00:07:54,098 --> 00:07:57,476
،حالا مثل پسر فوت شده‌ام می‌مونی
.که یعنی حتی بیشتر دوستت دارم

144
00:07:59,770 --> 00:08:01,272
.کاری از دست من برنمیاد

145
00:08:09,488 --> 00:08:11,490
.واگن خوش‌آمدگویی تد لسو رسید

146
00:08:11,574 --> 00:08:14,952
.لطفا دیگه اینطوری نیا
.ممکن بود وسط جلسه باشم

147
00:08:15,036 --> 00:08:17,622
.درسته. البته، متاسفم

148
00:08:18,497 --> 00:08:20,499
کمکی از دستم برمیاد؟‌ -
...خب، آره. نه، من

149
00:08:20,583 --> 00:08:23,252
یه چیز کوچولو موچولو
.واسه روز اول کاریت آوردم

150
00:08:23,336 --> 00:08:25,254
.نه، متشکرم -
.بی‌خیال دیگه -

151
00:08:25,338 --> 00:08:26,797
یه گاز کوچولو، ها؟

152
00:08:30,426 --> 00:08:31,511
.بفرمایید

153
00:08:37,600 --> 00:08:40,937
.خیلی باملاحظه‌ای، مربی لسو
.اما من شکر نمی‌خورم

154
00:08:41,020 --> 00:08:44,106
واقعا؟ عجب. تو عمرم
.آدمی ندیده بود شکر نخوره

155
00:08:44,190 --> 00:08:45,191
.فقط درباره‌شون شنیده بودم

156
00:08:45,274 --> 00:08:47,818
و همه‌شون توی جای بی‌خدایی
.به اسم سانتامونیکا زندگی می‌کنن

157
00:08:47,902 --> 00:08:50,321
.مطمئن باش، به نفع همه‌ست

158
00:08:50,404 --> 00:08:53,157
،تو زندگی قبلی، شکلات بو می‌کشیدم

159
00:08:53,241 --> 00:08:55,409
یک ساعت چرت و پرت می‌گفتم
.تا از هوش برم

160
00:08:55,493 --> 00:08:57,787
.رابطه‌ام با بازی‌هایی ویدیویی همینطوریه -
چطور؟ -

161
00:08:57,870 --> 00:09:00,581
می‌دونی، سرگرمیه تو زندگیم
.که واقعا ازش لذت می‌برم

162
00:09:00,665 --> 00:09:02,667
اما وانمود می‌کنم که با بازی نکردن

163
00:09:02,750 --> 00:09:04,085
.یه‌جوری زندگیمو بهتر می‌کنه

164
00:09:04,669 --> 00:09:06,087
،اما تو واقعیت

165
00:09:06,170 --> 00:09:09,006
فقط دارم خودمو از چیزی محروم می‌کنم
،که منو خوشحال می‌کنه

166
00:09:09,090 --> 00:09:11,133
جای این‌که تلاش کنم
.رابطه‌ام باهاش رو درست کنم

167
00:09:12,510 --> 00:09:14,053
هی، کتاب محبوبت چیه؟

168
00:09:16,806 --> 00:09:17,974
.جالبه

169
00:09:18,057 --> 00:09:19,684
چی؟ من چه کتابی دوست دارم؟
رمان سرچشمه؟

170
00:09:19,767 --> 00:09:21,519
می‌دونم، غیر منتظره بود، نه؟
...می‌تونم توضیح بدم

171
00:09:21,602 --> 00:09:22,728
.نه، کاری که انجام میدی

172
00:09:22,812 --> 00:09:25,940
.مشخصه روش ارتباطیت با آدم‌های جدیده

173
00:09:26,524 --> 00:09:29,068
.منطقیه. خیلی دوستانه‌ست

174
00:09:30,486 --> 00:09:34,448
،اگه از نظر شما اشکالی نداره، مربی لسو
.دوست دارم تمرین امروز نگاه کنم

175
00:09:34,532 --> 00:09:36,284
.ببینم عملکرد همه به چه صورته

176
00:09:37,702 --> 00:09:38,786
.آره، نه، البته

177
00:09:38,870 --> 00:09:41,080
.آره، اجازه ورود به پشت صحنه رو دارید
.دسترسی کامل

178
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
.ممنون

179
00:09:45,209 --> 00:09:46,210
.باشه

180
00:09:48,754 --> 00:09:50,131
...هی، می‌دونی

181
00:09:51,632 --> 00:09:54,302
.و بهت خبر میدم شرکت دبی ایر چی گفت

182
00:09:54,886 --> 00:09:56,554
خب، سوالی ازم داری؟

183
00:09:57,054 --> 00:10:01,267
تو پروفایل سایت دوست‌یابی
بنویسم پولدارم زشته؟

184
00:10:01,350 --> 00:10:03,394
.اگه «کثیف» رو بهش اضافه کنی

185
00:10:08,774 --> 00:10:10,234
.متاسفم، متاسفم

186
00:10:10,318 --> 00:10:12,695
هیگینز، خیلی لطف کردی
.که دفترتو به شارون دادی

187
00:10:14,280 --> 00:10:17,074
،آره، ذهنتیت اول باشگاه‌ست، لزلی

188
00:10:17,158 --> 00:10:19,744
،ولی واقعا باید دفتر داشته باشی
.ترجیحا دفتر خودت

189
00:10:19,827 --> 00:10:21,204
.نه، کاملا حق با توئه

190
00:10:21,287 --> 00:10:25,333
فقط خیلی سخته کارمند باشگاه
.رو از دفتر خودش بیرون کنی

191
00:10:25,416 --> 00:10:26,959
.موقتیه

192
00:10:27,043 --> 00:10:29,670
دفتر کارولاین تو بخش تبلیغات چی؟

193
00:10:29,754 --> 00:10:31,714
.نه، تازه جدا شده

194
00:10:31,797 --> 00:10:34,342
ضمنا، دفترش درست
.بغل دفتر لیام خندونه

195
00:10:34,425 --> 00:10:35,676
...مرد مهربونیه اما

196
00:10:40,598 --> 00:10:43,226
هی، هیگینز. دوست جدیدت کیه؟

197
00:10:43,309 --> 00:10:45,811
.سلام، رابرت. من تدم. آره

198
00:10:45,895 --> 00:10:48,231
.سلام، اسم من جیمیه

199
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
جیمی کاغذ؟

200
00:10:50,733 --> 00:10:54,237
.صفحه! خراب کردم
.متاسفم، قشنگ بود. لعنتی

201
00:10:54,320 --> 00:10:55,613
.سلام، رییس

202
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
.بفرمایید -
.ممنون -

203
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
این چیه؟

204
00:11:00,993 --> 00:11:02,995
.خواستم بیسکوییت‌هاتو به دکتر شارون بدم

205
00:11:03,079 --> 00:11:05,873
تو چیکار کردی؟ -
.ظاهرا شکر نمی‌خوره -

206
00:11:05,957 --> 00:11:07,667
.زنیکهٔ بیشعور -
.آره -

207
00:11:07,750 --> 00:11:09,335
ربکا، هیچوقت مشاوره رفتی؟

208
00:11:09,418 --> 00:11:11,712
واسه چی برم؟
.تو چشم به‌هم زدن می‌تونم تشخیص بدم چمه

209
00:11:11,796 --> 00:11:13,673
فکر می‌کردم آسیب پذیر نبودن
،ازم محافظت می‌کنه

210
00:11:13,756 --> 00:11:16,717
،برای همین سال‌ها آدم‌ها رو از خودم طرد کردم
:که مستقیم منو به سمت بزرگ‌ترین ترسم هدایت کرد

211
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
.تنها بودن. مهم نیست

212
00:11:18,094 --> 00:11:19,637
.مهم نیست، آره. درک نمی‌کنم

213
00:11:19,720 --> 00:11:22,139
آخه چرا باید به یکی پول بدی کاری
که یه دوست مفت و مجانی می‌تونه بکنه رو انجام بده؟

214
00:11:22,223 --> 00:11:24,892
دقیقا. آدم واسه همین دوست داره دیگه، نه؟

215
00:11:24,976 --> 00:11:27,562
تا مشکلات و اضطراب‌هاتو
روی دوششون بندازی، درسته؟

216
00:11:27,645 --> 00:11:28,855
.درسته. آره

217
00:11:28,938 --> 00:11:31,566
آره، حرفش شد، چیزی هست
بخوای خودتو خالی کنی؟

218
00:11:32,650 --> 00:11:34,819
نه. تو چی؟

219
00:11:37,363 --> 00:11:38,364
.نه

220
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
.دیدی، تموم شد و رفت -
.دقیقا. آره، باشه -

221
00:11:44,954 --> 00:11:45,955
.بعدا می‌بینمت، رییس

222
00:11:51,169 --> 00:11:53,087
.بفرما، کیلی -
.ممنون، الکس -

223
00:11:55,339 --> 00:11:56,340
جیمی؟

224
00:11:57,633 --> 00:11:58,968
.اصلا تو رو نمی‌پاییدم

225
00:11:59,051 --> 00:12:00,720
،چند تا بلوک تعقیبت کردم

226
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
و نمی‌تونستم بهت پیام بدم
.چون شماره‌تو حذف کردم

227
00:12:03,431 --> 00:12:05,641
خب، تو شهر بودم و خواستم باهات صحبت کنم

228
00:12:05,725 --> 00:12:08,561
چون از من‌سیتی اومدم بیرون
،تا توی رئالیتی شو شرکت کنم

229
00:12:08,644 --> 00:12:11,189
.و حالا از هر دوتاش انداختنم بیرون
،حالا نمی‌دونم چیکار می‌کنم

230
00:12:11,272 --> 00:12:13,316
ولی می‌خواستم درباره‌اش
...با یکی حرف بزنم چون

231
00:12:13,399 --> 00:12:15,818
،و هروقت به حرف زدن فکر می‌کنم
...یاد تو میفتم

232
00:12:16,569 --> 00:12:19,030
.واسه همین چند تا بلوک افتادم دنبالت

233
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
.نه، دارم دروغ میگم

234
00:12:20,615 --> 00:12:22,658
.از وقت ناهارت دارم تعقیبت می‌کنم

235
00:12:22,742 --> 00:12:25,578
ولی فقط داشتم تلاش می‌کردم
.تا دلشو به دست بیارم و سلام کنم

236
00:12:25,661 --> 00:12:28,372
.پس... سلام

237
00:12:30,917 --> 00:12:31,918
خوبه؟

238
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
شماره‌مو حذف کردی؟

239
00:12:36,005 --> 00:12:37,006
.آره

240
00:12:38,799 --> 00:12:40,510
.خیلی خوب بازی کردین

241
00:12:41,219 --> 00:12:42,470
.اما باختین

242
00:12:42,553 --> 00:12:44,805
.می‌خوام این لحظه رو یادتون بمونه

243
00:12:45,306 --> 00:12:49,393
.این لحظه رو تو مغزتون بسوزونید

244
00:12:52,230 --> 00:12:53,231
.خوبه

245
00:12:53,314 --> 00:12:54,815
وقت جایزه‌ست، دایی روی؟

246
00:12:54,899 --> 00:12:55,942
.آره، آره

247
00:12:56,025 --> 00:12:58,569
مامان امیلی واسه همه
.جایزه دلداری آورده

248
00:12:58,653 --> 00:13:00,279
این‌که پولتو به باد بدی
.باید خیلی خوب باشه

249
00:13:02,198 --> 00:13:05,284
.جایزهٔ بهترین لباس؟ احمقانه‌ست
.همه‌تون یه لباس پوشیدین

250
00:13:06,702 --> 00:13:08,246
.تو

251
00:13:09,664 --> 00:13:11,082
خیلی‌خب، می‌دونید چیه؟

252
00:13:11,582 --> 00:13:14,502
.خودتون بردارید
.از جایزه‌هاتون واسه هیچی نبردن لذت ببرید

253
00:13:15,002 --> 00:13:16,337
.مربی کنت

254
00:13:17,129 --> 00:13:19,257
،ببین، من بچه بودم
.وقتی می‌باختی سرت داد میزدن

255
00:13:19,340 --> 00:13:21,592
منم. اما ابراز ترحم
.هیچوقت اذیتم نکرد

256
00:13:21,676 --> 00:13:23,970
می‌دونی، تا وقتی که می‌دونستم
.مربیم اهمیت میده

257
00:13:26,806 --> 00:13:30,476
.هی! مربی شما بودن باعث افتخار بود

258
00:13:30,977 --> 00:13:33,312
.امیدوارم سال دیگه برگردید و بازی کنید

259
00:13:33,855 --> 00:13:36,065
.اونم اگه از ته کونتون جدی باشین

260
00:13:42,154 --> 00:13:44,448
.خب، باختیم

261
00:13:46,284 --> 00:13:49,579
،نزدیک‌تر می‌شدیم
اما یکی از گل‌هامون قبول نشد

262
00:13:49,662 --> 00:13:54,000
چون ظاهرا بچه‌های نه ساله
.هنوز اجازه ندارن با سر ضربه بزنن

263
00:13:55,251 --> 00:13:57,503
.تکوین دستگاه عصبی

264
00:14:05,928 --> 00:14:06,929
کیلی؟

265
00:14:27,658 --> 00:14:29,994
داری چیکار می‌کنی؟ -
.هیچی -

266
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
چرا موبایلتو پرت کردی؟

267
00:14:33,456 --> 00:14:36,459
،فکر کردم دزدی
.و نمی‌خواستم بدزدیش

268
00:14:37,668 --> 00:14:40,296
پس پرت کردیش اونور؟

269
00:14:41,005 --> 00:14:42,006
.آره

270
00:14:42,798 --> 00:14:44,091
داشتی جق میزدی؟

271
00:14:46,886 --> 00:14:47,887
.نشونم بده

272
00:14:47,970 --> 00:14:50,473
.نه، نیازی نیست

273
00:14:51,057 --> 00:14:53,851
.عزیزم، بی‌خیال. خجالت نکش
.هرچی هست، اشکالی نداره

274
00:14:54,977 --> 00:14:57,146
من دوست دارم سکس زوج‌ها
.رو تو جنگل ببینم

275
00:14:57,230 --> 00:14:58,606
واقعا؟ چرا؟

276
00:14:58,689 --> 00:15:00,525
.چون نمی‌تونم هیچوقت انقدر آزاد و رها باشم

277
00:15:00,608 --> 00:15:02,193
.زود باش، نشونم بده

278
00:15:03,402 --> 00:15:05,238
.باید بدونم چی تو رو تحریک می‌کنه

279
00:15:10,868 --> 00:15:12,995
...من

280
00:15:15,540 --> 00:15:17,124
...بازنشستگیم رو

281
00:15:18,125 --> 00:15:19,460
...از

282
00:15:21,671 --> 00:15:23,005
چی؟

283
00:15:23,089 --> 00:15:24,423
این علاقهٔ جنسیته؟

284
00:15:24,507 --> 00:15:25,675
رقت انگیز بودن من؟

285
00:15:25,758 --> 00:15:30,012
.رقت انگیز نیستی
.احساساتی و آسیب پذیری

286
00:15:31,055 --> 00:15:34,433
خدایا، خیلی جذابه و از وقتی
.فوتبالو ول کردی اینطوری نبودی

287
00:15:34,517 --> 00:15:37,103
،توی سن من با این زانوی بگا رفته
.نمی‌تونم بازیکن فوتبال باشم

288
00:15:37,186 --> 00:15:40,064
.روالش همینه -
چرا کارشناسی رو امتحان نمی‌کنی؟ -

289
00:15:40,147 --> 00:15:41,023
.خدای من

290
00:15:41,107 --> 00:15:43,818
.می‌دونم خیلی احمقانه‌ست

291
00:15:43,901 --> 00:15:45,862
.ولی به فوتبال برمی‌گردی

292
00:15:45,945 --> 00:15:48,072
.دل تنگی، روی
.خودتم می‌دونی

293
00:15:48,865 --> 00:15:50,449
.تو هم درست مثل جیمی هستی

294
00:15:50,533 --> 00:15:52,827
.فکر نمی‌کردم صحبتمون از این بدتر بشه

295
00:15:53,327 --> 00:15:54,704
.خدای من

296
00:15:55,204 --> 00:15:57,290
.آره، امروز دیدمش

297
00:15:58,082 --> 00:16:00,251
.می‌خواد برگرده و واسه ریچموند بازی کنه

298
00:16:01,294 --> 00:16:03,754
.خیلی گم شده، روی. درست مثل تو

299
00:16:03,838 --> 00:16:05,631
ولی حداقل تلاش می‌کنه
.راه برگشتشو پیدا کنه

300
00:16:05,715 --> 00:16:07,049
.دیدی؟ رقت انگیزه

301
00:16:07,133 --> 00:16:08,634
.نه، رقت انگیز نیست

302
00:16:08,718 --> 00:16:10,052
.شجاعانه‌ست

303
00:16:10,136 --> 00:16:11,679
.هی، می‌فهمم

304
00:16:12,555 --> 00:16:14,182
،اگه امتحان نکنی ضرری نداره

305
00:16:14,265 --> 00:16:15,266
،اما اگه امتحان نکنی

306
00:16:15,349 --> 00:16:18,811
همین‌جا می‌شینم
.و با فیلم گریه کردنت جق میزنم

307
00:16:18,895 --> 00:16:23,274
.باشه. یه‌بار امتحان می‌کنم

308
00:16:23,357 --> 00:16:25,818
،ولی وقتی حال بهم زن بود و ازش متنفر شدم

309
00:16:25,902 --> 00:16:28,946
چند تا جقله بچه رو می‌گیرم
،تا  چندین قرن دنبالت بدون و جیغ بزن

310
00:16:29,030 --> 00:16:31,365
.بهت که گفتم، بهت که گفتم

311
00:16:31,449 --> 00:16:33,367
.مشتاق توجه‌اتم

312
00:16:40,458 --> 00:16:42,210
به شاهزاده عوضی عوضی‌ها

313
00:16:42,293 --> 00:16:43,753
واسه برگشتن به ریچموند چی گفتی؟

314
00:16:44,337 --> 00:16:46,506
.گفتم داره با آدم اشتباهی حرف میزنه

315
00:17:01,229 --> 00:17:02,313
.اسمشو تد گذاشتم

316
00:17:03,481 --> 00:17:04,732
.به‌خاطر تد دنسن

317
00:17:06,025 --> 00:17:07,443
.بهترین بازیگر

318
00:17:07,527 --> 00:17:11,321
«می‌دونی، از سریال «چیرز» تا «زیاد ذوق زده نشو
.تا جای خوب». چه حرفه‌ای داره»

319
00:17:13,115 --> 00:17:16,661
.اساسا مثل جولیا لوئی درایفوس مذکر می‌مونه

320
00:17:16,743 --> 00:17:18,871
.که اونم مثل دیو گرول مذکره

321
00:17:19,454 --> 00:17:21,790
آره. این سه تا به هر چی
دست میزنن طلا میشه، نه؟

322
00:17:22,834 --> 00:17:24,292
.خوشحالم می‌بینمت، جیمی

323
00:17:24,377 --> 00:17:25,502
.بشین

324
00:17:27,922 --> 00:17:29,006
حالت چطوره؟

325
00:17:29,089 --> 00:17:30,424
.عالی

326
00:17:30,508 --> 00:17:31,551
جدی؟ -
.توپ -

327
00:17:32,051 --> 00:17:33,094
.خیلی خوب

328
00:17:33,177 --> 00:17:35,763
.خوب، یه‌کم افسرده‌ام. آره

329
00:17:35,847 --> 00:17:37,014
.ریدمانم، تد

330
00:17:38,266 --> 00:17:40,142
.عجب فراز و نشیبی داشت

331
00:17:40,226 --> 00:17:42,103
خوشحالم اون‌قدری شجاع بودم
.که توی این مسیر همراهت بودم

332
00:17:42,854 --> 00:17:44,313
کمکی از دستم برمیاد؟

333
00:17:45,731 --> 00:17:47,233
،داشتم با کیلی حرف میزدم

334
00:17:47,316 --> 00:17:51,696
و واسم سوال بود، چقدر احتمال داره

335
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
تا برگردم واسه ریچموند بازی کنم؟

336
00:17:54,699 --> 00:17:57,368
،نمی‌دونم، جیمی
.خیلی پل‌های پشت سرتو خراب کردی

337
00:17:58,494 --> 00:18:00,746
.ببین، مربی، من به ریچموند احتیاج دارم

338
00:18:00,830 --> 00:18:03,165
.و ریچموند به تو احتیاج داره

339
00:18:04,792 --> 00:18:05,835
.ممنون، می -
.ممنون -

340
00:18:06,460 --> 00:18:08,921
راستش، می، میشه لطف کنی

341
00:18:09,005 --> 00:18:12,008
و به اون سه تا آخر بار بگی
لطفا انقدر بهم زل نزنن؟

342
00:18:12,091 --> 00:18:14,510
.شما سه تا، گمشید ببینم

343
00:18:14,594 --> 00:18:15,761
.باشه، حتما، می -
!متاسفم -

344
00:18:15,845 --> 00:18:16,929
.گم شدیم

345
00:18:20,266 --> 00:18:22,143
.آدم‌های پیر خیلی باهوشن

346
00:18:23,436 --> 00:18:24,854
.مثل یوداهای قدبلند می‌مونن

347
00:18:25,563 --> 00:18:26,564
.به سلامتی

348
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
.به سلامتی

349
00:18:31,819 --> 00:18:35,448
،جیمی، بذار یه سوال ازت بپرسم
چرا رفتی رئالیتی شو؟

350
00:18:36,157 --> 00:18:38,159
.می‌دونی، تو سیتی خوب بهت بازی می‌رسید

351
00:18:38,242 --> 00:18:42,413
،نمی‌دونم، فکر کردم خوش می‌گذره
.کمک می‌کنه برندمو بالا ببرم

352
00:18:47,710 --> 00:18:49,170
.رفتم تا بابامو عصبانی کنم

353
00:18:50,463 --> 00:18:52,089
.بعد از هر مسابقه ول‌کنم نبود

354
00:18:52,173 --> 00:18:56,719
،این‌که چطور بازی کردم، چند دقیقه بازی کردم
.وقتی بازی نکردم چطوری رو نیمکت نشستم

355
00:18:56,802 --> 00:18:58,346
.داشت دیوونه‌ام می‌کرد

356
00:19:00,264 --> 00:19:01,432
...می‌تونه یه‌کم

357
00:19:02,183 --> 00:19:03,184
.آره

358
00:19:03,935 --> 00:19:07,438
می‌دونی، فهمیدم
که بعضی‌وقت‌ها بابای سخت‌گیر داشتن

359
00:19:07,522 --> 00:19:11,901
دقیقا همون چیزیه که بعضی‌ها
.روی توی حیطه‌شون بهترین می‌کنه

360
00:19:13,069 --> 00:19:15,947
.می‌دونی، شنیدم بابای «بونو» آدم سخت‌گیری بوده
[ خواننده گروه راک یوتو ]

361
00:19:16,030 --> 00:19:19,200
،ولی بازم، آلبوم «درخت جاشوا» رو دادن
...پس می‌دونی

362
00:19:20,535 --> 00:19:21,869
تو چی؟

363
00:19:21,953 --> 00:19:23,538
بابات چطور آدمی بود؟

364
00:19:23,621 --> 00:19:24,622
.نه

365
00:19:25,540 --> 00:19:29,961
.نه، بابای من بیشتر به خودش سخت می‌گرفتم تا من

366
00:19:32,839 --> 00:19:34,048
.خوش شانسی

367
00:19:37,218 --> 00:19:38,678
نظرت چیه، مربی؟

368
00:19:40,054 --> 00:19:42,056
.جیمی، تو بازیکن فوق العاده‌ای هستی

369
00:19:44,976 --> 00:19:46,894
.اما فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه

370
00:19:50,147 --> 00:19:51,148
.باشه

371
00:19:55,194 --> 00:19:58,865
خیلی‌خب، حالا یکی بگیر
.که انگار رو دستم نشستن

372
00:20:07,790 --> 00:20:09,041
.مزخرفه

373
00:20:09,125 --> 00:20:10,877
.لعنتی -
صبر کن، مال دیشبه؟ -

374
00:20:10,960 --> 00:20:12,628
سر چی سر و صدا می‌کنن؟

375
00:20:13,212 --> 00:20:15,381
.انگار جیمی داره برمی‌گرده ریچموند

376
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
.انگار رو دستش نشستن

377
00:20:20,803 --> 00:20:22,180
!جای‌گیری کن

378
00:20:22,263 --> 00:20:23,264
!بنداز اینجا

379
00:20:23,347 --> 00:20:25,057
امروز کسی سفارش تمرین خیلی تند داده؟

380
00:20:25,141 --> 00:20:27,852
آره، سس ناندو پری‌پری بهش زدن، ها؟

381
00:20:27,935 --> 00:20:29,103
این چی بود؟

382
00:20:29,979 --> 00:20:31,355
منتظر چی هستی؟

383
00:20:33,482 --> 00:20:36,652
چطوریه هروقت به پشت سرم نگاه می‌کنم
انگار داره نزدیک‌تر و نزدیک‌تر میشه؟

384
00:20:36,736 --> 00:20:38,779
.ممنون، ویل -
.خواهش می‌کنم -

385
00:20:39,947 --> 00:20:42,575
بی اعتمادیت نسبت به حرفه‌اش
باعث خطای دید شده؟

386
00:20:42,658 --> 00:20:43,993
استعاره گفتی، ها؟

387
00:20:44,076 --> 00:20:45,244
.زدی تو خال

388
00:20:46,537 --> 00:20:48,456
توش آناناس ریخته؟

389
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
.خدای من

390
00:20:51,209 --> 00:20:54,003
من طرف تدم. این غریبه‌های نالایق
.بهمون هجوم آوردن

391
00:20:54,086 --> 00:20:55,505
فکر نکنم من اینو گفته باشه، آره؟

392
00:20:55,588 --> 00:20:57,548
.از نظر من که نه. اون گفت -
.آره -

393
00:21:00,301 --> 00:21:02,720
.بی‌خیال
.مطمئنم داره نزدیک‌تر میشه

394
00:21:04,138 --> 00:21:06,182
!آره -
!آره، بزن -

395
00:21:06,265 --> 00:21:07,600
.نگاه کن. هی، نیت

396
00:21:07,683 --> 00:21:09,352
.دوبار سوت بزن -
.باشه -

397
00:21:10,019 --> 00:21:11,729
!هی، سم! صبر کن!‌ هی

398
00:21:11,812 --> 00:21:14,815
،ببین، عزیزم، وقتی پاس میدی
.باید جوری محکم پاس بدی که چمن به توپ بچسبه

399
00:21:14,899 --> 00:21:16,025
کاری کن دنی دنبالش بدوه

400
00:21:16,108 --> 00:21:18,194
مثل یه بچه ولو شده
.تو پارکینگ شلوغ

401
00:21:18,277 --> 00:21:20,446
فکر می‌کنی بهتر می‌تونی پاس بدی؟
.بیا و پاس بده

402
00:21:20,530 --> 00:21:22,281
.هی! آروم باش، داداش

403
00:21:22,365 --> 00:21:24,075
.نه، نه، نه. ایرادی نداره
.سم درست میگه

404
00:21:24,158 --> 00:21:26,160
تو زمین هیچ چیزی نیست

405
00:21:26,244 --> 00:21:27,787
.که بتونم رو دست شما بزنم

406
00:21:27,870 --> 00:21:30,790
.مگه‌ این‌که بازی «آهنگ جیمی بافت رو کامل کن» بازی کنید

407
00:21:30,873 --> 00:21:33,835
اونوقت عرض جغرافیایی و رفتارتونو
.از چپ و راست و وسط عوض می‌کنم

408
00:21:33,918 --> 00:21:35,670
.تو... هی، سم

409
00:21:35,753 --> 00:21:38,172
.من فقط می‌خوام به تیم کمک کنم -
.کسشره -

410
00:21:41,425 --> 00:21:42,635
.باشه

411
00:21:44,679 --> 00:21:47,014
.سریع برم ببینم جریان چیه

412
00:21:48,307 --> 00:21:50,309
...معمولا اینطوری نیست، می‌دونی، پس

413
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
...فکر کنم سم از جیمی بافت خوشش نمیاد

414
00:21:52,979 --> 00:21:54,105
جیمی بافت کیه؟

415
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
واقعا؟

416
00:21:56,941 --> 00:22:00,319
.هی. سم! آروم باش
هی، می‌خوای درباره چیزی حرف بزنی؟

417
00:22:00,403 --> 00:22:01,487
.نه

418
00:22:01,571 --> 00:22:03,614
واقعا؟ چون انگاری
.یه چیزی ذهنتو مشغول کرده

419
00:22:03,698 --> 00:22:05,575
مثل این‌که « درباره یه مسئله مرموز عصبانی‌ام

420
00:22:05,658 --> 00:22:06,909
«.واسه همین می‌خوام فحش بدم

421
00:22:06,993 --> 00:22:08,578
.درسته، عصبانی‌ام

422
00:22:08,661 --> 00:22:10,580
،و فحش دادم، و هر بار فحش میدم
.پشیمون میشم

423
00:22:10,663 --> 00:22:11,747
چون مردم وقتی فحش میدن

424
00:22:11,831 --> 00:22:14,333
که بلد نیستن از کلمات درست
.برای ابراز احساساتشون استفاده کنن

425
00:22:14,417 --> 00:22:15,543
.جز برنی مک
[ بازیگر ]

426
00:22:15,626 --> 00:22:18,588
یه‌جوری فحش میده انگار ون‌گوک
.از رنگ زرد استفاده می‌کنه. می‌دونی، موثره

427
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
.زود باش، باهام حرف بزن -
باورم نمیشه داری جیمی رو -

428
00:22:21,215 --> 00:22:22,133
.دوباره میاری تو تیم -
چی؟ -

429
00:22:22,216 --> 00:22:23,885
.تو توییتر عکس تو و اونو دیدم

430
00:22:23,968 --> 00:22:26,429
.سم، تو توییتر یه مشت چرت و پرت نوشته

431
00:22:26,512 --> 00:22:28,139
لامصب، یکی واسه سبیلم
.حساب کاربری درست کرده

432
00:22:28,222 --> 00:22:30,600
از وقتی جیمی رفته چند تا
دعوا تو رختکن داشتیم؟

433
00:22:30,683 --> 00:22:31,767
.هیچی -
.هیچی -

434
00:22:32,268 --> 00:22:35,021
.هنوز نبردیم؟ نه، ول می‌بریم

435
00:22:35,688 --> 00:22:37,231
من باور دارم. تو نداری؟

436
00:22:38,441 --> 00:22:41,777
چون جیمی چم و خم گل زنیو بلده
.دلیل نمیشه لایق اینجا بودن باشه

437
00:22:48,618 --> 00:22:51,704
هیچکدوم از بازیکن‌ها مثل جیمی
.کاری نکرده نسبت به خودم حس بدی داشته باشم

438
00:22:51,787 --> 00:22:54,540
.سم، عصبانیت نسبت به اونو درک می‌کنم -
.عصبانیتم از جیمی نیست -

439
00:22:55,124 --> 00:22:56,626
.از دست تو عصبی‌ام

440
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
.تو حتی درباره‌اش با ما حرف نزدی

441
00:22:58,794 --> 00:23:01,339
راستشو بگم، سم، فکر نمی‌کردم
.مسئله‌ای باشه که بخواد درباره‌اش حرف زد

442
00:23:01,422 --> 00:23:02,840
.به جیمی گفتم شدنی نیست

443
00:23:05,843 --> 00:23:07,845
.حالا حس ناجوری دارم -
.مطمئنا همینطوره -

444
00:23:09,680 --> 00:23:11,098
وقتی با عصبانیت زدم بیرون
...کسی منو دید

445
00:23:11,182 --> 00:23:14,310
!نه، کسی ندید. آره، رفیق
.همه دیدن. بی‌خیال

446
00:23:14,393 --> 00:23:15,520
.معلومه دیدن

447
00:23:18,022 --> 00:23:19,148
.مربی، متاسفم

448
00:23:19,232 --> 00:23:20,983
عیبی نداره، سم. باشه؟

449
00:23:21,067 --> 00:23:23,736
.تو رهبر این تیمی
.می‌خوام از ته دلت صحبت کنی

450
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
.ممنون

451
00:23:28,282 --> 00:23:31,410
می‌دونی، بابام میگه
،هر بار تو رو توی تلویزیون می‌بینه

452
00:23:31,494 --> 00:23:32,870
.خیلی خوشحال میشه که من اینجام

453
00:23:34,288 --> 00:23:37,124
.که پیش آدم مطمئنی هستم

454
00:23:38,459 --> 00:23:39,669
.خب، خیلی واسم ارزش داره

455
00:23:40,545 --> 00:23:41,546
.ممنون

456
00:23:43,548 --> 00:23:45,842
می‌دونی بازم مجبورت می‌کنم
چند دور، دورِ زمین بدویی دیگه؟

457
00:23:45,925 --> 00:23:47,593
.امیدوار بودم همین‌کار رو کنی -
.خیلی‌خب. برو -

458
00:23:47,677 --> 00:23:48,886
.ممنون -
.خواهش -

459
00:23:52,640 --> 00:23:54,851
.خیلی خوب مدیریتش کردی، تد -
...خدایا -

460
00:23:57,562 --> 00:23:58,729
.ممنون، هیگینز

461
00:24:05,361 --> 00:24:06,362
چیکار می‌کنی؟.

462
00:24:06,445 --> 00:24:09,490
متاسفم. معمولا
با مژه‌هات چیکار می‌کنی؟

463
00:24:09,574 --> 00:24:11,534
.به حال خودشون ولشون می‌کنم

464
00:24:12,618 --> 00:24:13,703
.ببخشید

465
00:24:15,580 --> 00:24:16,581
.سلام -
.سلام -

466
00:24:16,664 --> 00:24:17,957
.زنگ زدم ببینم اوضاع چطوره

467
00:24:18,624 --> 00:24:20,793
.جیمی کرگر واسم گل فرستاده

468
00:24:20,877 --> 00:24:23,421
،موقعی که بازی می‌کردیم از هم متنفر بودیم
[ روی، به خانواده اسکای‌اسپرت خوش اومدی. جیمی ]

469
00:24:23,504 --> 00:24:24,922
.حالا واسم گل می‌فرسته

470
00:24:25,006 --> 00:24:27,300
از کدوم گوری می‌دونه
ارکیده سفید دوست دارم؟

471
00:24:27,383 --> 00:24:29,510
.عزیزم، عادیه یه‌کم مضطرب باشی

472
00:24:29,594 --> 00:24:32,013
.مضطرب نیستم
.هیچ‌چیز ترسناکی نداره

473
00:24:32,096 --> 00:24:33,764
.تو تلویزیون دفاعی وجود نداره

474
00:24:34,599 --> 00:24:35,725
خب، پس چیه؟

475
00:24:35,808 --> 00:24:38,936
...فقط... اگه

476
00:24:42,190 --> 00:24:43,774
اگه همه فکر کنن ریدمانم چی؟

477
00:24:44,483 --> 00:24:46,777
از کی تا حالا به نظر مردم اهمیت میدی؟

478
00:24:46,861 --> 00:24:48,654
.تو روی کنت وامونده‌ای

479
00:24:50,448 --> 00:24:51,782
.آقای کنت منتظریم

480
00:24:52,283 --> 00:24:54,535
.باید برم. ممنون

481
00:24:55,119 --> 00:24:57,205
!له‌شون کن. رویو

482
00:25:20,102 --> 00:25:22,146
.خوشحالم میزبانت هستیم، روی -
.حالا هرچی -

483
00:25:23,731 --> 00:25:25,358
.همون روی کنت قدیمی

484
00:25:26,234 --> 00:25:29,111
هی، روی، سعی کن خیلی احساساتی نشی، باشه؟

485
00:25:29,195 --> 00:25:32,114
.پنج ثانیه دیگه میریم رو آنتن

486
00:25:32,198 --> 00:25:34,992
.چهار، سه، دو

487
00:25:37,870 --> 00:25:41,249
!چه مسابقه‌ هیجان انگیزی بود
منچستر یونایتد یک هیچ چلسی رو شکست داد

488
00:25:41,332 --> 00:25:43,876
و به‌خاطر همین باخت چلسی
سهمیه لیگ قهرمانان رو از دست داد

489
00:25:43,960 --> 00:25:46,587
.و فعلا یونایتد بین سه تیم اوله

490
00:25:46,671 --> 00:25:47,713
کریس، از نظر تو در این بازی

491
00:25:47,797 --> 00:25:50,132
یونایتد خودش بازی رو برد
یا چلسی بازی رو واگذار کرد؟

492
00:25:50,216 --> 00:25:54,053
یونایتد توی یک سوم هجومی
.هشیاری ویژه‌ای داشت

493
00:25:54,136 --> 00:25:56,973
ولی از نظر من هر دو تیم
.واقعا خوب بازی کردن

494
00:25:57,056 --> 00:25:59,100
جرج؟ -
.یه نبرد واقعی برابر بود -

495
00:25:59,183 --> 00:26:01,102
.می‌دونی، فوتبال در بهترین حالت خودش بود

496
00:26:01,185 --> 00:26:03,604
.روی کنت، اسطوره سابق چلسی به ما ملحق شده

497
00:26:03,688 --> 00:26:05,106
.روی، خوش اومدی

498
00:26:05,731 --> 00:26:07,650
بسیار خب، نظر تو چیه؟

499
00:26:07,733 --> 00:26:09,110
تیم سابقت خوب بازی کرد؟

500
00:26:09,193 --> 00:26:11,529
.نه. به‌نظر من ریدن

501
00:26:14,115 --> 00:26:15,825
.از بینندگانمون عذرخواهی می‌کنم

502
00:26:15,908 --> 00:26:18,619
.روی کنت زبون تندی داره

503
00:26:18,703 --> 00:26:20,788
توضیح میدی، روی؟

504
00:26:20,872 --> 00:26:22,999
.خیلی‌خب. چلسی امروز ریده بود

505
00:26:23,791 --> 00:26:24,834
.خیلی بد بودن

506
00:26:24,917 --> 00:26:27,336
بازی‌شونو می‌دیدی، انگار نه انگار
.توی خونه بازی می‌کردن

507
00:26:27,420 --> 00:26:30,590
.خیلی ترسو بودن
.زیاد به یونایتد احترام گذاشتن

508
00:26:30,673 --> 00:26:33,551
شانس آوردن که با اختلاف سه یا چهار
.یا ده گل نباختن

509
00:26:33,634 --> 00:26:37,096
.بی انصافی نکن، روی
.یونایتد تازگی‌ها عملکرد خوبی داشته

510
00:26:37,180 --> 00:26:38,556
کی به تخمشه، کریس؟

511
00:26:39,849 --> 00:26:42,727
نمی‌تونی هیچ عذر و بهانه‌ای بیاری
.که انگار ازشون ترسیدی

512
00:26:42,810 --> 00:26:45,688
:می‌تونستی تو چهره بازیکن‌ها ببینی
.ترس خفت‌بار بود

513
00:26:45,771 --> 00:26:48,983
مثل یه مشت بچه بودن که تو صف
.منتظر بابانوئل بچه‌باز هستن

514
00:26:49,066 --> 00:26:52,904
واسه لباست یه‌کم از غرور کیریت خرج کن
.یا اصلا توی تن تخمیت نکن

515
00:26:53,988 --> 00:26:55,907
!روی کنت، اسطورهٔ دیوث

516
00:26:55,990 --> 00:26:58,784
!باید اینطوری کارشناسی کنی -
.از رک‌ بودنش خوشم میاد -

517
00:26:58,868 --> 00:27:03,206
دوباره، تقریبا برای تک‌تک کلماتی
.که روی به کار برد عذرخواهی می‌کنیم

518
00:27:05,666 --> 00:27:06,751
روی_کنت#

519
00:27:12,757 --> 00:27:15,092
هیگینز، به‌عنوان یکی
،از موسسان سگ‌های الماسی

520
00:27:15,176 --> 00:27:18,137
قلب کوچولوی واق‌واقی‌مونو می‌شکنه
.می‌بینیم تو ساختمون سرگردونی

521
00:27:18,221 --> 00:27:19,472
.مرد بدون میز

522
00:27:19,555 --> 00:27:22,308
برای همین ازت می‌خوایم بیای پیش ما
.بغل رفیقم، نیت

523
00:27:22,391 --> 00:27:23,851
نظرت چیه؟

524
00:27:25,019 --> 00:27:28,189
.عالی میشه
.یعنی اگه نیتن مشکلی نداشته باشه

525
00:27:29,941 --> 00:27:31,192
.آره، البته

526
00:27:31,275 --> 00:27:32,693
!هم‌اتاقی جون

527
00:27:33,736 --> 00:27:35,154
.اوپس، ببخشید

528
00:27:35,238 --> 00:27:36,364
،قبل این‌که برید

529
00:27:36,447 --> 00:27:38,866
یه موضوع فوتبالی هست
.باید درباره‌اش صحبت کنیم

530
00:27:38,950 --> 00:27:40,952
.و اون موضوع آینده جیم تارت توی این تیمه

531
00:27:41,035 --> 00:27:43,037
.فکر کردم حل شده -
.خب، منم همین فکر رو می‌کردم -

532
00:27:43,120 --> 00:27:45,122
،بعدش با سم حرف زدم
.و خرابش کرد

533
00:27:45,790 --> 00:27:47,625
سم می‌خواد جیمی برگرده؟ -
.نه، نه -

534
00:27:47,708 --> 00:27:51,379
سم بهم یادآوری کرد
.که بابای خیلی خوبی داره

535
00:27:51,462 --> 00:27:52,797
.همه اینطور بابایی ندارن

536
00:27:53,422 --> 00:27:55,091
و مگه منظور از «هیچوقت تسلیم نشو» همین نیست

537
00:27:55,174 --> 00:27:57,093
یکی از چیزهایی همیشه تو ورزش
درباره‌اش حرف میزنیم؟

538
00:27:57,176 --> 00:27:58,678
و نباید برای آدم‌ها هم به‌ کار بره؟

539
00:27:58,761 --> 00:28:01,556
.دو تا ستاره خیلی وسوسه انگیزه
.می‌تونه دقیقا نیاز ما باشه

540
00:28:02,348 --> 00:28:05,226
اما اینم ممکنه آوردن بازیکنی
که همیشه همه رو تحقیر می‌کنه

541
00:28:05,309 --> 00:28:07,144
...روحیه بازیکن‌ها رو خراب کنه و

542
00:28:07,228 --> 00:28:10,523
.ویل!‌ویل! زیر کمدها نه
.رو نیمکت بذار، رفیق. بی‌خیال

543
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
.متاسفم

544
00:28:13,901 --> 00:28:14,944
.چقدر کودنه

545
00:28:16,737 --> 00:28:17,738
چی می‌گفتم؟

546
00:28:18,531 --> 00:28:21,450
نظر تو چیه، مربی؟ -
.نکته مثبتش اینه‌که بازیکن خیلی خوبیه -

547
00:28:21,534 --> 00:28:24,453
.نکته منفیش اینه‌که آدم رو اعصابیه

548
00:28:25,037 --> 00:28:28,749
،خیلی‌خب، سگ‌های الماسی، به‌عنوان سگ
.نباید شست داشته باشیم

549
00:28:28,833 --> 00:28:31,002
،ولی الان ازتون می‌خوام
.شستتونو ببرید بالا یا پایین

550
00:28:38,426 --> 00:28:41,220
.خیلی‌خب. خیلی‌خب

551
00:28:41,304 --> 00:28:42,805
« روی شگفت‌انگیز بود. چند تا حرف از دهنش در رفت »

552
00:28:42,889 --> 00:28:44,473
« .ولی خوشحال میشیم دوباره میزبانش باشیم »
« فردا تماس می‌گیرم. تهیه کننده - اسکای‌اسپرت »

553
00:28:48,895 --> 00:28:49,896
.سلام

554
00:28:51,606 --> 00:28:52,815
چطور بود؟

555
00:28:55,359 --> 00:28:57,028
.زود باش، عزیزم
.یه‌چیزی بگو

556
00:28:57,111 --> 00:28:58,988
می‌خواد وانمود کنی بدت اومد؟

557
00:29:00,072 --> 00:29:01,282
.محشر بودی

558
00:29:02,575 --> 00:29:05,536
.لعنتی، واقعا بدت اومده -
میشه موبایلتو بدی؟ -

559
00:29:07,455 --> 00:29:08,456
.روی، واقعا متاسفم

560
00:29:08,539 --> 00:29:09,707
...فقط این‌که

561
00:29:09,790 --> 00:29:12,835
...مهم نیست
.ولی همه دوستت داشتن

562
00:29:12,919 --> 00:29:14,879
.و تو توییتر همه از خود بی‌خود شده بودن

563
00:29:16,255 --> 00:29:18,758
اما اگه دوست نداری
...دیگه کارشناسی نکن، پس

564
00:29:19,342 --> 00:29:20,343
.بیا

565
00:29:22,136 --> 00:29:23,930
.حس خوبی داشت برگشتم سر فوتبال

566
00:29:24,013 --> 00:29:25,640
.اوه، خوبه

567
00:29:27,266 --> 00:29:28,267
چیکار می‌کنی؟

568
00:29:28,809 --> 00:29:31,896
.کمکم کردی به خودم کمک کنم. اونم دوباره

569
00:29:32,897 --> 00:29:34,440
.پس خواستم به‌طور مناسب ازت تشکر کنم

570
00:29:35,775 --> 00:29:36,776
.پخشش کن

571
00:29:38,736 --> 00:29:40,238
...من

572
00:29:43,616 --> 00:29:44,951
...بازنشستگیم رو

573
00:29:46,202 --> 00:29:47,203
...از

574
00:30:04,971 --> 00:30:06,389
.هی، اینجایی

575
00:30:07,014 --> 00:30:08,558
.شب بخیر، مربی لسو

576
00:30:08,641 --> 00:30:11,394
و ممنون اجازه دادی
.تمرین امروز رو نظارت کنم

577
00:30:12,228 --> 00:30:15,398
بعضی مربی‌ها حضور من
.توطئه آمیز رو می‌دونستن

578
00:30:15,982 --> 00:30:18,401
.خب، نمی‌دونستم چاره دیگه‌ای دارم
.شوخی می‌کنم

579
00:30:18,484 --> 00:30:21,153
تازه، بیشتر توطئه‌های من درباره فراماسونی‌هاست

580
00:30:21,237 --> 00:30:23,155
اونم سر این‌که بچه بودم

581
00:30:23,239 --> 00:30:24,490
.چند تا کارتون دیزنی نگاه کردم

582
00:30:24,574 --> 00:30:27,368
وقتی رسیدم خونه
.نتایجم رو به تو و کادرت ایمیل می‌کنم

583
00:30:27,451 --> 00:30:29,287
.خب، هی. بی‌خیال. الان بگو

584
00:30:29,370 --> 00:30:30,580
خوندن ایمیل مثل این می‌مونه

585
00:30:30,663 --> 00:30:32,331
.به کاور افکارت گوش بدی

586
00:30:32,415 --> 00:30:35,168
جای این‌که این صدا رو برای اولین بار
.از خواننده اصلیش بشنوی

587
00:30:35,251 --> 00:30:37,378
.خب، اگه اصرار می‌کنی -
.اصرار دارم -

588
00:30:37,461 --> 00:30:39,130
.جو فوق‌العاده‌ای اینجا جریان داره

589
00:30:40,173 --> 00:30:44,802
،همه کارکنان با ملاحظه و مهربون‌ هستن
.و در واقع به حرف هم گوش میدن

590
00:30:44,886 --> 00:30:46,554
.آره، منم همینو متوجه شدم

591
00:30:47,555 --> 00:30:48,973
.خب، هی، بذار اینو ازت بپرسم

592
00:30:49,056 --> 00:30:50,099
...به نظر تو

593
00:30:50,183 --> 00:30:52,685
توی شرایط «سری که درد نمی‌کنه
رو دستمال نمی‌بندن» هستیم؟

594
00:30:52,768 --> 00:30:54,145
.بستگی داره

595
00:30:54,228 --> 00:30:56,364
همه موافقن که بدون برد بودن

596
00:30:56,388 --> 00:30:58,524
با هشت تا مساوی پشت سر هم
سری که درد نمی‌کنه» محسوب میشه؟»

597
00:31:00,151 --> 00:31:01,152
.درسته

598
00:31:02,195 --> 00:31:05,323
.این سری که کلاه پوشیده خیلی سنگیه، مربی لسو

599
00:31:06,490 --> 00:31:08,367
.باید مسائل زیادی ذهنتو درگیر کرده باشه

600
00:31:09,577 --> 00:31:12,413
امیدوارم روزی فرصت بشه جلسه‌ای بذاریم
.و درباره‌اش صحبت کنیم

601
00:31:12,496 --> 00:31:13,956
.آره، نه، چشم انتظار اون روزم

602
00:31:14,040 --> 00:31:17,460
.خیلی‌خب. شب بخیر، دکی...تر! دکتر

603
00:31:17,543 --> 00:31:18,544
.متاسفم

604
00:31:19,128 --> 00:31:20,922
.می‌تونی دکی صدام کنی
.ایرادی نداره

605
00:31:21,005 --> 00:31:23,549
.خدا رو شکر
.داشت دقم می‌داد

606
00:31:23,633 --> 00:31:25,718
.خودت دیدی و می‌دونی
.آخه لقب خیلی خوبیه

607
00:31:25,801 --> 00:31:27,261
.شاهزاده جزر و مد

608
00:31:27,345 --> 00:31:28,721
روم اسم گذاشتی؟

609
00:31:28,804 --> 00:31:31,766
.نه، مربی لسو
.کتاب مورد علاقه‌امه

610
00:31:47,240 --> 00:31:49,408
.شرکت دبی ایر مخصوصا سم رو خواستن

611
00:31:49,492 --> 00:31:51,953
.جمعه جلسه عکس برداریه

612
00:31:52,036 --> 00:31:55,248
.خوش‌به‌حالش
.اون مرد جوون لایق شناخت بیشتریه

613
00:31:55,331 --> 00:31:56,332
.آره

614
00:31:58,084 --> 00:32:01,462
.سلام. ببخشید مزاحم شدم
.شارون فیلداستون هستم

615
00:32:01,546 --> 00:32:04,590
.سلام. از دیدنت خوشحالم، دکتر فیلداستون

616
00:32:04,674 --> 00:32:07,844
.لطفا شارون صدام کن. سلام -
.سلام! از دیدنت خوشحالم -

617
00:32:07,927 --> 00:32:09,387
...اومدم

618
00:32:09,470 --> 00:32:11,848
.تا بابت سبد هدیه قشنگ بطری آب معدنی‌ تشکر کنم

619
00:32:11,931 --> 00:32:14,433
.آره، خب، تد گفت شکر نمی‌خوری

620
00:32:14,517 --> 00:32:16,310
خیلی چیزهای دیگه هست
.که شکر نداره

621
00:32:17,311 --> 00:32:20,022
.واقعا خوشحالم که به ما پیوستی

622
00:32:20,106 --> 00:32:23,568
امیدوارم همون کمکی باشی
.که برای سر و سامان دادن اوضاع نیاز داریم

623
00:32:23,651 --> 00:32:24,986
همینطور نیست، هیگینز؟

624
00:32:27,196 --> 00:32:28,197
لزلی؟

625
00:32:28,823 --> 00:32:30,366
...ببخشید، من داشتم

626
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

627
00:33:14,048 --> 00:33:24,048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
