1
00:00:01,903 --> 00:00:09,903
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:09,927 --> 00:00:11,553
« غلبه شهوت »

3
00:00:17,809 --> 00:00:20,521
.تماشاگران در خانه رای‌ دادن

4
00:00:20,604 --> 00:00:25,609
.دانتونی، جیمی
.یکی از شما امشب به خونه میره

5
00:00:25,692 --> 00:00:28,237
.نفر دیگه سفر شهوانیش رو ادامه میده

6
00:00:28,529 --> 00:00:30,822
.رفیق، بهتره به مامان‌بزرگت زنگ بزنی
.بگو زیر کتریو روشن کنه

7
00:00:37,621 --> 00:00:38,622
.جیمی

8
00:00:44,670 --> 00:00:45,838
.شهوت در این نقطه متوقف میشه

9
00:00:47,339 --> 00:00:48,590
.متاسفم

10
00:00:50,133 --> 00:00:51,301
!ایول

11
00:00:51,385 --> 00:00:52,386
چی؟

12
00:00:52,469 --> 00:00:55,264
!ممنون، ممنون -
.وای -

13
00:00:55,347 --> 00:00:57,558
.شره.. -
!ممنون -

14
00:01:00,102 --> 00:01:01,770
.خیلی تکان دهنده بود

15
00:01:01,854 --> 00:01:02,855
.واقعا بد شانسی بود

16
00:01:02,938 --> 00:01:06,650
آره، ولی از شانس خوب ماست که ایشون
.یعنی فرد بازنده، جیمی، رو در استودیو داریم

17
00:01:06,733 --> 00:01:09,820
.آروم باش، فیلیپ
.من یه بازنده عادی نیستم، بازنده معروفم

18
00:01:09,903 --> 00:01:13,282
،خب، جیمی، ببین، اول از همه
سر قولت به ایمی می‌مونی؟

19
00:01:13,365 --> 00:01:15,409
منتظرش می‌مونی؟ -
.نه‌بابا، نه -

20
00:01:15,492 --> 00:01:17,870
،داشتم بازی می‌کردم
می‌گیری چی میگم؟

21
00:01:17,953 --> 00:01:19,079
،خوشگل‌ترین دختر اونجا رو پیدا کنم

22
00:01:19,162 --> 00:01:21,832
،تو دستشویی باهاش سکس کنم
.ازش بخوام باهام ازدواج کنه. سیاستم بود

23
00:01:22,749 --> 00:01:26,837
،خب، صحبت از سیاست شد
،تو تصمیم گرفتی از باشگاهت، من‌سیتی، بیای بیرون

24
00:01:26,920 --> 00:01:29,339
اونم درست موقع شروع فصل، برای چی؟

25
00:01:30,132 --> 00:01:32,176
،باید این‌کار رو می‌کردم
می‌گیری چی میگم؟

26
00:01:32,259 --> 00:01:35,345
،وقتی فهمیدم که جورج هریسون مرده

27
00:01:35,429 --> 00:01:38,348
،متوجه شدم نباید منتظر شروع شدن زندگی بمونم

28
00:01:38,432 --> 00:01:40,851
.دلو به دریا بزنم
.از لحظات زندگی نهایت لذتو ببرم

29
00:01:40,934 --> 00:01:44,021
.اما جرج هریسون بیست سال پیش فوت کرد

30
00:01:44,646 --> 00:01:46,273
.درسته ولی من تازه فهمیدم

31
00:01:48,817 --> 00:01:50,485
خب قدم بعدی جیمی تارت چیه؟

32
00:01:50,986 --> 00:01:54,364
.نمی‌دونم. برگردم من‌سیتی
.ببینم پپ منو می‌خواد یا نه، همین

33
00:01:54,448 --> 00:01:56,450
جالبه این حرف رو پیش کشیدی
.چون یه ویدیو داریم

34
00:01:56,533 --> 00:01:58,076
.ممکنه واست خیلی جالب باشه

35
00:01:58,160 --> 00:02:01,163
نظرتون درباره جیمی تارت
و آینده‌اش در منچستر سیتی چیه؟

36
00:02:01,246 --> 00:02:02,873
.بله، جیمی

37
00:02:02,956 --> 00:02:06,585
می‌دونید، من و همسرم فکر می‌کردیم
.اون و ایمی به درد هم می‌خورن

38
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
.اما خیر، اون به من‌سیتی برنمی‌گرده

39
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
.واسش آرزوی موفقیت داریم

40
00:02:18,639 --> 00:02:21,517
.خب، ممنون که اومدی، جیمی
.مثل همیشه از دیدنت خوشحال شدم

41
00:02:21,600 --> 00:02:23,769
،وقتی به استودیو برگردیم
آیا دانشمندان واقعا این موضوع رو کشف کردن

42
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
که کاستارد کم چرب آدم رو غمگین نمی‌کنه؟

43
00:02:25,896 --> 00:02:27,147
انقدر خوب به نظر میرسه
.که آدم به شک میفته

44
00:02:35,614 --> 00:02:38,575
!هی! جیمی! جیمی

45
00:02:38,659 --> 00:02:40,911
.باشه، باشه. البته، باشه

46
00:02:42,246 --> 00:02:44,331
...خیلی ممنون -
.باشه. خیلی‌خب، باشه -

47
00:02:44,414 --> 00:02:46,041
همه‌چی خوبه؟ -
خوبی، داداش؟ -

48
00:02:46,124 --> 00:02:48,669
.آره -
.متاسفم اخراج شدی، رفیق -

49
00:02:48,752 --> 00:02:51,380
.زندگی همینه

50
00:02:51,463 --> 00:02:56,552
.ممنون، رفیق. ممنون، داداش. بیا
.نه، کافیه، مرد. آره، آره

51
00:02:56,635 --> 00:02:57,761
سلام، رفیق. حالت چطوره؟

52
00:02:57,845 --> 00:02:59,304
اسمت چیه؟ -
.استنلی -

53
00:02:59,388 --> 00:03:01,431
استنلی. و فوتبال دوست داری، آره؟

54
00:03:01,515 --> 00:03:03,809
.ممنون، جیمی -
.خیلی‌خب. خواهش می‌کنم، مرد. آره -

55
00:03:03,892 --> 00:03:05,894
.خیلی‌خب، بعدا می‌بینمتون
.از دیدنتون خوشحالم

56
00:03:08,188 --> 00:03:10,858
.راستش فکر کنم پیاده‌روی کنم، رفیق
.باشه؟ هوا خوبه

57
00:03:39,052 --> 00:03:41,305
صبر کن. دیشب اینجا خوابیدی؟

58
00:03:41,847 --> 00:03:42,931
واسه چی؟

59
00:03:43,015 --> 00:03:46,018
،من و جین دیشب دعوا کردیم
.و کلیدامو انداخت تو رودخونه

60
00:03:46,101 --> 00:03:49,229
شما دوتا مثل فرانک سیناترا
و آوا گاردنر می‌مونید، می‌دونی؟

61
00:03:49,313 --> 00:03:53,775
.یا فرانک سیناترا و میا فارو
یا فرانک و ... راستش، می‌دونی چیه؟

62
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
کم‌کم دارم می‌فهمم که فرانک سیناترا
.آدم دمدمی مزاجی بوده

63
00:03:58,071 --> 00:03:59,781
هی، ساعت چنده؟ -
.۹:۲۰ -

64
00:04:00,449 --> 00:04:02,034
.خیلی‌خب. الان برمی‌گردم

65
00:04:02,117 --> 00:04:05,162
.نه، نه، نه. اینو بو کن

66
00:04:06,413 --> 00:04:07,539
.اتاق خواب پاریسی

67
00:04:11,835 --> 00:04:13,003
.ویل، باید حرف بزنیم

68
00:04:20,302 --> 00:04:22,596
.بیا تو -
خوبی؟ -

69
00:04:22,679 --> 00:04:23,680
.نه، خوب نیستم

70
00:04:23,764 --> 00:04:26,058
تو ماشین لباسشویی
نرم‌کننده اسطوخودوس ریختی؟

71
00:04:26,141 --> 00:04:27,142
.آره. آره، ریختم

72
00:04:27,226 --> 00:04:30,145
.دوست‌دخترم عاشق اسطوخودوسه
.به‌نظرش آدم رو آروم می‌کنه

73
00:04:32,898 --> 00:04:35,192
چیزی که ممکنه حال روحی
.بازیکن‌ها رو تغییر بده رو عوض نکن

74
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
.متاسفم، مربی

75
00:04:36,777 --> 00:04:37,903
.برو. برو بیرون

76
00:04:41,281 --> 00:04:43,700
.ما ورزشکارهای آروم نمی‌خوایم
.ورزشکارهای قاتل می‌خوایم

77
00:04:43,784 --> 00:04:44,993
حتی بعد از حموم؟

78
00:04:46,453 --> 00:04:47,454
اینجا خوابیدی؟

79
00:04:47,538 --> 00:04:49,206
«.ممکن است اینجا خوابیده باشم »

80
00:04:50,791 --> 00:04:53,544
.ممنون رسوندیم، عزیزم
می‌خوای بیای داخل؟ سلام کنی؟

81
00:04:53,627 --> 00:04:55,045
.نه -
.باشه -

82
00:04:56,046 --> 00:04:57,130
برنامه امروزت چیه؟

83
00:04:57,714 --> 00:04:59,424
.تا بعد بازی برنامه خاصی ندارم

84
00:04:59,925 --> 00:05:02,970
می‌خوام به دخترا بگم
تاکتیک ۴-۴-۲ لوزی رو اجرا کنن

85
00:05:03,053 --> 00:05:07,307
چون اون کوکورودا کوچولو
.تو دفاع مثل هیولا می‌مونه

86
00:05:08,100 --> 00:05:10,352
بعدش می‌خواستم برای شام
.واست کوردن‌بلو درست کنم

87
00:05:10,435 --> 00:05:13,981
،نایجلا میگه اگه به مرغ، پروانه بمالی
.مرطوب‌تر میشه

88
00:05:14,565 --> 00:05:16,733
،نمی‌دونم کدومش بیشتر خوشحالم می‌کنه

89
00:05:16,817 --> 00:05:19,611
این‌که اسم نایجلا رو بردی
.یا گفتی مرطوب

90
00:05:22,656 --> 00:05:23,657
!آره

91
00:05:23,740 --> 00:05:26,076
.آره، خیلی‌خب. خوبه -
تد داره چیکار می‌کنه؟ -

92
00:05:26,159 --> 00:05:29,663
احتمالا غربت زده شده، نزدیک‌ترین چیزی
.که می‌تونه به کشورش پیدا می‌کنه وانت داجه

93
00:05:30,497 --> 00:05:32,708
تو مسابقه موفق باشی، خب؟‌ -
.ممنونم -

94
00:05:34,793 --> 00:05:35,794
!صبح بخیر، تد

95
00:05:35,878 --> 00:05:39,339
،سلام، کیلی! ای‌وای
اون روی کنت بد اخلاق و گنده‌ست؟

96
00:05:41,508 --> 00:05:42,801
.ببخشید. خیلی عجله داشت

97
00:05:42,885 --> 00:05:45,262
ایرادی نداره. وقت طلاست، درسته؟

98
00:05:46,138 --> 00:05:48,348
.به‌نظر باحال می‌اومد -
.آره، نه، خوش گذشت -

99
00:05:48,432 --> 00:05:51,518
.و واسه سیاتیک هم مفیده
.ویبره‌اش واقعا به باسنم کمک می‌کنه

100
00:05:52,186 --> 00:05:54,438
.عجب -
.هی، ببین کی اومده -

101
00:05:54,521 --> 00:05:55,522
.سلام

102
00:05:57,149 --> 00:05:58,901
.چه دوچرخه قشنگی

103
00:06:00,110 --> 00:06:01,904
.این دوچرخه نیست، تبدیل شونده‌ست

104
00:06:01,987 --> 00:06:04,531
آره، واقعا بیشتر از اونیه که به‌نظر میرسه‌، نه؟

105
00:06:04,615 --> 00:06:06,742
!سلام، دکی...تر شارون

106
00:06:06,825 --> 00:06:07,910
.صبح بخیر

107
00:06:07,993 --> 00:06:11,038
واسم سواله اینجا چیکار می‌کنه؟
مگه واریز مستقیم نداریم؟

108
00:06:11,121 --> 00:06:13,999
فکر کردم هیگینز تا آخر فصل
استخدامش کرده، نکرده؟

109
00:06:19,546 --> 00:06:22,758
هی، هیگینز. بدون این‌که به من بگی
دکتر شارون رو استخدام کردی؟

110
00:06:22,841 --> 00:06:24,092
.آره. فکر می‌کردم ضرری نداره

111
00:06:24,176 --> 00:06:26,470
.اما باید اول ازت می‌پرسیدم، تد
.کاملا حق با توئه

112
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
.نه، بدجوری اشتباه می‌کنم

113
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
.یعنی هرچی نباشه، مدیر ورزشی تیم هستی

114
00:06:30,641 --> 00:06:32,601
.باید بتونی تصمیم‌های خودتو بگیری

115
00:06:32,684 --> 00:06:34,228
.بازم باید اول بهم پیام می‌دادی

116
00:06:34,311 --> 00:06:36,146
.صد در صد درسته -
!نه، هزار درصد غلطه -

117
00:06:36,230 --> 00:06:37,606
!تو مرد پر مشغله‌ای هستی

118
00:06:37,689 --> 00:06:39,525
.هر مسیر فکر کنی بهتره، بهتره

119
00:06:39,608 --> 00:06:43,195
،بازم، دفعه بعد برنامه‌ای تو سرت داشتی
می‌خوام اول بهم بگی. فهمیدی؟

120
00:06:43,946 --> 00:06:47,241
.نه، نمیگم -
.خوبه! چرا باید بگی؟ من که بابات نیستم -

121
00:06:47,824 --> 00:06:49,993
.خیلی‌خب، خوبه
.توی تیم عضو جدید داریم

122
00:06:50,077 --> 00:06:51,411
...خوبه. من مشکلی نـ

123
00:06:51,495 --> 00:06:53,288
.چرا اینجا بو خونه مامان‌بزرگمو میده

124
00:06:54,498 --> 00:06:55,499
!اوه، تد

125
00:06:55,582 --> 00:06:58,502
.صبر کن تا اینو بشنوی -
.اوه، بگو ریکی بل -
[ بازیکن فوتبال آمریکایی ]

126
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
.کسی تو رو نمی‌خواد

127
00:07:04,758 --> 00:07:08,095
منظورت چیه کسی منو نمی‌خواد؟
.ناسلامتی جیمی تارت‌ام

128
00:07:08,178 --> 00:07:10,556
.تو خیلی دردسر داری

129
00:07:10,639 --> 00:07:12,975
مثل عوضی‌ها رفتار کردی
.و از سر تمرین‌های من‌سیتی غیبت زد

130
00:07:13,559 --> 00:07:15,978
بعدش مثل عوضی‌ها رفتار کردی
و با دنیس تو جکوزی سکس کردی

131
00:07:16,061 --> 00:07:17,187
.و به ایمی خیانت کردی

132
00:07:18,105 --> 00:07:19,731
.کسی تو رو نمی‌خواد

133
00:07:19,815 --> 00:07:22,109
یه تیم تو اسپانیا یا آلمان چی؟

134
00:07:23,026 --> 00:07:25,279
الو، رئال مادرید؟
جیمی تارتو می‌خواین؟

135
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
نه. باشه، ممنون. دیدی؟

136
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
.اصلا اسپانیایی حرف نزدی

137
00:07:30,117 --> 00:07:34,371
شاید وقتش باشه
.روی حرفهٔ تلویزیونیت تمرکز کنی

138
00:07:34,454 --> 00:07:36,874
.ایشون تریسیه، مدیر استعدادیابی جدیدت

139
00:07:36,957 --> 00:07:40,419
یه پیشنهاد فوق العاده
.واسه یه رئالیتی شو جدید تو ایبیزا داری

140
00:07:40,502 --> 00:07:43,714
نظرت چیه هر شب به مدت سه هفته
قرص اکس بخوری؟

141
00:07:48,385 --> 00:07:49,386
.باید کمکم کنی، رفیق

142
00:07:49,469 --> 00:07:52,264
.جیمی، می‌دونی مثل پسرم می‌مونی

143
00:07:53,098 --> 00:07:56,476
،حالا مثل پسر فوت شده‌ام می‌مونی
.که یعنی حتی بیشتر دوستت دارم

144
00:07:58,770 --> 00:08:00,272
.کاری از دست من برنمیاد

145
00:08:08,488 --> 00:08:10,490
.واگن خوش‌آمدگویی تد لسو رسید

146
00:08:10,574 --> 00:08:13,952
.لطفا دیگه اینطوری نیا
.ممکن بود وسط جلسه باشم

147
00:08:14,036 --> 00:08:16,622
.درسته. البته، متاسفم

148
00:08:17,497 --> 00:08:19,499
کمکی از دستم برمیاد؟‌ -
...خب، آره. نه، من

149
00:08:19,583 --> 00:08:22,252
یه چیز کوچولو موچولو
.واسه روز اول کاریت آوردم

150
00:08:22,336 --> 00:08:24,254
.نه، متشکرم -
.بی‌خیال دیگه -

151
00:08:24,338 --> 00:08:25,797
یه گاز کوچولو، ها؟

152
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
.بفرمایید

153
00:08:36,600 --> 00:08:39,937
.خیلی باملاحظه‌ای، مربی لسو
.اما من شکر نمی‌خورم

154
00:08:40,020 --> 00:08:43,106
واقعا؟ عجب. تو عمرم
.آدمی ندیده بود شکر نخوره

155
00:08:43,190 --> 00:08:44,191
.فقط درباره‌شون شنیده بودم

156
00:08:44,274 --> 00:08:46,818
و همه‌شون توی جای بی‌خدایی
.به اسم سانتامونیکا زندگی می‌کنن

157
00:08:46,902 --> 00:08:49,321
.مطمئن باش، به نفع همه‌ست

158
00:08:49,404 --> 00:08:52,157
،تو زندگی قبلی، شکلات بو می‌کشیدم

159
00:08:52,241 --> 00:08:54,409
یک ساعت چرت و پرت می‌گفتم
.تا از هوش برم

160
00:08:54,493 --> 00:08:56,787
.رابطه‌ام با بازی‌هایی ویدیویی همینطوریه -
چطور؟ -

161
00:08:56,870 --> 00:08:59,581
می‌دونی، سرگرمیه تو زندگیم
.که واقعا ازش لذت می‌برم

162
00:08:59,665 --> 00:09:01,667
اما وانمود می‌کنم که با بازی نکردن

163
00:09:01,750 --> 00:09:03,085
.یه‌جوری زندگیمو بهتر می‌کنه

164
00:09:03,669 --> 00:09:05,087
،اما تو واقعیت

165
00:09:05,170 --> 00:09:08,006
فقط دارم خودمو از چیزی محروم می‌کنم
،که منو خوشحال می‌کنه

166
00:09:08,090 --> 00:09:10,133
جای این‌که تلاش کنم
.رابطه‌ام باهاش رو درست کنم

167
00:09:11,510 --> 00:09:13,053
هی، کتاب محبوبت چیه؟

168
00:09:15,806 --> 00:09:16,974
.جالبه

169
00:09:17,057 --> 00:09:18,684
چی؟ من چه کتابی دوست دارم؟
رمان سرچشمه؟

170
00:09:18,767 --> 00:09:20,519
می‌دونم، غیر منتظره بود، نه؟
...می‌تونم توضیح بدم

171
00:09:20,602 --> 00:09:21,728
.نه، کاری که انجام میدی

172
00:09:21,812 --> 00:09:24,940
.مشخصه روش ارتباطیت با آدم‌های جدیده

173
00:09:25,524 --> 00:09:28,068
.منطقیه. خیلی دوستانه‌ست

174
00:09:29,486 --> 00:09:33,448
،اگه از نظر شما اشکالی نداره، مربی لسو
.دوست دارم تمرین امروز نگاه کنم

175
00:09:33,532 --> 00:09:35,284
.ببینم عملکرد همه به چه صورته

176
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
.آره، نه، البته

177
00:09:37,870 --> 00:09:40,080
.آره، اجازه ورود به پشت صحنه رو دارید
.دسترسی کامل

178
00:09:40,581 --> 00:09:41,582
.ممنون

179
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
.باشه

180
00:09:47,754 --> 00:09:49,131
...هی، می‌دونی

181
00:09:50,632 --> 00:09:53,302
.و بهت خبر میدم شرکت دبی ایر چی گفت

182
00:09:53,886 --> 00:09:55,554
خب، سوالی ازم داری؟

183
00:09:56,054 --> 00:10:00,267
تو پروفایل سایت دوست‌یابی
بنویسم پولدارم زشته؟

184
00:10:00,350 --> 00:10:02,394
.اگه «کثیف» رو بهش اضافه کنی

185
00:10:07,774 --> 00:10:09,234
.متاسفم، متاسفم

186
00:10:09,318 --> 00:10:11,695
هیگینز، خیلی لطف کردی
.که دفترتو به شارون دادی

187
00:10:13,280 --> 00:10:16,074
،آره، ذهنتیت اول باشگاه‌ست، لزلی

188
00:10:16,158 --> 00:10:18,744
،ولی واقعا باید دفتر داشته باشی
.ترجیحا دفتر خودت

189
00:10:18,827 --> 00:10:20,204
.نه، کاملا حق با توئه

190
00:10:20,287 --> 00:10:24,333
فقط خیلی سخته کارمند باشگاه
.رو از دفتر خودش بیرون کنی

191
00:10:24,416 --> 00:10:25,959
.موقتیه

192
00:10:26,043 --> 00:10:28,670
دفتر کارولاین تو بخش تبلیغات چی؟

193
00:10:28,754 --> 00:10:30,714
.نه، تازه جدا شده

194
00:10:30,797 --> 00:10:33,342
ضمنا، دفترش درست
.بغل دفتر لیام خندونه

195
00:10:33,425 --> 00:10:34,676
...مرد مهربونیه اما

196
00:10:39,598 --> 00:10:42,226
هی، هیگینز. دوست جدیدت کیه؟

197
00:10:42,309 --> 00:10:44,811
.سلام، رابرت. من تدم. آره

198
00:10:44,895 --> 00:10:47,231
.سلام، اسم من جیمیه

199
00:10:47,898 --> 00:10:48,899
جیمی کاغذ؟

200
00:10:49,733 --> 00:10:53,237
.صفحه! خراب کردم
.متاسفم، قشنگ بود. لعنتی

201
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
.سلام، رییس

202
00:10:54,696 --> 00:10:56,990
.بفرمایید -
.ممنون -

203
00:10:58,909 --> 00:10:59,910
این چیه؟

204
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
.خواستم بیسکوییت‌هاتو به دکتر شارون بدم

205
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
تو چیکار کردی؟ -
.ظاهرا شکر نمی‌خوره -

206
00:11:04,957 --> 00:11:06,667
.زنیکهٔ بیشعور -
.آره -

207
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
ربکا، هیچوقت مشاوره رفتی؟

208
00:11:08,418 --> 00:11:10,712
واسه چی برم؟
.تو چشم به‌هم زدن می‌تونم تشخیص بدم چمه

209
00:11:10,796 --> 00:11:12,673
فکر می‌کردم آسیب پذیر نبودن
،ازم محافظت می‌کنه

210
00:11:12,756 --> 00:11:15,717
،برای همین سال‌ها آدم‌ها رو از خودم طرد کردم
:که مستقیم منو به سمت بزرگ‌ترین ترسم هدایت کرد

211
00:11:15,801 --> 00:11:17,010
.تنها بودن. مهم نیست

212
00:11:17,094 --> 00:11:18,637
.مهم نیست، آره. درک نمی‌کنم

213
00:11:18,720 --> 00:11:21,139
آخه چرا باید به یکی پول بدی کاری
که یه دوست مفت و مجانی می‌تونه بکنه رو انجام بده؟

214
00:11:21,223 --> 00:11:23,892
دقیقا. آدم واسه همین دوست داره دیگه، نه؟

215
00:11:23,976 --> 00:11:26,562
تا مشکلات و اضطراب‌هاتو
روی دوششون بندازی، درسته؟

216
00:11:26,645 --> 00:11:27,855
.درسته. آره

217
00:11:27,938 --> 00:11:30,566
آره، حرفش شد، چیزی هست
بخوای خودتو خالی کنی؟

218
00:11:31,650 --> 00:11:33,819
نه. تو چی؟

219
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
.نه

220
00:11:41,076 --> 00:11:43,120
.دیدی، تموم شد و رفت -
.دقیقا. آره، باشه -

221
00:11:43,954 --> 00:11:44,955
.بعدا می‌بینمت، رییس

222
00:11:50,169 --> 00:11:52,087
.بفرما، کیلی -
.ممنون، الکس -

223
00:11:54,339 --> 00:11:55,340
جیمی؟

224
00:11:56,633 --> 00:11:57,968
.اصلا تو رو نمی‌پاییدم

225
00:11:58,051 --> 00:11:59,720
،چند تا بلوک تعقیبت کردم

226
00:11:59,803 --> 00:12:01,847
و نمی‌تونستم بهت پیام بدم
.چون شماره‌تو حذف کردم

227
00:12:02,431 --> 00:12:04,641
خب، تو شهر بودم و خواستم باهات صحبت کنم

228
00:12:04,725 --> 00:12:07,561
چون از من‌سیتی اومدم بیرون
،تا توی رئالیتی شو شرکت کنم

229
00:12:07,644 --> 00:12:10,189
.و حالا از هر دوتاش انداختنم بیرون
،حالا نمی‌دونم چیکار می‌کنم

230
00:12:10,272 --> 00:12:12,316
ولی می‌خواستم درباره‌اش
...با یکی حرف بزنم چون

231
00:12:12,399 --> 00:12:14,818
،و هروقت به حرف زدن فکر می‌کنم
...یاد تو میفتم

232
00:12:15,569 --> 00:12:18,030
.واسه همین چند تا بلوک افتادم دنبالت

233
00:12:18,530 --> 00:12:19,531
.نه، دارم دروغ میگم

234
00:12:19,615 --> 00:12:21,658
.از وقت ناهارت دارم تعقیبت می‌کنم

235
00:12:21,742 --> 00:12:24,578
ولی فقط داشتم تلاش می‌کردم
.تا دلشو به دست بیارم و سلام کنم

236
00:12:24,661 --> 00:12:27,372
.پس... سلام

237
00:12:29,917 --> 00:12:30,918
خوبه؟

238
00:12:32,586 --> 00:12:34,004
شماره‌مو حذف کردی؟

239
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
.آره

240
00:12:37,799 --> 00:12:39,510
.خیلی خوب بازی کردین

241
00:12:40,219 --> 00:12:41,470
.اما باختین

242
00:12:41,553 --> 00:12:43,805
.می‌خوام این لحظه رو یادتون بمونه

243
00:12:44,306 --> 00:12:48,393
.این لحظه رو تو مغزتون بسوزونید

244
00:12:51,230 --> 00:12:52,231
.خوبه

245
00:12:52,314 --> 00:12:53,815
وقت جایزه‌ست، دایی روی؟

246
00:12:53,899 --> 00:12:54,942
.آره، آره

247
00:12:55,025 --> 00:12:57,569
مامان امیلی واسه همه
.جایزه دلداری آورده

248
00:12:57,653 --> 00:12:59,279
این‌که پولتو به باد بدی
.باید خیلی خوب باشه

249
00:13:01,198 --> 00:13:04,284
.جایزهٔ بهترین لباس؟ احمقانه‌ست
.همه‌تون یه لباس پوشیدین

250
00:13:05,702 --> 00:13:07,246
.تو

251
00:13:08,664 --> 00:13:10,082
خیلی‌خب، می‌دونید چیه؟

252
00:13:10,582 --> 00:13:13,502
.خودتون بردارید
.از جایزه‌هاتون واسه هیچی نبردن لذت ببرید

253
00:13:14,002 --> 00:13:15,337
.مربی کنت

254
00:13:16,129 --> 00:13:18,257
،ببین، من بچه بودم
.وقتی می‌باختی سرت داد میزدن

255
00:13:18,340 --> 00:13:20,592
منم. اما ابراز ترحم
.هیچوقت اذیتم نکرد

256
00:13:20,676 --> 00:13:22,970
می‌دونی، تا وقتی که می‌دونستم
.مربیم اهمیت میده

257
00:13:25,806 --> 00:13:29,476
.هی! مربی شما بودن باعث افتخار بود

258
00:13:29,977 --> 00:13:32,312
.امیدوارم سال دیگه برگردید و بازی کنید

259
00:13:32,855 --> 00:13:35,065
.اونم اگه از ته کونتون جدی باشین

260
00:13:41,154 --> 00:13:43,448
.خب، باختیم

261
00:13:45,284 --> 00:13:48,579
،نزدیک‌تر می‌شدیم
اما یکی از گل‌هامون قبول نشد

262
00:13:48,662 --> 00:13:53,000
چون ظاهرا بچه‌های نه ساله
.هنوز اجازه ندارن با سر ضربه بزنن

263
00:13:54,251 --> 00:13:56,503
.تکوین دستگاه عصبی

264
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
کیلی؟

265
00:14:26,658 --> 00:14:28,994
داری چیکار می‌کنی؟ -
.هیچی -

266
00:14:30,871 --> 00:14:32,372
چرا موبایلتو پرت کردی؟

267
00:14:32,456 --> 00:14:35,459
،فکر کردم دزدی
.و نمی‌خواستم بدزدیش

268
00:14:36,668 --> 00:14:39,296
پس پرت کردیش اونور؟

269
00:14:40,005 --> 00:14:41,006
.آره

270
00:14:41,798 --> 00:14:43,091
داشتی جق میزدی؟

271
00:14:45,886 --> 00:14:46,887
.نشونم بده

272
00:14:46,970 --> 00:14:49,473
.نه، نیازی نیست

273
00:14:50,057 --> 00:14:52,851
.عزیزم، بی‌خیال. خجالت نکش
.هرچی هست، اشکالی نداره

274
00:14:53,977 --> 00:14:56,146
من دوست دارم سکس زوج‌ها
.رو تو جنگل ببینم

275
00:14:56,230 --> 00:14:57,606
واقعا؟ چرا؟

276
00:14:57,689 --> 00:14:59,525
.چون نمی‌تونم هیچوقت انقدر آزاد و رها باشم

277
00:14:59,608 --> 00:15:01,193
.زود باش، نشونم بده

278
00:15:02,402 --> 00:15:04,238
.باید بدونم چی تو رو تحریک می‌کنه

279
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
...من

280
00:15:14,540 --> 00:15:16,124
...بازنشستگیم رو

281
00:15:17,125 --> 00:15:18,460
...از

282
00:15:20,671 --> 00:15:22,005
چی؟

283
00:15:22,089 --> 00:15:23,423
این علاقهٔ جنسیته؟

284
00:15:23,507 --> 00:15:24,675
رقت انگیز بودن من؟

285
00:15:24,758 --> 00:15:29,012
.رقت انگیز نیستی
.احساساتی و آسیب پذیری

286
00:15:30,055 --> 00:15:33,433
خدایا، خیلی جذابه و از وقتی
.فوتبالو ول کردی اینطوری نبودی

287
00:15:33,517 --> 00:15:36,103
،توی سن من با این زانوی بگا رفته
.نمی‌تونم بازیکن فوتبال باشم

288
00:15:36,186 --> 00:15:39,064
.روالش همینه -
چرا کارشناسی رو امتحان نمی‌کنی؟ -

289
00:15:39,147 --> 00:15:40,023
.خدای من

290
00:15:40,107 --> 00:15:42,818
.می‌دونم خیلی احمقانه‌ست

291
00:15:42,901 --> 00:15:44,862
.ولی به فوتبال برمی‌گردی

292
00:15:44,945 --> 00:15:47,072
.دل تنگی، روی
.خودتم می‌دونی

293
00:15:47,865 --> 00:15:49,449
.تو هم درست مثل جیمی هستی

294
00:15:49,533 --> 00:15:51,827
.فکر نمی‌کردم صحبتمون از این بدتر بشه

295
00:15:52,327 --> 00:15:53,704
.خدای من

296
00:15:54,204 --> 00:15:56,290
.آره، امروز دیدمش

297
00:15:57,082 --> 00:15:59,251
.می‌خواد برگرده و واسه ریچموند بازی کنه

298
00:16:00,294 --> 00:16:02,754
.خیلی گم شده، روی. درست مثل تو

299
00:16:02,838 --> 00:16:04,631
ولی حداقل تلاش می‌کنه
.راه برگشتشو پیدا کنه

300
00:16:04,715 --> 00:16:06,049
.دیدی؟ رقت انگیزه

301
00:16:06,133 --> 00:16:07,634
.نه، رقت انگیز نیست

302
00:16:07,718 --> 00:16:09,052
.شجاعانه‌ست

303
00:16:09,136 --> 00:16:10,679
.هی، می‌فهمم

304
00:16:11,555 --> 00:16:13,182
،اگه امتحان نکنی ضرری نداره

305
00:16:13,265 --> 00:16:14,266
،اما اگه امتحان نکنی

306
00:16:14,349 --> 00:16:17,811
همین‌جا می‌شینم
.و با فیلم گریه کردنت جق میزنم

307
00:16:17,895 --> 00:16:22,274
.باشه. یه‌بار امتحان می‌کنم

308
00:16:22,357 --> 00:16:24,818
،ولی وقتی حال بهم زن بود و ازش متنفر شدم

309
00:16:24,902 --> 00:16:27,946
چند تا جقله بچه رو می‌گیرم
،تا  چندین قرن دنبالت بدون و جیغ بزن

310
00:16:28,030 --> 00:16:30,365
.بهت که گفتم، بهت که گفتم

311
00:16:30,449 --> 00:16:32,367
.مشتاق توجه‌اتم

312
00:16:39,458 --> 00:16:41,210
به شاهزاده عوضی عوضی‌ها

313
00:16:41,293 --> 00:16:42,753
واسه برگشتن به ریچموند چی گفتی؟

314
00:16:43,337 --> 00:16:45,506
.گفتم داره با آدم اشتباهی حرف میزنه

315
00:17:00,229 --> 00:17:01,313
.اسمشو تد گذاشتم

316
00:17:02,481 --> 00:17:03,732
.به‌خاطر تد دنسن

317
00:17:05,025 --> 00:17:06,443
.بهترین بازیگر

318
00:17:06,527 --> 00:17:10,321
«می‌دونی، از سریال «چیرز» تا «زیاد ذوق زده نشو
.تا جای خوب». چه حرفه‌ای داره»

319
00:17:12,115 --> 00:17:15,661
.اساسا مثل جولیا لوئی درایفوس مذکر می‌مونه

320
00:17:15,743 --> 00:17:17,871
.که اونم مثل دیو گرول مذکره

321
00:17:18,454 --> 00:17:20,790
آره. این سه تا به هر چی
دست میزنن طلا میشه، نه؟

322
00:17:21,834 --> 00:17:23,292
.خوشحالم می‌بینمت، جیمی

323
00:17:23,377 --> 00:17:24,502
.بشین

324
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
حالت چطوره؟

325
00:17:28,089 --> 00:17:29,424
.عالی

326
00:17:29,508 --> 00:17:30,551
جدی؟ -
.توپ -

327
00:17:31,051 --> 00:17:32,094
.خیلی خوب

328
00:17:32,177 --> 00:17:34,763
.خوب، یه‌کم افسرده‌ام. آره

329
00:17:34,847 --> 00:17:36,014
.ریدمانم، تد

330
00:17:37,266 --> 00:17:39,142
.عجب فراز و نشیبی داشت

331
00:17:39,226 --> 00:17:41,103
خوشحالم اون‌قدری شجاع بودم
.که توی این مسیر همراهت بودم

332
00:17:41,854 --> 00:17:43,313
کمکی از دستم برمیاد؟

333
00:17:44,731 --> 00:17:46,233
،داشتم با کیلی حرف میزدم

334
00:17:46,316 --> 00:17:50,696
و واسم سوال بود، چقدر احتمال داره

335
00:17:50,779 --> 00:17:52,739
تا برگردم واسه ریچموند بازی کنم؟

336
00:17:53,699 --> 00:17:56,368
،نمی‌دونم، جیمی
.خیلی پل‌های پشت سرتو خراب کردی

337
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
.ببین، مربی، من به ریچموند احتیاج دارم

338
00:17:59,830 --> 00:18:02,165
.و ریچموند به تو احتیاج داره

339
00:18:03,792 --> 00:18:04,835
.ممنون، می -
.ممنون -

340
00:18:05,460 --> 00:18:07,921
راستش، می، میشه لطف کنی

341
00:18:08,005 --> 00:18:11,008
و به اون سه تا آخر بار بگی
لطفا انقدر بهم زل نزنن؟

342
00:18:11,091 --> 00:18:13,510
.شما سه تا، گمشید ببینم

343
00:18:13,594 --> 00:18:14,761
.باشه، حتما، می -
!متاسفم -

344
00:18:14,845 --> 00:18:15,929
.گم شدیم

345
00:18:19,266 --> 00:18:21,143
.آدم‌های پیر خیلی باهوشن

346
00:18:22,436 --> 00:18:23,854
.مثل یوداهای قدبلند می‌مونن

347
00:18:24,563 --> 00:18:25,564
.به سلامتی

348
00:18:26,440 --> 00:18:27,441
.به سلامتی

349
00:18:30,819 --> 00:18:34,448
،جیمی، بذار یه سوال ازت بپرسم
چرا رفتی رئالیتی شو؟

350
00:18:35,157 --> 00:18:37,159
.می‌دونی، تو سیتی خوب بهت بازی می‌رسید

351
00:18:37,242 --> 00:18:41,413
،نمی‌دونم، فکر کردم خوش می‌گذره
.کمک می‌کنه برندمو بالا ببرم

352
00:18:46,710 --> 00:18:48,170
.رفتم تا بابامو عصبانی کنم

353
00:18:49,463 --> 00:18:51,089
.بعد از هر مسابقه ول‌کنم نبود

354
00:18:51,173 --> 00:18:55,719
،این‌که چطور بازی کردم، چند دقیقه بازی کردم
.وقتی بازی نکردم چطوری رو نیمکت نشستم

355
00:18:55,802 --> 00:18:57,346
.داشت دیوونه‌ام می‌کرد

356
00:18:59,264 --> 00:19:00,432
...می‌تونه یه‌کم

357
00:19:01,183 --> 00:19:02,184
.آره

358
00:19:02,935 --> 00:19:06,438
می‌دونی، فهمیدم
که بعضی‌وقت‌ها بابای سخت‌گیر داشتن

359
00:19:06,522 --> 00:19:10,901
دقیقا همون چیزیه که بعضی‌ها
.روی توی حیطه‌شون بهترین می‌کنه

360
00:19:12,069 --> 00:19:14,947
.می‌دونی، شنیدم بابای «بونو» آدم سخت‌گیری بوده
[ خواننده گروه راک یوتو ]

361
00:19:15,030 --> 00:19:18,200
،ولی بازم، آلبوم «درخت جاشوا» رو دادن
...پس می‌دونی

362
00:19:19,535 --> 00:19:20,869
تو چی؟

363
00:19:20,953 --> 00:19:22,538
بابات چطور آدمی بود؟

364
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
.نه

365
00:19:24,540 --> 00:19:28,961
.نه، بابای من بیشتر به خودش سخت می‌گرفتم تا من

366
00:19:31,839 --> 00:19:33,048
.خوش شانسی

367
00:19:36,218 --> 00:19:37,678
نظرت چیه، مربی؟

368
00:19:39,054 --> 00:19:41,056
.جیمی، تو بازیکن فوق العاده‌ای هستی

369
00:19:43,976 --> 00:19:45,894
.اما فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه

370
00:19:49,147 --> 00:19:50,148
.باشه

371
00:19:54,194 --> 00:19:57,865
خیلی‌خب، حالا یکی بگیر
.که انگار رو دستم نشستن

372
00:20:06,790 --> 00:20:08,041
.مزخرفه

373
00:20:08,125 --> 00:20:09,877
.لعنتی -
صبر کن، مال دیشبه؟ -

374
00:20:09,960 --> 00:20:11,628
سر چی سر و صدا می‌کنن؟

375
00:20:12,212 --> 00:20:14,381
.انگار جیمی داره برمی‌گرده ریچموند

376
00:20:16,633 --> 00:20:18,760
.انگار رو دستش نشستن

377
00:20:19,803 --> 00:20:21,180
!جای‌گیری کن

378
00:20:21,263 --> 00:20:22,264
!بنداز اینجا

379
00:20:22,347 --> 00:20:24,057
امروز کسی سفارش تمرین خیلی تند داده؟

380
00:20:24,141 --> 00:20:26,852
آره، سس ناندو پری‌پری بهش زدن، ها؟

381
00:20:26,935 --> 00:20:28,103
این چی بود؟

382
00:20:28,979 --> 00:20:30,355
منتظر چی هستی؟

383
00:20:32,482 --> 00:20:35,652
چطوریه هروقت به پشت سرم نگاه می‌کنم
انگار داره نزدیک‌تر و نزدیک‌تر میشه؟

384
00:20:35,736 --> 00:20:37,779
.ممنون، ویل -
.خواهش می‌کنم -

385
00:20:38,947 --> 00:20:41,575
بی اعتمادیت نسبت به حرفه‌اش
باعث خطای دید شده؟

386
00:20:41,658 --> 00:20:42,993
استعاره گفتی، ها؟

387
00:20:43,076 --> 00:20:44,244
.زدی تو خال

388
00:20:45,537 --> 00:20:47,456
توش آناناس ریخته؟

389
00:20:47,539 --> 00:20:48,832
.خدای من

390
00:20:50,209 --> 00:20:53,003
من طرف تدم. این غریبه‌های نالایق
.بهمون هجوم آوردن

391
00:20:53,086 --> 00:20:54,505
فکر نکنم من اینو گفته باشه، آره؟

392
00:20:54,588 --> 00:20:56,548
.از نظر من که نه. اون گفت -
.آره -

393
00:20:59,301 --> 00:21:01,720
.بی‌خیال
.مطمئنم داره نزدیک‌تر میشه

394
00:21:03,138 --> 00:21:05,182
!آره -
!آره، بزن -

395
00:21:05,265 --> 00:21:06,600
.نگاه کن. هی، نیت

396
00:21:06,683 --> 00:21:08,352
.دوبار سوت بزن -
.باشه -

397
00:21:09,019 --> 00:21:10,729
!هی، سم! صبر کن!‌ هی

398
00:21:10,812 --> 00:21:13,815
،ببین، عزیزم، وقتی پاس میدی
.باید جوری محکم پاس بدی که چمن به توپ بچسبه

399
00:21:13,899 --> 00:21:15,025
کاری کن دنی دنبالش بدوه

400
00:21:15,108 --> 00:21:17,194
مثل یه بچه ولو شده
.تو پارکینگ شلوغ

401
00:21:17,277 --> 00:21:19,446
فکر می‌کنی بهتر می‌تونی پاس بدی؟
.بیا و پاس بده

402
00:21:19,530 --> 00:21:21,281
.هی! آروم باش، داداش

403
00:21:21,365 --> 00:21:23,075
.نه، نه، نه. ایرادی نداره
.سم درست میگه

404
00:21:23,158 --> 00:21:25,160
تو زمین هیچ چیزی نیست

405
00:21:25,244 --> 00:21:26,787
.که بتونم رو دست شما بزنم

406
00:21:26,870 --> 00:21:29,790
.مگه‌ این‌که بازی «آهنگ جیمی بافت رو کامل کن» بازی کنید

407
00:21:29,873 --> 00:21:32,835
اونوقت عرض جغرافیایی و رفتارتونو
.از چپ و راست و وسط عوض می‌کنم

408
00:21:32,918 --> 00:21:34,670
.تو... هی، سم

409
00:21:34,753 --> 00:21:37,172
.من فقط می‌خوام به تیم کمک کنم -
.کسشره -

410
00:21:40,425 --> 00:21:41,635
.باشه

411
00:21:43,679 --> 00:21:46,014
.سریع برم ببینم جریان چیه

412
00:21:47,307 --> 00:21:49,309
...معمولا اینطوری نیست، می‌دونی، پس

413
00:21:49,977 --> 00:21:51,895
...فکر کنم سم از جیمی بافت خوشش نمیاد

414
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
جیمی بافت کیه؟

415
00:21:53,814 --> 00:21:54,815
واقعا؟

416
00:21:55,941 --> 00:21:59,319
.هی. سم! آروم باش
هی، می‌خوای درباره چیزی حرف بزنی؟

417
00:21:59,403 --> 00:22:00,487
.نه

418
00:22:00,571 --> 00:22:02,614
واقعا؟ چون انگاری
.یه چیزی ذهنتو مشغول کرده

419
00:22:02,698 --> 00:22:04,575
مثل این‌که « درباره یه مسئله مرموز عصبانی‌ام

420
00:22:04,658 --> 00:22:05,909
«.واسه همین می‌خوام فحش بدم

421
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
.درسته، عصبانی‌ام

422
00:22:07,661 --> 00:22:09,580
،و فحش دادم، و هر بار فحش میدم
.پشیمون میشم

423
00:22:09,663 --> 00:22:10,747
چون مردم وقتی فحش میدن

424
00:22:10,831 --> 00:22:13,333
که بلد نیستن از کلمات درست
.برای ابراز احساساتشون استفاده کنن

425
00:22:13,417 --> 00:22:14,543
.جز برنی مک
[ بازیگر ]

426
00:22:14,626 --> 00:22:17,588
یه‌جوری فحش میده انگار ون‌گوک
.از رنگ زرد استفاده می‌کنه. می‌دونی، موثره

427
00:22:17,671 --> 00:22:20,132
.زود باش، باهام حرف بزن -
باورم نمیشه داری جیمی رو -

428
00:22:20,215 --> 00:22:21,133
.دوباره میاری تو تیم -
چی؟ -

429
00:22:21,216 --> 00:22:22,885
.تو توییتر عکس تو و اونو دیدم

430
00:22:22,968 --> 00:22:25,429
.سم، تو توییتر یه مشت چرت و پرت نوشته

431
00:22:25,512 --> 00:22:27,139
لامصب، یکی واسه سبیلم
.حساب کاربری درست کرده

432
00:22:27,222 --> 00:22:29,600
از وقتی جیمی رفته چند تا
دعوا تو رختکن داشتیم؟

433
00:22:29,683 --> 00:22:30,767
.هیچی -
.هیچی -

434
00:22:31,268 --> 00:22:34,021
.هنوز نبردیم؟ نه، ول می‌بریم

435
00:22:34,688 --> 00:22:36,231
من باور دارم. تو نداری؟

436
00:22:37,441 --> 00:22:40,777
چون جیمی چم و خم گل زنیو بلده
.دلیل نمیشه لایق اینجا بودن باشه

437
00:22:47,618 --> 00:22:50,704
هیچکدوم از بازیکن‌ها مثل جیمی
.کاری نکرده نسبت به خودم حس بدی داشته باشم

438
00:22:50,787 --> 00:22:53,540
.سم، عصبانیت نسبت به اونو درک می‌کنم -
.عصبانیتم از جیمی نیست -

439
00:22:54,124 --> 00:22:55,626
.از دست تو عصبی‌ام

440
00:22:56,168 --> 00:22:57,711
.تو حتی درباره‌اش با ما حرف نزدی

441
00:22:57,794 --> 00:23:00,339
راستشو بگم، سم، فکر نمی‌کردم
.مسئله‌ای باشه که بخواد درباره‌اش حرف زد

442
00:23:00,422 --> 00:23:01,840
.به جیمی گفتم شدنی نیست

443
00:23:04,843 --> 00:23:06,845
.حالا حس ناجوری دارم -
.مطمئنا همینطوره -

444
00:23:08,680 --> 00:23:10,098
وقتی با عصبانیت زدم بیرون
...کسی منو دید

445
00:23:10,182 --> 00:23:13,310
!نه، کسی ندید. آره، رفیق
.همه دیدن. بی‌خیال

446
00:23:13,393 --> 00:23:14,520
.معلومه دیدن

447
00:23:17,022 --> 00:23:18,148
.مربی، متاسفم

448
00:23:18,232 --> 00:23:19,983
عیبی نداره، سم. باشه؟

449
00:23:20,067 --> 00:23:22,736
.تو رهبر این تیمی
.می‌خوام از ته دلت صحبت کنی

450
00:23:23,737 --> 00:23:24,947
.ممنون

451
00:23:27,282 --> 00:23:30,410
می‌دونی، بابام میگه
،هر بار تو رو توی تلویزیون می‌بینه

452
00:23:30,494 --> 00:23:31,870
.خیلی خوشحال میشه که من اینجام

453
00:23:33,288 --> 00:23:36,124
.که پیش آدم مطمئنی هستم

454
00:23:37,459 --> 00:23:38,669
.خب، خیلی واسم ارزش داره

455
00:23:39,545 --> 00:23:40,546
.ممنون

456
00:23:42,548 --> 00:23:44,842
می‌دونی بازم مجبورت می‌کنم
چند دور، دورِ زمین بدویی دیگه؟

457
00:23:44,925 --> 00:23:46,593
.امیدوار بودم همین‌کار رو کنی -
.خیلی‌خب. برو -

458
00:23:46,677 --> 00:23:47,886
.ممنون -
.خواهش -

459
00:23:51,640 --> 00:23:53,851
.خیلی خوب مدیریتش کردی، تد -
...خدایا -

460
00:23:56,562 --> 00:23:57,729
.ممنون، هیگینز

461
00:24:04,361 --> 00:24:05,362
چیکار می‌کنی؟.

462
00:24:05,445 --> 00:24:08,490
متاسفم. معمولا
با مژه‌هات چیکار می‌کنی؟

463
00:24:08,574 --> 00:24:10,534
.به حال خودشون ولشون می‌کنم

464
00:24:11,618 --> 00:24:12,703
.ببخشید

465
00:24:14,580 --> 00:24:15,581
.سلام -
.سلام -

466
00:24:15,664 --> 00:24:16,957
.زنگ زدم ببینم اوضاع چطوره

467
00:24:17,624 --> 00:24:19,793
.جیمی کرگر واسم گل فرستاده

468
00:24:19,877 --> 00:24:22,421
،موقعی که بازی می‌کردیم از هم متنفر بودیم
[ روی، به خانواده اسکای‌اسپرت خوش اومدی. جیمی ]

469
00:24:22,504 --> 00:24:23,922
.حالا واسم گل می‌فرسته

470
00:24:24,006 --> 00:24:26,300
از کدوم گوری می‌دونه
ارکیده سفید دوست دارم؟

471
00:24:26,383 --> 00:24:28,510
.عزیزم، عادیه یه‌کم مضطرب باشی

472
00:24:28,594 --> 00:24:31,013
.مضطرب نیستم
.هیچ‌چیز ترسناکی نداره

473
00:24:31,096 --> 00:24:32,764
.تو تلویزیون دفاعی وجود نداره

474
00:24:33,599 --> 00:24:34,725
خب، پس چیه؟

475
00:24:34,808 --> 00:24:37,936
...فقط... اگه

476
00:24:41,190 --> 00:24:42,774
اگه همه فکر کنن ریدمانم چی؟

477
00:24:43,483 --> 00:24:45,777
از کی تا حالا به نظر مردم اهمیت میدی؟

478
00:24:45,861 --> 00:24:47,654
.تو روی کنت وامونده‌ای

479
00:24:49,448 --> 00:24:50,782
.آقای کنت منتظریم

480
00:24:51,283 --> 00:24:53,535
.باید برم. ممنون

481
00:24:54,119 --> 00:24:56,205
!له‌شون کن. رویو

482
00:25:19,102 --> 00:25:21,146
.خوشحالم میزبانت هستیم، روی -
.حالا هرچی -

483
00:25:22,731 --> 00:25:24,358
.همون روی کنت قدیمی

484
00:25:25,234 --> 00:25:28,111
هی، روی، سعی کن خیلی احساساتی نشی، باشه؟

485
00:25:28,195 --> 00:25:31,114
.پنج ثانیه دیگه میریم رو آنتن

486
00:25:31,198 --> 00:25:33,992
.چهار، سه، دو

487
00:25:36,870 --> 00:25:40,249
!چه مسابقه‌ هیجان انگیزی بود
منچستر یونایتد یک هیچ چلسی رو شکست داد

488
00:25:40,332 --> 00:25:42,876
و به‌خاطر همین باخت چلسی
سهمیه لیگ قهرمانان رو از دست داد

489
00:25:42,960 --> 00:25:45,587
.و فعلا یونایتد بین سه تیم اوله

490
00:25:45,671 --> 00:25:46,713
کریس، از نظر تو در این بازی

491
00:25:46,797 --> 00:25:49,132
یونایتد خودش بازی رو برد
یا چلسی بازی رو واگذار کرد؟

492
00:25:49,216 --> 00:25:53,053
یونایتد توی یک سوم هجومی
.هشیاری ویژه‌ای داشت

493
00:25:53,136 --> 00:25:55,973
ولی از نظر من هر دو تیم
.واقعا خوب بازی کردن

494
00:25:56,056 --> 00:25:58,100
جرج؟ -
.یه نبرد واقعی برابر بود -

495
00:25:58,183 --> 00:26:00,102
.می‌دونی، فوتبال در بهترین حالت خودش بود

496
00:26:00,185 --> 00:26:02,604
.روی کنت، اسطوره سابق چلسی به ما ملحق شده

497
00:26:02,688 --> 00:26:04,106
.روی، خوش اومدی

498
00:26:04,731 --> 00:26:06,650
بسیار خب، نظر تو چیه؟

499
00:26:06,733 --> 00:26:08,110
تیم سابقت خوب بازی کرد؟

500
00:26:08,193 --> 00:26:10,529
.نه. به‌نظر من ریدن

501
00:26:13,115 --> 00:26:14,825
.از بینندگانمون عذرخواهی می‌کنم

502
00:26:14,908 --> 00:26:17,619
.روی کنت زبون تندی داره

503
00:26:17,703 --> 00:26:19,788
توضیح میدی، روی؟

504
00:26:19,872 --> 00:26:21,999
.خیلی‌خب. چلسی امروز ریده بود

505
00:26:22,791 --> 00:26:23,834
.خیلی بد بودن

506
00:26:23,917 --> 00:26:26,336
بازی‌شونو می‌دیدی، انگار نه انگار
.توی خونه بازی می‌کردن

507
00:26:26,420 --> 00:26:29,590
.خیلی ترسو بودن
.زیاد به یونایتد احترام گذاشتن

508
00:26:29,673 --> 00:26:32,551
شانس آوردن که با اختلاف سه یا چهار
.یا ده گل نباختن

509
00:26:32,634 --> 00:26:36,096
.بی انصافی نکن، روی
.یونایتد تازگی‌ها عملکرد خوبی داشته

510
00:26:36,180 --> 00:26:37,556
کی به تخمشه، کریس؟

511
00:26:38,849 --> 00:26:41,727
نمی‌تونی هیچ عذر و بهانه‌ای بیاری
.که انگار ازشون ترسیدی

512
00:26:41,810 --> 00:26:44,688
:می‌تونستی تو چهره بازیکن‌ها ببینی
.ترس خفت‌بار بود

513
00:26:44,771 --> 00:26:47,983
مثل یه مشت بچه بودن که تو صف
.منتظر بابانوئل بچه‌باز هستن

514
00:26:48,066 --> 00:26:51,904
واسه لباست یه‌کم از غرور کیریت خرج کن
.یا اصلا توی تن تخمیت نکن

515
00:26:52,988 --> 00:26:54,907
!روی کنت، اسطورهٔ دیوث

516
00:26:54,990 --> 00:26:57,784
!باید اینطوری کارشناسی کنی -
.از رک‌ بودنش خوشم میاد -

517
00:26:57,868 --> 00:27:02,206
دوباره، تقریبا برای تک‌تک کلماتی
.که روی به کار برد عذرخواهی می‌کنیم

518
00:27:04,666 --> 00:27:05,751
روی_کنت#

519
00:27:11,757 --> 00:27:14,092
هیگینز، به‌عنوان یکی
،از موسسان سگ‌های الماسی

520
00:27:14,176 --> 00:27:17,137
قلب کوچولوی واق‌واقی‌مونو می‌شکنه
.می‌بینیم تو ساختمون سرگردونی

521
00:27:17,221 --> 00:27:18,472
.مرد بدون میز

522
00:27:18,555 --> 00:27:21,308
برای همین ازت می‌خوایم بیای پیش ما
.بغل رفیقم، نیت

523
00:27:21,391 --> 00:27:22,851
نظرت چیه؟

524
00:27:24,019 --> 00:27:27,189
.عالی میشه
.یعنی اگه نیتن مشکلی نداشته باشه

525
00:27:28,941 --> 00:27:30,192
.آره، البته

526
00:27:30,275 --> 00:27:31,693
!هم‌اتاقی جون

527
00:27:32,736 --> 00:27:34,154
.اوپس، ببخشید

528
00:27:34,238 --> 00:27:35,364
،قبل این‌که برید

529
00:27:35,447 --> 00:27:37,866
یه موضوع فوتبالی هست
.باید درباره‌اش صحبت کنیم

530
00:27:37,950 --> 00:27:39,952
.و اون موضوع آینده جیم تارت توی این تیمه

531
00:27:40,035 --> 00:27:42,037
.فکر کردم حل شده -
.خب، منم همین فکر رو می‌کردم -

532
00:27:42,120 --> 00:27:44,122
،بعدش با سم حرف زدم
.و خرابش کرد

533
00:27:44,790 --> 00:27:46,625
سم می‌خواد جیمی برگرده؟ -
.نه، نه -

534
00:27:46,708 --> 00:27:50,379
سم بهم یادآوری کرد
.که بابای خیلی خوبی داره

535
00:27:50,462 --> 00:27:51,797
.همه اینطور بابایی ندارن

536
00:27:52,422 --> 00:27:54,091
و مگه منظور از «هیچوقت تسلیم نشو» همین نیست

537
00:27:54,174 --> 00:27:56,093
یکی از چیزهایی همیشه تو ورزش
درباره‌اش حرف میزنیم؟

538
00:27:56,176 --> 00:27:57,678
و نباید برای آدم‌ها هم به‌ کار بره؟

539
00:27:57,761 --> 00:28:00,556
.دو تا ستاره خیلی وسوسه انگیزه
.می‌تونه دقیقا نیاز ما باشه

540
00:28:01,348 --> 00:28:04,226
اما اینم ممکنه آوردن بازیکنی
که همیشه همه رو تحقیر می‌کنه

541
00:28:04,309 --> 00:28:06,144
...روحیه بازیکن‌ها رو خراب کنه و

542
00:28:06,228 --> 00:28:09,523
.ویل!‌ویل! زیر کمدها نه
.رو نیمکت بذار، رفیق. بی‌خیال

543
00:28:10,023 --> 00:28:11,024
.متاسفم

544
00:28:12,901 --> 00:28:13,944
.چقدر کودنه

545
00:28:15,737 --> 00:28:16,738
چی می‌گفتم؟

546
00:28:17,531 --> 00:28:20,450
نظر تو چیه، مربی؟ -
.نکته مثبتش اینه‌که بازیکن خیلی خوبیه -

547
00:28:20,534 --> 00:28:23,453
.نکته منفیش اینه‌که آدم رو اعصابیه

548
00:28:24,037 --> 00:28:27,749
،خیلی‌خب، سگ‌های الماسی، به‌عنوان سگ
.نباید شست داشته باشیم

549
00:28:27,833 --> 00:28:30,002
،ولی الان ازتون می‌خوام
.شستتونو ببرید بالا یا پایین

550
00:28:37,426 --> 00:28:40,220
.خیلی‌خب. خیلی‌خب

551
00:28:40,304 --> 00:28:41,805
« روی شگفت‌انگیز بود. چند تا حرف از دهنش در رفت »

552
00:28:41,889 --> 00:28:43,473
« .ولی خوشحال میشیم دوباره میزبانش باشیم »
« فردا تماس می‌گیرم. تهیه کننده - اسکای‌اسپرت »

553
00:28:47,895 --> 00:28:48,896
.سلام

554
00:28:50,606 --> 00:28:51,815
چطور بود؟

555
00:28:54,359 --> 00:28:56,028
.زود باش، عزیزم
.یه‌چیزی بگو

556
00:28:56,111 --> 00:28:57,988
می‌خواد وانمود کنی بدت اومد؟

557
00:28:59,072 --> 00:29:00,282
.محشر بودی

558
00:29:01,575 --> 00:29:04,536
.لعنتی، واقعا بدت اومده -
میشه موبایلتو بدی؟ -

559
00:29:06,455 --> 00:29:07,456
.روی، واقعا متاسفم

560
00:29:07,539 --> 00:29:08,707
...فقط این‌که

561
00:29:08,790 --> 00:29:11,835
...مهم نیست
.ولی همه دوستت داشتن

562
00:29:11,919 --> 00:29:13,879
.و تو توییتر همه از خود بی‌خود شده بودن

563
00:29:15,255 --> 00:29:17,758
اما اگه دوست نداری
...دیگه کارشناسی نکن، پس

564
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
.بیا

565
00:29:21,136 --> 00:29:22,930
.حس خوبی داشت برگشتم سر فوتبال

566
00:29:23,013 --> 00:29:24,640
.اوه، خوبه

567
00:29:26,266 --> 00:29:27,267
چیکار می‌کنی؟

568
00:29:27,809 --> 00:29:30,896
.کمکم کردی به خودم کمک کنم. اونم دوباره

569
00:29:31,897 --> 00:29:33,440
.پس خواستم به‌طور مناسب ازت تشکر کنم

570
00:29:34,775 --> 00:29:35,776
.پخشش کن

571
00:29:37,736 --> 00:29:39,238
...من

572
00:29:42,616 --> 00:29:43,951
...بازنشستگیم رو

573
00:29:45,202 --> 00:29:46,203
...از

574
00:30:03,971 --> 00:30:05,389
.هی، اینجایی

575
00:30:06,014 --> 00:30:07,558
.شب بخیر، مربی لسو

576
00:30:07,641 --> 00:30:10,394
و ممنون اجازه دادی
.تمرین امروز رو نظارت کنم

577
00:30:11,228 --> 00:30:14,398
بعضی مربی‌ها حضور من
.توطئه آمیز رو می‌دونستن

578
00:30:14,982 --> 00:30:17,401
.خب، نمی‌دونستم چاره دیگه‌ای دارم
.شوخی می‌کنم

579
00:30:17,484 --> 00:30:20,153
تازه، بیشتر توطئه‌های من درباره فراماسونی‌هاست

580
00:30:20,237 --> 00:30:22,155
اونم سر این‌که بچه بودم

581
00:30:22,239 --> 00:30:23,490
.چند تا کارتون دیزنی نگاه کردم

582
00:30:23,574 --> 00:30:26,368
وقتی رسیدم خونه
.نتایجم رو به تو و کادرت ایمیل می‌کنم

583
00:30:26,451 --> 00:30:28,287
.خب، هی. بی‌خیال. الان بگو

584
00:30:28,370 --> 00:30:29,580
خوندن ایمیل مثل این می‌مونه

585
00:30:29,663 --> 00:30:31,331
.به کاور افکارت گوش بدی

586
00:30:31,415 --> 00:30:34,168
جای این‌که این صدا رو برای اولین بار
.از خواننده اصلیش بشنوی

587
00:30:34,251 --> 00:30:36,378
.خب، اگه اصرار می‌کنی -
.اصرار دارم -

588
00:30:36,461 --> 00:30:38,130
.جو فوق‌العاده‌ای اینجا جریان داره

589
00:30:39,173 --> 00:30:43,802
،همه کارکنان با ملاحظه و مهربون‌ هستن
.و در واقع به حرف هم گوش میدن

590
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
.آره، منم همینو متوجه شدم

591
00:30:46,555 --> 00:30:47,973
.خب، هی، بذار اینو ازت بپرسم

592
00:30:48,056 --> 00:30:49,099
...به نظر تو

593
00:30:49,183 --> 00:30:51,685
توی شرایط «سری که درد نمی‌کنه
رو دستمال نمی‌بندن» هستیم؟

594
00:30:51,768 --> 00:30:53,145
.بستگی داره

595
00:30:53,228 --> 00:30:55,364
همه موافقن که بدون برد بودن

596
00:30:55,388 --> 00:30:57,524
با هشت تا مساوی پشت سر هم
سری که درد نمی‌کنه» محسوب میشه؟»

597
00:30:59,151 --> 00:31:00,152
.درسته

598
00:31:01,195 --> 00:31:04,323
.این سری که کلاه پوشیده خیلی سنگیه، مربی لسو

599
00:31:05,490 --> 00:31:07,367
.باید مسائل زیادی ذهنتو درگیر کرده باشه

600
00:31:08,577 --> 00:31:11,413
امیدوارم روزی فرصت بشه جلسه‌ای بذاریم
.و درباره‌اش صحبت کنیم

601
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
.آره، نه، چشم انتظار اون روزم

602
00:31:13,040 --> 00:31:16,460
.خیلی‌خب. شب بخیر، دکی...تر! دکتر

603
00:31:16,543 --> 00:31:17,544
.متاسفم

604
00:31:18,128 --> 00:31:19,922
.می‌تونی دکی صدام کنی
.ایرادی نداره

605
00:31:20,005 --> 00:31:22,549
.خدا رو شکر
.داشت دقم می‌داد

606
00:31:22,633 --> 00:31:24,718
.خودت دیدی و می‌دونی
.آخه لقب خیلی خوبیه

607
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
.شاهزاده جزر و مد

608
00:31:26,345 --> 00:31:27,721
روم اسم گذاشتی؟

609
00:31:27,804 --> 00:31:30,766
.نه، مربی لسو
.کتاب مورد علاقه‌امه

610
00:31:46,240 --> 00:31:48,408
.شرکت دبی ایر مخصوصا سم رو خواستن

611
00:31:48,492 --> 00:31:50,953
.جمعه جلسه عکس برداریه

612
00:31:51,036 --> 00:31:54,248
.خوش‌به‌حالش
.اون مرد جوون لایق شناخت بیشتریه

613
00:31:54,331 --> 00:31:55,332
.آره

614
00:31:57,084 --> 00:32:00,462
.سلام. ببخشید مزاحم شدم
.شارون فیلداستون هستم

615
00:32:00,546 --> 00:32:03,590
.سلام. از دیدنت خوشحالم، دکتر فیلداستون

616
00:32:03,674 --> 00:32:06,844
.لطفا شارون صدام کن. سلام -
.سلام! از دیدنت خوشحالم -

617
00:32:06,927 --> 00:32:08,387
...اومدم

618
00:32:08,470 --> 00:32:10,848
.تا بابت سبد هدیه قشنگ بطری آب معدنی‌ تشکر کنم

619
00:32:10,931 --> 00:32:13,433
.آره، خب، تد گفت شکر نمی‌خوری

620
00:32:13,517 --> 00:32:15,310
خیلی چیزهای دیگه هست
.که شکر نداره

621
00:32:16,311 --> 00:32:19,022
.واقعا خوشحالم که به ما پیوستی

622
00:32:19,106 --> 00:32:22,568
امیدوارم همون کمکی باشی
.که برای سر و سامان دادن اوضاع نیاز داریم

623
00:32:22,651 --> 00:32:23,986
همینطور نیست، هیگینز؟

624
00:32:26,196 --> 00:32:27,197
لزلی؟

625
00:32:27,823 --> 00:32:29,366
...ببخشید، من داشتم

626
00:33:05,000 --> 00:33:09,000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

627
00:33:13,048 --> 00:33:23,048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
