1
00:00:01,363 --> 00:00:11,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:15,806 --> 00:00:16,807
.خب

3
00:00:29,362 --> 00:00:30,528
تو چه خری هستی؟

4
00:00:30,530 --> 00:00:33,656
.سلام. من ویل هستم
.تدارکاتچی جدید باشگاه

5
00:00:33,658 --> 00:00:35,908
.نه، نخیر. من تدارکاتچی باشگاه‌ام

6
00:00:35,910 --> 00:00:37,409
هیگینز، کجایی؟

7
00:00:37,411 --> 00:00:38,577
تد، جریان چیه؟

8
00:00:38,579 --> 00:00:40,287
.نمی‌دونمم. خودم دنبال اینم یه‌چیزی دستگیرم بشه

9
00:00:40,289 --> 00:00:42,414
چی‌چی دستگیرت بشه؟ من اخراج شدم؟ -
اخراج شده؟ -

10
00:00:42,416 --> 00:00:43,999
.من خبر ندارم، تد

11
00:00:44,001 --> 00:00:45,084
.اینجایی -
.اینجایی -

12
00:00:45,086 --> 00:00:46,961
سر اینکه به آیزک گفتم ترسو؟ -
...نمی‌دونم -

13
00:00:46,963 --> 00:00:48,245
.صبح بخیر

14
00:00:48,247 --> 00:00:50,631
ای پتیاره، کار تو بود، نه؟

15
00:00:50,633 --> 00:00:52,132
چرا انقدر خشنی، ناتان؟

16
00:00:52,134 --> 00:00:53,926
...باشه، دلیلش رو بهت می‌گم

17
00:00:53,928 --> 00:00:55,010
اسم من رو بلدی؟

18
00:00:55,012 --> 00:00:57,557
.خب، باید واسه قراردادت اسمت رو می‌نوشتم

19
00:00:58,641 --> 00:01:01,892
.نیت‌جون، تو اخراج نشدی. بدتره

20
00:01:01,894 --> 00:01:03,602
.ترفیع گرفتی

21
00:01:12,405 --> 00:01:15,324
!نیت! نیت! نیت

22
00:01:23,749 --> 00:01:26,002
.اوه

23
00:01:27,962 --> 00:01:31,755
.ناتان شلی، این سوتـو بهت تقدیم می‌کنم

24
00:01:31,757 --> 00:01:33,340
ولی غم‌انگیزه. می‌دونی چرا؟

25
00:01:33,342 --> 00:01:35,926
.نه -
.چون هیچوقت سوت زده نشده -
[ هیچوقت واسش ساک نزدن ]

26
00:01:35,928 --> 00:01:37,636
واسه همین کالین ناراحتـه؟

27
00:01:40,600 --> 00:01:43,976
با قدرتی که توسط انجمن باشگاه
،فوتبال ریچموند به من اعطا شده

28
00:01:43,978 --> 00:01:46,814
.اکنون تو را مربی نیت خطاب می‌کنم

29
00:01:47,648 --> 00:01:49,168
.خیلی ممنون. ممنون

30
00:01:50,401 --> 00:01:52,193
.نه، نه! تو رختکن سوت نزن

31
00:01:52,195 --> 00:01:53,277
.ببخشید. ببخشید

32
00:02:10,318 --> 00:02:15,318
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

33
00:02:15,343 --> 00:02:17,676
آدم گیج می‌شه چون اینجا
.نمی‌گن خارش میان پا

34
00:02:17,678 --> 00:02:19,220
پس نفهمیدی چه اسپری باید بخری؟

35
00:02:19,222 --> 00:02:20,721
.چرا -
چه‌خوب. چی خریدی؟ -

36
00:02:20,723 --> 00:02:21,805
.مستر ماسل

37
00:02:21,807 --> 00:02:23,182
.ها

38
00:02:23,184 --> 00:02:24,391
.هی، روی

39
00:02:24,393 --> 00:02:25,643
،نمی‌دونم می‌دونی یا نه

40
00:02:25,645 --> 00:02:28,395
.ولی قانون می‌گه باید کاپیتان جدید انتخاب کنی

41
00:02:28,397 --> 00:02:29,398
.اوه

42
00:02:30,608 --> 00:02:33,317
.نه، جناب. تو کاپیتان منی. قانون اینـه

43
00:02:33,319 --> 00:02:37,240
.نه. کاپیتان باید تو زمین باشه
.قانون این رو می‌گه

44
00:02:38,282 --> 00:02:41,325
.من می‌گم کاپیتان فعلی باید کاپیتان جدید رو انتخاب کنه

45
00:02:41,327 --> 00:02:42,910
.قانون جدید منـه

46
00:02:42,912 --> 00:02:44,286
.نمی‌خوام

47
00:02:44,288 --> 00:02:45,289
.خب، مجبوری

48
00:02:46,749 --> 00:02:49,583
.رد می‌کنم -
.اصرار دارم -

49
00:02:49,585 --> 00:02:51,210
.نمی‌تونی من رو وادار کنی

50
00:02:51,212 --> 00:02:54,839
،روی کنت، تا وقتی جانشین‌تـو انتخاب کنی

51
00:02:54,841 --> 00:02:59,262
.وظایفت بعنوان کاپیتان تیم ناتموم می‌مونه

52
00:03:01,597 --> 00:03:03,140
.واسه همین دوست داشتنـت سختـه

53
00:03:04,225 --> 00:03:05,933
.اوه

54
00:03:05,935 --> 00:03:07,601
شنیدی دیگه؟

55
00:03:07,603 --> 00:03:08,894
.دوستت داره

56
00:03:08,896 --> 00:03:11,146
.خیلی‌خب تیم، اطلاعات به این صورتـه

57
00:03:11,148 --> 00:03:14,483
منچستر سیتی برای بازی آخر
،داره به شهر ما میاد

58
00:03:14,485 --> 00:03:17,319
ولی برای آماده‌سازی، ما مثل
.بقیه بازی‌ها تمرین می‌کنیم

59
00:03:17,321 --> 00:03:20,030
.اما مثل بقیـه بازی‌ها نیست
.ممکنه سقوط کنیم

60
00:03:20,032 --> 00:03:23,075
وقتی تو کاردیف بازی می‌کردم
.سقوط کردیم. خانوادگی طرفدار کاردیف‌ـیم

61
00:03:23,077 --> 00:03:24,869
.مامان‌بزرگم دیگه باهام صحبت نکرد

62
00:03:24,871 --> 00:03:26,620
.وقتی مرد واسم یه جعبه گه به ارث گذاشت

63
00:03:26,622 --> 00:03:28,873
،آره، وقتی باشگاه سقوط کنه
.تیم از هم می‌پاشه

64
00:03:28,875 --> 00:03:31,333
مربی، تو آمریکا تیم‌ها سقوط نمی‌کنن؟

65
00:03:31,335 --> 00:03:32,751
.نه، نه، نه

66
00:03:32,753 --> 00:03:34,962
تیم‌های داغون آخر فصل چی می‌شن؟

67
00:03:34,964 --> 00:03:36,672
،طبق برنامه بازی می‌کنن

68
00:03:36,674 --> 00:03:38,841
توی مسابقاتِ بی‌معنی

69
00:03:38,843 --> 00:03:40,968
،و بی‌روح و ورزشگاه‌های نیمه‌خالی بازی می‌کنن

70
00:03:40,970 --> 00:03:42,720
.تقریبا هیچکس مشکلی نداره

71
00:03:42,722 --> 00:03:45,057
درست می‌گم، مربی؟ -
.آره، احمقانه‌ست -

72
00:03:45,975 --> 00:03:47,850
...خیلی‌خب. مربی نیت

73
00:03:47,852 --> 00:03:49,101
.نه، نه، نه

74
00:03:49,103 --> 00:03:50,603
.نه... نه، اینجا نزن -
.تو رختکن سوت نزن -

75
00:03:50,605 --> 00:03:53,131
خواستم بگم، مربی نیت می‌خواد
.بهتون یه فیلم نشون بده

76
00:03:53,133 --> 00:03:54,523
.آها. ببخشید

77
00:03:54,525 --> 00:03:55,942
.خیلی‌خب

78
00:03:55,944 --> 00:04:00,112
.خب، فکر کردم واستون جنبه انگیزشی داره

79
00:04:00,114 --> 00:04:01,655
.خیلی‌خب

80
00:04:03,034 --> 00:04:04,116
.سلام جیمی

81
00:04:04,118 --> 00:04:06,370
.مشخصه تو منچستر آرایشگر ندارن

82
00:04:07,330 --> 00:04:09,872
...خب، من هیچوقت در مورد باشگاه قدیمیم حرف بدی نمی‌زنم

83
00:04:12,001 --> 00:04:14,001
.با اینکه بیشتر بازی‌ها بار تیم روی دوش من بود

84
00:04:14,003 --> 00:04:15,628
.ولی آدم‌های مهربونی‌ان

85
00:04:15,630 --> 00:04:18,255
.جز روی کنت. اون کودنـه

86
00:04:18,257 --> 00:04:22,092
می‌دونی و خیلی خوبـه زیر نظر
،مربی واقعی مثل پـپ باشی

87
00:04:22,094 --> 00:04:23,804
.در عوض یه دلقک آمریکایی

88
00:04:24,639 --> 00:04:27,932
می‌دونید، لسو منو بیرون انداخت
.و الان با خطر سقوط مواجه هستن

89
00:04:27,934 --> 00:04:30,351
.یک‌شنبه، من میخ آخر رو تو خاکستر می‌زنم

90
00:04:30,353 --> 00:04:32,937
.جای کارما، خودم یقه‌شونـو می‌گیرم

91
00:04:35,441 --> 00:04:36,524
اوپـس، نه؟

92
00:04:36,526 --> 00:04:37,583
.خوب گفتی

93
00:04:37,585 --> 00:04:39,385
.خیلی‌خب، بریم تو دل چالش

94
00:04:40,321 --> 00:04:42,363
،خیلی‌خب، اگه لیگ برتر اولـه

95
00:04:42,365 --> 00:04:44,615
لیگ پایین‌تر اسمش چیه؟

96
00:04:44,617 --> 00:04:46,200
.چمپیونشیپ

97
00:04:46,202 --> 00:04:47,298
.صبر کن ببینم

98
00:04:47,300 --> 00:04:49,495
،یعنی اگه تو لیگ برتر آخر بشی

99
00:04:49,497 --> 00:04:51,163
می‌تونی تو چمپونشیپ بازی کنی؟

100
00:04:51,165 --> 00:04:53,457
.از قضا انگلیس‌ها طعنه رو ابداع کردن

101
00:04:53,459 --> 00:04:55,918
رفیق، این شهر با کلمات عجیب‌غریب برخورد می‌کنن، نه؟

102
00:04:55,920 --> 00:04:58,838
.سال ۲۰۲۰ هستیم‌ها
.بیا بهشون بگیم سیگار

103
00:04:58,840 --> 00:05:01,549
.خدایا، باشه -
منظورمو می‌گیری؟ -

104
00:05:01,551 --> 00:05:03,425
حالتـون چطوره رفقا؟

105
00:05:03,427 --> 00:05:05,719
.خواستیم تشکر کنیم

106
00:05:05,721 --> 00:05:07,221
.آره، می‌دونیم تمام تلاشتو کردی

107
00:05:07,223 --> 00:05:09,139
.با وجود اینکه تمام تلاشت بازم ریدمانـه

108
00:05:09,141 --> 00:05:11,141
.بَـز -
.دست بردار -

109
00:05:11,143 --> 00:05:13,561
یه‌جوری رفتار می‌کنی انگار بازیـو باختیم، ها؟

110
00:05:13,563 --> 00:05:15,771
چرا یکم امیدوار نیستی؟

111
00:05:16,899 --> 00:05:20,985
تد. هنوز اونقدری اینجا نبودی که بفهمی؟

112
00:05:20,987 --> 00:05:22,730
.امیده که آدم رو می‌کشه

113
00:05:26,200 --> 00:05:28,995
چرا به نیت پیام نمی‌دی؟
امشب یکم کار داریم، ها؟

114
00:05:30,246 --> 00:05:34,832
.خیلی‌خب، یـالـا. ما می‌تونیم
ببین، ما می‌بریم و تو لیگ می‌مونیم، باشه؟

115
00:05:34,834 --> 00:05:37,918
یه‌جور دیگه هم می‌شه که کریستال پالاس
،نورویچ رو با اختلاف شش گل ببره

116
00:05:37,920 --> 00:05:39,753
.و اونوقت مساوی بگیریم سقوط نمی‌کنیم

117
00:05:39,755 --> 00:05:41,922
.نه، نه، نه. نوچ. شرمنده

118
00:05:41,924 --> 00:05:43,299
.نه. من از مساوی بدم میاد، نیت

119
00:05:43,301 --> 00:05:45,676
چندبار باید بهت بگم؟ مساوی طبیعی نیست، باشه؟

120
00:05:45,678 --> 00:05:48,012
،اگه خدا می‌خواست بازی‌ها مساوی بشن

121
00:05:48,014 --> 00:05:49,847
اعداد رو به وجود نمیورد، خب؟

122
00:05:49,849 --> 00:05:51,974
.یالا. بیاید شروع کنیم. یالا

123
00:05:51,976 --> 00:05:53,059
،تو رو جونِ مگان مارکل

124
00:05:53,061 --> 00:05:54,977
.باز سوت نزن، نیت. تو رو خدا

125
00:05:54,979 --> 00:05:56,228
.ببخشید -
،طبقه بالا آدم زندگی می‌کنه -

126
00:05:56,230 --> 00:05:58,856
و الانـه که با پا بکوبن زمین، باشه؟

127
00:05:58,858 --> 00:06:01,317
زودباش. بگو چطوری می‌تونیم
.منچستر سیتی‌ـو ببریـم

128
00:06:01,319 --> 00:06:03,485
.نمی‌تونیم منچستر سیتی رو شکست بدیم -
!لعنت بهت، نیت -

129
00:06:03,487 --> 00:06:04,612
نمی‌خوام روز اولِ

130
00:06:04,614 --> 00:06:06,197
.کمک مربیـم چنین چیزیـو بشنوم

131
00:06:06,199 --> 00:06:07,666
.ناامیدیـه

132
00:06:10,203 --> 00:06:11,577
ببخشید. ناامیدیـه؟

133
00:06:11,579 --> 00:06:12,955
.آره -
آره؟ -

134
00:06:24,509 --> 00:06:27,259
یه سوال سریع دارم. تو فقط همین یه لباس رو داری؟

135
00:06:27,261 --> 00:06:29,096
.این رو می‌گی؟ نه، سه دست ازش دارم

136
00:06:33,935 --> 00:06:38,020
آشنا نیست، نیت؟ خیلی‌خیلی آشنا نیست؟

137
00:06:38,022 --> 00:06:39,447
تو خونه‌ات هم چسبوندی؟

138
00:06:39,449 --> 00:06:40,815
.یه عالمه از این‌ها رو تو خونه چسبوندم

139
00:06:40,817 --> 00:06:42,316
.این مالِ آینه دستشوییـه

140
00:06:42,318 --> 00:06:43,818
،اولین چیزیـه هرروز صبح می‌بینم

141
00:06:43,820 --> 00:06:45,194
و آخرین چیزیـه وقتی دلیل‌تراشی می‌کنم

142
00:06:45,196 --> 00:06:47,116
.که واسه نخ‌دندون کشیدن خیلی خسته‌ام، می‌بینم

143
00:06:48,658 --> 00:06:50,449
.مربی، ایمان واسه آدم گل نمی‌زنه

144
00:06:50,451 --> 00:06:52,117
.سلام، نلسون

145
00:06:52,119 --> 00:06:54,370
.بذار به یه نلسون دیگه معرفیـت کنم

146
00:06:54,372 --> 00:06:56,247
،فکر می‌کنم شما دوتا خیلی خوب با هم کنار بیاید

147
00:06:56,249 --> 00:06:58,499
.چون هردوتون به شدت بد بین هستید

148
00:07:00,169 --> 00:07:01,669
!ببخشید، خانم شیپلی

149
00:07:01,671 --> 00:07:03,296
فکر کنم داره می‌گه که

150
00:07:03,298 --> 00:07:05,172
.ما آدم‌های بدبینی هستیم

151
00:07:05,174 --> 00:07:07,258
.درسته

152
00:07:07,260 --> 00:07:08,759
.زدی تو خال

153
00:07:09,846 --> 00:07:12,638
.صبح بخیر، رییس. بفرمایید

154
00:07:12,640 --> 00:07:14,349
.اوه. تد

155
00:07:14,351 --> 00:07:17,434
احساس می‌کنم علاوه بر بیسکویت
.یه چیز دیگه هم همراهت داری

156
00:07:17,436 --> 00:07:19,520
.خوب حدس زدی، یه چیز کوچیکـه

157
00:07:23,401 --> 00:07:24,650
،متنفرم اینـو بگم، ربکا

158
00:07:24,652 --> 00:07:25,872
ولی فکر می‌کنم باشگاهت

159
00:07:25,874 --> 00:07:27,954
.با مربی فوتبال نتایج بهتری بگیره

160
00:07:27,956 --> 00:07:29,165
این حرف از کجا میاد؟

161
00:07:29,167 --> 00:07:31,477
،نگاه، اگه ما بازی یک‌شنبه رو ببازیم

162
00:07:31,479 --> 00:07:32,700
تو باید

163
00:07:32,702 --> 00:07:34,616
،هرکاری به نفع آینده باشگاه هستـو انجام بدی

164
00:07:34,618 --> 00:07:35,619
فهمیدی؟

165
00:07:35,621 --> 00:07:37,725
حتی اگه به این معنی باشه
...اینجانب باید برم

166
00:07:39,000 --> 00:07:41,094
...می‌دونی، بنداز دور گردنش و

167
00:07:41,096 --> 00:07:42,334
.می‌دونی، هرکاری که باید بکنی

168
00:07:42,336 --> 00:07:44,128
،هرکاری می‌خوای. حالا واقعا منـو نکش

169
00:07:44,130 --> 00:07:45,421
...ولی می‌دونی

170
00:07:45,423 --> 00:07:46,922
همین. می‌دونی چی می‌گم؟

171
00:07:46,924 --> 00:07:48,674
.اخراجم کن. لب کلام. آره -
.خیلی‌خب، باشه -

172
00:07:48,676 --> 00:07:51,010
فکر می‌کنم مربی فوتبالِ مناسبی نیستی؟

173
00:07:51,012 --> 00:07:54,054
کسی که هیچوقت فوتبال بازی نکرده
.یا قوانین فوتبال رو نمی‌دونه

174
00:07:54,056 --> 00:07:56,098
.نه، من هیچی سرم نمی‌شه

175
00:07:56,100 --> 00:07:59,226
خب کی اهمیت می‌ده؟
.یه گفته‌ای تو فوتبال هلندی داریم

176
00:07:59,228 --> 00:08:00,853
.من هلندی حرف نمی‌زنم

177
00:08:00,855 --> 00:08:02,479
.واسه همین می‌خواستم انگلیسی بگم

178
00:08:02,481 --> 00:08:03,856
.عالیـه. بگو ببینم

179
00:08:03,858 --> 00:08:07,109
.« هر ضرری، مزیتی داره »

180
00:08:07,111 --> 00:08:08,194
.اوه، خوش اومد

181
00:08:08,196 --> 00:08:09,905
،مشخصه نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی

182
00:08:09,907 --> 00:08:12,357
ولی به این معنی نیست که تو فوتبال رو از زاویه‌ای دیگه

183
00:08:12,359 --> 00:08:14,111
نسبت به مربی‌های دیگه می‌بینی؟

184
00:08:15,203 --> 00:08:16,869
و نباید بهت قدرت بده

185
00:08:16,871 --> 00:08:19,538
تا باعثِ آشفتگی تمام و کمالی باشه؟

186
00:08:19,540 --> 00:08:23,334
.مسبب آشفتگی باش یا بی‌نظمی بساز

187
00:08:23,336 --> 00:08:26,462
.آره. آره، خودشه. ممنون رییس

188
00:08:30,927 --> 00:08:32,009
.من خوبـم

189
00:08:32,011 --> 00:08:33,311
.خدای من

190
00:08:33,313 --> 00:08:35,731
.بی‌نظمی از همین الان شروع شد

191
00:08:36,598 --> 00:08:39,224
.خیلی‌خب آقایون. کلاس شروع شد

192
00:08:39,226 --> 00:08:42,186
.و درس امروز «بازی حقه‌آمیز» هست

193
00:08:42,188 --> 00:08:43,896
.لااقل تو آمریکا اینطوری می‌گیم

194
00:08:43,898 --> 00:08:46,023
گفتی اینجا چی می‌گن؟ -
.ضربه برنامه ریزی شده -

195
00:08:46,025 --> 00:08:48,400
.باشه، همون بازی حقه‌آمیز می‌گیم. خیلی باحال‌تره

196
00:08:48,402 --> 00:08:50,277
ایده‌ی پشتِ هر بازی حقه‌آمیزی

197
00:08:50,279 --> 00:08:55,616
.اینکه بی‌نظمیـو به سر رقیبت بریزی و مدهوش‌شون کنی

198
00:08:55,618 --> 00:08:58,285
شبیه کاری که آتشفشان با
.مردم بیچاره پمپی کرد

199
00:08:58,287 --> 00:08:59,935
خب، می‌خوام همه‌تون

200
00:08:59,937 --> 00:09:01,956
به بازی حقه‌آمیزی تو دوران فوتبالتون

201
00:09:01,958 --> 00:09:04,333
.انجام دادید فکر کنید
کسی یادش اومد؟

202
00:09:04,335 --> 00:09:05,417
بله، دنی، بگو؟

203
00:09:05,419 --> 00:09:07,962
وقتی تو تیم تیگرز بودم یه ضربه آزاد
.برنامه ریزی شده محشر داشتیم

204
00:09:07,964 --> 00:09:09,547
اسم داشتی؟ -
.سندمن -

205
00:09:09,549 --> 00:09:12,716
.حالا شد. سندمن

206
00:09:12,718 --> 00:09:14,468
امروز یاد می‌گیرم. دیگه کی؟

207
00:09:14,470 --> 00:09:16,011
.فلفل پاش‌ها -
فلفل پاش‌ها؟ -

208
00:09:16,013 --> 00:09:17,429
.آره، جمعـه. باید دوتا باشه

209
00:09:17,431 --> 00:09:18,639
.بکهام تاجِر
[ کیر بکهام به انگلیسی ]

210
00:09:18,641 --> 00:09:20,474
.بکهامـو می‌شناسم. تاجر رو نه

211
00:09:20,476 --> 00:09:22,142
.حرف زشتیـه -
.باشه -

212
00:09:22,144 --> 00:09:23,310
.پوتینِ نصف شب
[ یک نوع سیب زمینی با پنیر و سس گریوی در کانادا ]

213
00:09:23,312 --> 00:09:25,062
پوتین؟ -
.زشت نیست -

214
00:09:25,064 --> 00:09:26,457
.فقط خیلی کاناداییـه

215
00:09:26,459 --> 00:09:29,274
چیتی‌چیتی بنگ‌بنگ؟ -
.اوه با بازی دیک وان دایک -
[ فیلم موزیکال سال ۱۹۶۸ ]

216
00:09:29,276 --> 00:09:31,110
صاحب یکی از اصیل‌ترین

217
00:09:31,112 --> 00:09:32,820
.لهجه‌ی انگلیسی در تاریخ سینما

218
00:09:32,822 --> 00:09:34,154
تو چی داری؟ -
.شیر آب شکسته -

219
00:09:34,156 --> 00:09:36,282
خیلی‌خب. منظورت این نیست که واقعا
شیر آب شکسته، اسم سبکـه دیگه؟

220
00:09:36,284 --> 00:09:38,492
به نظرم من‌سیتی از این روش
.گل زیادی می‌خوره

221
00:09:40,288 --> 00:09:41,579
عالیه. بگو؟

222
00:09:41,581 --> 00:09:43,914
.سورتمه لوکی -
.تاکسی برعکس -

223
00:09:43,916 --> 00:09:46,167
.دیوار هادریان -
.مارتینیِ کثیف -

224
00:09:46,169 --> 00:09:49,086
دوست دارم همین الان این سبکـو
.سه بار پیاده کنم. دوستش دارم

225
00:09:49,088 --> 00:09:51,046
.یه لطفی کن و «لسویِ مخصوص» رو بالا بنویس

226
00:09:51,048 --> 00:09:52,298
.همینطور الکی

227
00:09:52,300 --> 00:09:53,802
،خیلی‌خب دوستان. بهتون بگم

228
00:09:53,804 --> 00:09:54,805
،می‌ریم تو زمین

229
00:09:54,807 --> 00:09:57,011
و این روش‌ها رو تمرین می‌کنیم، شنیدین؟

230
00:09:57,013 --> 00:10:01,031
روز یک‌شنبه با چکش بی‌نظمی
!من‌سیتی‌ـو می‌زنیم

231
00:10:01,033 --> 00:10:03,058
!آره -
!بریم -

232
00:10:07,732 --> 00:10:09,648
.نه. سم، وکس نزن

233
00:10:09,650 --> 00:10:12,653
.باشه -
.کرم بزن. کرم -

234
00:10:13,779 --> 00:10:16,449
جیمی تارت، خودتی، آره؟

235
00:10:17,909 --> 00:10:19,325
.بیا یه خودمونی بگیریم

236
00:10:19,327 --> 00:10:20,576
چی‌چی؟

237
00:10:20,578 --> 00:10:23,206
.اوه

238
00:10:24,207 --> 00:10:25,748
.قشنگ شد

239
00:10:25,750 --> 00:10:27,875
.باورم نمی‌شه ریچموند انداختت بیرون

240
00:10:27,877 --> 00:10:29,418
واست خیلی خجالت آوره، نه؟

241
00:10:29,420 --> 00:10:32,213
...خب، لسو منو بگا داد. پس

242
00:10:32,215 --> 00:10:34,800
.ولی الان ازت خوشش میاد
تو تلویزیون درباره‌ات صحبت کرد، ندیدی؟

243
00:10:35,676 --> 00:10:37,843
چی بلغور می‌کنی، احمقِ پولدار؟

244
00:10:37,845 --> 00:10:39,345
.ترنت کریم از ایندیپندنت

245
00:10:39,347 --> 00:10:41,764
بین تو و جیمی تارت دلخوری نیست؟

246
00:10:41,766 --> 00:10:44,225
.جیمی؟ نه. اون جوون خاصیـه

247
00:10:44,227 --> 00:10:46,101
.با استعداده و سخت تلاش می‌کنه

248
00:10:46,103 --> 00:10:48,604
.و خط فکـش مثل صخره‌های سپید دوور می‌مونه

249
00:10:48,606 --> 00:10:50,022
.من همیشه اونـو حمایت می‌کنم

250
00:10:50,024 --> 00:10:51,859
چی؟ -
داره می‌ره تو مخـت، نه؟ -

251
00:10:53,152 --> 00:10:54,818
.آره. حالا گمشو

252
00:10:56,322 --> 00:11:01,327
.سلام کیلی. من تو شهرم
می‌شه بیام و حرف بزنیم؟

253
00:11:07,509 --> 00:11:09,719
.شوخی می‌کنی

254
00:11:13,714 --> 00:11:15,714
.آره، روی، جیمی اومده

255
00:11:15,716 --> 00:11:18,259
واقعا؟ باید اسکون درست کنم؟

256
00:11:18,261 --> 00:11:19,426
.من اسکون دوست ندارم

257
00:11:19,428 --> 00:11:21,220
.من که اسکون درست نمی‌کنم، خرفت

258
00:11:21,222 --> 00:11:23,099
.خوبـه چون اصلا دوست ندارم

259
00:11:24,517 --> 00:11:26,183
این چیه؟

260
00:11:26,185 --> 00:11:27,395
.واست قهوه درست کردم

261
00:11:28,771 --> 00:11:29,854
خب، این چیه؟

262
00:11:29,856 --> 00:11:31,522
.واست قهوه خریدم

263
00:11:31,524 --> 00:11:32,525
.اوه

264
00:11:37,613 --> 00:11:40,281
خیلی‌خب، جیمی، می‌خواستی
در مورد چی حرف بزنی؟

265
00:11:40,283 --> 00:11:43,075
.جلو این پیرمرد یبس نمی‌گم

266
00:11:43,077 --> 00:11:44,912
واسه چی؟ اون چیزی نمی‌گه. می‌گی؟

267
00:11:47,373 --> 00:11:48,374
.نگرفتمش

268
00:11:49,458 --> 00:11:51,876
.تد لسو می‌خواد باهام بازی ذهنی کنی

269
00:11:51,878 --> 00:11:54,712
.تو تلویزیون ازم تعریف می‌کنه
.می‌خواد بره تو مخـم

270
00:11:54,714 --> 00:11:57,131
.ازت خوشش میاد -
.مثل اون یه روده راست تو شکمت نیست -

271
00:11:57,133 --> 00:11:59,258
.ادب رو رعایت کن

272
00:11:59,260 --> 00:12:00,467
.باشه، پلیس رباتی

273
00:12:00,469 --> 00:12:03,804
.جیمی، همه تو زندگیـت دنبال نابودیت نیستن

274
00:12:03,806 --> 00:12:05,308
.من هستم

275
00:12:06,225 --> 00:12:08,726
.چیه؟ فکر می‌کردم به صداقت احترام می‌ذاری

276
00:12:08,728 --> 00:12:10,561
.می‌ذارم

277
00:12:10,563 --> 00:12:14,190
.حالم بهم خورد

278
00:12:14,192 --> 00:12:17,610
کیلی، وقتی نخود له شده‌های
،این پیر گوزو رو دادی

279
00:12:17,612 --> 00:12:18,821
.یه زنگ بزن

280
00:12:19,922 --> 00:12:22,884
.بی‌صبرانه منتظر دیدنـت تو بازی فردا هستم
.از دیدن بازی رو نیمکت لذت ببر

281
00:12:28,080 --> 00:12:29,830
چیه؟

282
00:12:29,832 --> 00:12:31,540
.حالا هوس نخود له شده کردم

283
00:12:33,252 --> 00:12:36,378
بابا، وقتی از تلویزیون می‌بینم
،داری مربیگری می‌کنی

284
00:12:36,380 --> 00:12:39,298
.انگاری کار خاصی نمی‌کنی

285
00:12:39,300 --> 00:12:43,052
خب، کاری نمی‌کنم. باش؟

286
00:12:43,054 --> 00:12:45,346
.بچه‌جون، مربیگری مثل اونجا نیست

287
00:12:45,348 --> 00:12:47,973
من کنترل کم‌تری دارم چون
،وقتی بازی شروع بشه

288
00:12:47,975 --> 00:12:49,400
.نمی‌تونم به بازیکن‌هام بگم چیکار کنن

289
00:12:49,402 --> 00:12:51,894
باید امیدوار باشم که هرچی سعی داشتم
بهشون یادم بدم رو

290
00:12:51,896 --> 00:12:53,437
،یه‌جوری روشون تاثیر داشته باشه

291
00:12:53,439 --> 00:12:54,897
و اونوقت که تو زمین هستن

292
00:12:54,899 --> 00:12:56,690
.تصمیم درستـو بگیرن

293
00:12:56,692 --> 00:12:59,028
.می‌دونی، گمونم مثل پدر بودن می‌مونه

294
00:13:01,155 --> 00:13:03,405
قبل اینکه بری بگو ببینم چقدر کشیدی؟

295
00:13:03,407 --> 00:13:05,785
.یه ربات کشیدم -
.چه باحاله، رفیق -

296
00:13:07,078 --> 00:13:09,662
.هوادارانِ وفادار ریچموند در شب سرنوشت‌ساز جمع شدند

297
00:13:09,664 --> 00:13:13,040
.بازی رو ببرن توی لیگ می‌مونن
.بازی رو ببازن سقوط می‌کنن

298
00:13:13,042 --> 00:13:16,252
با امیدی گزاف وارد ورزشگاه شدن
،اما همه‌ی ما خوب می‌دونیم

299
00:13:16,254 --> 00:13:17,920
.امیده که آدم رو می‌کشه

300
00:13:17,922 --> 00:13:19,004
.از دست این ورزش

301
00:13:19,006 --> 00:13:21,592
.یادم رفت بود وقتی واست مهم باشه چقدر استرس می‌گیری

302
00:13:22,635 --> 00:13:24,637
.باید یه اعترافی کنم -
.اوه -

303
00:13:25,471 --> 00:13:27,304
.من فوتبال اصلا واسم مهم نبوده

304
00:13:27,306 --> 00:13:30,891
،می‌دونم. می‌دونم احمقانه‌ست
.ولی می‌دونم سر بازی چطوری رفتار کنم

305
00:13:30,893 --> 00:13:33,519
!داور

306
00:13:33,521 --> 00:13:35,479
!آفسایده، احمق

307
00:13:35,481 --> 00:13:37,525
.خدایا، تو افتضاحی -
.باورت شد -

308
00:13:38,401 --> 00:13:41,195
هیچوقت دلم به فوتبال نبوده می‌دونی؟

309
00:13:42,864 --> 00:13:44,031
...ولی امروز

310
00:13:46,868 --> 00:13:48,578
.امروز، خیلی واسم مهمه

311
00:13:51,289 --> 00:13:54,915
،آرلو وایت هستم به همراه
مربی سابق تیم ملی انگلیس، کریس پاول

312
00:13:54,917 --> 00:13:57,751
،از سگدونی، ورزشگاه نلسون رود، به صورت زنده مهمان شما هستیم

313
00:13:57,753 --> 00:13:59,545
،ورزشگاه خانگی ای‌اف‌سی ریچموند

314
00:13:59,547 --> 00:14:01,881
.که امشب میزبان منچستر سیتی قدرتمند هست

315
00:14:01,883 --> 00:14:03,363
لباس جدیدم رو دوست داری؟

316
00:14:04,302 --> 00:14:05,593
.نگاهش کن

317
00:14:05,595 --> 00:14:07,803
.جنگ داوود با جالوت
[ اشاره به ضعیف بودن ریچموند و قوی بودن من‌سیتی ]

318
00:14:07,805 --> 00:14:10,639
آرلو، درصورتی که داوود یادش رفته
.تو سنگ اندازش سنگ بذاره

319
00:14:10,641 --> 00:14:11,724
.مهمونِ من

320
00:14:11,726 --> 00:14:13,184
.ممنون، می

321
00:14:13,186 --> 00:14:15,304
بغل موفقیت گروهی بریم؟ -
.نه

322
00:14:16,647 --> 00:14:18,983
.ریچموند -
.ریچموند -

323
00:14:20,735 --> 00:14:23,027
.خیلی‌خب، ما اومدیم. خانواده هیگینز

324
00:14:23,029 --> 00:14:28,407
.تری، کریس، دینا، استیوی

325
00:14:28,409 --> 00:14:31,660
.چندتا بچه داری، هیگینز؟ خدای من

326
00:14:31,662 --> 00:14:33,913
.و بچه بزرگمون، لینزی

327
00:14:33,915 --> 00:14:34,916
.شب بخیر

328
00:14:35,708 --> 00:14:37,333
.من رو ببخش، پدر

329
00:14:37,335 --> 00:14:39,793
.نگران نباش. کشیش باحالیـه

330
00:14:39,795 --> 00:14:41,462
وقتی مامان‌بابات تو رو
،قبل ازدواجشون بدنیا میارن

331
00:14:41,464 --> 00:14:44,507
فضایی رو در اختیارت می‌ذاره
.تا مناطق خاکستری زندگی رو کشف کنی

332
00:14:44,509 --> 00:14:46,594
!یالا، ریچموند -
!یالا -

333
00:14:47,428 --> 00:14:49,762
،کریس، با تشویق جانانه تماشاگران ریچموند

334
00:14:49,764 --> 00:14:51,389
بازیکن‌های تیم توی رختکن

335
00:14:51,391 --> 00:14:54,183
چطور خطر سقوط رو احساس می‌کنن؟

336
00:14:54,185 --> 00:14:56,519
.فشار بسیار زیادیـه، آرلو

337
00:14:56,521 --> 00:14:57,978
،برای گرفتن نتیجه مورد نظرشون

338
00:14:57,980 --> 00:15:00,231
.باید با رهبری با سابقه شروع کنن

339
00:15:03,528 --> 00:15:05,402
.آیزک

340
00:15:05,404 --> 00:15:06,572
بله؟

341
00:15:10,785 --> 00:15:12,578
.تا می‌تونی تلویزیون بشکن

342
00:15:26,509 --> 00:15:29,178
خیلی‌خب دوستان، بیاید تمرکز کنیم، ها؟

343
00:15:33,683 --> 00:15:36,183
عبارتی که اینجا دارید رو شنیدم

344
00:15:36,185 --> 00:15:38,604
.که خیلی به دل من ننشست

345
00:15:40,022 --> 00:15:41,691
.« امیده که آدم رو می‌کشه »

346
00:15:43,693 --> 00:15:44,694
بلدید؟

347
00:15:47,154 --> 00:15:48,698
من مخالفم، می‌دونید؟

348
00:15:49,991 --> 00:15:52,493
.به نظر من امید نداشتن میاد سراغت و تو رو می‌گیره

349
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
.می‌دونید، من به امید اعتقاد دارم

350
00:15:56,914 --> 00:15:58,457
.من به ایمان اعتقاد دارم

351
00:16:00,793 --> 00:16:04,380
از جایی که من میام، ما
هم یه گفته‌ای داریم، خب؟

352
00:16:05,298 --> 00:16:07,548
.در واقع یه سوالـه

353
00:16:07,550 --> 00:16:09,927
« به معجزه ایمان داری؟ »

354
00:16:12,388 --> 00:16:14,891
.نمی‌خوام به من جواب بدید

355
00:16:16,267 --> 00:16:19,185
.ولی می‌خوام سوال این جوابـو به خودتون بگید

356
00:16:19,187 --> 00:16:20,188
.همین الان

357
00:16:21,522 --> 00:16:24,650
به معجزه ایمان دارید؟

358
00:16:27,111 --> 00:16:28,404
...و اگه دارید

359
00:16:30,281 --> 00:16:32,961
.می‌خوام الان بیاید دور من جمع بشید
.یالا. زود باشید

360
00:16:34,619 --> 00:16:35,745
.دست‌هاتونـو بیارید

361
00:16:38,289 --> 00:16:40,124
.خیلی‌خب کاپیتان، بگو

362
00:16:45,129 --> 00:16:47,423
.یالا کاپیتان. یالا

363
00:16:48,466 --> 00:16:49,926
.خیلی‌خب کاپیتان بگو

364
00:16:50,843 --> 00:16:52,053
.با شماره ۱۲ بگید ریچموند

365
00:16:52,929 --> 00:16:56,347
،یک، دو، سه

366
00:16:56,349 --> 00:17:00,267
،چهار، پنج، شش

367
00:17:00,269 --> 00:17:04,647
!هفت، هشت، نه، ده، یازده، دوازده

368
00:17:04,649 --> 00:17:06,481
!ریچموند

369
00:17:06,483 --> 00:17:08,069
!یـالـا ریچموند

370
00:17:08,903 --> 00:17:10,443
!بریم

371
00:17:10,445 --> 00:17:12,613
حرف‌هایی که از معجزه می‌زد
مال فیلم بود یا زندگی واقعی؟

372
00:17:12,615 --> 00:17:13,697
.هر دو

373
00:17:13,699 --> 00:17:16,951
،از بین داستان‌های فرعی متنوع، بازگشتِ جیمی تارتـه

374
00:17:16,953 --> 00:17:19,202
.که دوران قرضی موفقی رو در اینجا سپری کرده

375
00:17:19,204 --> 00:17:22,081
اما دعوای شرم‌آوری توی زمین
،با روی کنت داشتن

376
00:17:22,083 --> 00:17:24,083
.که در ترکیب امروز نیست

377
00:17:24,085 --> 00:17:25,375
یادم نمیاد

378
00:17:25,377 --> 00:17:27,630
آخرین بار کِی روی کنت رو دیدم
.که توی بازی مهمی روی نیمکت باشه

379
00:17:28,673 --> 00:17:30,299
!جیمی! موفق باشی

380
00:17:31,259 --> 00:17:33,050
.داره باهام بازی ذهنی می‌کنه

381
00:17:33,052 --> 00:17:35,761
.ریچموند در برابر منچستر سیتی

382
00:17:35,763 --> 00:17:37,179
.و داور سوت شروع بازی رو می‌دمـه

383
00:17:37,181 --> 00:17:38,432
.شروع شد

384
00:17:39,767 --> 00:17:42,977
.هندریک توپ رو می‌گیره
.کوروین جا خالی می‌ده

385
00:17:42,979 --> 00:17:45,271
.و توپ رو به سمت دروازه به تارت می‌رسونه

386
00:17:45,273 --> 00:17:46,647
.نه، نه، نه

387
00:17:46,649 --> 00:17:48,359
.یک بازیکن خالی در کنارش هست

388
00:17:49,193 --> 00:17:51,068
!ولی خودش می‌ره جلو

389
00:17:51,070 --> 00:17:52,572
.و زوغو توپ رو دفع می‌کنه

390
00:17:54,365 --> 00:17:55,489
!خوب گرفت

391
00:17:55,491 --> 00:17:57,575
!زورو خوب جمعش کرد

392
00:17:57,577 --> 00:17:59,869
!کریس. زوغو تلفظ می‌شه

393
00:17:59,871 --> 00:18:01,078
.۳۰دقیقه از وقت بازی گذشته

394
00:18:01,080 --> 00:18:03,664
.ریچموند فرصت ضد حمله داره

395
00:18:03,666 --> 00:18:06,458
.اوبیسانیا توپ رو به جلو می‌اندازه

396
00:18:06,460 --> 00:18:09,092
.اوه! وینچستر خیلی تو آفساید بود

397
00:18:09,094 --> 00:18:10,254
!بیخیال

398
00:18:10,256 --> 00:18:12,298
.واسم توضیح بده چطور‌ آفساید بود -
چی؟ -

399
00:18:12,300 --> 00:18:13,674
نه، جدی می‌گم. چطور آفساید بود؟

400
00:18:13,676 --> 00:18:16,343
...هنوز نمی‌فهمم

401
00:18:16,345 --> 00:18:19,430
.و کمکِ لسو میاد تا تاکتیک‌هاشون رو بررسی کنن

402
00:18:19,432 --> 00:18:21,182
می‌خوان چه حرکت شطرنجی رو پیاده کنن؟

403
00:18:21,184 --> 00:18:23,434
.وقتی سرکه بغلِ هنیکن باشه، تو آفساید نیستن

404
00:18:23,436 --> 00:18:25,060
،نه وقتی سرکه توپ رو می‌گیره

405
00:18:25,062 --> 00:18:26,729
.وقتی که سس قرمز پاس می‌ده

406
00:18:26,731 --> 00:18:28,105
.آره، حالا فهمیدم -
.باشه -

407
00:18:28,107 --> 00:18:30,608
...یک شوت از دیسکون
.اوه! به بالای دروازه دفع می‌شه

408
00:18:30,610 --> 00:18:31,692
!کرنر، کرنر

409
00:18:31,694 --> 00:18:33,986
دیکسون آه می‌کشه ولی
.ریچموند کرنر گرفت

410
00:18:33,988 --> 00:18:35,279
!یالا، ریچموند

411
00:18:35,281 --> 00:18:36,822
.ضربه کرنر، کرنر

412
00:18:36,824 --> 00:18:39,033
.سندمن رو بگو. سندمن -
.چی؟ سندمن -

413
00:18:39,035 --> 00:18:41,952
!سندمن! بچه‌ها، سندمن

414
00:18:41,954 --> 00:18:43,495
!سندمن -
.بریم -

415
00:18:43,497 --> 00:18:44,999
.روهاس پشت ضربه کرنر ایستاده

416
00:18:46,584 --> 00:18:48,792
احمقانه‌ست. اوه، یه جا خالی دیگه. چطور ممکنه؟

417
00:18:48,794 --> 00:18:50,419
!باز دیکسون شوت می‌زنه

418
00:18:50,421 --> 00:18:52,254
.نه! هملین با پا توپ رو دفع می‌کنه

419
00:18:52,256 --> 00:18:54,798
.لعنتی

420
00:18:54,800 --> 00:18:57,593
.جیگر، سندمن نزدیک بود جواب بده

421
00:18:57,595 --> 00:18:59,511
.تد لسو حقه ریزی رو اجرا کرد

422
00:18:59,513 --> 00:19:00,679
.تا به حال ندیده بودم

423
00:19:00,681 --> 00:19:02,932
.حرکت خوبی بود. حرکت قشنگی بود

424
00:19:04,185 --> 00:19:07,937
.و پایان نیمه اول با نتیجه صفر بر صفر

425
00:19:07,939 --> 00:19:10,523
،به طرز تعجب آوری، ریچموند هنوز شانس داره

426
00:19:10,525 --> 00:19:13,692
.نباید بازی زوغو رو نادیده گرفت

427
00:19:13,694 --> 00:19:15,402
.خیلی‌خب... رینولدز رو داری

428
00:19:15,404 --> 00:19:17,279
...نه، باید دفاع رو تقویت کرد. باید

429
00:19:17,281 --> 00:19:19,406
.خیلی‌خب، می‌دونید چیه؟ بیخیال
.با غریزه خودم پیش می‌رم

430
00:19:19,408 --> 00:19:20,950
.یکی نتیجه کریستال پالاس رو نگاه کنه

431
00:19:20,952 --> 00:19:22,618
.نه، نه، نه، نه، اصلا و ابدا

432
00:19:22,620 --> 00:19:25,579
.نمی‌خوام درباره نتیجه بازی‌های دیگه بشنوم

433
00:19:25,581 --> 00:19:28,290
.باشه؟ ما واسه مساوی بازی نمی‌کنیم

434
00:19:28,292 --> 00:19:30,751
.هیچکس قرار نیست خواهرشو بوس کنه
[ دست‌کم گرفتن احتمالات ]

435
00:19:30,753 --> 00:19:32,711
چی؟

436
00:19:32,713 --> 00:19:34,468
یه عبارت آمریکاییـه

437
00:19:34,470 --> 00:19:36,674
،که الان فهمیدم اینجا نداریم

438
00:19:36,676 --> 00:19:38,342
،و خوبـه چون چندش آوره

439
00:19:38,344 --> 00:19:40,468
.و از خودم متنفرم، نمی‌دونم چرا گفتم

440
00:19:40,470 --> 00:19:42,638
.فکر کنم به خاطر آدرنالین و عصب‌ها باشه

441
00:19:42,640 --> 00:19:44,723
.ولی ما واسه برد بازی می‌کنیم

442
00:19:44,725 --> 00:19:46,936
برد و بقا تو لیگ. شنیدین؟

443
00:19:47,937 --> 00:19:50,437
صدای کله تکون دادنتونـو نمی‌شنوم. شنیدین؟ -
.بله، مربی -

444
00:19:50,439 --> 00:19:53,149
،خیلی‌خب. خیلی‌خب. روی
.نیمه دوم می‌ری تو بازی

445
00:19:53,151 --> 00:19:54,735
برو گرم کن. یالا

446
00:19:54,737 --> 00:19:55,989
.آقایون، بیاید دنبالـم

447
00:20:00,283 --> 00:20:03,158
.و روی کنت به بازی میاد

448
00:20:03,160 --> 00:20:06,495
!روی

449
00:20:06,497 --> 00:20:08,240
.یک حرکت غافلگیر کننده از لسو

450
00:20:08,242 --> 00:20:10,916
،سرعت منچستر سیتی، ریچموند رو به دردسر انداخته

451
00:20:10,918 --> 00:20:15,337
و روی کنت رو به بازی میاره که
.بخوایم مودبانه بگم، خیلی کنده

452
00:20:15,339 --> 00:20:18,090
.چون هشتاد سالشه. نگاهش کن

453
00:20:18,092 --> 00:20:20,134
.سیتی یه موقعیت گیرش میاد

454
00:20:20,136 --> 00:20:21,927
.شافنبرگ وارد محوطه می‌شه

455
00:20:21,929 --> 00:20:24,680
.پنالتی برای منچستر سیتی

456
00:20:24,682 --> 00:20:26,682
چرا؟ چطور؟ -
!اصلا بهش نخورد -

457
00:20:26,684 --> 00:20:30,062
.زوغو سر جاش وایساده
.و هندریک پشت توپ

458
00:20:32,231 --> 00:20:33,689
.گل می‌زنه

459
00:20:36,444 --> 00:20:39,987
،سیتی بالاخره زوغو رو مغلوب می‌کنه
.نتیجه یک بر هیچ می‌شه

460
00:20:39,989 --> 00:20:42,031
.گلی که انتظارش رو داشتیم

461
00:20:42,033 --> 00:20:45,743
.سیتی جلو میوفته و سگ‌دونی ساکت می‌شه

462
00:20:45,745 --> 00:20:48,581
.فقط یه گل عقبیـم. هنوز فرصت داریم
!برو جلو، ریچموند

463
00:20:48,583 --> 00:20:50,247
.عاشق وقتی‌ام اهمیت می‌دی

464
00:20:50,249 --> 00:20:53,167
!برو جلو، ریچموند

465
00:20:53,169 --> 00:20:55,336
.جیمی تارت فرار می‌کنه

466
00:20:55,338 --> 00:20:58,174
.اگه گل بزنـه، سقوط ریچموند قطعی می‌شه

467
00:20:59,175 --> 00:21:00,584
.هیچ بازیکنی بهش نمی‌رسه

468
00:21:01,511 --> 00:21:02,511
!برو، روی، برو

469
00:21:04,738 --> 00:21:08,825
!صبر کن. باورتـون می‌شه؟ کنتـه

470
00:21:13,022 --> 00:21:14,939
!آره! آفرین، روی

471
00:21:14,941 --> 00:21:16,315
!روی! روی

472
00:21:16,317 --> 00:21:20,027
.یک‌بار دیگه، لاک‌پشت جلوی خرگوش رو می‌گیره

473
00:21:20,029 --> 00:21:22,365
!اینطوری تکل می‌زنن، روی

474
00:21:25,868 --> 00:21:27,618
چی شده؟

475
00:21:27,620 --> 00:21:28,744
.بلند نمی‌شه

476
00:21:28,746 --> 00:21:30,788
.به نظر جدی می‌رسه

477
00:21:30,790 --> 00:21:34,250
،تکل زیبایی روی تارت زد
.اما ممکنه کنت بهاش رو بده

478
00:21:34,252 --> 00:21:36,335
.دکتر تیم وارد زمین می‌شه -
!روی، بلند شو -

479
00:21:36,337 --> 00:21:38,254
روی. روی، حالت خوبه؟

480
00:21:38,256 --> 00:21:41,257
.لعنتی. زانوم رو بگا دادم

481
00:21:41,259 --> 00:21:44,134
روی، بگم برانکارد بیارن؟ -
.نه، دستم رو بگیر -

482
00:21:44,136 --> 00:21:47,221
...روی کنت! اینجاست، اونجاست

483
00:21:47,223 --> 00:21:48,681
داری چه غلطی می‌کنی؟

484
00:21:48,683 --> 00:21:50,349
!هر قبرستونی چشم بندازی هست. روی کنت

485
00:21:50,351 --> 00:21:51,433
.گوش کن

486
00:21:51,435 --> 00:21:54,395
،روی کنت! اینجاست، اونجاست

487
00:21:54,397 --> 00:21:56,939
!هر قبرستونی چشم بندازی هست. روی کنت

488
00:21:56,941 --> 00:21:59,900
،روی کنت! اینجاست، اونجاست

489
00:21:59,902 --> 00:22:04,405
!هر قبرستونی چشم بندازی هست. روی کنت

490
00:22:04,407 --> 00:22:07,241
،اینجاست، اونجاست
.هر قبرستونی چشم بندازی هست

491
00:22:07,243 --> 00:22:08,534
!روی کنت

492
00:22:08,536 --> 00:22:11,328
خب، بابت لحن تند تماشاگرها عذرخواهی می‌کنیم

493
00:22:11,330 --> 00:22:13,138
شعاری که برای روی کنت می‌خونن

494
00:22:13,140 --> 00:22:14,498
شعاریـه که

495
00:22:14,500 --> 00:22:16,959
.بیش از ده‌ها سالـه توی لیگ برتر طنین اندازه

496
00:22:16,961 --> 00:22:19,461
،روی کنت! اینجاست، اونجاست
...هر قبرستونی چشم بندازی هست

497
00:22:19,463 --> 00:22:20,921
.و بلند می‌شه

498
00:22:20,923 --> 00:22:23,382
!روی کنت

499
00:22:23,384 --> 00:22:25,636
.روی کنت هرگز روی برانکارد نمی‌ره

500
00:22:27,138 --> 00:22:33,350
،روی کنت! اینجاست، اونجاست
!هر قبرستونی چشم بندازی هست! روی کنت

501
00:22:33,352 --> 00:22:35,269
!روی کنت

502
00:22:35,271 --> 00:22:38,022
،روی کنت! اینجاست، اونجاست
!هر قبرستونی چشم بندازی هست

503
00:22:38,024 --> 00:22:41,412
!روی کنت! روی کنت

504
00:22:41,414 --> 00:22:44,844
.کنت بلند می‌شه و برای تشکر از هواداران دست می‌زنه

505
00:22:44,846 --> 00:22:46,430
کنت بازیکن محبوب هواداران بوده

506
00:22:46,432 --> 00:22:49,886
،چون همیشه تمام توانش رو توی زمین می‌ذاشته

507
00:22:49,888 --> 00:22:51,889
.و امشب هم همین کار رو کرد

508
00:22:55,416 --> 00:22:58,753
کریس، از نظر تو مثل خداحافظی می‌مونه؟

509
00:23:00,671 --> 00:23:02,296
خب، برای آدم سوالـه، آرلو

510
00:23:02,298 --> 00:23:04,842
...با سنِ اون و چنین مصدومیتی

511
00:23:05,664 --> 00:23:07,415
،به شخصه متاسفم این رو می‌گم

512
00:23:07,417 --> 00:23:09,011
فکر می‌کنم ممکنه آخرین باری باشه

513
00:23:09,013 --> 00:23:11,671
.که بستنِ کفش‌های روی کنتِ کبیر رو می‌بینیم

514
00:23:29,492 --> 00:23:31,410
.اجازه نداری موقع بازی اینجا باشی

515
00:23:36,040 --> 00:23:37,625
.گفتم باید بری

516
00:23:40,044 --> 00:23:42,088
.جدی گفتم. به من نزدیک نشو

517
00:24:14,453 --> 00:24:16,330
...جریان چیه

518
00:24:17,290 --> 00:24:19,917
.۲۶هزار نفر دارن موبایلشون رو نگاه می‌کنن

519
00:24:24,338 --> 00:24:27,173
.خدای من. پالاس شش صفر برده

520
00:24:27,175 --> 00:24:28,342
...ولی این یعنی

521
00:24:29,218 --> 00:24:30,593
.ما فقط یه مساوی می‌خوایم

522
00:24:30,595 --> 00:24:33,429
!فقط مساوی می‌خوایم، پسرها -
!به مساوی احتیاج داریم -

523
00:24:33,431 --> 00:24:34,974
!یالا! زود باشید

524
00:24:36,767 --> 00:24:38,269
!برو جلو، ریچموند

525
00:24:40,104 --> 00:24:44,607
.فقط ۳ دقیقه برای این ریچموندِ این فصل مونده

526
00:24:44,609 --> 00:24:46,483
.مونتلار به سمت چپ می‌ره

527
00:24:46,485 --> 00:24:49,153
.اوه! شافنبرگ خطای بدی رو مرتکب می‌شه

528
00:24:49,155 --> 00:24:51,322
!آفرین ریچارد! همینطور غلت بخور

529
00:24:51,324 --> 00:24:54,617
مونتلار در یک ضربه آزاد دیرهنگام
.برای ریچموند کسب می‌کنه

530
00:24:54,619 --> 00:24:56,535
.به نظرم داره گنده‌اش می‌کنه، آرلو

531
00:24:56,537 --> 00:24:58,495
.بازیکن‌های سیتی هم همینطور

532
00:24:58,497 --> 00:25:00,355
.نه، کریس. مطمئنا درد داره

533
00:25:00,357 --> 00:25:02,291
.نه، نه، حالش خوبِ خوبـه

534
00:25:02,293 --> 00:25:03,667
!آره

535
00:25:03,669 --> 00:25:07,838
!لسویِ مخصوص! لسویِ مخصوص

536
00:25:07,840 --> 00:25:09,632
.خدای من

537
00:25:09,634 --> 00:25:10,799
!لسوی مخصوص

538
00:25:10,801 --> 00:25:13,219
منچستری سیتی بابت نگرانی داره سر داور داد می‌زنه

539
00:25:13,221 --> 00:25:16,013
.سر اینکه... ریچموند داره چه کاری می‌کنه

540
00:25:16,015 --> 00:25:18,015
.صبر کن، صبر کن -
دارن چیکار می‌کنن؟ -

541
00:25:18,017 --> 00:25:20,059
!داور! اجازه ندارن
دارین چیکار می‌کنن؟

542
00:25:20,061 --> 00:25:22,478
.می‌خوان اجراش کنن. تازه من نگفتم
!سر خود می‌خوان برن

543
00:25:22,480 --> 00:25:25,231
...نمی‌دونم چه خبره ولی شبیه

544
00:25:25,233 --> 00:25:26,943
فوتبال آمریکاییـه؟

545
00:25:27,818 --> 00:25:29,737
این چه مسخره بازیـه؟

546
00:25:30,488 --> 00:25:31,570
داره چیکار می‌کنه؟

547
00:25:31,572 --> 00:25:34,240
.تو عمرم چنین چیزی ندیده بودم

548
00:25:34,242 --> 00:25:35,618
!حرکت -
!به خط شید -

549
00:25:36,452 --> 00:25:38,454
.اوبیسانیا حرکت می‌کنه

550
00:25:39,789 --> 00:25:42,748
،اگه ریچموند سعی داره منچستر سیتی رو گیج کنه

551
00:25:42,750 --> 00:25:45,125
.باید بگم داره جواب می‌ده

552
00:25:45,127 --> 00:25:47,127
.باید بگم دارن منـم گیج می‌کنن، آرلو

553
00:25:47,129 --> 00:25:48,212
!آبی ۴۸

554
00:25:48,214 --> 00:25:50,381
زوغو داره شماره و رنگ فریاد می‌زنه؟

555
00:25:50,383 --> 00:25:51,924
!حرکت

556
00:25:51,926 --> 00:25:54,929
...یک، دو، سه، چهار

557
00:25:55,680 --> 00:25:59,098
.بازیکن‌های ریچموند پخش شدن
.دفاع سیتی به بی‌نظمی افتاده

558
00:25:59,100 --> 00:26:03,602
!و خدای من، اوبیسانیا، کاملا آزاده

559
00:26:03,604 --> 00:26:05,312
.روهاس سمت چپ تنهاست

560
00:26:05,314 --> 00:26:06,649
.دنی بنداز داخل -
.می‌ندازه -

561
00:26:13,155 --> 00:26:14,490
!روهاس

562
00:26:20,413 --> 00:26:21,539
!آره -
!آره -

563
00:26:23,040 --> 00:26:25,666
،گل مساوی بخش روهاس در وقت‌ اضافه

564
00:26:25,668 --> 00:26:28,504
!مطمئنا برای موندنِ ریچموند در لیگ برتر کافیـه

565
00:26:30,590 --> 00:26:33,674
!مساوی کردیم! مساوی کردیم

566
00:26:33,676 --> 00:26:36,137
!آره -
!ما تو لیگ می‌مونیم -

567
00:26:45,020 --> 00:26:46,103
!مربی

568
00:26:46,105 --> 00:26:49,231
.از وسط زمین سیتی حمله رو شروع می‌کنه

569
00:26:49,233 --> 00:26:52,484
خودش حرکت می‌کنه، تارت
.به راحتی وینچستر رو پشت‌سر می‌ذاره

570
00:26:52,486 --> 00:26:54,278
.فقط خودشه و دروازه‌بان

571
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
.نه

572
00:26:57,325 --> 00:26:59,658
.پاس می‌ده

573
00:26:59,660 --> 00:27:01,493
.هندریک گل می‌زنه

574
00:27:07,084 --> 00:27:09,335
،منچستر سیتی می‌بره

575
00:27:09,337 --> 00:27:13,633
و دوره ای‌اف‌سی ریچموند
.در لیگ برتر به اتمام رسید

576
00:27:39,575 --> 00:27:41,700
می‌تونیم تمام روز رو صرفِ اینکه
،باید چیکار کنیم و چیکار می‌کردیم، کنیم

577
00:27:41,702 --> 00:27:45,081
.اما باخت سختی بود. باخت سختی بود

578
00:27:46,374 --> 00:27:47,706
.تموم شد

579
00:27:47,708 --> 00:27:49,359
می‌خوام به من‌سیتی

580
00:27:49,361 --> 00:27:51,627
،بابت بردشون تبریک بگم
.همینطور به مربی‌شون، پپ

581
00:27:51,629 --> 00:27:54,340
...امروز خیلی سرحال بود. آره

582
00:27:59,011 --> 00:28:01,011
!هنری گفت رباتـش مثل باباش مربی بزرگیـه
.بهت افتخار می‌کنیم، تد

583
00:28:11,482 --> 00:28:14,608
تو! واقعا فکر می‌کنی من این همه راه از لندن اومدم

584
00:28:14,610 --> 00:28:16,612
تا پاس دادن پسرمـو ببینم؟

585
00:28:17,804 --> 00:28:19,070
.می‌تونستی گل پیروزی‌بخشـو بزنی

586
00:28:19,072 --> 00:28:21,576
!تو از این حرف‌ها بهتری، جیمی. تـف

587
00:28:32,211 --> 00:28:33,379
...بـبـینـیـد

588
00:28:34,422 --> 00:28:36,799
.نمی‌خوام. دستت درد نکنه. ممنون

589
00:28:42,096 --> 00:28:44,763
.بازی خیلی خوبیـو به نمایش گذاشتین

590
00:28:44,765 --> 00:28:48,434
.ممکنه نبرده باشیم ولی مطمئنا موفق شدید

591
00:28:48,436 --> 00:28:52,062
.منظورم اینـه ۹۰ دقیقه برای قهرمان لیگ جهنم درست کردید

592
00:28:52,064 --> 00:28:53,230
زوغو، کجایی؟

593
00:28:53,232 --> 00:28:55,858
.رفیق‌مون بیشتر از موعظه‌گر باپتسیت سیو داشت

594
00:28:55,860 --> 00:28:58,104
.واسه زوغو دست بزنید. آره

595
00:28:59,280 --> 00:29:03,532
.آره. روی‌ـو بگو؟ روی دنبال نوه‌اش دوید

596
00:29:03,534 --> 00:29:06,454
.جلوشو گرفت تا گل راحتی نزنه

597
00:29:09,665 --> 00:29:13,209
.گوش کنید، لحظه‌ غم‌انگیزیـه. برای همه‌ی ما

598
00:29:13,211 --> 00:29:15,169
،و نمی‌تونم چیزی بگم

599
00:29:15,171 --> 00:29:18,047
که الان اینجا جلوتون ایستادم
.تا ناراحتی‌تونـو از بین ببره

600
00:29:18,049 --> 00:29:19,884
ولی می‌شه یه لطفی کنید؟

601
00:29:21,385 --> 00:29:24,136
.سرتونـو بلند کنید و سرتاسر رختکنـو نگاه کنید

602
00:29:24,138 --> 00:29:25,181
باشه؟

603
00:29:27,266 --> 00:29:28,768
.به بقیه نگاه کنید

604
00:29:30,603 --> 00:29:32,394
و می‌خوام قدردان باشید

605
00:29:32,396 --> 00:29:37,276
.که دارید این ناراحتیـو با افراد دیگه پشت‌سر می‌ذارید

606
00:29:38,569 --> 00:29:41,320
،چون بهتون قول می‌دم

607
00:29:41,322 --> 00:29:43,864
،از ناراحت بودن بدتر هم وجود داره

608
00:29:43,866 --> 00:29:46,202
.اینکه تنها و ناراحت باشی

609
00:29:48,621 --> 00:29:50,540
.و هیچکس اینجا تنها نیست

610
00:29:53,918 --> 00:29:58,462
سم، یادتـه بهت گفتم کدوم حیوون
کوتاه‌ترین حافظه رو داره؟

611
00:29:58,464 --> 00:29:59,672
.ماهی‌گلی

612
00:29:59,674 --> 00:30:01,757
.درسته. ماهی‌گلی

613
00:30:01,759 --> 00:30:04,301
سم، به نظرت

614
00:30:04,303 --> 00:30:08,641
وقتی ناراحتی یا عصبانیتمون تموم شد
باید چیکار کنیم؟

615
00:30:09,809 --> 00:30:11,600
.به نظرم باید همه‌مون ماهی‌گلی باشیم

616
00:30:11,602 --> 00:30:13,310
.موافقـم

617
00:30:13,312 --> 00:30:15,896
.بیاید ناراحت باشیم. بیاید با هم ناراحت باشیم

618
00:30:15,898 --> 00:30:17,984
.و بعد می‌تونیم ماهی‌گلی باشیم

619
00:30:20,862 --> 00:30:22,405
.به پیش. رو به جلو

620
00:30:34,417 --> 00:30:35,418
چی می‌خوای؟

621
00:30:40,882 --> 00:30:41,883
.شب بخیر، جیمی

622
00:30:44,177 --> 00:30:45,261
نامه عاشقانه‌ست؟

623
00:30:59,609 --> 00:31:02,695
.به موقع پاس دادی. تد

624
00:31:17,418 --> 00:31:20,127
.درباره‌اش صحبت می‌کنیم

625
00:31:20,129 --> 00:31:21,212
.سلام

626
00:31:21,214 --> 00:31:23,382
.می‌رم تا صحبت کنید -
.ممنون، لزلی -

627
00:31:25,092 --> 00:31:27,259
لزلی؟ اسم کوچیکتـه؟

628
00:31:27,261 --> 00:31:31,347
.اسم مادرم بود. من رو به چشم دختر می‌دیدن

629
00:31:31,349 --> 00:31:33,518
.جالبـه

630
00:31:37,480 --> 00:31:38,648
.لطفا. بشین

631
00:31:43,945 --> 00:31:45,027
چای؟

632
00:31:45,029 --> 00:31:47,947
.نه. من و چای هنوز فاصله ابدی با هم داریم. آره

633
00:31:47,949 --> 00:31:49,865
.ممنون می‌شم یه لیوان آب بدی

634
00:31:49,867 --> 00:31:53,244
.خب، تد. مطمئنا نتیجه دلخراشی بود

635
00:31:53,246 --> 00:31:54,954
.بله، خانم. بهش فکر می‌کردم

636
00:31:54,956 --> 00:31:58,332
به نظرم خیلی منصفانه نباشم
...که بخوای اخراجـم کنی، پس

637
00:31:58,334 --> 00:31:59,457
،اگه نظرت همینـه

638
00:31:59,459 --> 00:32:01,771
.می‌خوام زحمتشـو واست کم کنم و خودم استعفا بدم

639
00:32:02,547 --> 00:32:06,215
.نامه استعفام

640
00:32:06,217 --> 00:32:09,301
،آم... پشت منوی رستوران نوشتم

641
00:32:09,303 --> 00:32:12,304
،ولی توی پاکتـه و امضاش کردم
.پس قانونی به حساب میاد

642
00:32:12,306 --> 00:32:14,515
.گوش کن، مربی لسو

643
00:32:14,517 --> 00:32:16,850
،تو جایی نمی‌ری

644
00:32:16,852 --> 00:32:20,439
.چون فصل بعد کار داریم

645
00:32:24,861 --> 00:32:27,528
.خب باشه. قبول

646
00:32:27,530 --> 00:32:29,864
.آره. صبر کن. اینـو بهم بگو

647
00:32:29,866 --> 00:32:33,158
تیم‌های که سقوط می‌کنن
می‌تونن سقوط نکنن، آره؟

648
00:32:33,160 --> 00:32:34,660
.صعود می‌کنن

649
00:32:34,662 --> 00:32:36,829
،پس سال بعد صعود می‌کنیم

650
00:32:36,831 --> 00:32:38,998
.که تو هر رزومه‌ای جلوه خوبی داره

651
00:32:39,000 --> 00:32:40,685
...بعد به لیگ برتر برمی‌گردیم و

652
00:32:41,627 --> 00:32:44,255
.کاری می‌کنیم که هیچکس باور نداره

653
00:32:45,965 --> 00:32:47,300
.تمام نقشه لامصب همینـه

654
00:32:49,760 --> 00:32:51,620
.نوش جان

655
00:32:54,692 --> 00:32:56,140
.گاز داره

656
00:32:56,142 --> 00:32:58,227
ببخشید. ریخت روت؟

657
00:32:58,251 --> 00:33:00,251
« پـایـان فـصـل اول »

658
00:33:00,275 --> 00:33:05,275
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

659
00:33:05,674 --> 00:33:11,674
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

660
00:33:11,675 --> 00:33:41,675
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
