WEBVTT

00:01.363 --> 00:11.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.362 --> 00:16.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:19.977 --> 00:20.977
.سلام، عزیزدلم

00:22.021 --> 00:23.441
.مربی! اینجا

00:26.526 --> 00:28.150
.اوه

00:28.152 --> 00:29.652
.خدا رو شکر

00:29.654 --> 00:31.244
.زی‌من، دنی

00:34.951 --> 00:37.541
.شبیه فرشته‌هاست

00:41.040 --> 00:42.331
.صبح بخیر، عسلم

00:42.333 --> 00:43.749
حالت خوبه؟

00:43.751 --> 00:46.210
،نمی‌خواستم از اتوبوس جا بمونـم
.واسه همین اینجا خوابیدم

00:46.212 --> 00:48.337
.ببخشید، الانـه بالا بیارم. ببخشید

00:48.339 --> 00:49.419
.خدای من

00:57.440 --> 00:59.765
صبر کن. دارم چیکار می‌کنم؟
.اینجا که اتاق خودمـه

00:59.767 --> 01:01.347
.هی! برو بیرون

01:05.772 --> 01:06.862
.سلام

01:07.775 --> 01:09.775
.سلام. صبح بخیر

01:09.777 --> 01:11.610
.واست قهوه اوردم

01:11.612 --> 01:13.237
.دستت درد نکنه -
.خواهش می‌کنم -

01:13.239 --> 01:14.405
خیلی وقته بیدار شدی؟

01:14.407 --> 01:16.824
.یکی دوساعتی می‌شه

01:16.826 --> 01:19.156
.می‌دونی؟ گمونـم سه ساعتی بشه

01:20.246 --> 01:21.620
.دیشب خوش گذشت

01:21.622 --> 01:25.541
.آره. پنج ستاره. بالاترین نمره

01:25.543 --> 01:28.419
باید بری؟ -
.آره -

01:28.421 --> 01:31.005
.ولی لازم نیست عجله کنی

01:31.007 --> 01:33.174
.به هتل گفتم اتاقو دیر تخلیه می‌کنی

01:33.176 --> 01:36.093
.چقدر با ملاحظه

01:36.095 --> 01:37.636
.خب برو. می‌تونی بری

01:37.638 --> 01:39.013
،منـم می‌گیرم می‌خوابم

01:39.015 --> 01:42.975
.و بعدش یه صبحانه مفصل به حسابِ تو می‌خورم

01:42.977 --> 01:45.060
.چه حرکت حرفه‌ای. باشه

01:45.062 --> 01:47.813
.من همیشه در خدمتـم

01:47.815 --> 01:51.400
.خیلی‌خب. فکر کنم می‌بینمت

02:19.000 --> 02:24.000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

02:30.650 --> 02:31.650
.مربی

02:34.362 --> 02:35.362
.هی، مربی

02:36.489 --> 02:37.821
.مربی -
بله؟ -

02:37.823 --> 02:39.907
چیزی ذهنت رو مشغول کرده، مربی؟ -
نه، واسه چی؟ -

02:39.909 --> 02:42.451
،پنج ساعت تو راه بودیم و یک کلمه صحبت نکردی

02:42.453 --> 02:44.463
.و تو پنج ساعت یه رکورد محسوب می‌شه

02:49.418 --> 02:51.252
خیلی‌خب، نگاه، می‌خوام یه چیزی بهت بگم

02:51.254 --> 02:53.379
ولی بعدش اصلا درباره‌اش حرف نمی‌زنم، باشه؟

02:53.381 --> 02:55.047
.باشه -
.جدی می‌گم -

02:55.049 --> 02:56.549
.نمی‌خوام در موردش شوخی و مسخره در بیاری

02:56.551 --> 02:59.051
.واسم قیافه آدم‌های حق به جانبـو نگیر

02:59.053 --> 03:01.136
.منظورمو می‌فهمی؟ باشه -
.باشه -

03:01.138 --> 03:02.138
...آم

03:02.932 --> 03:04.642
...دیشب

03:05.935 --> 03:08.185
.من با دوستِ ربکا، سَسی، خوابیدم

03:10.273 --> 03:12.943
می‌خوای در موردش حرف بزنی؟ -
.از خدامه. آره. فورا -

03:15.903 --> 03:17.486
.اینجایی

03:17.488 --> 03:19.738
.فکر می‌کردم این اتاقه تسخیر شده‌ست

03:19.740 --> 03:21.410
.نه. حلش کردیم

03:22.201 --> 03:23.868
الان وقت مناسبیـه؟

03:23.870 --> 03:26.161
آره. بیا. هندزفری داره
.نمی‌تونه چیزی بشنوه

03:26.163 --> 03:27.163
مطمئنی؟

03:28.249 --> 03:30.629
گیل، به نظرت خانواده سلطنتی مارمولک‌ان، آره؟

03:33.087 --> 03:35.337
.۲۳سال. چقدر جوون

03:35.339 --> 03:36.755
چی گوش می‌ده؟

03:36.757 --> 03:38.467
.پادکست جنایی

03:41.220 --> 03:42.887
.دیشب دیوانه‌وار بود

03:42.889 --> 03:46.682
.آره. حسابی درهم‌برهم بود

03:46.684 --> 03:49.540
یه فنجون قهوه واسه اینکه

03:49.542 --> 03:51.024
.خماریمو بپرونـم، خیلی به کارم میاد

03:53.816 --> 03:56.025
وقتی کارت تموم شد میای بریم؟

03:56.027 --> 03:58.777
.امروز نه. نمی‌تونم
.سرم شلوغه

03:58.779 --> 03:59.989
.دروغ می‌گه

04:01.574 --> 04:03.616
،خیلی‌خب. باید ازت بخوام بری

04:03.618 --> 04:05.556
چون الان می‌خواد بره سراغ همسترینگ‌ام

04:05.558 --> 04:06.660
،و کلی سر و صدا می‌کنم

04:06.662 --> 04:08.495
.و دوست ندارم سر و صدام رو بشنون

04:08.497 --> 04:11.373
خیلی‌خب، باشه. می‌بینمت؟

04:11.375 --> 04:12.917
.باشه

04:14.587 --> 04:17.837
ببین اینطوری نیست که قبلا انجام نداده باشم، خب؟

04:17.839 --> 04:19.985
و من آدم‌هایی که

04:19.987 --> 04:21.542
رابطه یک‌شبه دارنـو قضاوت نمی‌کنم، باشه؟

04:21.544 --> 04:24.517
.اگه دنبال سکس هستی، برو حالتـو بکن

04:24.519 --> 04:25.554
.من نظرم اینـه

04:25.556 --> 04:26.764
مربی، لذت بردی؟

04:26.766 --> 04:29.475
بیخیال، مربی. من خوشم نمیاد
.رابطه‌هامـو جار بزنـم

04:29.477 --> 04:32.017
مربی، لذت بردی؟

04:35.191 --> 04:36.361
و اون لذت برد؟

04:38.319 --> 04:42.238
.آره، این ادات داره حالمـو بهم می‌زنه

04:42.240 --> 04:44.031
خیلی‌خب. مشکل چیه؟

04:44.033 --> 04:46.825
خب شاید با این حقیقت کنار نیومدم

04:46.827 --> 04:49.350
که توی کارائوکی لیورپول

04:49.352 --> 04:51.163
بهم فروپاشی روانی دست داد

04:51.165 --> 04:53.624
.بعدش با زنی خوابیدم که تازه باهاش آشنا شدم

04:53.626 --> 04:56.168
.و تازه این بین دارم طلاق می‌گیرم

04:56.170 --> 04:58.800
.خب، به نظر من منطقیـه -
.باید بگم خیلی قشنگـه -

04:59.632 --> 05:00.714
،از بچگی

05:00.716 --> 05:02.925
همیشه آرزو داشتم با رفقام دور هم بشینیم

05:02.927 --> 05:05.167
.و درباره رابطه پیچیده زن‌ها و مردها صحبت کنیم

05:07.457 --> 05:10.099
یه سوال دیگه. باید به ربکا بگم؟

05:10.101 --> 05:12.268
.نه -
بیخیال. واسه چی؟ -

05:12.270 --> 05:13.499
مثلا اگه من بفهمم

05:13.501 --> 05:15.604
.داری چیزیـو از من قایم می‌کنه، قلبم می‌شکنه

05:19.251 --> 05:20.894
چی شده؟ جلسه دارید؟

05:20.896 --> 05:22.444
.آره. مشکلات زنونـه

05:22.446 --> 05:24.286
.بدم نمیاد نظر تو رو بشنوم -
.نه -

05:25.825 --> 05:27.032
تد، می‌تونم باهات روراست باشم؟

05:27.034 --> 05:28.325
.یالا، بگو

05:28.327 --> 05:32.287
به نظر دنبال عیب‌جویی از خودت هستی. واسه چی؟

05:33.040 --> 05:34.250
چه کار اشتباهی کردی؟

05:35.084 --> 05:36.094
.درست می‌گه

05:36.919 --> 05:38.669
.وقت ایناست

05:38.671 --> 05:39.753
چی، قیچی؟

05:39.755 --> 05:41.505
.آره. انقدر سخت نگیر

05:43.509 --> 05:44.759
.عجب

05:45.553 --> 05:48.095
.هدفتـون همین بود. خوب بود

05:48.097 --> 05:50.890
می‌خوام واستون کتِ ساتن بگیرم

05:50.892 --> 05:52.957
که پشتش نوشته شده باشه

05:52.959 --> 05:54.560
« گروه مشکلات شخصیِ تد لسو »

05:54.562 --> 05:56.645
.اسم از مد افتاده‌یـه. باید یه اسم بهتر بذاریم

05:56.647 --> 06:00.649
بذار فکر کنم. فهمیدم. نظرتون
درباره مبارزانِ هوش عاطفی چیه؟

06:00.651 --> 06:02.359
شوالیه‌های حامی؟

06:02.361 --> 06:05.696
.نه. شبیه مارکِ شرت می‌مونه

06:05.698 --> 06:08.949
پسران مفتخر؟

06:11.370 --> 06:12.830
نظرتون در مورد سگ‌های الماسی چیه؟

06:13.789 --> 06:16.582
.آفرین، نیت. سگ‌های الماسی

06:23.758 --> 06:25.341
روی! اگه کارت زود تموم شد خبرم کن

06:25.343 --> 06:26.763
.تو رو خدا، روی

06:26.844 --> 06:28.724
.می‌تونیم مشروبی‌چیزی بخوریم

06:37.021 --> 06:38.979
.فکر می‌کردم قراره منچستر باشی

06:38.981 --> 06:40.981
.با وست‌هم بازی داشتیم، اومدیم اینجا

06:42.443 --> 06:44.735
آره. بیا تو. حالت چطوره؟

06:44.737 --> 06:46.445
.آره، خوبـم

06:46.447 --> 06:49.156
،ده تا لمس توپ و دوتا دریبل موفق داشتم

06:49.158 --> 06:51.075
.و دقیقه ۸۹ گذاشتن ضربه آزاد بزنم

06:51.077 --> 06:52.952
.گل زدم. یکمی راست کردم

06:52.954 --> 06:56.205
پیش خودت فکر کردی حالا که راست کردم بیام اینجا، آره؟

06:56.207 --> 06:58.787
.نه، نه، می‌خواستم حرف بزنم

07:00.294 --> 07:02.878
می‌دونی، همه‌چی خیلی سریع اتفاق افتاد
.وقتی لسو منو بیرون کرد

07:02.880 --> 07:06.458
.بیخیال. لسو بیرونـت نکرد
.من‌سیتی تو رو می‌خواست

07:06.460 --> 07:09.552
.نه، نه. لسو می‌تونست ما‌نع بشه ولی نشد. آره

07:09.554 --> 07:12.184
...آم -
می‌ذاری حرفمو بزنم؟ -

07:14.433 --> 07:15.933
من با دخترهای زیادی قرار گذاشتم، خب؟

07:15.935 --> 07:18.818
ولی تو جیمی بزرگتر رو

07:18.820 --> 07:20.813
.تو جیمی بزرگ دیدی

07:22.358 --> 07:24.608
.تو منـو با فرهنگ کردی
.منو می‌بردی تئاتر و اینطور مزخرفات

07:24.610 --> 07:26.026
.ازشون متنفر بودی

07:26.028 --> 07:27.194
.آره چون گیج‌کننده بود

07:27.196 --> 07:28.550
،همه‌اش کارهای احساسی می‌کنن

07:28.552 --> 07:30.406
.و باعث می‌شن تو احساسی بشی

07:30.408 --> 07:32.741
و وقتی می‌خوای تشویق‌شون کنی

07:32.743 --> 07:34.451
و موقع اجرا باهاشون حرف بزنی
.از دستـت عصبانی می‌شن

07:34.453 --> 07:36.543
.عجیبـه

07:39.000 --> 07:41.750
.اینـو هم یادم دادی که مانعِ پیشرفت خودم نشم

07:41.752 --> 07:45.262
.ازت ممنونـم

07:47.133 --> 07:48.513
.خواهش می‌کنم، جیمی

07:52.897 --> 07:55.431
می‌دونی، اولین باره اومدی اینجا

07:55.433 --> 07:57.516
.و واسم اموجی عجیب سکسی نفرستادی

07:57.518 --> 08:01.004
.مثل بادمجون و آب که می‌پاشه

08:01.006 --> 08:02.146
.یا اون سنجاب کوچیکه

08:02.148 --> 08:04.273
.سنجاب کوچیکـه رو هیچوقت نفهمیدم

08:04.275 --> 08:06.317
خب، یه آجیل کوچولو دستشـه، مگه نه؟
[ تخم‌هاش ]

08:06.319 --> 08:07.610
.آره -
.آره -

08:07.612 --> 08:08.782
.درسته. آره

08:11.240 --> 08:12.323
.درسته

08:12.325 --> 08:14.491
می‌خوای باهام مشروب بخوری؟

08:14.493 --> 08:15.913
.نه

08:19.207 --> 08:21.957
...مگه اینکه منظورت از مشروب

08:24.837 --> 08:26.707
اینطوری به سکس می‌رسی؟

08:27.465 --> 08:29.840
اینکه واسه سکس تلاشی نکنی؟

08:29.842 --> 08:34.762
.بعضی‌وقت‌ها دقیقا جواب می‌ده

08:34.764 --> 08:37.306
.نمی‌دونستم

08:41.520 --> 08:43.395
.صبح بخیر، رییس

08:43.397 --> 08:46.815
.امروز فقط بیسکویت نمی‌گیری

08:46.817 --> 08:49.652
.واست یه بسته ترافل شکلاتی هم اوردم

08:49.654 --> 08:52.789
.عوضی. با من این کار رو نکن

08:52.791 --> 08:54.417
باید یکی از ترافل‌ها رو برداری

08:54.419 --> 08:55.830
و بذاری بین بیسکویت‌ها اینطوری

08:55.832 --> 08:57.326
...یه ساندویچ صبحونه کوچولو درست کردی

08:57.328 --> 08:59.286
.آره. همینطوری. آفرین

08:59.288 --> 09:01.080
.آره. اوهوم

09:01.082 --> 09:02.394
،آره. می‌گم

09:02.396 --> 09:05.751
می‌خوام بازم بابتِ اینکه تو لیورپول
.کنارم بودی ازت تشکر کنم

09:05.753 --> 09:09.004
.چه حرفیـه، تد -
.نه، نه، جدی می‌گم -

09:09.006 --> 09:11.924
.تو فقط یه کوپن زندگی داری، خانم جوان
.من هواتـو دارم

09:11.926 --> 09:15.302
.منـو به چشم سگِ سنت برناردِ استعاره‌ای ببین

09:15.304 --> 09:17.972
لازم نیست با برف و سیلِ استعاره‌ای سر و کله بزنی

09:17.974 --> 09:21.308
.تا با ویسکی استعاره‌ای دورِ من به خودت کمک کنی

09:21.310 --> 09:23.018
به صورت استعاره‌ای می‌گم. باشه؟

09:23.020 --> 09:24.103
.خیلی‌خب دیگه

09:24.105 --> 09:25.938
.راستش، تد -
.اوهوم -

09:25.940 --> 09:27.857
،اگه می‌خوای کنار من باشی

09:27.859 --> 09:31.193
.امروز با دوتا از سهام دارهای جزیی باشگاه دارم

09:31.195 --> 09:32.278
.خواهرانِ میلک

09:32.280 --> 09:34.488
وحشتناک‌ترین آدم‌های

09:34.490 --> 09:38.075
به شدت کودن و با این وجود
.یه لحظه خفه خون نمی‌گیرن

09:38.077 --> 09:39.159
.لطفا همراهم بیا

09:39.161 --> 09:40.411
.حتما

09:40.413 --> 09:44.123
،عالیه. می‌تونم تو رو معرفی کنم

09:44.125 --> 09:46.917
.می‌ذارم تا غیبت کنی و خودم می‌رم به کارهام می‌رسم

09:46.919 --> 09:48.127
چقدر سهم دارن؟

09:48.129 --> 09:49.378
.۲.۹٪

09:49.380 --> 09:50.984
.به دو گردش می‌کنم

09:50.986 --> 09:53.382
.و بهشون می‌گم شیر ۲ درصد

09:53.384 --> 09:55.050
.خدای من. عاشقت می‌شن

09:55.052 --> 09:57.812
.خوش می‌گذره. خیلی‌خب
.من دیگه می‌رم. می‌بینمت

10:00.099 --> 10:02.600
طبق تجربه من، متوجه شدم
تایید محصول بهتر جواب می‌ده

10:02.602 --> 10:04.101
.اگه خودِ شخص بهش اعتقاد داشته باشه

10:04.103 --> 10:06.958
خب، می‌تونم فرصت‌های خوبی واستون پیدا کنم

10:06.960 --> 10:08.606
.اگه بهم بگید به چی علاقه دارید

10:08.608 --> 10:09.818
.من عاشق ایر جردن‌ام

10:10.610 --> 10:12.735
.حاضرم یه جفت ایر جردن‌ـو بکنم

10:12.737 --> 10:14.528
باشه. ورزشکارها می‌پوشن، درسته؟

10:14.530 --> 10:16.614
.من به محصولات مشکل محور علاقه دارم

10:16.616 --> 10:18.490
می‌دونی، حمایت از محیط زیست
.و مخالف آلودگی

10:18.492 --> 10:19.617
.اینجور چیزها

10:19.619 --> 10:21.493
.ایر جردن هم دوست دارم

10:21.495 --> 10:23.287
.اما نمی‌خوام باهاشون بخوابم -
.اوهوم -

10:23.289 --> 10:24.830
آیزک، تو چی؟

10:24.832 --> 10:27.208
.رولو
[ برند شکلات ]

10:27.210 --> 10:30.628
شیرینی و شکلات؟

10:30.630 --> 10:33.881
نه. فقط رولو، باشه؟

10:33.883 --> 10:36.467
و پاستیل سور بچ نباشه، خب؟

10:36.469 --> 10:37.593
.باشه

10:37.595 --> 10:40.135
.خب، شروع خوبی بود. ممنون

10:42.350 --> 10:43.350
.سلام، کاپیتان

10:46.229 --> 10:47.311
جریان چیه؟

10:47.313 --> 10:49.230
ربکا بهم اجازه داد از اینجا بعنوان دفترم استفاده کنم

10:49.232 --> 10:50.656
.تا وقتی یه جای مناسب واسم تدارک ببینه

10:50.658 --> 10:52.024
.واسه همین اینو دارم

10:52.026 --> 10:53.317
،تا اگه اینجا رو لازم داشتن

10:53.319 --> 10:54.777
.وسایلمو بریزم توش

10:54.779 --> 10:57.446
چه کارامد. بعدا بریم فیلم ببینیم؟

10:57.448 --> 10:59.474
تو چه مرگتـه؟ -
چیه؟ -

10:59.476 --> 11:01.784
دیروز بهت گفتم میای بریم قهوه بخوریم

11:01.786 --> 11:03.619
.برگشتی گفتی سرم شلوغه -
.سرم شلوغ بود -

11:03.621 --> 11:06.121
.دیشب اصلا بهم پیام ندادی -
.آره. سرم شلوغ بود -

11:06.123 --> 11:08.123
بوس‌ـو چی می‌گی؟ یه جوری ول کردی رفتی
،انگار بوس بدی بود

11:08.125 --> 11:10.084
.و اصلا بوس بدی نبود. من حسابی جذاب بودم

11:10.086 --> 11:12.962
.موافقم -
پس مرگـت چیه، روی؟ -

11:12.964 --> 11:15.381
.ببین، من فوتبالیست حرفه‌ای هستم

11:15.383 --> 11:17.591
.من میلیون‌ها رابطه یک‌شبه داشتم

11:17.593 --> 11:18.676
.منم -
.عالیه -

11:18.678 --> 11:20.594
.نمی‌دونم چرا می‌خوایم پز بدیم -
.آره -

11:20.596 --> 11:23.681
.و همیشه احساس پوچی دارن
.خب، اولش که نه

11:23.683 --> 11:25.724
.نه، اولش وحشیانه‌ست -
.حرف نداره -

11:25.726 --> 11:28.102
...ولی وقتی تموم می‌شه، احساسِ -
.گهی داری -

11:28.104 --> 11:31.230
دقیقا. و آخرش یا ساعتم رو می‌دزدن

11:31.232 --> 11:33.691
.یا تو روزنامه‌ها زدن که کیرم قوس داره

11:33.693 --> 11:34.768
واقعا قوس داره؟

11:34.770 --> 11:36.986
.نه، باسنـم جوریـه که انگار قوس داره

11:36.988 --> 11:39.778
بگذریم، من هدفـم اینـه که
.به طور متفاوت انجامش بدم

11:40.533 --> 11:43.534
.باید بهت می‌گفتم. عذر می‌خوام

11:43.536 --> 11:50.291
.دارم تلاش می‌کنم صادق‌تر باشم

11:50.293 --> 11:51.293
.ممنون

11:52.044 --> 11:53.094
.باشه

11:55.339 --> 11:57.965
.به نظرم باید بدونی من با جیمی خوابیدم

11:57.967 --> 11:59.133
.آره، خبر دارم

11:59.135 --> 12:00.505
.منظورم دیشبـه

12:02.263 --> 12:03.971
.فکر نمی‌کردم بهم علاقه داری

12:03.973 --> 12:06.473
نمی‌دونستم چی می‌خوای و
.دقیقا می‌دونستم اون چی می‌خوای

12:06.475 --> 12:07.822
پس رفتی بهش دادی تا پیش من برگردی

12:07.824 --> 12:09.226
.اونـم به خاطری کاری که نمی‌دونستم کردم

12:09.228 --> 12:12.563
.نه. من... نه

12:12.565 --> 12:13.731
.نه

12:13.733 --> 12:15.316
.آره

12:15.318 --> 12:17.318
.آره. دقیقا همین کار کردم

12:19.572 --> 12:21.992
.گند زدم، روی. خیلی متاسفم

12:23.492 --> 12:25.159
.ولی می‌خوام ببخشی

12:27.455 --> 12:29.997
خب، نظرت چیه وقتی تونستی حرف بزنی

12:29.999 --> 12:31.679
بیای و بهم بگی چه احساسی داری؟

12:46.349 --> 12:47.349
.سلام، روی

12:53.105 --> 12:54.188
چیزی ذهنتـو مشغول کرده؟

12:55.608 --> 12:58.359
می‌خوای همینطوری خرخر کنی؟

12:58.361 --> 13:01.028
.باشه. بذار حدس بزنم. ببینم

13:01.030 --> 13:03.950
.داری فکر می‌کنی اولین خونه‌اتـو بخری

13:04.867 --> 13:06.283
.نه، این نیست. باشه

13:06.285 --> 13:09.578
.الان فهمیدی که بابات یکمی نژاد پرستـه

13:09.580 --> 13:12.206
بس کن. اون تو دهه ۶۰ سالگی عمرشه
.و اهلِ جنوب لندنـه

13:12.208 --> 13:13.624
.معلومه بابام یکم نژاد پرستـه

13:13.626 --> 13:16.460
،ببین، من و کیلی ممکنه یه چیزی رو شروع کرده باشیم

13:16.462 --> 13:19.964
،اما هربار که بهش فکر می‌کنم

13:19.966 --> 13:22.800
.تمام فکر و ذکرم می‌شه جیمی تارتِ دیوث

13:24.720 --> 13:26.794
...انگاری یکی

13:26.796 --> 13:28.681
.توی پیچیده‌ترین شکلِ زندگی گیر افتاده

13:28.683 --> 13:29.765
.مثلث عشقی

13:29.767 --> 13:33.018
رده دوم تعلق می‌گیره به دوازده ضلعیِ «رفتم

13:33.020 --> 13:35.187
«.و دیدم مادر زنـم داره لباس شناشـو عوض می‌کنه

13:35.189 --> 13:37.982
به نظرت قیافه من شبیه آدم‌هاییـه
که حوصله جوک‌های شکلی دارن؟

13:37.984 --> 13:39.984
.نه، روی، نیست

13:39.986 --> 13:42.027
.ولی در دفاع از خودم باید بگم، یکمی هست

13:42.029 --> 13:44.069
.دقیقا می‌دونم چیکار کنم

13:45.032 --> 13:46.657
چیکار می‌کنی؟ -
.اوه -

13:46.659 --> 13:48.742
.کج خلقی نکن، دوست پشمالوی من

13:48.744 --> 13:49.848
،تا چند دقیقه دیگه

13:49.850 --> 13:52.788
.مشکل رابطه‌ات حل و فصل می‌شه

13:52.790 --> 13:55.666
.دارم سگ‌های الماسی‌ـو صدا می‌زنم

13:55.668 --> 13:57.376
سگ‌های الماسی چیـه دیگه؟

13:57.378 --> 13:59.753
.گروه آدم‌هایی که اهمیت می‌دن، روی

13:59.755 --> 14:01.568
باید بگم به تماشاگرهای کنسرتِ هیپ‌هاپ

14:01.570 --> 14:02.965
.که دست‌هاشون تو هوا نیست، بی شباهت نیست

14:02.967 --> 14:05.676
خیلی‌خب، مسئله تو و کیلی‌ـه، درسته؟

14:05.678 --> 14:08.888
.انتظارش رو داشتم -
.هیچی مثل روزهای اول عشق‌بازی نمی‌شه -

14:08.890 --> 14:10.681
.خیلی‌خب، این کابوس منـه

14:10.683 --> 14:13.601
.به نظرم ایده تو و کیلی مثل کلوچه و خامه می‌مونه

14:13.603 --> 14:15.110
،و فکر کنم همه موافقیم که

14:15.112 --> 14:16.979
دوتا طعم عالی کنار هم بی‌نظیرن، درسته؟

14:16.981 --> 14:18.272
.آره -
.تشبیه عالی بود -

14:18.274 --> 14:21.108
آره، من بهش علاقه دارم. ولی
.همه می‌دونیم دوست‌پسر سابقش کیه

14:21.110 --> 14:23.235
.شاهزاده عوضیِ عوضی‌ها

14:23.237 --> 14:25.446
.و همه‌اش تو مخمـه

14:25.448 --> 14:26.906
.متوجه مشکل نمی‌شم

14:26.908 --> 14:28.657
.کیلی خیلی مهربونـه

14:28.659 --> 14:32.411
می‌دونی، اگه آدمی مثل اون ازت خوشت بیاد
.باید فوق العاده‌ باشه

14:32.413 --> 14:34.371
.آفرین به برادران گرشوین
[ آهنگساز ]

14:34.373 --> 14:35.789
.آره، برادرانِ گرشوین

14:35.791 --> 14:37.500
!ولی لعنت بهش، هنوز نمی‌فهمی

14:37.502 --> 14:38.542
.ممنون

14:38.544 --> 14:42.505
.مطمئنا روی تو گذشته با آدم‌های مختلفی خوابیده

14:42.507 --> 14:44.403
اما کیلی رابطه عاشقانه

14:44.405 --> 14:46.634
.و گذشته جنسی داره که قبل از روی بوده

14:46.636 --> 14:47.966
!و اصلا خوب نیست

14:48.888 --> 14:50.304
.منظورش برعکسشـه

14:50.306 --> 14:52.765
.عاشق وقتی‌ام مربی طعنه می‌زنه

14:52.767 --> 14:54.308
.نمی‌تونم احساساتم رو کنترل کنم

14:54.310 --> 14:57.603
پس هرجور که شده بذار احساساتت
.تو رو کنترل کنـه

14:57.605 --> 14:59.396
.دوباره داره طعنه می‌زنه

14:59.398 --> 15:01.148
.خوب فهمیدی

15:01.150 --> 15:04.068
ببین، روی، این چندلر بینگ‌ بازی‌ها رو
.که کنار بذاریم، یه لطفی کن

15:04.070 --> 15:06.445
نذار گذشته کیلی آینده‌تونـو خراب کنه، باشه؟

15:06.447 --> 15:08.567
.دیشب با جیمی خوابیده

15:11.244 --> 15:14.119
رسما با هم قرار می‌ذارید؟ -
.نه -

15:14.121 --> 15:16.163
تا حالا با هم خوابیدید؟ -
.نه -

15:16.165 --> 15:17.785
مربی، تو حالیش می‌کنی؟

15:19.168 --> 15:21.628
.بزرگ شو و باهاش کنار بیا

15:24.507 --> 15:26.549
.سگ‌های الماسی دوباره موفق شدن

15:30.721 --> 15:32.137
.همه‌تون بیشعورید

15:36.394 --> 15:38.936
خیلی‌خب. خواهرهای میلک‌ـو می‌بینی؟

15:38.938 --> 15:40.813
برم آشپزخونه رو چک کنم
ببینم یه وقت ندوشنشون؟

15:40.815 --> 15:42.326
.پشیمونـم نکن، تد

15:42.328 --> 15:45.067
نگران نباش، نگران نباش. یه مرد متشخص شیری می‌شم، باشه؟

15:45.069 --> 15:47.497
،واسم سواله که فیلم

15:47.499 --> 15:49.530
.لبنیاتِ بریجیت جونز رو دیدن
[ خاطرات بریجیت جونز ]

15:49.532 --> 15:51.532
.ببخشید، این جناس شیر سینه‌ام نبود
.بهتر از این می‌تونم

15:51.534 --> 15:54.118
.خدای من، فکر وحشتناکی بود
.لطفا برو خونه

15:54.120 --> 15:56.410
.بیخیال، خوش می‌گذره -
.بس کن -

15:58.416 --> 15:59.746
.به‌به

16:03.421 --> 16:04.728
روپرت، اینجا چیکار می‌کنی؟

16:04.730 --> 16:06.964
.اومدیم تا جشن بگیریم

16:06.966 --> 16:08.757
.ربکا، ربکا. ربکا، ربکا

16:08.759 --> 16:10.634
.خوشحالم دوباره می‌بینمت

16:10.636 --> 16:12.928
.و ایشون تد هستن -
.سلام -

16:12.930 --> 16:14.847
.آره. بیاید با ما نوشیدنی بخورید

16:14.849 --> 16:17.308
.بفرما، روپرت
چیز دیگه نمی‌خوای؟

16:17.310 --> 16:20.436
.دوتا لیوان دیگه واسه دوست‌هامون بده
.ممنون، می

16:20.438 --> 16:22.250
.مثل همیشه خوشمزه هستی

16:22.252 --> 16:24.481
.از سر گرفته تا پات

16:24.483 --> 16:26.066
.دودولتـو تو شلوارت نگه دار

16:30.156 --> 16:31.322
،از دعوتـت ممنونم

16:31.324 --> 16:33.199
.ولی ما واسه جلسه با خواهران میلک اومدیم

16:33.201 --> 16:34.658
.نمیان

16:34.660 --> 16:36.410
ای‌وای. تاریخشون گذشته؟

16:36.412 --> 16:37.713
چی؟

16:37.715 --> 16:39.635
...خب، آره، من، آم

16:41.167 --> 16:45.669
،می‌دونم اجازه خرید سهام باشگاه رو ندارم

16:45.671 --> 16:47.067
ولی اونقدر مهربون بودن

16:47.069 --> 16:50.132
.تا سهامشون رو به بکس بفروشن

16:50.134 --> 16:52.801
همیشه فکر می‌کردم وام دانشجویی‌ام رو

16:52.803 --> 16:56.138
.قبل اینکه سهام باشگاه فوتبال بخرم، تسویه کنم

16:56.140 --> 16:58.100
،مشخصه که

16:58.102 --> 16:59.975
.از طرف تو به کمک مالی نیاز داشت

16:59.977 --> 17:03.437
ولی وقتی ازدواج کردیـم دارایی‌هاش مال منـه

17:03.439 --> 17:04.793
و چیزی که مال منـه

17:04.795 --> 17:08.651
خب، واسه خودم می‌مونه
.چون این رو از تو یاد گرفتم

17:08.653 --> 17:09.783
نامزد کرین؟

17:14.116 --> 17:15.908
.تبریک می‌گم

17:15.910 --> 17:17.284
.پس بهتره بیاید با ما نوشیدنی بخورین

17:17.286 --> 17:20.913
.همگی! نوشیدنی با ما. به حساب من

17:22.791 --> 17:26.501
.سه تا لاگر لطفا، می
.مفتی‌ـه. تو چکمه بریز

17:27.505 --> 17:28.546
!به سلامتی ریچموند

17:28.548 --> 17:31.423
!ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند

17:31.425 --> 17:33.385
!ریچموند! ریچموند! ریچموند

17:34.387 --> 17:36.575
صحیح. محصولی که خیلی دوست داری

17:36.577 --> 17:38.264
باهاش کار کنی، شادی‌ـه؟

17:38.266 --> 17:40.558
.آره، شادیِ خیلی خیلی زیاد

17:40.560 --> 17:43.185
.نمی‌دونم بتونم بابتِ این واست حقوق بگیرم یا نه، دنی

17:43.187 --> 17:45.688
.دوست داریم شادی رو رایگان بدم

17:45.690 --> 17:48.030
.باشه، ممنون، دنی -
.خواهش می‌کنم -

17:49.277 --> 17:52.444
.فوتبال یعنی زندگی، کاپیتان

17:52.446 --> 17:53.529
.آره

17:58.244 --> 18:00.411
.از عصبانیت از دست جیمی خسته شدم

18:00.413 --> 18:02.833
.من یه مرد بالغـم. بچه که نیستم

18:04.333 --> 18:05.749
.باهاش کنار اومدم

18:05.751 --> 18:08.381
باشه. می‌شه به بقیه هم بگی؟

18:09.380 --> 18:11.010
.رسانه‌ها مستحق این‌ان که بدونن

18:18.848 --> 18:19.972
!آقای کنت

18:19.974 --> 18:22.734
.بله -
.سلام. کیلی جونز هستم از ایندیپندنت ومن -

18:23.561 --> 18:26.046
می‌شه لطفا حرفتون رو تکرار کنید؟

18:26.048 --> 18:27.840
.باهاش کنار اومدم

18:27.842 --> 18:30.142
می‌شه امشب بریم بیرون؟ لطفا؟

18:35.323 --> 18:36.913
.آ... بله. شما

18:37.867 --> 18:40.409
.کیلی جونز هستم، از چاپ آنلاین ایندیپندنت ومن

18:40.411 --> 18:42.961
خب، چرا باید به این تغییر ناگهانی قلبت اعتماد کنم؟

18:44.332 --> 18:46.292
.چون علاقه‌ام به تو از تنفر به اون بیشتره

18:48.628 --> 18:50.878
.یعنی، یکم. خیلی نزدیکه

18:52.965 --> 18:54.507
.بله. خانمی که مو داره

18:54.509 --> 18:56.550
.کیلی جونز هستم، از مجله ایندیپندنت ومن

18:56.552 --> 18:59.345
اگه قبول کنم من رو کجا می‌بری؟

18:59.347 --> 19:02.598
نمی‌دونم. قهوه بخوریم؟ -
بهتر از این ازت برنمیاد؟ -

19:02.600 --> 19:04.730
.شام -
.آره، عالیـه -

19:09.065 --> 19:12.034
.بله، خانم با اون چشم‌های سگ‌دارش

19:12.036 --> 19:15.110
.کیلی جونز هستم، از  ایندیپندنت ومن چاپِ یکشنبه

19:15.112 --> 19:17.029
می‌شه لطفا اون حرکتِ باسنت رو با جزییات شرح بدی

19:17.031 --> 19:19.490
که انگار آلتت قوس داره؟

19:19.492 --> 19:21.872
.خیلی‌خب، سوال تمومـه
.تو زمین می‌بینیم

19:25.289 --> 19:26.914
!به سلامتی روپرت

19:28.668 --> 19:31.710
.دوستان، طرفداران ریچموند، هموطنان

19:31.712 --> 19:34.922
.کابوس باشگاه به پایان رسید. من برگشتم

19:34.924 --> 19:37.967
.خدا رو شکر. چون تد لسو ریده

19:37.969 --> 19:40.010
.بهت برنخوره، تد -
.ردیفـه، بَز -

19:40.012 --> 19:42.054
تو، جرمی و پاول به طرز با انرژی

19:42.056 --> 19:43.389
.نامزد احساسات طرفدارها هستید

19:43.391 --> 19:45.432
.مربی خفن لیگ برتر اسم‌مونـو می‌دونه

19:45.434 --> 19:47.184
همینو بگو، نه؟ -
.خفه‌ شید، احمق‌ها -

19:47.186 --> 19:49.520
.دوباره می‌زنم. بدون کمک

19:49.522 --> 19:51.438
،باشه. اگه به صفحه زد

19:51.440 --> 19:53.580
می‌خوام جوری تشویق کنید
.که انگار جام حذفی رو بردیم

19:59.907 --> 20:00.907
می‌خوای بری؟

20:01.993 --> 20:04.285
.نمی‌خوام بهش حس رضایت بدم

20:04.287 --> 20:07.913
.خب، ربکا، وقتشه دوباره دوست بشیم

20:07.915 --> 20:12.251
به خصوص از اونجایی که من و بکس قراره

20:12.253 --> 20:14.712
.هر هفته سر جلسه سهام‌دارانِ باشگاه باشیم

20:14.714 --> 20:15.963
.من هرهفته نمیام

20:15.965 --> 20:17.506
.خب، من می‌رم

20:17.508 --> 20:22.428
و هر هفته که با دوربین میان سراغم

20:22.430 --> 20:26.310
،و بهم می‌گن نظرم درباره عملکردِ تو چیه
.احساس واقعیـم رو بهشون می‌گم

20:27.143 --> 20:29.903
.نظر بی‌رحمانه‌ای می‌دم

20:33.107 --> 20:37.067
خب، روپرت، دارت‌ـو اینجا خیلی جدی می‌گیرید، ها؟

20:37.069 --> 20:39.987
دارت و اون بازی بیلیارده هست

20:39.989 --> 20:42.489
که اسمش شبیه برند شکلاتـه؟

20:42.491 --> 20:44.366
اسنوکر؟ -
.آره، خودشه -

20:44.368 --> 20:47.870
پسر، عاشق اینـم رو مبل دراز بکشم
،و برم زیر پتوی سنگین

20:47.872 --> 20:50.789
و یه بسته اسنوکر بذارم کنار و
.فیلم ایمیل داری رو نگاه کنم

20:52.835 --> 20:53.835
.ببینم اینجا چی داریم

20:54.837 --> 20:56.629
.ایول

20:56.631 --> 20:59.924
دارت دوست داری، تد؟ -
.بدک نیستن -

20:59.926 --> 21:03.886
.من بیشتر مردِ بازی کرن‌هول هستم. آره

21:03.888 --> 21:05.262
.اوه

21:05.264 --> 21:06.347
مسابقه بدیم؟

21:06.349 --> 21:10.643
می‌تونم شرط ببندیم، مثلا ده هزار پوند؟

21:10.645 --> 21:12.311
!اوه

21:12.313 --> 21:13.541
خب، همونطور که دکترم

21:13.543 --> 21:15.731
موقعی که به پاستا آلفردو فتوچینی
.اعتیاد پیدا کردم، بهم گفت

21:15.733 --> 21:18.234
.واسم زیادیـه

21:18.236 --> 21:20.277
،نظرت چیه؟ اگه تو ببری

21:20.279 --> 21:21.674
اجازه می‌دم ترکیبِ

21:21.676 --> 21:23.364
.دوتا بازیِ آخر فصل‌ـو تو بچینی

21:23.366 --> 21:26.492
ولی اگه من بردم، نمی‌تونی
،نزدیکِ جلسه سهام‌دارها بشی

21:26.494 --> 21:28.118
.لااقل نه تا وقتی که ربکا رییس‌ـه

21:28.120 --> 21:30.287
.تد -
همم؟ -

21:30.289 --> 21:31.497
داری چه غلطی می‌کنی؟

21:31.499 --> 21:33.249
،«فکر کنم بعضی‌هاش بهش می‌گن «شوالیه‌گری سفید
[ دفاع از زنان ]

21:33.251 --> 21:34.682
.ولی من فقط دارم از غریزه‌ام پیروی می‌کنم

21:34.684 --> 21:36.585
.چیزی نیست -
.نه. تد -

21:36.587 --> 21:38.546
نظرت چیه؟ -
.قبول -

21:38.548 --> 21:40.881
.باشه -
.ضربه اول و آخر رو باید دوبل بزنیم -

21:40.883 --> 21:42.800
.هرچی تو بگی روپی جون. آره

21:42.802 --> 21:45.636
فقط بهم بگو دارم می‌برم یا می‌بازم، باشه؟

21:45.638 --> 21:47.638
.اوه، یادم رفته بود این‌ها رو اوردم

21:49.225 --> 21:51.385
.آره. وایسا ببینم

21:52.395 --> 21:53.935
.یادم رفته بود چپ دستم

21:55.073 --> 21:56.438
!اوه

21:56.440 --> 21:57.980
.قراره عالی باشه

22:00.361 --> 22:03.028
شام کجا می‌ریم؟ -
.سوپرایزه -

22:03.030 --> 22:04.030
.خوبـه

22:07.201 --> 22:08.617
.باید یه چیزی ازت بپرسم

22:08.619 --> 22:10.352
خب، پریروز وقتی گفتی

22:10.354 --> 22:12.371
...سرت خیلی شلوغه تا بهم پیام بدی

22:12.373 --> 22:13.914
.آره، چون سرم شلوغ بود

22:13.916 --> 22:15.958
.ولی نگفتی سرت مشغول چه کاری بود

22:15.960 --> 22:17.420
.آره، چون خصوصی بود

22:18.754 --> 22:20.514
با آدم‌های دیگه قرار می‌ذاری؟

22:21.340 --> 22:22.360
.ایرادی نداره‌ها

22:22.362 --> 22:24.441
.فقط می‌خوام بدونم تا شبیه احمق‌ها جلوه نکنم

22:24.443 --> 22:26.135
رفته بودم یوگا، خب؟

22:26.137 --> 22:28.345
.با یه گروه زن‌های ۶۰ ساله می‌رم یوگا

22:28.347 --> 22:29.722
،من رو نمی‌شناسن

22:29.724 --> 22:31.807
.دوبار در هفته می‌رم و واسه ماهیچه‌هام خیلی خوبـه

22:31.809 --> 22:32.991
،معمولا یک ساعت طول می‌کشه

22:32.993 --> 22:34.393
اما مارین داره طلاقش رو پشت سر می‌ذاره

22:34.395 --> 22:36.395
و به یکی احتیاج داشت تا باهاش
.صحبت کنه و خودش رو خالی کنه

22:36.397 --> 22:38.355
.و آخرش تا ۲ صبح سر از کلابِ همجنس‌گراها در اوردیم

22:38.357 --> 22:40.817
و بعدش رفتیم با چند تا ملکه زن‌پوش
.تو محله بالهام کرپ خوردیم

22:42.403 --> 22:45.196
.همونطور که گفتم خصوصیـه

22:45.198 --> 22:46.614
.حالا می‌خوام ببوسمت

22:46.616 --> 22:48.734
.مگه اینکه دوباره بخوای فرار کنی

22:48.736 --> 22:50.388
می‌دونم می‌خوای آروم پیش بری

22:50.390 --> 22:53.579
...و بهت احترام می‌ذارم ولی

22:53.581 --> 22:56.087
شاید بتونم یکمی به باسنـت دست بزنم

22:56.089 --> 22:57.581
...یا تو می‌تونی دست بزنی

23:06.677 --> 23:09.678
ادبـت کجا رفته؟

23:09.680 --> 23:11.600
.قبل اینکه کاری کنی باید بپرسی

23:12.517 --> 23:14.767
مثلا، اجازه هست این رو بردارم؟

23:14.769 --> 23:16.519
.نه -
.به تخمم، برش می‌دارم -

23:17.271 --> 23:19.571
.بیا. عکس اولین قرارمون

23:20.358 --> 23:22.318
.بیا. واست آشپزی می‌کنم

23:26.239 --> 23:28.489
.۱۸۰

23:28.491 --> 23:29.949
!آفرین، روپرت. تو می‌تونی

23:29.951 --> 23:32.451
.دهن گشادت رو ببند وگرنه خودم می‌بندمش

23:33.829 --> 23:36.413
همین الان ترکیب رو بهت بدم، تد؟

23:36.415 --> 23:40.459
.اوبیسانیا رو می‌ذارم دفاع، پست اصلیش

23:40.461 --> 23:42.404
منم همینو گفتم، نگفتم؟

23:42.406 --> 23:44.490
.همه‌اش تقصیر تد نیست

23:44.492 --> 23:48.551
.زن سابقـم این دهاتی رو اورده اینجا

23:48.553 --> 23:50.261
،می‌دونم همیشه یکم سرکش بود

23:50.263 --> 23:53.556
اما هیچوقت فکرش رو نمی‌کردم
.کلِ تیم رو بـگـا بده

23:53.558 --> 23:55.308
!هی

23:56.644 --> 23:58.769
.وقتی دارت دستمه، مراقب رفتار باش

23:58.771 --> 23:59.861
.خواهش می‌کنم

24:01.858 --> 24:04.275
[ جقی - روپرت ]

24:04.277 --> 24:06.360
می. واسه برد چی لازم دارم؟

24:06.362 --> 24:08.452
.دوتا ۲۰ تریپل و یکی وسط

24:10.032 --> 24:12.074
.موفق باشی

24:14.787 --> 24:18.697
می‌دونی، روپرت، آدم‌ها منـو
.تو تمام زندگیـم دست‌کم می‌گرفتن

24:18.699 --> 24:20.311
.و تا سال‌ها، دلیلشو نمی‌دونستم

24:20.313 --> 24:21.834
.قبلا خیلی آزارم می‌داد

24:21.836 --> 24:24.587
ولی یه روز، داشتم پسرمو می‌رسوندم مدرسه

24:24.589 --> 24:26.818
و یه نقل‌قول از «والت ویتمن» دیدم
[ شاعر مدرن ]

24:26.820 --> 24:28.174
.که روی دیوار نوشته بودن

24:28.176 --> 24:31.216
«نوشته بود «کنجکاو باش، نه قضاوت‌گر

24:32.180 --> 24:33.310
.از حرفش خوشم اومد

24:37.268 --> 24:39.685
،سوار ماشین می‌شم و برمی‌گردم سر کار

24:39.687 --> 24:41.812
.و یک‌دفعه به ذهنم خطور می‌کنه

24:41.814 --> 24:44.085
،همه آدم‌هایی که منـو تحقیر می‌کردن

24:44.087 --> 24:47.334
.حتی یه نفرشون هم کنجکاو نبود

24:47.336 --> 24:49.695
.می‌دونی، فکر می‌کردن دانای کل هستن

24:49.697 --> 24:53.197
.پس همه‌چیز و همه‌کس رو قضاوت می‌کردن

24:54.368 --> 24:56.908
...و فهمیدم دست‌کم گرفتنِ من

24:57.872 --> 25:00.831
.ربطی به شخصیت من نداره

25:02.585 --> 25:06.170
.چون اگه کنجکاو بودن، دوتا سوال می‌پرسیدن

25:06.172 --> 25:07.463
می‌دونی؟

25:07.465 --> 25:10.885
«سوال‌هایی مثلِ «تد، تا حالا دارت بازی کردی؟

25:15.306 --> 25:18.426
.که من در جواب می‌گفتم «بله، جناب

25:19.227 --> 25:21.727
،هر یکشنبه بعد از ظهر تو بار ورزشی با بابام بازی می‌کردم

25:21.729 --> 25:24.649
اونم از سن ده تا شونزده سالگی
.«که اون زمان فوت کرد

25:30.488 --> 25:32.530
.سس باربیکیو

25:38.788 --> 25:40.998
.بازی خوبی بود، روپرت -
.بیا، بریم -

25:42.041 --> 25:45.751
.تو یه هدیه دلگرمی دوست‌داشتنی هستی

25:45.753 --> 25:48.671
.ربکا، تد، شب خوبی داشته باشید

25:48.673 --> 25:50.589
.می، مثل همیشه

25:50.591 --> 25:53.342
.خدای من، چقدر حال داد

25:53.344 --> 25:55.219
.خوش گذشت. آره

25:55.221 --> 25:57.521
.فقط یه کار مونده -
چی؟ -

26:00.017 --> 26:01.187
حتما باید انجام بدم؟

26:04.230 --> 26:06.105
!نوشیدنی به حساب من

26:20.121 --> 26:22.913
رفقا، می‌تونم تمرین جانانه نظامی کره شمالی‌تونـو

26:22.915 --> 26:24.832
.کل روز نگاه کنم، ولی می‌خوام یه لطفی بکنید

26:24.834 --> 26:26.208
!جونمونـو واست می‌دیم، مربی

26:26.210 --> 26:28.544
یکم غلو کردی، سم ولی فهمیدم داری

26:28.546 --> 26:30.004
.باهام کلمه‌بازی نظامی می‌کنی

26:30.006 --> 26:31.255
.می‌خوایم این‌کار کنیم

26:31.257 --> 26:33.177
چند نفرتون خیابون سسمه رو دیده؟

26:38.055 --> 26:41.390
.صبح بخیر، هیگینز -
.صبح بخیر، یک لحظه -

26:41.392 --> 26:42.641
.آره، خوبـه. صاف

26:42.643 --> 26:44.268
.خیلی‌خب

26:44.270 --> 26:46.645
.آره، آره، آره. صبر کن یه لحظه
.بذار برم سر جام

26:46.647 --> 26:48.517
.خیلی‌خب. اومدم. اومدم. بریم

26:48.608 --> 26:52.988
[ سلام رییس ]

26:54.030 --> 26:55.613
.سلام، تد

26:55.615 --> 26:56.655
!صداتـو نمی‌شنوم

26:58.492 --> 27:00.284
!سلام

27:00.286 --> 27:02.119
!آره! آره

27:02.121 --> 27:03.787
!ما حسش کردیم، اونم حسش کرد

27:03.789 --> 27:06.373
!همینـو می‌گم. آره! آره

27:06.375 --> 27:09.165
.سریع بلند شدی

27:09.994 --> 27:12.996
.تد دیروز حسابی آبروی روپرت رو برد

27:12.998 --> 27:14.708
.خوبـه

27:15.856 --> 27:17.009
.یکم خبر بد بدم

27:17.011 --> 27:19.240
ده هزار

27:19.242 --> 27:22.097
.بلیط برای مسابقه آخر فصل مونده

27:22.099 --> 27:23.479
.بده به بازدید کننده‌ها

27:24.644 --> 27:27.937
.ولی ربکا، من‌سیتی تو کسری از ثانیه اون‌ها رو می‌قاپه

27:27.939 --> 27:31.190
.ورزشگاه خونگی‌مون می‌شه دریای آسمون آبی

27:31.192 --> 27:33.442
.روپرت رو می‌کشه

27:33.444 --> 27:35.256
.به شانس‌مون لطمه وارد می‌کنه

27:35.258 --> 27:37.363
.ما لبِ مرز سقوط قرار داریم

27:37.365 --> 27:38.775
.کاری که گفتم رو بکن، هیگینز

27:40.743 --> 27:43.035
!می‌دونی، گمشو

27:43.037 --> 27:44.286
ببخشید؟

27:44.288 --> 27:45.538
.خسته شدم

27:46.791 --> 27:51.001
.با مجازاتِ دائم روپرت، دردت رو تسکین نمی‌دی

27:51.003 --> 27:53.295
وقتی که میومدی با من ناهار می‌خوردی

27:53.297 --> 27:55.037
تا روپرت تو خونه‌مون سکس داشته باشه، رفتارت کجا بود؟

27:56.217 --> 27:57.677
.فکر می‌کردم ما دوستـیم

27:58.636 --> 28:02.555
فرصت داشتی تا کار درست رو انجام بدی
.و هیچوقت انجام ندادی

28:02.557 --> 28:03.927
.مرتیکه ترسو

28:04.725 --> 28:09.019
.حق با توئـه. لایق این لقبـم. واقعا می‌گم

28:09.021 --> 28:14.525
.باید شجاع‌تر می‌بودم و متاسفم. از ته دل می‌گم

28:14.527 --> 28:18.320
.ولی الان بهت می‌گم. بس کن

28:18.322 --> 28:19.622
وگرنه چیکار می‌کنی؟

28:20.741 --> 28:21.741
.استعفا می‌دم

28:22.618 --> 28:25.202
.می‌دونم چی می‌شه

28:25.204 --> 28:28.163
دست از پا درازتر برمی‌گردی و کاسه گدایی دستت می‌گیری
،تا شغلت رو بهت بدم و منم شغلت رو بهت می‌دم

28:28.165 --> 28:31.085
.اما زندگیت رو بدتر می‌کنم

28:41.179 --> 28:42.429
.سلام

28:45.099 --> 28:46.974
.تو گفتی تا این عکسـو بگیرن

28:46.976 --> 28:49.602
.من و روی از رو مموری دوربین پاپاراتزیـه فهمیدیم

28:49.604 --> 28:51.520
.گفت تو استخدامش کردی

28:51.522 --> 28:54.192
.انکار نکن یا جوری رفتار نکن که نمی‌دونی

28:55.933 --> 28:58.303
.یا خودت به تد می‌گی یا خودم به جات می‌گم

29:04.000 --> 29:09.000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

29:09.674 --> 29:44.674
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
