WEBVTT

00:01.363 --> 00:11.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.362 --> 00:16.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:30.404 --> 00:31.904
.صبح بخیر، مربی -
.صبح بخیر، مربی -

00:31.906 --> 00:33.154
صبحونه می‌خوری؟

00:33.156 --> 00:35.449
نه، همین الان یه تیکه غلات خوردم
.و سیرِ سیرم

00:35.451 --> 00:37.284
.ولی بدم نمیاد قهوه بخورم

00:37.286 --> 00:38.287
.باشه

00:39.413 --> 00:41.163
می‌دونی امروز چه احساسی داره؟

00:41.165 --> 00:43.835
.مثل روز اول مدرسه می‌مونه -
.مثل روز اول مدرسه‌ست. درسته -

00:44.752 --> 00:45.753
.چقدر نزدیک بود

00:47.338 --> 00:49.922
تو چی مربی؟ تو چطوری؟ -
.یکم استرس دارم -

00:49.924 --> 00:52.883
.آره. چیزی به اسم عصبانیت آخر روز نداریم

00:52.885 --> 00:54.178
.هی

00:55.304 --> 00:56.387
.باید راست رو نگاه کنی، مربی

00:56.389 --> 00:58.558
.آره. یه روزی عادت می‌کنم

01:01.644 --> 01:03.729
.رفیقمون رو ببین

01:18.828 --> 01:20.580
.دختر به من گل نمی‌زنه

01:24.375 --> 01:26.188
بعضی‌وقت‌ها بهترین روش
برای موندن پیش مردها

01:26.190 --> 01:28.210
اینـه که بری بین پاهاش، نه؟

01:28.212 --> 01:29.964
.باید بریم، مربی -
.آره -

01:38.181 --> 01:40.306
.تق‌تق

01:40.308 --> 01:43.184
.صبح بخیر، مربی لسو -
.ما رو نگاه -

01:43.186 --> 01:45.146
دوتا مرغ سحر خیز هستیم، نه؟

01:45.980 --> 01:48.480
.خب، خوشحالم دیدمت
.یه چیز کوچیک واست اوردم

01:48.482 --> 01:50.316
.اوه -
.آره. کلوچه -

01:50.318 --> 01:52.693
یا شما بهش می‌گید، بیسکویت، درسته؟

01:52.695 --> 01:56.530
.ولی بهت توصیه نمی‌کنم بزنی‌شون تو آبگوشت

01:56.532 --> 01:57.907
...اوه. تند، من... من واقعا

01:57.909 --> 02:00.201
.بیخیال دیگه. نگاهشون کن

02:00.203 --> 02:02.161
.چقدر خوشگلن -
خوشگلن، نه؟ -

02:02.163 --> 02:03.329
.یالا، بخور

02:03.331 --> 02:06.125
.آره. برو که رفتیم

02:08.878 --> 02:11.170
.لعنت به من

02:11.172 --> 02:12.671
از کجا اوردی؟

02:12.673 --> 02:14.048
.خوشحالم دوست داری

02:14.050 --> 02:16.133
.می‌دونی چیه؟ هر روز صبح میارم

02:16.135 --> 02:17.426
.اسمش رو می‌ذارم بیسکویت خوری با رییس

02:17.428 --> 02:19.512
.چندان لازم نیست

02:19.514 --> 02:22.306
خیلی‌خب، این رو بعنوان
.اولین مخالفتمون بنویس

02:22.308 --> 02:24.892
.راستش نه، می‌شه دومی
.چایی افتضاح بود

02:24.894 --> 02:27.937
.آب کثافت محض بود
.نمی‌دونم چرا می‌خورید

02:27.939 --> 02:30.064
بگذریم، می‌دونی، نمی‌تونیم همکارهای خوبی باشیم

02:30.066 --> 02:32.024
مگه اینکه همدیگه رو بشناسیم، درسته؟ -
...تد -

02:32.026 --> 02:33.943
.ساده شروع می‌کنیم
.خیلی راحت، خیلی ساده و راحت

02:33.945 --> 02:35.986
.اولین کنسرت و بهترین کنسرتی که رفتی چی بود

02:35.988 --> 02:38.155
.تو اول شروع کن و بگو
.بگو. شروع کن دیگه

02:38.157 --> 02:41.200
.اسپایس گرلز و اسپایس گرلز

02:41.202 --> 02:44.279
.جواب جفتش یکی بود؟ خوشم اومد
.نوبت منـه. اولین کنسرت

02:44.281 --> 02:45.615
.یعنی بیخیال

02:45.617 --> 02:47.498
.خود قمار باز بود، آقای تد راجرز

02:47.500 --> 02:49.917
...خیلی‌خب، متاسفم

02:49.919 --> 02:50.920
...تد

02:53.947 --> 02:54.964
.مربی لسو

02:57.885 --> 03:00.302
.بس کن. تد، متاسفم

03:00.304 --> 03:02.491
بیسکویت خوری با رییس

03:02.493 --> 03:04.807
چیزی نیست که امروز صبح رو
.واسش وقت داشته باشم

03:04.809 --> 03:07.184
.یا هیچوقت دیگه

03:07.186 --> 03:10.020
.فهمیدم رییس. رسا و واضح -
.خوبـه -

03:10.022 --> 03:11.272
.خیلی‌حب

03:11.274 --> 03:13.190
فردا صبح می‌خوای با بیسکویت بیای، نه؟

03:13.192 --> 03:15.901
.دست بردار. من بودم سرش شرط نمی‌بستم

03:15.903 --> 03:18.779
.مگه اینکه بخوای یه عالمه پول برنده بشی

03:18.781 --> 03:20.447
!بزن قدش درخت جون

03:43.000 --> 03:48.000
ترجمه از مـحـمـدعـلـی

03:54.984 --> 03:56.629
یادتـه اولین روزی که

03:56.631 --> 03:57.902
مربی ویچیتا استیت بودم چی گفتی؟

03:57.904 --> 03:59.320
دم اسبیـت رو کوتاه کن؟

03:59.322 --> 04:01.324
.آروم باش. اون‌ها فقط بچه‌ان

04:04.493 --> 04:06.785
.خب، این‌ها مطمئنا بچه نیستن

04:06.787 --> 04:10.491
.آیزاک رو نگاه کن
.شبیه مجسمه‌های «رودن» می‌مونه که کفش ورزشی پوشیده
[ مجسمه ساز ]

04:11.542 --> 04:12.875
.کفش میخی -
هم؟ -

04:12.877 --> 04:14.170
.بهش می‌گن کفش میخی

04:15.213 --> 04:17.378
.فکر می‌کردم این رو به صندوق عقب ماشین بگن

04:17.380 --> 04:18.714
.به اونـم می‌گن

04:18.716 --> 04:21.008
صبر کن. اگه از کارم اخراج بشم

04:21.010 --> 04:22.926
...جایی که کفش‌هام رو می‌ذارم تو صندوق عقب ماشین

04:22.928 --> 04:25.137
.اخراج شدی و کفش‌ها رو می‌ذاری تو صندوق

04:25.139 --> 04:26.639
.خوشم اومد

04:26.641 --> 04:29.133
.خیلی‌خب، آقایون

04:29.135 --> 04:31.143
.با تمرین هفت به هفت شروع می‌کنیم

04:31.145 --> 04:33.395
اسم این تمرین رو می‌ذاریم جن‌گیر

04:33.397 --> 04:35.483
.چون بحث کنترلـه

04:36.734 --> 04:38.094
!خیلی‌خب، شروع کنیم

04:42.657 --> 04:44.700
!لعنت

04:50.219 --> 04:51.991
،یکی گل بیاره

04:51.993 --> 04:54.708
.چون اینجا سم مرده

04:56.838 --> 04:58.879
.خیلی ناراحت کننده‌ست

04:58.881 --> 05:00.631
.گمشو، مرتیکه عوضی

05:00.633 --> 05:03.469
.خیلی‌خب، بابابزرگ
.مراقب باش کلاه گیست نیوفته

05:04.512 --> 05:06.178
.ممنون، روی -
.آره، کارت خوب بود -

05:06.180 --> 05:07.460
.سم، بیا یه لحظه

05:08.474 --> 05:10.850
.مربی، متاسفم

05:10.852 --> 05:12.854
می‌دونی خوشحال‌ترین حیوون روی زمین چیه؟

05:13.938 --> 05:15.771
.ماهی گلی

05:15.773 --> 05:17.024
می‌دونی چرا؟

05:17.817 --> 05:20.818
.نه -
.حافظه‌اش ده ثانیه‌ست -

05:20.820 --> 05:23.447
ماهی گلی باش، سم. باشه؟

05:29.579 --> 05:31.537
.آره، تو می‌تونی. برو

05:33.916 --> 05:36.292
.نیت -
با منی؟ -

05:36.294 --> 05:38.085
،آره، تا وقتی که یه نیتِ دیگه بیاد

05:38.087 --> 05:40.546
از تو بعنوان نیتِ پیش فرض استفاده می‌کنم، باشه؟

05:40.548 --> 05:42.923
.بیا، یه سوال ازت دارم
مشکل سم چیه؟

05:42.925 --> 05:44.258
.رو به راه نیست

05:44.260 --> 05:46.546
آره، از وقتی از نیجریه اومده

05:46.548 --> 05:48.721
...در حد انتظار ظاهر نشده، بنابراین

05:48.723 --> 05:51.557
.خب، دوری از خونه اونـم بار اول هیچوقت راحت نیست

05:51.559 --> 05:54.018
.باید یه کاری کنم تا سرحال بیاد، رفیق

05:56.939 --> 05:59.106
هنوز بابت چیزهایی که خنده دار نیست می‌خندی، ها؟

05:59.108 --> 06:01.192
.هیچوقت مطمئن نیستم چی شوخیـه چی شوخی نیست

06:01.194 --> 06:03.110
آره، این روزها گفتنش سختـه، نه؟

06:03.112 --> 06:05.029
!یالا، لسو! یالا، لسو، یالا

06:05.031 --> 06:09.700
!یالا، لسو! یالا، لسو، یالا
!یالا، لسو! یالا، لسو، یالا

06:09.702 --> 06:10.993
.هیگینز

06:10.995 --> 06:13.204
.تد لسو دفترم بود

06:13.206 --> 06:16.040
مزخرف می‌گفت. می‌گفت
اولین کنسرتی که رفتی چی بود؟

06:16.042 --> 06:19.043
.بوی جرج -
.با تو نیستم، مترسک مزرعه -

06:19.045 --> 06:20.628
می‌خواد هر روز صبح جمع بشیم

06:20.630 --> 06:22.463
.تا من رو بشناسه و حرف‌هام رو بشنوه

06:22.465 --> 06:23.589
!چقدر پرروئـه

06:23.591 --> 06:26.342
.این آدم بی رحم و مهربونـه

06:26.344 --> 06:28.636
.هرجا بوده، بازیکن‌ها عاشقش شدن

06:28.638 --> 06:31.180
.ممکنه نقشه رو خراب کنه

06:31.182 --> 06:32.890
.سلام پسرها

06:32.892 --> 06:35.601
.بزن قدش

06:35.603 --> 06:37.763
.سلام خانم ولتون -
.سلام خانم ولتون -

06:40.775 --> 06:43.403
هیگینز، می‌دونی کدوم بازیکن

06:43.405 --> 06:45.694
رختکن رو توی دستش داره؟

06:45.696 --> 06:47.031
.نه

06:48.074 --> 06:52.076
.چقدر کمک کردی
.پس تو این ماجرا کمکم کن

06:52.078 --> 06:54.121
.ببین لسو این بیسکویت‌ها رو از کجا میاره

06:54.984 --> 06:57.570
!بپای بیسکویت‌ها
.هیگینز روی پرونده‌ست

07:03.381 --> 07:05.798
.خیلی‌خب دوستان. عذر می‌خوام

07:05.800 --> 07:07.216
!گوش کنید

07:08.302 --> 07:09.927
.ممنون، مربی

07:09.929 --> 07:12.304
.شنبه با کریستال پالاس بازی داریم

07:12.306 --> 07:13.556
چیزی هست، مربی؟

07:13.558 --> 07:16.559
.از جناحین بدویین -
خیلی‌خب، چیز دیگه‌ای هست؟ -

07:16.561 --> 07:18.143
.از جناحین

07:18.145 --> 07:19.436
.خیلی‌خب، شنیدین

07:19.438 --> 07:21.772
،بازی قبل راحت شکستشون دادید

07:21.774 --> 07:24.733
.بنابراین من و مربی سیستم رو عوض نمی‌کنیم

07:24.735 --> 07:26.318
...ولی... ولی... ولی
...ولی... ولی... ولی

07:26.320 --> 07:27.665
دوست داریم کارهای جزیی

07:27.667 --> 07:29.396
.توی رختکن انجام بدیم

07:29.398 --> 07:31.323
،و اگه اینترنت بهمون یه چیز رو یاد داده باشه

07:31.325 --> 07:35.160
.اینـه که گاهی ناشناس صحبت کردن راحت‌تره

07:35.162 --> 07:36.927
درسته؟ پس از نیت خواستم تا واسمون

07:36.929 --> 07:38.539
.یه جعبه پیشنهادات و انتقادات قدیمی درست کنه

07:38.541 --> 07:40.207
.اینجا رو نگاه

07:40.209 --> 07:43.252
.آره، با خواهرزاده‌ام درستش کردم
...عاشق کار دستیـه

07:43.254 --> 07:45.337
.آره، این نگاه‌های اجمالی به زندگیت رو دوست دارم

07:45.339 --> 07:46.422
.قشنگه

07:46.424 --> 07:48.883
،اگه چیزی عصبانی و ناراحتتون کرد

07:48.885 --> 07:50.303
.واسمون یادداشت بذارید

07:51.095 --> 07:53.971
ممکنه با رنگ حوله‌ها مشکل داشته باشید

07:53.973 --> 07:56.265
.یا غذای دستگاه تنقلات

07:56.267 --> 07:57.268
خوبـه؟

07:59.353 --> 08:01.772
.خیلی‌خب. عالیه. فردا می‌بینمتون

08:02.648 --> 08:05.733
هی. ما وسط جدول هستیم
و سه تا از چهارتا بازی‌مون رو باختیم

08:05.735 --> 08:07.794
اونوقت می‌خوای نظرسنجی کنی که تنقلات رختکن

08:07.796 --> 08:09.069
خوشمزه‌ست یا نه؟

08:09.071 --> 08:10.988
خوشمزه‌ست؟

08:10.990 --> 08:11.991
.خدای من

08:13.576 --> 08:15.286
.خوشمزه نیست

08:19.790 --> 08:21.209
.اوه

08:31.093 --> 08:33.638
.خیلی زیاد صبر کردی، تد

08:34.889 --> 08:36.888
.خب، احترام گذاشتم عجله نداشتی

08:36.890 --> 08:39.475
اولین روز رسمیت چطور بود؟

08:39.477 --> 08:40.559
کاملا مطمئن نیستم

08:40.561 --> 08:43.145
.کوچیکترین واحد اندازه گیریتون اینجا چیه

08:43.147 --> 08:45.439
.من به همون اندازه پیشرفت داشتم

08:45.441 --> 08:48.234
.و با اینحال دلسرد نشدی

08:51.781 --> 08:53.155
.چه ورود خفنی

08:55.201 --> 08:57.826
ترجیح می‌دی شیر باشی یا پاندا؟

08:57.828 --> 08:59.828
.واسه این چیزها وقت ندارم

08:59.830 --> 09:01.205
.باشه

09:01.207 --> 09:03.290
تد؟ -
.پاندا -

09:03.292 --> 09:04.673
دیوونه‌ای؟

09:04.675 --> 09:07.586
پانداها چاق و تنبل‌ان
.و پشم‌های جیشی دارن

09:07.588 --> 09:11.382
شیر قدرتمند و با شکوهـه
.و فرمانروای جنگلـه

09:11.384 --> 09:13.634
.سعی کن این رو به فیل بگی
می‌تونم فیل باشم؟

09:13.636 --> 09:14.760
.شیر یا پاندا

09:14.762 --> 09:16.011
.پاندا -
!شیر -

09:16.013 --> 09:18.264
چی سر و هیکل مشکی و سفید و قرمزه؟ -
نمی‌دونم. چی؟ -

09:18.266 --> 09:20.508
.یه پاندا که نزدیک شیر شده

09:20.510 --> 09:22.186
.جواب شیره

09:23.646 --> 09:24.895
.خیلی‌خب

09:24.897 --> 09:27.356
.ربکا زن ترسناک و قد بلندیـه

09:27.358 --> 09:29.334
،دقیقه‌ای که به چشم‌هام نگاه کرد

09:29.336 --> 09:30.434
.شروع کردم به عرق کردن

09:30.436 --> 09:32.295
،نه، اون نرده داره، خب

09:32.297 --> 09:33.737
.ولی باید از روش رد بشی

09:33.739 --> 09:36.158
.سلام عزیزم

09:37.368 --> 09:38.951
.بیا. سوییچ

09:38.953 --> 09:41.581
جیمی، ترجیح می‌دی کدوم باشی؟
شیر یا پاندا؟

09:42.373 --> 09:44.123
.مربی، من خودمم -
.اوهوم

09:44.125 --> 09:45.624
چرا باید بخوام چیز دیگه باشم؟

09:45.626 --> 09:49.628
نمی‌دونم می‌دونی که جوابـت چقدر
.از نظر رواشناسی صحیح و سلامتـه

09:49.630 --> 09:51.883
.بدرود

09:52.675 --> 09:53.924
.شب بخیر

09:53.926 --> 09:55.259
.عجب

09:55.261 --> 09:56.969
.شیره -
.قطعا شیره -

09:56.971 --> 09:59.822
می‌دونی پانداها هم وزنشون بامبو می‌خورن؟
.پسر کوچولوم این رو بهم گفت

09:59.824 --> 10:01.348
!نه -
داری چی می‌گی؟

10:01.350 --> 10:02.892
.پانداها تواناییش رو دارن

10:02.894 --> 10:04.854
.نمی‌دونم معمولا چقدر اینکار رو می‌کنن

10:06.564 --> 10:08.772
سم از وقتی از نیجریه اومده
.آمارش خیلی پایین بوده

10:08.774 --> 10:10.649
.شاید لیگ برتر واسش بزرگه

10:10.651 --> 10:13.068
.نه، فقط یه چیزی لازم داره تا راحت باشه. همین

10:13.070 --> 10:16.280
.شنبه ۲۰ سالش می‌شه -
.خودشه. تولد -

10:16.282 --> 10:17.698
.یه کار خاص واسش می‌کنیم

10:17.700 --> 10:20.034
کشتی رو به سمت درست هدایت می‌کنیم، نه؟

10:20.036 --> 10:21.744
.هی

10:25.583 --> 10:26.874
.ببینیم چی داریم

10:26.876 --> 10:28.667
.جقی

10:28.669 --> 10:31.881
.ببینیم دیگه چی داریم
.گمشو، جقی

10:34.258 --> 10:35.799
.امیدوارم بیگ مک بپره تو گلوت

10:35.801 --> 10:38.385
.باز خوبـه ناشناسـه -
.نه، روی این یکی رو امضا کرده -

10:38.387 --> 10:39.670
.روی -
.این یکی قشنگه -

10:39.672 --> 10:42.973
.فشار آب حموم افتضاحه
.این رو یادداشت کن

10:42.975 --> 10:46.769
.جقی. آره

10:46.771 --> 10:49.063
.این یکی کلمه رو نمی‌خوام بلند بگم

10:49.065 --> 10:51.023
.یه جقی دیگه

10:51.025 --> 10:54.360
.نباید اجازه بدی بهت بگن، جقی، تد
.بده

10:54.362 --> 10:55.442
جقی چیه؟

10:57.365 --> 10:59.865
.من تصویری یاد می‌گیرم
.خیلی کمک کردی. دستت درد نکنه

10:59.867 --> 11:01.285
.خواهش می‌کنم

11:02.495 --> 11:03.911
.خیلی‌خب، من یکی دارم

11:03.913 --> 11:07.616
...اگه با گربه شمشیر به دست تیم بشم

11:07.618 --> 11:08.619
.آها

11:08.621 --> 11:11.293
تا شب‌ها برای زن‌ها گیتار بزنیم

11:11.295 --> 11:13.796
اونم همینطور که داریم اندیشه‌های
الکس هیلی رو می‌خونیم، چی؟

11:13.798 --> 11:15.548
،اونوقت با گربه چکمه پوش همکار شدی

11:15.550 --> 11:17.925
.واسه فاحشه‌ها گیتار می‌زنی و متن می‌خونی

11:17.927 --> 11:20.427
.نه، این شرح حال زندگی مالکوم ایکس بود
.فهمیدم

11:20.429 --> 11:21.679
.خیلی‌خب

11:21.681 --> 11:24.473
.برو که رفتیم. آبجوی من رو بگیر

11:24.475 --> 11:26.495
.خیلی‌خب، ببینم چی بلدی، خانم جوون. یالا

11:26.497 --> 11:27.757
چی بلدی؟ چی بلدی؟

11:27.759 --> 11:29.279
شوخی می‌کنی؟

11:30.340 --> 11:31.397
دیدی؟

11:31.399 --> 11:33.107
.مثل «شیطان تاسمانی» تو رو دور خودش چرخوند
[ پستانداری کیسه‌دار ]

11:33.109 --> 11:35.317
...آره، درسته به جز اون صداهای رو اعصاب

11:43.035 --> 11:44.120
.بازم خودش نیست

11:44.996 --> 11:47.788
چرا انقدر واست سخته، هیگینز؟

11:47.790 --> 11:49.498
ساعت چنده؟

11:49.500 --> 11:52.251
!ساعت بیسکویت خوری با رییسـه

11:52.253 --> 11:54.962
!چـ... و هیگینز اینجاست

11:54.964 --> 11:56.031
.مزاحم شدم

11:56.033 --> 11:57.203
این حرف‌ها چیه

11:57.205 --> 11:58.806
.بدم نمیاد دور هم باشیم، رفیق

11:59.819 --> 12:02.094
.رییس. این یکی رو ببین

12:02.096 --> 12:03.804
.کار دیروزمون رو تموم کنیم

12:03.806 --> 12:05.598
اولین کنسرت، کنی راجرز بود، درسته؟

12:05.600 --> 12:08.809
بهترین کنسرت، بیستی بویز
.تو جشنواره هورده سال ۱۹۹۵ بود

12:08.811 --> 12:10.186
.عاشق داستانش می‌شی

12:10.188 --> 12:12.104
راستی محاکمه اوجی سیمپسون
رو اینجا پوشش می‌دادن؟

12:12.106 --> 12:13.941
تد، خواهش می‌کنم. نمی‌شه که

12:13.943 --> 12:15.524
.هروقت دلت خواست واسه خودت چرخ بزنی

12:15.526 --> 12:18.068
اگه نرم دویی کنم چی، ها؟
.اینطوری مثلا

12:18.070 --> 12:19.612
.یا مون‌واک برم

12:19.614 --> 12:22.597
،ها؟ حالا علارغم اون چیزی که تیترها می‌زنن
.بازم حرکت رقص باحالیـه

12:22.599 --> 12:25.159
.تد، تد -
باید از دیدِ من ببینی، خب؟ -

12:25.161 --> 12:27.786
.همه توی این ساختمون، عضوی از تیم هستن
.عضوی از ای‌اف‌سی ریچموند هستن

12:27.788 --> 12:29.330
تیم باید با هم ارتباط داشته باشه. خب؟

12:29.332 --> 12:31.207
.اصلا من و هیگینز امروز با هم ناهار می‌خوریم

12:31.209 --> 12:33.459
.آره. تو دفتر من سالاد می‌خوریم

12:33.461 --> 12:34.877
.خیلی‌خب. تا بعد رییس

12:34.879 --> 12:36.712
هیگینز، ناهار می‌بینمت، ها؟

12:36.714 --> 12:38.207
.تا سالاد سزار خداحافظ

12:41.052 --> 12:44.011
.آره. آره

12:45.806 --> 12:47.725
.نمی‌شه تحملش کرد

12:50.770 --> 12:52.102
.پسر. این بده

12:52.104 --> 12:54.964
.یکی باید پروستات این رو چک کنه

12:54.966 --> 12:55.981
.خدایا

12:57.818 --> 12:59.151
.آره

12:59.153 --> 13:01.153
.سم. سریع برو بالا

13:01.155 --> 13:03.072
.هیگینز می‌خواد باهات صحبت کنه

13:03.074 --> 13:04.492
.برو. یالا. یالا

13:06.953 --> 13:08.554
.آره. آره. رفتش. رفتش

13:08.556 --> 13:10.037
.در رو ببند. در رو ببند

13:10.039 --> 13:11.622
.بچه‌ها. گوش کنید. گوش کنید

13:11.624 --> 13:13.499
.خیلی‌خب، شنبه تولد سم‌ـه

13:13.501 --> 13:16.001
.گفتم همه دنگ بذاریم و یه چیز قشنگ واسش بخریم

13:16.003 --> 13:17.419
هدیه قشنگی‌چیزی. باشه؟

13:17.421 --> 13:20.589
.خب، نیت با یه جعبه تاثیر برانگیز دیگه‌اش میاد

13:20.591 --> 13:22.508
!این رو نگاه! جعبه صورت داره

13:22.510 --> 13:25.052
.آقاهه صورت داره -
.ببخشید. آقا. آقا -

13:25.054 --> 13:27.221
.پول رو می‌ذاری تو دهنش -
خیلی‌خب، شنیدید؟ -

13:27.223 --> 13:30.641
پول رو می‌ذارید دهنش. فهمیدین؟
.خیلی‌خب، خوبـه

13:30.643 --> 13:31.811
.برو بگیر، نیت

13:32.562 --> 13:33.644
.خیلی‌خب؟ کمکش کنید

13:33.646 --> 13:36.941
.خیلی‌خب. خوبـه
.ممنون، کالین

13:38.359 --> 13:39.735
...آ

13:40.486 --> 13:42.780
.پول رو بذار تو دهنش

13:44.907 --> 13:47.326
.خوشمزه‌ست

13:49.287 --> 13:52.371
.نعنای دشتیـه
.پول‌ها رو خوشبو می‌کنه

13:52.373 --> 13:55.207
.ممنون، جیمی
.خیلی باملاحظه‌ای

13:57.253 --> 13:59.044
...جیمی... جیمی
.جیمی. یه لحظه

13:59.046 --> 14:02.464
.می‌خوام باهات صحبت کنم
تو جعبه آدامس انداختی؟

14:02.466 --> 14:04.466
.آره. آره -
واسه چی آخه؟ -

14:04.468 --> 14:06.635
.ببخشید، مربی -
.نیت داره کمک می‌کنه -

14:06.637 --> 14:09.221
اون عضوی از تیمـه، درسته؟ -
.آره، درسته، مربی. آره، آره -

14:09.223 --> 14:10.973
.و من تیم رو مثل گروه می‌بینم

14:10.975 --> 14:12.057
.خوشم اومد

14:12.059 --> 14:14.393
...و اگه ما رولینگ استونز باشیم -
.اوهوم -

14:14.395 --> 14:16.937
من میک جگر هستم، چون جلوئـم

14:16.939 --> 14:18.230
.درسته -
.حرکت می‌زنم -

14:18.232 --> 14:20.316
.کمر کوچیکی داری. آره
.کلا. آره

14:20.318 --> 14:22.776
،و روی، کیث ریچاردزه

14:22.778 --> 14:25.154
.چون پیره و همه غافلگیر شدن هنوز نمرده

14:25.156 --> 14:26.655
داری چه گهی می‌خوری؟

14:26.657 --> 14:28.407
،روی، رفیق، اگه می‌خوای بری دوش بگیری

14:28.409 --> 14:31.243
.اول باید پلیورت رو در بیاری، رفیق

14:36.876 --> 14:39.126
.دارم شوخی می‌کنم، رفیق. آره

14:39.128 --> 14:40.961
.بهتر می‌شم. قول می‌دم

14:40.963 --> 14:42.882
.خوشحالم می‌شنوم. آره

14:49.931 --> 14:51.222
مارکوس، بله؟

14:51.224 --> 14:53.724
نظرت درباره‌ی بازی آخر هفته با کریستال پالاس چیه؟

14:53.726 --> 14:56.938
اگه از من بپرسید می‌گم این قصر[پالاس] از شیشه[کریستال] ساخته شده
.و به نظر خیلی شکننده میاد

14:57.855 --> 14:59.455
.مربی -
!مربی

15:00.316 --> 15:02.483
.بله، شما -
.ترنت کریم از روزنامه ایندیپندنت -

15:02.485 --> 15:04.109
.تو رو یادمه، ترنت

15:04.111 --> 15:07.281
کنجکاوم. می‌شه قانون آفساید رو توضیح بدی؟

15:08.574 --> 15:11.158
خب، ترنت، می‌خوام همونجوری بهت بگم
که دیوان عالی ایالات آمریکا

15:11.160 --> 15:14.328
.تو سال ۱۹۶۴ پورنوگرافی رو توصیف کرد

15:14.330 --> 15:16.580
توضیحش آسون نیست ولی
.وقتی ببینیـش می‌فهمی

15:16.582 --> 15:18.249
.مربی. مربی

15:18.251 --> 15:20.918
.بله. شما جناب -
.ارنی لاندز از روزنامه سان -

15:20.920 --> 15:23.003
.ممنون

15:23.005 --> 15:25.005
.سوال من از خانم منین هست

15:25.007 --> 15:28.300
ولتون -
.البته. عذر می‌خوام -

15:28.302 --> 15:31.387
نظرتون درباره خانم جدید روپرت چیه؟

15:31.389 --> 15:35.266
...خب، من و روپرت دیگه با هم نیستیم پس

15:35.268 --> 15:37.249
اون می‌تونه با هرچقدر مدل و بازیگر

15:37.251 --> 15:38.561
.یا بازیگر و مدل که می‌خواد قرار بذاره

15:39.647 --> 15:41.396
نه، دختری که امروز خبرش اومد

15:41.398 --> 15:43.107
دختریـه که با روپرت بود

15:43.109 --> 15:44.210
.اونـم موقع ازدواجتون

15:45.236 --> 15:47.778
.گفته رابطه‌شون پنج سال پیش شروع شده

15:47.780 --> 15:51.866
.و این رابطه رو تا به امروز ادامه دادن

15:55.955 --> 15:57.123
.اوه

15:58.749 --> 16:01.333
و تمام این مدت فکر می‌کردم
.مردها نمی‌تونن چندتا کار با هم انجام بدن

16:02.712 --> 16:05.286
.متاسفانه وقتمون تموم شد

16:05.288 --> 16:06.647
.خیلی متشکرم

16:06.649 --> 16:09.402
!مربی! مربی

16:13.973 --> 16:16.849
هی. حالت چطوره؟

16:16.851 --> 16:18.976
.خواستم مطمئن بشم حالت خوبه

16:18.978 --> 16:20.644
.می‌دونی، تو نشست اوضاع خیلی سخت بود

16:20.646 --> 16:22.897
.از رسانه‌ها کمتر این انتظار نداشتم

16:22.899 --> 16:23.900
.آره

16:24.775 --> 16:27.004
ببخشید، می‌خوای کسی بسته رو واست پست کنه؟

16:27.006 --> 16:28.444
.چون اون فرد من نیستم

16:28.446 --> 16:32.474
.نه بابا. این بسته مراقبتیـه پسر کوچولومـه

16:32.476 --> 16:33.574
.اوه

16:33.576 --> 16:36.410
شاید یه چیزی تو این باشه
حالت رو جا بیاره، ها؟

16:36.412 --> 16:39.455
.گردان کوچیک سربازهای ارتشی دارم

16:39.457 --> 16:40.831
روی کارت نوشته که

16:40.833 --> 16:43.626
باید بذارمشون توی آپارتمانم
.تا توی مراقبت از من بهم کمک کنن

16:43.628 --> 16:44.960
!اوه

16:47.298 --> 16:48.964
!بوق دست ساز -
.عالیه

16:48.966 --> 16:51.351
.فقط یکی دارم پس نمی‌تونم بهت بدم

16:51.353 --> 16:52.771
.این رو نگاه

16:53.804 --> 16:54.887
.اینجا رو ببین

16:54.889 --> 16:56.262
می‌دونی، توی دست‌های من

16:56.264 --> 16:58.849
.بهترین سس باربیکیو شهر کانزاس هست

16:58.851 --> 17:01.687
.که بهترین سس باربیکیوی جهان رو درست می‌کنه

17:03.147 --> 17:04.855
!ای جونـم

17:04.857 --> 17:07.691
،شماها غذایی‌چیزی دارید که آدم رو به خونه برگردونه

17:07.693 --> 17:09.053
بهش احساس راحتی و مبهمی بده؟

17:11.196 --> 17:12.656
.نه -
.اوهوم -

17:14.742 --> 17:16.408
تموم شد، تد؟ -
.نه -

17:16.410 --> 17:18.938
نه، راستش واسه این اومدم چون که

17:18.940 --> 17:20.314
به یه مشکل کوچولو‌ موچولو

17:20.316 --> 17:22.373
،با جیمی تارت خوردم که چجوری ازش بهره بگیرم

17:22.375 --> 17:23.784
و، می‌دونی... خواستم ببینم

17:23.786 --> 17:25.107
.احیانا توصیه‌ای داری یا نه

17:25.109 --> 17:27.294
...شرمنده، متاسفانه

17:27.296 --> 17:28.379
.اوه

17:28.381 --> 17:30.798
.چشم‌هات برق زد. یه فکری به سرت زد
.چی بود؟ بگو ببینم

17:30.800 --> 17:33.008
.فقط خواستم بگم باید با کیلی صحبت کنی

17:33.010 --> 17:34.694
.شما دوتا رابطه‌‌ی دوستانه خوبی دارید

17:34.696 --> 17:36.329
.اونـه که جیمی رو می‌شناسه

17:36.331 --> 17:38.222
می‌بینی، واسه همین به تو می‌گن رییس، درسته؟

17:38.224 --> 17:40.876
.خوبـه. بهت می‌گم چیکار می‌کنم

17:40.878 --> 17:42.572
.یه‌دونه از این آدمک‌ها رو بهت می‌دم

17:42.574 --> 17:44.144
.بذار ببینم. یه سرباز زبده بهت می‌دم

17:44.146 --> 17:47.147
.خیلی‌خب، این یکی می‌شه دفاع اول خطت

17:47.149 --> 17:49.942
واسه وقتی اگه ارنی لاندز بوقلمون اومد سراغت، ها؟

17:49.944 --> 17:53.112
.چطوره؟ می‌ذاریم در رو واست نشونه بگیره

17:53.114 --> 17:55.199
.خیلی‌خب، ازت ممنونم رییس
.دستت درد نکنه

17:58.953 --> 18:02.746
.آره! خوشگل شدی
.شیر رو نوازش کن

18:02.748 --> 18:04.498
!دقیقا

18:04.500 --> 18:06.709
.دوست دارم. واسم غرش کن، آره

18:08.337 --> 18:09.879
.جذابـه، آره

18:09.881 --> 18:13.424
.آره. زیباست. آره، خیلی‌خب

18:13.426 --> 18:14.967
.دکور عکس بعدی رو آماده کنیم

18:14.969 --> 18:16.719
.سلام
سلام، حالت چطوره؟ -

18:16.721 --> 18:18.345
.خوبـم، ممنون
حال تو چطوره؟

18:18.347 --> 18:20.931
.منم بد نیستم
رفتی سراغ شیر، ها؟

18:20.933 --> 18:23.517
.آره -
.یکم ناراحت شدم ولی قشنگه -

18:23.519 --> 18:25.895
.خیلی خفن شدم

18:25.897 --> 18:28.249
.به نظرم که از شکل و قیافه پاندا بهتره

18:30.401 --> 18:31.567
.آره

18:32.862 --> 18:34.236
.ای‌وای، خیلی گرسنمه -
واقعا؟ -

18:34.238 --> 18:35.821
.اکثر شیرها گرسنه‌ان

18:35.823 --> 18:37.406
.بریم غذا بخوریم -
.باشه -

18:37.408 --> 18:39.658
گرسنه‌ای؟ -
آره، رایگانه؟ -

18:39.660 --> 18:41.160
حتما خیلی واست سرگرم کننده‌ست، نه؟

18:41.162 --> 18:42.623
آره. پول تپلی بهم می‌دن

18:42.625 --> 18:44.955
تا مثل حیوون‌ها لباس بپوشم
.و ودکای کافئین دار بفروشم

18:44.957 --> 18:46.665
.ولی باید با پنجه‌ها برم خونه

18:46.667 --> 18:48.792
.خب این مزیت کارتـه. آره

18:48.794 --> 18:51.045
می‌شه یه گاز بزنم؟ -
.آره. بفرما -

18:51.047 --> 18:54.006
.ممنون -
.احتیاط کن. خواهش می‌کنم -

18:54.008 --> 18:56.844
.می‌دونم که نیومدی به من غذا بدی

18:57.595 --> 19:00.095
.نه، درست می‌گی
.می‌خواستم در مورد جیمی ازت بپرسم

19:00.097 --> 19:01.849
.اوهوم -
.آره -

19:03.059 --> 19:04.727
به نظرت چی بهش انگیزه می‌ده؟

19:05.770 --> 19:07.436
.واسش ساک بزنی

19:09.273 --> 19:10.481
گزینه دیگه‌ای نیست؟

19:12.360 --> 19:13.861
.یه گاز دیگه بهم بده

19:14.820 --> 19:16.820
.بفرما

19:16.822 --> 19:19.782
.ببین، می‌دونم اون بچه در آینده ستاره می‌شه

19:19.784 --> 19:22.159
یه جورایی امیدوار بودم اون

19:22.161 --> 19:24.745
.با تیمی که می‌خوام بسازم راه بیاد. همین

19:24.747 --> 19:27.706
.راستش به تقویت مثبت خوب واکنش نشون می‌ده

19:27.708 --> 19:29.583
.تخصص منـه -
.تموم شد و رفت -

19:29.585 --> 19:31.210
.خیلی‌خب. گاز بزن

19:33.464 --> 19:35.172
.یه گاز دیگه بده -
.بفرما -

19:35.174 --> 19:36.174
.آره

19:37.176 --> 19:39.385
.گاز گنده‌ای زدم -
.آره -

19:39.387 --> 19:40.761
.صورتت سسی شده

19:40.763 --> 19:42.596
.انگار به بز کوهی حمله کردی

19:42.598 --> 19:43.973
.کمکم کن -
.حواست باشه. صبر کن -

19:43.975 --> 19:45.558
.آره. احساس می‌کنم
.خیلی سسی شدم

19:45.560 --> 19:47.436
...آره، خیلیـه و من

19:48.479 --> 19:49.562
!ریچموند! ریچموند

19:49.564 --> 19:51.642
فقط لحظاتی تا شروع بازی کریستال پالاس

19:51.644 --> 19:53.399
در مقابل ای‌اف‌سی ریچموند

19:53.401 --> 19:55.651
.به همراه مربی جدیدشون، تد لسو، مونده

19:55.653 --> 19:56.760
،توی زمین

19:56.762 --> 20:00.573
،مطمئنا همه‌ی نگاه‌ها به اعجوبه‌ی جوان
.جیمی تارت، معطوف است

20:00.575 --> 20:02.867
.خیلی‌خب رفقا، بریم. بریم

20:02.869 --> 20:04.410
مربی، قبل بازی حرفی نداری؟

20:04.412 --> 20:05.791
.خارج بدویید

20:05.793 --> 20:07.496
.خارج بدویید. شنیدید که

20:07.498 --> 20:09.540
.فقط همین جز یه چیز دیگه

20:09.542 --> 20:12.168
!سم، تولدت مبارک

20:21.429 --> 20:23.681
.باباتونده حرف نداره

20:25.600 --> 20:28.475
.هی -
.حال کن -

20:28.477 --> 20:30.477
.واسم چین‌چین خریدین

20:30.479 --> 20:33.740
.تو بچگی همه‌اش از این‌ها می‌خوردم

20:33.742 --> 20:35.531
،می‌دونیم چند وقتیـه خونه نبودی

20:35.533 --> 20:37.026
فکر کردیم و یه چیزی واست گرفتیم
.که خونه رو یادت بیاره

20:37.028 --> 20:38.777
.دستتون درد نکنه

20:49.832 --> 20:52.374
.تولدت مبارک، سم -
.ممنونـم، مربی -

20:52.376 --> 20:54.251
.چندتا چیز واست گرفتیم

20:54.253 --> 20:56.462
مربی، این چیه؟

20:56.464 --> 20:59.465
.خب، پسرکوچولوم یه عالمه از این‌ها بهم داده

20:59.467 --> 21:01.177
.می‌دونی، وقتی خونه نیستم ازم محافظت می‌کنه

21:02.720 --> 21:03.888
.دلم واسش تنگ شده، می‌دونی

21:04.680 --> 21:08.309
بابام همیشه لاله گوشـم رو واسه
.این که شانس همراهم باشه نیشگون می‌گرفت

21:09.977 --> 21:11.812
.بیخیال بابا

21:15.525 --> 21:16.526
.ببخشید، مربی

21:17.610 --> 21:20.277
مربی، ایرادی نداره این رو نگه ندارم؟

21:20.279 --> 21:22.012
...من مثل شما

21:22.014 --> 21:23.906
.علاقه‌ای به ارتش آمریکا ندارم

21:23.908 --> 21:25.991
.درسته. آره

21:25.993 --> 21:27.785
.امپریالیسم. درسته، آره -
.امپریالیسم -

21:27.787 --> 21:29.495
.ممنون مربی. ممنونـم

21:29.497 --> 21:30.595
.خیلی‌خب، رفقا

21:30.597 --> 21:33.791
بریم تو زمین و به کریستال پالاس نشون بدیم
کت تن کیه، باشه؟

21:36.462 --> 21:37.795
.بار دیگر غرب به دیدار جنوب می‌ره

21:37.797 --> 21:41.257
.امروز در لندن روز دربیـه، و جو شهر هیجانیـه

21:41.259 --> 21:44.426
،با مالک جدید در هیئت رییسـه و مربی تازه بر روی نیمکت

21:44.428 --> 21:48.889
آیا طلوع تازه‌ای برای تیم بازنده‌ی همیشگی
تیم ای‌اف‌سی ریچموند است؟

21:48.891 --> 21:51.809
به خانه‌ی طرفداران که اون رو
.سگدونی می‌نامند، خوش امدید

21:51.811 --> 21:56.438
در ورزشگاه نلسون رود حضور داریم و شاهد
.تقابل ای‌اف‌سی ریچموند و کریستال پالاس هستیم

21:56.440 --> 21:59.358
.من آرلو وایت هستم و کنار من کریس پاول نشسته

21:59.360 --> 22:01.652
.حضور در اینجا خیلی خوبـه، آرلو

22:01.654 --> 22:03.696
حاضری؟ -
.زیپت بازه -

22:03.698 --> 22:05.698
.ممنون

22:05.700 --> 22:06.701
خیلی‌خب، بریم؟

22:07.660 --> 22:09.827
کریس، تو تا به حال تحت نظر مربی آمریکایی بازی کردی؟

22:09.829 --> 22:13.332
.هیچوقت نشده، آرلو. مشکلی هم نداشتم
.زبونمون یکیـه

22:14.834 --> 22:17.418
!جقی! جقی! جقی

22:17.420 --> 22:21.630
!جقی! جقی! جقی! جقی! جقی

22:21.632 --> 22:23.509
!جقی! جقی

22:24.559 --> 22:25.650
،طرفداران تو خونه

22:25.652 --> 22:28.387
.به خاطر شعارهای رکیک عذرخواهی می‌کنیم

22:28.389 --> 22:30.723
!جقی! جقی

22:30.725 --> 22:33.392
استخدام مربی ریسک برانگیزی توسط
.صاحب جدید باشگاه، ربکا ولتون، بود

22:33.394 --> 22:35.728
اون چیزی می‌دونه که ما نمی‌دونیم؟

22:35.730 --> 22:37.146
!جقی! جقی

22:37.148 --> 22:39.356
.بهش یه فرصت بدید

22:41.777 --> 22:43.152
!جقی

22:43.154 --> 22:45.779
نود دقیقه وقت داریم تا ثابت کنیم
اشتباه می‌کنن، درسته؟

22:45.781 --> 22:46.864
.بریم امتحان کنیم

22:46.866 --> 22:48.532
.رفتیم

22:50.536 --> 22:52.286
.و بله

22:52.288 --> 22:55.372
.شروع ناخجسته‌ای برای دوره‌ی تد لسو بود

22:57.668 --> 23:00.263
تیم ریچموند بازی از هم گسیخته و کسل کننده

23:00.265 --> 23:02.838
.و می‌شه گفت، غم انگیزی رو به نشون داد

23:02.840 --> 23:05.508
.پالاس می‌بره و ریچموند با نتیجه ۴-۱ بازی رو می‌بازه

23:05.510 --> 23:08.969
تنها نقطه عطف تیم ریچموند
.دفاعِ سم اوبیسانیا بود

23:08.971 --> 23:10.679
تنها نقطه عطف؟

23:10.681 --> 23:13.692
.بدون من بازی ۴-۰ می‌شد، پیرمردهای خرفت

23:13.694 --> 23:16.938
و گل تسلی‌بخشِ بیهوده‌ای که
.جیمی تارت در وقت‌های اضافه به ثمر رسوند

23:16.940 --> 23:18.233
!ممنون

23:19.356 --> 23:21.065
.جیمی، بیا

23:21.067 --> 23:22.608
،جیمی تارت

23:22.610 --> 23:25.694
بازیکن قرضی منچستر سیتی
،گل شگفت انگیزی رو به ثمر رسوند

23:25.696 --> 23:28.074
.اما جوری شادی گل می‌کرد انگار قهرمان جام جهانی شده

23:31.410 --> 23:33.287
...خیلی زیاد نمی‌شناسمت ولی

23:34.413 --> 23:37.208
صادقانه می‌تونم بگم تو بهترین
.ورزشکاری هستی که مربیش بودم

23:39.377 --> 23:41.544
...آم

23:41.546 --> 23:43.879
،آره. سخت تلاش می‌کنم

23:43.881 --> 23:45.506
.متوجه‌ام

23:45.508 --> 23:48.551
تو واقعا توی هرکاری که توی
.زمین انجام می‌دی عالی هستی

23:48.553 --> 23:50.261
.جز یه چیز

23:50.263 --> 23:51.428
سانتر با پای چپـم؟

23:51.430 --> 23:53.557
نه. جیمی، فکر می‌کنم که

23:53.559 --> 23:55.643
ممکنه انقدر به خودت ببالی که فکر کنی
،استعدادت یک در میلیونـه

23:56.477 --> 23:59.157
برای همین بعضی‌وقت‌ها فراموش می‌کنی
.که تو فقط یکی از یازده تایی

24:00.857 --> 24:05.317
و اگه راهی پیدا کنی که من من گفتن‌هات
...تبدیل به ما بشه

24:07.738 --> 24:09.198
.سقف آسمون واست محدود می‌شه

24:11.701 --> 24:13.494
.ضمنا، عجب گلی زده

24:14.412 --> 24:15.538
.ممنون -
.اوهوم -

24:20.668 --> 24:23.210
.ریچموند به رده‌ی سیزدهم سقوط می‌کنه

24:23.212 --> 24:25.045
.مطمئنم خیلی وقت اونجای جدول نمی‌مونن

24:25.047 --> 24:26.547
انقدر خوش بینی، کریس؟

24:26.549 --> 24:29.049
.نه راستش من عطر کلوین کلاین زدم

24:29.051 --> 24:31.137
!خجالت آور بود

24:32.180 --> 24:34.889
.منم عصبانی‌ام

24:34.891 --> 24:36.140
.یا خدا، رفیق -
.خدای من -

24:36.142 --> 24:37.683
.خدای من

24:37.685 --> 24:39.518
.نمی‌دونستم این کارها بلده -
.آفرین -

24:43.232 --> 24:44.317
.خدای من

24:54.452 --> 24:56.076
.بس کنید

24:56.078 --> 24:57.745
غم و غصه تعطیل، باشه؟

24:57.747 --> 25:00.164
...از دوشنبه بهتر می‌شیم. تا اون روز

25:00.166 --> 25:02.581
...دی‌جی ریشو، چرا

25:02.583 --> 25:04.585
بچه‌ها رو سرحال نمی‌کنی، ها؟

25:06.431 --> 25:09.215
.پیف‌داگ و کیوتیپ داره میاد

25:09.217 --> 25:11.342
.یالا. یکم کیک بخورین

25:11.344 --> 25:12.610
.می‌دونید، تولد سم‌ـه

25:12.612 --> 25:14.261
.یالا، یکم شکر بریزید تو بدنتـون

25:14.263 --> 25:15.264
.شروع کنید

25:23.523 --> 25:25.105
.سلام

25:25.107 --> 25:27.030
واستون کیک اوردم

25:27.032 --> 25:30.029
.تا درد شکست رو کم کنـه

25:31.072 --> 25:32.696
.آره -
.ممنون -

25:32.698 --> 25:34.794
،محض اطلاع بگم

25:34.796 --> 25:36.652
.ما می‌تونیم از امروز بهتر بازی کنیم

25:38.246 --> 25:40.274
اگه بیاید تو رختکن و دو کلمه‌ای باهاشون حرف بزنید

25:40.276 --> 25:42.581
.واسشون خیلی ارزش داره

25:42.583 --> 25:44.418
.بذارید بدونن هواشون رو دارید

25:45.878 --> 25:48.546
فقط همین یه بار رو مجبورتون می‌کنم، باشه؟

25:50.007 --> 25:52.510
تد، می‌دونی چی من رو قانع می‌کنه؟

25:53.427 --> 25:56.722
.اگه بهم بگی این بیسکویت‌های خوشمزه رو از کجا میاری

25:57.664 --> 25:58.728
،خب، اگه بهت بگم

25:58.730 --> 26:00.931
دیگه نمی‌تونم دوشنبه واست باز بیسکویت بیارم، نه؟

26:02.770 --> 26:04.687
.خیلی‌خب. امیدوارم پایین ببینمتون

26:04.689 --> 26:06.932
.چقدر خوشمزه‌ست

26:09.318 --> 26:11.485
.جیمی! ترنت کریم هستم از روزنامه ایندیپندنت

26:11.487 --> 26:15.533
.شکست سنگینی رو امروز متحمل شدین
مسئولیت باخت رو چطور به گردن می‌گیری؟

26:16.284 --> 26:18.048
فقط من نیستم، درسته؟

26:18.050 --> 26:20.054
.ما یه تیم هستیم
.من یکی از اون یازده تا هستم

26:21.330 --> 26:22.830
.مثل آب خوردن بود -
.باشه -

26:22.832 --> 26:23.872
.آشغال بودن

26:28.504 --> 26:31.505
لعنت بهش. آره. خیلی روم سنگینی می‌کنه، می‌دونی؟

26:31.507 --> 26:33.966
.بقیه تیم نشستن و دارن کیک می‌خورن

26:33.968 --> 26:36.218
واقعا؟ -
.آره واقعا، رفیق -

26:36.220 --> 26:38.796
.مربی جدید تو رختکن آهنگ گذاشته
.انگار مهمونیـه

26:38.798 --> 26:40.181
.یه شوخیـه

27:00.870 --> 27:04.698
.مراقب باش، پسر
.مربی فشار آب رو درست کرده

27:06.083 --> 27:07.666
.از باختن متنفرم

27:07.668 --> 27:09.210
.صبر داشته باش، مربی

27:09.212 --> 27:11.047
.شب بخیر، مربی -
.شب بخیر، مربی -

27:13.883 --> 27:15.051
.دردسر پیداش شد

27:15.885 --> 27:18.093
.مسابقه رو دیدم -
جدی؟ نظرت چی بود؟ -

27:18.095 --> 27:20.095
.افتضاح بودی

27:20.097 --> 27:22.056
.آره، شاید -
.آره -

27:22.058 --> 27:24.433
.می‌خوام از توصیه‌ام استفاده کنم

27:24.435 --> 27:27.561
...نظرت چیه
!نگاه کن! گولت زدم

27:27.563 --> 27:29.647
.جدی؟ باشه، دست کم گرفتم -
.آره -

27:29.649 --> 27:32.274
.هیچکس اومدنـم رو ندید
ببینم چی بلدی؟ چی بلدی؟

27:32.276 --> 27:34.693
.سریع بود. خیلی‌خب، بذار کیفم رو بذارم پایین

27:34.695 --> 27:35.861
.بریم تو کارش

27:35.863 --> 27:38.113
.بذار یکم گرم کنم -
.خیلی‌خب، آره -

27:38.115 --> 27:40.449
،شروع کنیم. خیلی‌خب، برو بریم
.تو دردسر افتادی

27:40.451 --> 27:41.786
.بذار نفست بیاد

27:57.969 --> 27:59.218
چیه؟

27:59.220 --> 28:00.469
.واست عکس‌ها رو فرستادم

28:05.059 --> 28:06.561
.دقیقا همونی که می‌خواستم

28:08.855 --> 28:11.816
.دوست دختر ستاره‌ تیم و مربی جدید

28:13.484 --> 28:15.150
مطمئنی می‌خوای این کار رو کنی؟

28:15.152 --> 28:17.488
.رسانه‌ها زنده زنده می‌خورنش

28:28.082 --> 28:29.500
خانم ولتون؟

28:30.323 --> 28:33.323
« دوست دختر قدیم و فعلی روپرت منین »

28:35.089 --> 28:36.174
.پخشش کن

28:41.000 --> 29:21.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
