WEBVTT

00:06.000 --> 00:14.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:02.480 --> 01:04.815
بالاخره یکیشون خودش رو نشون داد-
تو چی‌ای دیگه؟-

01:06.776 --> 01:10.529
دشمنا با شنیدن اسم من توی میدون جنگ
از ترس خوشون رو خیس کردن

01:12.156 --> 01:13.240
خیلی شوکه نشید

01:14.575 --> 01:17.661
من یه مزدور شینیگامی‌ام
اسمم اوشیوچیبو ئه

01:17.745 --> 01:20.164
(اوشیوچیبو: یه شیطان از افسانه‌های ژاپنی)

01:20.247 --> 01:22.625
(کسی که حیوونارو با سم کشنده، می‌کُشه)

01:24.627 --> 01:26.212
اون چیه دیگه؟

01:26.295 --> 01:28.839
فقط چندتا عوضی ‌که دنبال شیاطین چوسانن

01:30.257 --> 01:34.094
از نزدیک خیلی مالی به نظر نمی‌رسی-
هرچی هستی، بیا برو بشین-

01:34.178 --> 01:36.555
خدایان کوهستان چوسان فعلا دارن چندکلام باهم اختلاط می‌کنن

01:37.306 --> 01:39.141
اون چرا سرش اینجوری شده؟

01:39.225 --> 01:41.352
چطور جرئت می‌کنی منو دست بندازی؟

01:51.862 --> 01:54.657
همتون توی مِهی که پر از سم کشنده بود نفس کشیدید

01:55.241 --> 01:56.325
دلت هوس مرگ کرده؟

01:56.408 --> 01:58.118
!جنابعالی کسی هستی که قراره ریق رحمت رو سر بکشه

01:58.869 --> 02:01.038
فقط منم که می‌تونم زهرم رو خنثی کنم

02:02.706 --> 02:05.584
شنیده بودم که یه نفر هست که همه‌چیز رو مسموم می‌کنه
نگو پس تو بودی؟

02:05.668 --> 02:09.797
کل چاه های گیونگ سونگ روهم مسموم کردی-
می‌بینم که بسی آوازه شهرتم همه جا پیچیده-

02:09.880 --> 02:12.925
گنج هارو بده، بعد منم از جونشون می‌گذرم

02:13.008 --> 02:14.176
مسخره بازی در نیار بینیم بابا

02:18.430 --> 02:19.431
...چــ

02:26.021 --> 02:27.731
حداکثر یه ساعت وقت دارید

02:27.815 --> 02:31.235
بدنتون کم کم تحلیل میره و با درد میمیرید

02:32.319 --> 02:34.154
!نه به دست لاشی هایی مثل اون-
خب؟-

02:35.030 --> 02:37.950
...برای نجاتشون بیخیال میشی؟ یا-
بگیرش-

02:38.534 --> 02:40.369
!نه یون
تو نمی‌تونی گنجینه هارو بهش بدی

02:40.452 --> 02:41.662
انتخاب دیگه‌ای هست مگه؟

02:41.745 --> 02:43.831
برای گرفتن یه خرگوش، باید بری توی لونش
(دُم به تله بدی)

02:45.708 --> 02:47.209
یه خرگوش؟-
بیا-

02:47.293 --> 02:48.669
همینجوری میدیش؟

02:52.506 --> 02:53.841
پادزهر

02:54.383 --> 02:55.467
بدش

02:55.551 --> 02:59.471
حالا که دارم بهش فکر می‌کنم
...ساده ترین راه برای گرفتن پادزهر

03:04.018 --> 03:05.227
استفاده از خشونته

03:13.110 --> 03:16.906
سال های سال ما این رو "خرگوش و سگ شکاری" صدا کردیم

03:19.992 --> 03:21.785
آیگو، *سومیماسن
(ببخشید)

03:21.869 --> 03:24.622
ما هممون مشکل عدم اعتماد داریم، درجریانی که

03:25.956 --> 03:27.374
شروع کنیم؟-
آره-

03:32.588 --> 03:37.968
تو همه‌ی اینارو خرکش کردی آوردی؟-
ببُرمش، یا تیکه تیکش کنم یا پوستشو بکنم؟-

03:39.803 --> 03:42.890
بیا قیمه قیمه‌اش کنیم-
نه اونوقت خیلی زود میمیره-

03:43.974 --> 03:46.518
از صورتش خوشم نمیاد
پس بیا دکورش رو بیاریم پایین

03:46.602 --> 03:47.811
که مجبور بشه درستش کنه

03:47.895 --> 03:49.605
!توی مادر پابلیک دیوونه

03:50.189 --> 03:52.733
اون یکی‌رو بیار-
!به روی چشم-

03:56.779 --> 04:02.117
حالا استخونات رو یکی یکی می‌شکنم تا پادزهر رو بگیریم

04:07.915 --> 04:10.000
اوشیوچیبو کدوم گوری رفت؟

04:10.793 --> 04:13.128
(10قسمت)

04:13.212 --> 04:14.755
یه صدایی می‌شنوم

04:15.923 --> 04:17.508
اوشیوچیبو ئه

04:18.759 --> 04:20.636
یکی کنارشه

04:23.097 --> 04:26.016
!اون کثافت می‌خواد گنجینه هارو برای خودش بگیره

04:26.100 --> 04:28.102
!اون لاشی خودخواه

04:28.686 --> 04:29.895
من میرم یه نگاهی بندازم

04:29.979 --> 04:31.897
!یوکی صبرکن منم بیام

04:45.160 --> 04:46.161
نوبتی کنیم؟

04:46.996 --> 04:48.330
والا من هنوز شروع نکردم

04:54.962 --> 04:55.963
هوی

04:56.505 --> 04:59.508
من قوی ترینِ خدایان کوهستانم-
درسته. درسته-

04:59.591 --> 05:01.719
سخته که با تمام توانم نزنم جرت بدم

05:03.971 --> 05:06.265
...برای خدای کوهستانی که کشورش رو از دست داده

05:07.182 --> 05:08.684
زیادی قپی میای

05:11.687 --> 05:13.355
از حالا شروع میشه، سه بار می‌زنمت

05:13.439 --> 05:15.649
تا اونموقع بهتره پادزهر رو جور کنی
وگرنه تیکه بزرگت گوشته

05:20.029 --> 05:23.282
هرچی می‌خواید جفتک بپرونید

05:25.034 --> 05:27.494
چون همتون امروز اینجا می‌میرید

05:28.662 --> 05:29.663
خنده داشت؟

05:33.167 --> 05:34.501
هونگ جو

05:36.336 --> 05:37.421
!برو کنار

05:42.885 --> 05:44.511
نمی‌تونم بدنم رو تکون بدم

05:48.515 --> 05:49.683
این تخصص اونه

05:51.643 --> 05:52.853
گمشو کنار از سر راهم

06:04.990 --> 06:06.825
ضربه اول-
!وایستا-

06:08.494 --> 06:09.995
ضربه دوم

06:10.537 --> 06:12.081
!رئیس

06:18.295 --> 06:19.296
ضربه سوم

06:28.764 --> 06:32.017
اون مرده. نباید می‌کُشتیش

06:33.018 --> 06:34.144
همش روی مخم رژه می‌رفت خب

06:34.228 --> 06:36.063
حالا سه تاشون موندن

06:38.148 --> 06:41.401
تو از اول می‌دونستی، نه؟
که وقتی توی تنگنا قرار می‌گیره سم رو می‌پاشه

06:41.485 --> 06:42.903
آره

06:43.487 --> 06:44.780
چرا به ما نگفتی؟

06:45.280 --> 06:48.408
شما دونفر از اول به هیچی جز گنجینه‌های من
علاقه‌ای نداشتید

06:49.326 --> 06:50.661
!آیگو، مرتیکه بیتربیت خبیث

06:50.744 --> 06:52.371
همین الان باید از اینجا بریم بیرون

06:53.580 --> 06:56.416
مزدورا با صداش میان اینجا-
همشون رو می‌کُشیم-

06:56.500 --> 06:57.751
نه با این وضعمون

06:58.252 --> 07:01.505
بیاید بریم بیرون یه راهی برای خنثی کردن سم پیدا کنیم
بیا دیگه

07:05.050 --> 07:06.135
!وایسید منم بیام

07:06.718 --> 07:08.303
چون به هرحال من تنها کسیم که صدمه ندیدم

07:28.991 --> 07:32.286
!لطفا منو نجات بدید. نجاتم بدید! اینجا

07:58.812 --> 07:59.897
!ارباب لی رانگ

08:04.401 --> 08:06.028
!بیاید اینجا حرومزاده ها! رئیس

08:06.111 --> 08:08.405
!مراقب باش
اونا دربرابر زخم مقاومن

08:08.488 --> 08:10.741
هی! اول خانمِ رئیس رو ببر توی اتاق

08:17.247 --> 08:19.833
زود باشید برید بالا! اینو بسپار به من

08:22.544 --> 08:24.713
!بیا اینجا ببینم! بمیر! بمیر کثافت

08:24.796 --> 08:27.674
بدو! ماهم باید بریم-
!همتون برید به درک-

08:34.973 --> 08:36.225
...تو چرا

08:37.935 --> 08:39.144
!بجنب

08:46.568 --> 08:48.195
!من می‌ترسم. خدایا می‌ترسم

08:51.573 --> 08:54.243
هر اتفاقی که امشب اینجا افتاد
تو خودت رو قاطی نکن

08:57.621 --> 08:58.664
!نیا ببینم مرتیکه عنینه

09:06.088 --> 09:08.340
!جه یو-
الحق که هم اتاقیمون تا نداره-

09:11.260 --> 09:12.636
!لطفا کمکم کنید

09:18.976 --> 09:21.061
باید چیکار کنیم حالا؟-
منظورت از "چیکار" چیه دقیقا؟-

09:22.312 --> 09:24.273
!لطفا درو باز کن

09:24.356 --> 09:25.691
!اون، بیرون می‌میره

09:26.191 --> 09:28.610
هوی! بالا خونه رو دادی اجاره؟

09:32.781 --> 09:33.824
کسی اونجاست؟

09:55.095 --> 09:57.597
به هیچ وجه از اتاقم نیا بیرون-
و تو؟-

09:57.681 --> 09:58.682
من بقیه رو میارم

10:00.183 --> 10:01.476
بذار منم باهات بیام

10:03.937 --> 10:04.938
زود بر می‌گردم

10:13.155 --> 10:14.364
!نه

10:20.412 --> 10:21.538
!یوهی

10:28.003 --> 10:29.463
!باور نکردنیه

10:30.130 --> 10:32.132
اوشیوچیبو مرده؟

10:32.215 --> 10:35.093
یعنی خدایان کوهستان چوسان انقدر قوی‌ان؟

10:35.177 --> 10:37.929
هرچی بیشتر می‌فهمم، جذابتر میشه

10:38.013 --> 10:42.267
!مسخره نباش
اوشیوچیبو از هممون ضعیف‌تره

10:42.351 --> 10:45.520
در تعجبم که اون روباه نه دم جیگر کجا رفت؟

10:47.189 --> 10:48.398
سمت غرب؟

10:48.482 --> 10:51.777
!یوکی، تنهایی از پسش بر نمیایی

10:51.860 --> 10:54.363
فقط میرم یه نگاهی به این دورو برا بندازم-
!یوکی-

10:55.072 --> 10:57.032
ای لعنت. کدوم گورین؟

10:57.949 --> 10:59.826
هونگ جو، طاقت بیار. باشه؟

11:08.543 --> 11:11.505
فقط من اینطوری فکر می‌کنم، یا قبلا از اینجا رد شدیم؟

11:12.381 --> 11:13.799
این جنگل کوفتی دیگه چیه؟

11:14.466 --> 11:16.176
این بخاطر عکس توی اتاق  404 هست

11:17.010 --> 11:18.929
یکی از اونا میتونه از طلسم توهم استفاده کنه

11:19.971 --> 11:21.681
یعنی کسی با همچین مهارت های قابل توجهی رو دارن؟

11:22.182 --> 11:23.600
فکر کنم باید رئیسشون باشه

11:30.232 --> 11:32.901
چش شده؟-
اثرات سمه-

11:32.984 --> 11:35.612
مدتیه که منم دیدم تار شده

11:37.364 --> 11:38.573
هی، خوبی تو؟

11:38.657 --> 11:39.991
دستتو نزن به من

11:40.075 --> 11:42.953
اع خب پس پام رو می‌خوای؟
حالا خوبی؟

11:44.413 --> 11:46.790
!هی مویونگ

11:48.500 --> 11:49.543
یون

11:53.004 --> 11:55.966
این سم از چیزی که فکر می‌کردم کشنده تره

11:56.049 --> 11:58.969
نه نه! تو نمیتونی اینجا از پا بیفتی، باشه؟

12:02.681 --> 12:03.807
صبرکن

12:04.724 --> 12:06.852
اصلا از این خوشم نمیاد

12:07.436 --> 12:08.728
تو یه مزدوری، آره؟

12:11.231 --> 12:13.608
اونم رلته؟-
اون دوستمه. چطور؟-

12:13.692 --> 12:15.861
پس دوست دخترت نیست؟
خداروشکر

12:16.778 --> 12:18.572
من یوکی‌ام

12:19.614 --> 12:20.991
یه لحظه

12:23.994 --> 12:25.120
اون چیه؟

12:29.207 --> 12:31.042
آدم برفی دوست داری؟-
جانم؟-

12:31.126 --> 12:33.920
چون یوکی به معشوقه هاش آدم برفی کادو میده

12:37.215 --> 12:39.009
اوهه پشمام

12:39.092 --> 12:40.552
این نشون دهنده عشق منه

12:41.761 --> 12:43.763
!هوی آهای-
!هیششش-

12:44.556 --> 12:46.975
!کثافت بی‌شعور! این یکی مال منه

12:47.058 --> 12:49.769
!عوضی پتیاره! اون مال یوکیه

12:51.813 --> 12:53.815
میخوای دعوا کنی؟-
برنده میتونه اونو داشته باشه-

12:53.899 --> 12:57.986
هوی، مالکیت منو همینجوری بین خودتون تقسیم نکنید

12:58.069 --> 12:59.404
!تو ساکت-
!تو ساکت-

13:16.004 --> 13:17.631
بس کنین. کافیه-
خیلی بی انصافیه-

13:17.714 --> 13:20.550
تو اونی هستی که بی انصافه
اون یه مشت زهر نوش جان کرد

13:22.302 --> 13:24.054
!یوکی

13:24.930 --> 13:27.224
!یوکی-
اوگاماعه-

13:28.808 --> 13:31.019
باید برم-
چرا؟-

13:31.603 --> 13:33.980
این فرصت خوبیه برات تا گنج‌ها رو بگیری، نه؟

13:34.481 --> 13:37.275
حق با توعه
ولی رئیس وقتهایی که خودم تنهایی یه حرکتی میزنم کفری میشه

13:38.401 --> 13:39.402
که اینطور

13:40.946 --> 13:42.489
خب رئیست کجاست؟

13:44.157 --> 13:45.617
به زودی میبینیش

13:47.661 --> 13:49.621
!یون! باید اون رو بگیری

14:04.177 --> 14:05.178
یخ

14:05.262 --> 14:06.304
اوه شت

14:07.222 --> 14:08.223
گندش بزنن

14:09.849 --> 14:10.934
آخخخ، داشتی دستمو قطع میکردی

14:12.477 --> 14:14.271
منو میشناسی؟-
آره-

14:14.854 --> 14:18.733
شایعات رو شنیدم
یه شیطان مزدور که مثل بستنیه

14:21.611 --> 14:24.614
اسم واقعی من یوکی اوناعه

14:24.698 --> 14:26.866
(یوکی اونا: خانم برفی، روح برفی از افسانه های ژاپنی)

14:26.950 --> 14:28.785
یوکی اونا میخوای با من معامله کنی؟

14:29.786 --> 14:30.954
معامله؟

14:31.830 --> 14:32.998
...تو

14:33.081 --> 14:35.917
اومدی دنبال این گنج ها آره؟-
...خب-

14:36.960 --> 14:39.254
اونا رو میدی به یوکی؟-
صبور باش-

14:40.380 --> 14:45.135
اگه اون رو با پادزهر عوض کنی بهت یه گنج میدم

14:51.600 --> 14:55.020
...صبر کن اگه اتفاقی برات بیافته-
اهمیتی نمیدم-

15:02.193 --> 15:03.445
کافیه

15:06.072 --> 15:07.407
دارم میمیرم درسته؟

15:08.700 --> 15:10.201
تو نمیمیری

15:10.285 --> 15:14.789
چی میشه به یکی از اون هیولاها تبدیل بشم
و تو رو تشخیص ندم رانگ؟

15:16.374 --> 15:17.876
بهت اجازه نمیدم

15:22.797 --> 15:24.382
یه سوال دارم

15:27.135 --> 15:29.137
چرا اون موقع نجاتم دادی؟

15:30.055 --> 15:32.474
میدونی
اولین باری که اومدی کلاب

15:37.187 --> 15:38.188
...اون روز

15:40.982 --> 15:42.400
خیلی احساس بدبختی میکردم

15:44.277 --> 15:45.987
فقط به مردن فکر کردم

15:49.741 --> 15:51.409
ولی بعد تو رو روی صحنه دیدم

15:52.327 --> 15:54.537
...داشتی آهنگی رو میخوندی که هیچکس نمی شنید

15:55.705 --> 15:57.666
با یه چهره شاد

16:03.963 --> 16:07.926
نمیدونم چرا
...ولی وقتی آواز خوندن تو شنیدم

16:09.594 --> 16:11.429
فکر کردم که باید زندگی کنم

16:12.347 --> 16:13.348
ممنون

16:15.725 --> 16:18.186
که تا آخرش کنارمی

16:20.230 --> 16:21.731
...اگه تنها بودم

16:24.109 --> 16:25.735
حتما کلی می ترسیدم

16:25.819 --> 16:28.905
تا آخر عمر کنارت می مونم

16:36.788 --> 16:37.997
لی یون اینو داد

16:43.336 --> 16:46.548
بارها درباره این لحظه رویا پردازی کردم

16:48.508 --> 16:50.009
ولی چرا امروز؟

16:51.511 --> 16:52.512
...من

16:54.848 --> 16:56.433
از بدو تولد گمراه بودم

16:57.976 --> 17:00.812
همیشه با کوچیکترین بدبختی‌‌ها به قهقرا میرفتم

17:00.895 --> 17:02.105
...تموم زندگیم

17:04.107 --> 17:06.860
با فرار از گذشته زندگی کردم

17:12.615 --> 17:18.037
اما دیگه قصد به قهقرا افتادن یا فرار رو ندارم

17:19.622 --> 17:20.999
چون تورو دارم

17:27.797 --> 17:29.507
یو هی مشکل چیه؟

17:31.301 --> 17:32.635
سردمه

17:36.014 --> 17:37.474
!تو داری میسوزی

17:46.900 --> 17:50.278
باید چیکار کنم هیونگ؟

18:00.789 --> 18:02.165
یه کم لبخند بزن

18:02.248 --> 18:03.500
بهم دست نزن

18:08.296 --> 18:09.506
تا موقع ازدواجمون

18:11.424 --> 18:12.717
آبروی تورو حفظ میکنم

18:16.262 --> 18:18.765
همینجا پیاده میشم-
نمیرین خونه خانم؟-

18:19.349 --> 18:20.475
دوست دارم راه برم

18:20.558 --> 18:21.643
پیاده‌اش کن

18:28.608 --> 18:30.610
چرا یوهی انقدر دیر کرده؟

18:31.611 --> 18:33.530
امیدوارم اتفاقی براش نیافتاده باشه

18:34.364 --> 18:35.448
امکان نداره

18:35.990 --> 18:38.535
ارباب لی یون و لی رانگ هم داخل هتل هستن

18:50.463 --> 18:51.798
!اون هو

19:09.524 --> 19:12.318
اون هو-
!خانم اینجا چیکار میکنین؟-

19:12.402 --> 19:14.779
اون مرده کی بود؟

19:16.406 --> 19:19.367
کاتو ریوهی کمیسر ارشد-
شوهر خواهرت؟-

19:19.450 --> 19:22.537
آره ولی به زودی شوهرم میشه

19:22.620 --> 19:23.997
قضیه چیه؟

19:24.622 --> 19:26.708
ازم میخوان تا با اون مرد ازدواج کنم

19:27.625 --> 19:28.626
اون هو

19:29.586 --> 19:31.421
خوب بهم گوش کن

19:34.424 --> 19:35.466
...اون مرد

19:37.260 --> 19:38.511
انسان نیست

19:40.805 --> 19:44.934
منظورت چیه که کمیسر ارشد انسان نیست؟

19:45.018 --> 19:46.269
دیدمش

19:47.312 --> 19:48.855
با چشمای خودم

19:49.939 --> 19:51.482
!ارباب لی یون-
!نیا-

19:55.194 --> 19:56.738
اگه آدم نیست پس چیه؟

19:57.989 --> 19:59.824
شکل اصلی اون رو نمیدونم

20:00.408 --> 20:04.370
ولی اون هو هیچ وقت بهش نزدیک نشو

20:04.954 --> 20:08.499
ممکنه که این رازی باشه که خواهرم دید؟

20:11.794 --> 20:15.632
اون میدونست
بخاطر همینه که اون عوضی خواهرت رو کشت

20:15.715 --> 20:18.593
فراموشش کن باشه؟ باید فراموش کنی

20:18.676 --> 20:21.971
اون کسی نیست که بتونی از پسش بربیای-
پس باید چیکار کنم؟-

20:23.097 --> 20:27.101
با دشمن خواهرم و کشورم ازدواج کنم

20:27.185 --> 20:28.728
و با فریب دادن خودم زندگی کنم؟

20:34.025 --> 20:36.069
ما برای چه کوفتی جنگیدیم؟

20:45.536 --> 20:47.789
...این-
این دینامیت دیگه برای چیه؟-

20:51.125 --> 20:52.251
من انجامش میدم

20:52.335 --> 20:56.547
...حتی اگه مجبور بشم بچسبم بهش و-
چرا میخواین همچین کاری کنین خانم؟-

20:56.631 --> 20:57.632
...من

20:59.384 --> 21:01.803
من بیشتر از اون چیزی که
میتونی تصور کنی زندگی کردم

21:01.886 --> 21:05.515
دردسرهای زیادی کشیدم

21:06.683 --> 21:08.226
ولی چیکار میتونم بکنم؟

21:10.186 --> 21:13.064
هنوزم چوسان رو زیبا میدونم

21:14.774 --> 21:16.192
...و اینکه تو برای نجاتش میجنگی

21:18.403 --> 21:20.071
خیلی زیباست

21:26.786 --> 21:28.121
نمیتونین تنهایی انجامش بدین

21:31.457 --> 21:32.709
یه فکری دارم

21:43.177 --> 21:44.178
من انجامش میدم

21:46.264 --> 21:47.265
چی؟

21:47.932 --> 21:50.059
گفتم من ازدواج میکنم

21:51.978 --> 21:54.272
بیاید-
پادزهر؟-

21:54.939 --> 21:58.234
اون دختر بهت دادتش؟-
بله-

21:58.901 --> 22:00.486
چرا؟-
در ازای خط کش-

22:00.570 --> 22:03.740
چی؟ خدای من-
تو اون رو تقدیم کردی به یه شیطان ژاپنی؟-

22:04.240 --> 22:07.285
خب بله
اول باید شماها رو نجات میدادم، مگه نه؟

22:09.203 --> 22:11.330
واقعا فکر میکنی این یه پادزهره؟

22:12.498 --> 22:13.750
نمیدونم

22:14.834 --> 22:16.252
فکر میکنی چیه؟

22:17.420 --> 22:18.629
به نظرم من که پادزهره

22:22.800 --> 22:23.968
نخورش

22:25.928 --> 22:29.849
تو ما رو نجات نمیدی. بهت اعتماد ندارم-
والا به خدا-

22:29.932 --> 22:33.311
حداقل
با زندگی هونگ جو قمار نکن

22:35.021 --> 22:36.481
اگه داریم قمار می کنیم

22:37.148 --> 22:40.151
هوی-
این یه شرطه نه؟-

22:40.234 --> 22:42.445
!یون-
خدای من-

22:42.945 --> 22:45.907
اگه بیدار نشم این سمه

22:45.990 --> 22:47.533
دیوونه روانی

22:47.617 --> 22:48.993
چیکار کنیم خدا؟

22:50.119 --> 22:51.162
یون

22:54.957 --> 22:55.958
اوه شت

23:06.844 --> 23:08.638
!بریم! بریم

23:09.514 --> 23:12.058
!آهای. هوی. نجاتت دادم. نجاتت دادم

23:17.772 --> 23:20.441
این بار نجاتت دادم. نجاتت دادم

23:20.525 --> 23:22.318
!ای احمق

23:23.194 --> 23:25.905
...یکم پیش جوری به سمت ما دویدی که

23:27.532 --> 23:29.492
خیلی باحال بود. مگه نه؟

23:30.493 --> 23:32.537
فقط اتفاقی بهتون برخوردم

23:33.162 --> 23:34.455
فکر نکنید عاشق چشم و ابروتونم

23:34.539 --> 23:36.541
قشنگ ریدی به تعریفی که کردیم، باریکلا

23:36.624 --> 23:38.501
ما هر کدوم‌مون در خدمت رئیس متفاوتی هستیم

23:38.584 --> 23:41.754
اگه اونا دشمن هم بشن
ما هیچ چاره‌ای نداریم جز اینکه با هم بجنگیم

23:41.838 --> 23:43.506
وقتی این رو بگو که واقعا اتفاق بیفته

23:43.589 --> 23:46.676
الان ما یه خانواده‌ی بزرگ از هم‌اتاقی‌ها هستیم

23:46.759 --> 23:48.177
...من، جه یو و

23:49.929 --> 23:51.556
هی اسم تو چیه؟

23:52.890 --> 23:56.644
خب هر چی عشقت می‌کشه صدام کن
من با "هی" یا " معاون" اوکی‌ام

23:56.727 --> 23:59.021
اسم نداری؟-
فقط بهمون بگه چیه-

24:00.481 --> 24:02.316
نمی‌خوام بگم-
جدی میگی؟-

24:02.400 --> 24:05.444
چرا نه؟ ما با هم از مرگ نجات پیدا کردیم، مگه نه؟

24:08.030 --> 24:10.241
لی م... یون-
یه چی؟ یون؟-

24:11.450 --> 24:14.245
...چ-
!لی می‌یون-

24:17.039 --> 24:21.043
خب اسمت برای عضو یه گروه راهزنی زیباست

24:21.127 --> 24:23.796
هی! رئیس اون اسم رو بهم داده

24:23.880 --> 24:27.508
لی از روی فامیل رئیس
می برای برنج. یون برای روابط

24:27.592 --> 24:30.428
یعنی اینکه با تموم وجود برنج بخور
و یه زندگی طولانی داشته باش. خدای من

24:30.511 --> 24:33.264
خیلی خب، می‌یون-
می یون، دست-

24:33.764 --> 24:37.560
می یون یا لی یون، چه فرقی داره
...و هونگ جو حتی زاقارات‌تر هم هست، تو

24:37.643 --> 24:39.353
...ولی ارباب لی رانگ-
صبر کن-

24:39.437 --> 24:42.773
تو فکر می‌کنی ارباب و خانمش سالم هستن؟-
-اوه درسته

24:42.857 --> 24:45.359
ارباب لی یون من رو می‌کشه اگه بلایی سرش بیاد

24:48.613 --> 24:50.156
...یون

24:50.781 --> 24:51.824
!یون

24:54.327 --> 24:55.786
مویونگ، چیکار کنیم؟

24:55.870 --> 24:56.954
...یون

24:57.955 --> 25:01.250
هی! واسه من ادا درمیاری کثافت

25:02.418 --> 25:06.172
ببخشید. به نظر این یه پادزهره

25:08.049 --> 25:11.469
مویونگ، زود باش ما هم بخوریم-
اوه نه-

25:13.054 --> 25:14.597
مجانی نمیشه

25:16.265 --> 25:17.308
منظورت چیه؟

25:17.391 --> 25:18.684
چه شکلی هستن؟

25:18.768 --> 25:22.271
به غیر از روباه
بقیه به خاطر نوشیدن زهر ضعیفن

25:22.939 --> 25:25.024
جدی؟-
ولی بهش پادزهر دادم-

25:26.776 --> 25:30.488
...چرا مگه دیوونه-
یوکی همیشه یه دلیلی داره-

25:30.571 --> 25:32.114
چه دلیلی، چی؟

25:33.950 --> 25:34.992
تا دا

25:37.078 --> 25:38.955
من پادزهر رو با این عوض کردم

25:41.415 --> 25:42.416
واو

25:44.752 --> 25:45.753
چه چیزیه

25:47.964 --> 25:49.340
واقعیه

25:51.968 --> 25:54.470
دارن چه نقشه‌ای می‌کشن؟-
حدس می‌زنم اونا یه متحد می‌خوان-

25:56.681 --> 25:59.058
و اون دوتا چی؟ اونا چه طور بودن؟

26:00.059 --> 26:02.019
من با خدای کوهستان زن جنگیدم

26:02.520 --> 26:04.772
با وجود زهر، سرسخت بود

26:05.856 --> 26:07.900
با این حال هنوز هم بهشون پادزهر دادی؟

26:07.984 --> 26:10.945
خب اونا نمی‌دونن چه کاری می‌تونی انجام بدی نیودو

26:11.696 --> 26:14.573
هرچی بدن عالی‌تر باشه، بهتر

26:16.492 --> 26:18.202
بی‌ربط هم نمیگی

26:19.203 --> 26:20.538
این رو بگیر یوکی

26:28.254 --> 26:29.755
پادزهر رو بهم بده

26:31.340 --> 26:33.759
به یه شرط-
چه شرطی؟-

26:34.885 --> 26:37.638
شما به خاطر گنجینه‌های من تا این حد پیش رفتین، ها؟

26:38.723 --> 26:41.559
ما الان یه دشمن مشترک داریم

26:42.935 --> 26:44.228
مزدورها

26:47.189 --> 26:50.109
من بهت پادزهر رو میدم و تو هم به من کمک می‌کنی
بگیریم‌شون

26:50.776 --> 26:53.279
این شرط منه-
خدایا. هستم-

27:01.037 --> 27:02.204
چون مویونگ

27:04.832 --> 27:06.334
من به کمکت احتیاجی ندارم

27:08.002 --> 27:10.463
تو فکر می‌کنی این کارها رو برای این انجام میدم
چون خیلی کیوتی؟

27:10.546 --> 27:13.299
حتی اگه بخوایم همدیگه رو هم بکشیم اول باید بیرون بریم، درسته؟

27:13.883 --> 27:17.720
و یکی از گنجینه‌هایی که تو دنبالشی دست اوناست

27:20.181 --> 27:21.432
غرورت رو قورت بده و قبولش کن

27:22.475 --> 27:25.936
مزدور یا نه، من اگه جای یون بودم ولت می‌کردم تا بمیری

27:26.520 --> 27:27.813
تو ماسک قرمز-سفید هستی

27:29.398 --> 27:31.525
چرا سعی داری من رو هم نجات بدی؟

27:38.616 --> 27:40.117
من به استعدادهات نیاز دارم

27:40.868 --> 27:42.203
دختری که پیش‌تر دیدیم

27:42.703 --> 27:46.332
اون شیطانیه که برف و یخ رو کنترل می‌کنه
تو آتش رو کنترل می‌کنی

27:58.511 --> 28:00.971
و چی میشه اگه خداهای کوهستان همکاری کنن؟

28:01.055 --> 28:04.016
چهار شیطان ژاپنی و دو خدای کوهستان
شش به یکه

28:04.809 --> 28:07.353
این هدف اصلیه عملیاته

28:09.772 --> 28:13.067
ولی اگه هونگ‌ جو و مویونگ بیان سمت ما چی؟

28:13.901 --> 28:18.864
اگه این تبدیل بشه به یه نبرد بین خداهای کوهستان و مزدورها؟

28:32.878 --> 28:34.964
چندتا آرزو برام مونده؟

28:37.049 --> 28:38.050
آرزو؟

28:39.176 --> 28:40.845
هنوز چندتا دارم. مگه نه؟

28:43.806 --> 28:45.307
این آخرین آرزوی منه

28:46.559 --> 28:47.643
از این اتاق برو بیرون

28:49.478 --> 28:51.272
و تا جایی که می‌تونی دور بمون

28:53.524 --> 28:54.733
نه

28:56.444 --> 28:58.154
پس به من یه چیزی رو قول بده

29:00.156 --> 29:01.615
...اگه تغییر کردم

29:03.659 --> 29:05.035
با دست‌های خودت من رو بکش

29:10.875 --> 29:11.876
نه

29:13.461 --> 29:14.545
منم باهات می‌میرم

29:16.922 --> 29:22.344
روباه‌ها تا روزی که بمیرن عاشق یه زن می‌مونن

29:25.014 --> 29:29.852
می‌دونی من واقعا گیونگ‌سونگ رو دوست داشتم

29:32.104 --> 29:34.023
نورهای داخل کلاب رو

29:35.357 --> 29:37.318
لباس‌های صحنه‌ی زیبا رو

29:39.653 --> 29:42.031
جواهرات بوتیک‌مون رو

29:43.240 --> 29:46.619
همه جا پر از زرق و برق بود

29:49.121 --> 29:51.332
...ولی چیزی که بیشتر از همه چی توی گیونگ‌سونگ می‌درخشید

29:56.504 --> 29:57.963
تو بودی لی رانگ

30:15.773 --> 30:18.400
یو هی، یو هی

30:20.277 --> 30:23.197
هنوز داره نفس می‌کشه ولی... نه نمیر

30:23.280 --> 30:25.824
یو هی بلند شو بلند شو

30:25.908 --> 30:27.159
هیونگنیم

30:27.660 --> 30:29.745
رئیس-
هیونگنیم-

30:32.081 --> 30:36.252
عزیزم، برای تو مقداری جون درست کردم

30:39.380 --> 30:42.925
خدای من
با شکم خالی ننوش

30:47.429 --> 30:53.143
به نظرم مهربونی بی‌قیدوشرطت گاهی خیلی ترسناک می‌شه

30:53.227 --> 30:54.228
من ترسناکم؟

30:55.187 --> 30:59.567
برام سوال بود که آدمی به خوبی تو چه طوری می‌تونه زندگی با من رو تحمل کنه

31:00.901 --> 31:02.319
منم به خودم افتخار می‌کنم

31:05.239 --> 31:07.992
تو هنوز هم برای من شگفت‌انگیزی

31:09.451 --> 31:11.287
غیر از تو کی می‌تونست تحملش کنه؟

31:11.996 --> 31:15.332
صاحب جریان مردگان بودن
کاریه که عین چی سخته

31:19.044 --> 31:20.879
فقط به اسم صاحبش بودم

31:21.380 --> 31:23.716
بیشتر شبیه یه نگهبان ناتوانم

31:24.341 --> 31:26.760
که نه اجازه‌ی دخالت توی دنیای انسان‌ها رو داره

31:26.844 --> 31:28.804
نه کاملا بیخیالش بشه

31:29.346 --> 31:32.641
من نه می‌تونم بجنگم نه از کسی محافظت کنم

31:32.725 --> 31:34.935
ولی به جاش تو اون بچه‌ها رو بزرگ کردی

31:35.519 --> 31:38.772
گر چه آخرش مویونگ کمی به راه خلاف کشیده شد

31:40.899 --> 31:42.943
اونا همه‌شون خداهای کوهستان خوبی بودن

31:43.736 --> 31:45.321
و تو معلم خوبی بودی

31:47.448 --> 31:50.993
یه معلم خوب؟

31:51.076 --> 31:56.999
برای همین باور دارم که اونا آخرش تصمیم درست رو می‌گیرن
اونا برنده می‌شن

32:01.337 --> 32:02.338
من مستم؟

32:03.589 --> 32:05.633
بنا به دلایلی خوشتیپ به نظر میای

32:05.716 --> 32:08.093
واقعا؟ یه نوشیدنی دیگه بزن

32:09.845 --> 32:11.972
نوشیدنی‌هامون تموم شده
میرم چندتایی بیارم

32:12.681 --> 32:14.892
عزیزم-
بله؟-

32:14.975 --> 32:16.769
فردا می‌خوای بریم تئاتر؟

32:17.978 --> 32:20.481
تئاتر؟ میخوای با هم بریم؟-
آره-

32:20.564 --> 32:22.316
یون یه بار اینو بهم گفت

32:22.900 --> 32:26.320
که برم بیرون و دنیا رو ببینم
به جای اینکه اینجا سرگردون بمونم

32:27.821 --> 32:30.449
آرهههه بریم! الان برمی‌گردم

32:36.789 --> 32:40.167
نمی‌دونم پادشاه پنج راه هم به تئاتر میاد یا نه

32:42.503 --> 32:49.009
باید بفهمم اطراف سنگ و خط‌کش چی می‌گذره

32:50.511 --> 32:52.096
این یارو می‌دونه چه طوری درمانش کنه؟

32:52.846 --> 32:54.473
زود باش و بهش بگو، آقای جیندو

32:56.433 --> 32:59.061
بهم بگو
یا هم اشهدتو بخون

32:59.144 --> 33:02.731
یه پری‌دریایی بی‌گناه نمی‌تونه فدای دعوای
بین رئیس‌هامون بشه. نه؟

33:02.815 --> 33:04.400
تو هم اینو نمی‌خوای. ها؟

33:06.235 --> 33:07.903
اتفاقی یه چیزی شنیدم

33:07.986 --> 33:09.321
یه یاچا؟

33:11.949 --> 33:14.493
چی میشه اگه بدشانسی بیاریم و
یکی از افرادمون آسیب ببینه؟

33:14.576 --> 33:18.038
تا جای امکان اتاق رو ترک نکن
...ولی اگه یکی گاز گرفته شد

33:19.415 --> 33:21.083
مقداری مادگی زنبق دم‌کرده بهشون بده

33:22.167 --> 33:25.212
مادگی زنبق. تاثیر هم داره؟

33:25.295 --> 33:28.507
مویونگ شیطان رو ساخته
پس باید کار کنه

33:28.590 --> 33:31.218
چه طوری توی این ساعت گیرش بیاریم؟
...حتی اگه بریم بیرون

33:31.301 --> 33:33.095
قبل از اینکه خیلی دیر بشه باید اونو نجات بدیم

33:33.846 --> 33:36.265
خوابیدی؟-
توی رستوران هتل هست-

33:36.348 --> 33:39.017
بونژور، مادمازل
بونژور، موسیو

33:42.813 --> 33:45.774
این یه رستوران فرانسویه
توی کابینت زعفرون دیدم

33:45.858 --> 33:48.110
تیزه؟-
نوعی ادویه از خانواده زنبقه-

33:49.361 --> 33:50.362
میرم بیارمش

33:50.446 --> 33:53.115
وقتی الان پر از یاچا هاست میری اونجا؟

33:53.198 --> 33:54.908
من باید برم-
پس منم با خودت ببر-

33:54.992 --> 33:56.869
منم میام-
!هی-

33:57.453 --> 34:00.706
چرا باید برم اونجا؟-
ما یه خونواده‌ایم-

34:01.874 --> 34:05.335
متاسفم، اما زندگی من مال خودم نیست

34:05.419 --> 34:08.005
مال بانو ریو عه-
وقت نداریم. بریم-

34:08.672 --> 34:09.965
مواظب خانم رئیس باش

34:12.009 --> 34:15.345
لطفا تا زمانی که من برگردم تحمل کن

34:51.465 --> 34:53.509
برای خودشون پارتی گرفتنا

34:54.551 --> 34:55.844
چطوری ازشون رد بشیم؟

35:03.018 --> 35:04.978
حرکات اونا کندتر از قبله

35:06.188 --> 35:07.898
فکر میکنی کجا میری؟

35:09.525 --> 35:10.901
!هیونگ نیم

35:38.053 --> 35:39.388
اونا حتی نمیتونن اونو ببینن؟

35:58.824 --> 36:01.994
اونا نمیتونن ما رو بدون نور ببینن
اونا فقط به صداها واکنش نشون میدن

36:02.661 --> 36:04.204
پس توی سکوت بهشون نزدیک میشیم؟

36:04.913 --> 36:07.291
نــه. ما ازش به نفع خودمون استفاده میکنیم

36:08.083 --> 36:10.752
شین جو، زنبق رو از رستوران بگیر

36:11.336 --> 36:13.755
ما اونا رو به بلندترین شکل ممکن
به یه طرف دیگه میکشونیم

36:13.839 --> 36:17.593
باید با تمام وجودم فریاد بزنم؟

36:17.676 --> 36:20.053
اگه این کارو  انجام بدی، شین جو به خطر میفته-
پس؟-

36:30.105 --> 36:31.231
ضبط صوت

36:35.861 --> 36:38.614
بیاین اونو به اونجا ببریم و گولشون بزنیم

36:39.781 --> 36:42.159
با صدای موسیقی
اونجا جمع میشن

36:42.659 --> 36:43.994
بریم

36:44.703 --> 36:46.914
خب الان برنامه چیه؟

36:47.998 --> 36:53.003
اینجا رو ببین. از بین چهارتا
مزدور، سم ساز مرده

36:53.086 --> 36:54.254
پس کارش تمومه

36:54.338 --> 36:57.049
حالا ما موندیم و این سه نفر

36:57.132 --> 36:58.550
قدرت اونا چیه؟

36:59.927 --> 37:02.971
اولین نفرشون یوکی اونا عه، خانم برفی

37:03.055 --> 37:04.598
یکم پیش دیدینش

37:05.265 --> 37:10.646
اسم دومین نفرشون، اشعه گاما بود. یه چیزی با "گاما" بود

37:10.729 --> 37:13.982
اوگاما، این همون چیزیه که اون گفت-
درست میگه. اوگاما عه-

37:14.691 --> 37:15.692
و اون چیه؟

37:16.318 --> 37:18.570
یه شیطان وزغ ژاپنی چند صد ساله است

37:18.654 --> 37:20.197
در موردش خوندم

37:20.280 --> 37:21.907
اون یه سر به هوا عه که فقط قویه

37:21.990 --> 37:23.784
(اوگاما: یه شیطان وزغ غول‌آسا از افسانه های ژاپنی)

37:23.867 --> 37:25.035
اون با من-
حتما-

37:26.078 --> 37:30.332
مشکل شخص سومه
خدایا، من نه اسمشو میدونم و نه قدرتشو

37:31.041 --> 37:32.709
و به نظر میاد که اون رئیسه

37:33.460 --> 37:36.213
اوه، خب. این یکی با من

37:36.296 --> 37:37.798
چطور میتونی هر سه‌تا رو بگیری؟

37:38.465 --> 37:43.053
خب، من خط کش طلا رو به اونا دادم
پس اونا باید الان برای سنگ بیان

37:43.136 --> 37:44.805
من طعمه میشم

37:45.764 --> 37:48.642
این کار لازمه؟
اونام حتما دنبالت میگردن

37:48.725 --> 37:50.852
اونا میان تا پیدات کنن-
آیگو-

37:51.395 --> 37:53.855
از اونجایی که بعضی بیشعورا اجازه
...میدن یه یاچا توی هتل ول بشه

37:54.356 --> 37:57.693
من وقت ندارم بنشینم و
منتظر بمونم، میشنوی؟

37:58.193 --> 38:03.031
لعنتی. خب همه با هم بریم-
لازم نیست-

38:03.532 --> 38:06.910
حتی اگه پادزهر مصرف کرده باشین
مدتی طول می کشه تا اثر کنه

38:06.994 --> 38:09.871
من حواسشونو پرت میکنم
در این بین شماها هم یکم جون میگیرید

38:13.667 --> 38:15.836
یون-
بله؟-

38:18.547 --> 38:21.049
محض احتیاط-
امم...خدای من-

38:21.133 --> 38:22.426
واقعا؟

38:24.052 --> 38:28.515
هی، چرا بهم اسلحه میدی
وقتی اونا حتی انسان نیستن، هاا؟

38:28.598 --> 38:30.434
اگ اوضاع خراب شد، باید صدام بزنی

38:31.476 --> 38:34.062
من بچه نیستم. بگیرش، اینو پس بگیر

38:34.146 --> 38:35.605
!یون-
بله؟-

38:35.689 --> 38:37.065
فقط آخرین چیز

38:39.067 --> 38:42.154
آره، باشه. برمیگردم

39:29.367 --> 39:30.869
!ببخشید

39:34.039 --> 39:35.749
لطفا منو با خودتون ببرین-
گمشو-

39:35.832 --> 39:39.211
قبلا کتکم زدی، یادته؟

39:39.294 --> 39:40.462
پشیمون نیستی؟-
گمشو-

39:40.545 --> 39:43.048
اینطوری نباش
بیا با هم از اینجا نجات پیدا کنیم

39:43.131 --> 39:44.758
من کمکت میکنم-
!بهش دست نزن-

39:44.841 --> 39:46.343
!ساکت باش

39:52.849 --> 39:53.850
میکشمت

39:55.644 --> 39:56.728
من نامرئی میشم

40:28.093 --> 40:29.094
رئيس؟

40:31.096 --> 40:33.849
رئیس، منم

40:46.903 --> 40:49.197
!بدو، بجنب

40:49.281 --> 40:50.740
!نیا اینجا

40:57.122 --> 40:58.623
!رئیس، سریع! روشنش کن

41:01.877 --> 41:04.546
!من نمیخوام توی همچین جایی بمیرم

41:05.839 --> 41:07.299
!بسه دیگه فشار ندین

41:19.394 --> 41:20.562
خدایا

41:26.109 --> 41:28.904
کدوم گورین؟ لعنت بهش

41:34.284 --> 41:35.327
این چه بویی‌ـه؟

41:37.204 --> 41:38.663
من این بو رو خوب میشناسم

41:41.666 --> 41:42.751
الان این چیه؟

41:46.588 --> 41:47.797
تو کی هستی؟

41:51.509 --> 41:52.844
لطفا کمکم کن

41:54.304 --> 41:57.933
من این پیرمردو جایی دیدم-
توی میویونگاک، قربان-

42:02.646 --> 42:05.440
درسته! یادم اومد

42:06.733 --> 42:07.984
شما یه خدای بومی هستین؟

42:09.110 --> 42:13.531
بله قربان. اما ما الان کجا هستیم؟

42:14.282 --> 42:17.494
چرا من یهویی تو جنگلم؟-
چرا بهم نمیگی؟-

42:18.745 --> 42:20.580
چطور تونستی وارد اینجا بشی؟-
خب-

42:20.664 --> 42:24.167
من تا چند وقت پیش توی هتل بودم

42:24.251 --> 42:28.338
اما هیولاها داشتن تعقیبم میکردن
واسه همینم پریدم توی یه اتاق که باز بود

42:30.131 --> 42:31.299
خدایا چقدر رقت انگیز

42:32.592 --> 42:34.094
این مکان خطرناک تره

42:34.177 --> 42:35.887
پر از شیاطین ژاپنیه

42:37.931 --> 42:40.308
قربان! میشه لطفا منو با خودتون ببرین؟

42:41.643 --> 42:44.479
موقع فرار از دست هیولاها مچ پام پیچ خورد

42:45.063 --> 42:47.524
خداییش سرم خیلی شلوغه که بخوای اینجوری اذیتم کنی

42:48.233 --> 42:50.402
آیگو. سوار شو

42:53.697 --> 42:56.491
ممنونم قربان-
آیگو-

43:11.131 --> 43:12.382
چطوری؟

43:12.465 --> 43:14.718
سم ساز قبلی دقیقاً
بوی تورو می داد

43:14.801 --> 43:16.845
یه بوی شیرین ناخوشایند

43:24.686 --> 43:26.229
این؟

43:26.813 --> 43:29.107
کارامل؟ تو یکی از مزدورایی

43:30.942 --> 43:33.069
تو خیلی سریعی-
تو رئیسی؟-

43:34.779 --> 43:35.989
اسم من نیودو عه

43:37.574 --> 43:39.492
اونیودو

43:42.078 --> 43:44.748
من بهت علاقه دارم-
تو استایل من نیستی-

44:19.240 --> 44:20.283
چی؟

44:22.494 --> 44:23.578
چرا بدن من اونجاست؟

44:25.372 --> 44:26.915
میدونی، اونیودو یه معنی داره

44:27.707 --> 44:29.667
یعنی من یه شیطان تغییر شکل دهنده هستم

44:29.751 --> 44:31.711
(اونیودو: یه شیطان تعویض کننده بدن از افسانه های ژاپنی)

44:32.879 --> 44:36.091
چی فکر میکنی؟
بدن جدیدمو دوست داری؟

44:37.675 --> 44:39.344
خدای من

44:41.096 --> 44:42.972
بدن خوبمو بهم پس بده

44:45.517 --> 44:46.768
اوه عزیزم

44:48.186 --> 44:51.189
خودت با شمشیر بهم زدی، مگه نه؟

44:53.400 --> 44:57.320
فکر می کنی بالاتر از ما هستی، نه؟

45:00.740 --> 45:03.993
خدای کوه چوسان بودن هیچ معنی نداره

45:11.292 --> 45:13.628
راستی گنج کجاست؟

45:16.464 --> 45:20.301
من هیچوقت اونو به شما حرومیا نمیدم

45:20.385 --> 45:23.555
چی؟ لعنت بهش

45:24.389 --> 45:26.641
گنج رو کجا گذاشتی؟

45:26.724 --> 45:27.892
اونجا نیست؟

45:34.399 --> 45:35.525
...نکنه

45:36.317 --> 45:38.945
هی، بس کن
اینا فقط منو سنگین میکنن

45:41.781 --> 45:42.866
لعنتی

45:46.786 --> 45:49.497
گنج دست من نیست-
اینطوریه؟-

45:52.041 --> 45:53.543
پس بقیه دارنش

45:56.421 --> 45:57.422
!نـه

46:00.467 --> 46:01.718
نمیتونی

46:12.103 --> 46:13.980
!رئیس، بجنب روشنش کن

46:36.836 --> 46:38.171
اون حرومزاده کجا رفت؟

46:48.556 --> 46:50.308
من تو رو با دستای خودم میکشم

46:55.688 --> 46:57.857
هونگ جو و مویونگ در امانن؟

46:58.525 --> 47:00.318
اگه خودشو بزنه جای من چی؟

47:13.623 --> 47:16.334
گنج من دزدیده شده
و بدنم تو این حالته

47:16.834 --> 47:18.628
من حتی نمیدونم رانگ زنده است یا نه

47:19.212 --> 47:22.966
همه این بدبختی ها از کجا شروع شد؟

47:32.016 --> 47:33.601
هنوز زنده‌ست؟

47:36.104 --> 47:37.480
داره نفس میکشه

47:37.564 --> 47:40.358
اگر تبدیل به هیولا شد و خواست ما رو بخوره چی؟

47:41.943 --> 47:45.905
تا وقتی نفس میکشه مشکلی نیست-
این داره نگرانم میکنه-

47:47.031 --> 47:49.450
جه یو چی؟-
رفت خانم ریو رو پیدا کنه-

47:49.534 --> 47:52.912
!میخوام برم
!نمیخوام توی همچین جایی بمیرم

47:54.038 --> 47:56.040
!ارکیده-
فقط ولش کن-

47:56.124 --> 47:57.458
گفت بیرون نرید

47:57.542 --> 48:00.253
تکون بخور، بچه‌ی لوس
!اینجا موندن وحشتناکه

48:00.336 --> 48:02.338
!نمیدونی اون بیرون چه خبره

48:06.175 --> 48:08.928
!ممکنه خانم ریو برگشته باشن-
نمیذارم بری بیرون-

48:09.429 --> 48:10.597
عقلتو از دست دادی؟

48:10.680 --> 48:13.474
یادت رفته که ارباب لی یون و
ارباب لی رانگ نجاتت دادن؟

48:13.558 --> 48:15.435
!منم زندگیمو بهشون مدیونم

48:17.520 --> 48:20.189
خیلی آزاردهنده‌ست-
خیلی ناراحت نشو-

48:20.940 --> 48:23.610
اگه دیگه نفس نکشید، خلاصش میکنم

48:28.698 --> 48:31.034
نمیتونیم الکی توی همچین جایی بمیریم

48:43.796 --> 48:45.465
!در رو باز کن

49:17.580 --> 49:18.998
!ببندش

49:38.142 --> 49:40.228
...زعفرون، زعفرون

49:42.146 --> 49:43.398
زعفرون

49:45.024 --> 49:46.317
پیداش کردم

50:07.797 --> 50:10.258
!نمیخوام بمیرم! نمیخوام بمیرم

50:10.341 --> 50:12.051
هی، عوضی! خودتو جمع و جور کن

50:12.135 --> 50:14.053
!هی، خودتو جمع کن! آروم باش

50:14.137 --> 50:16.222
!متاسفم، ولی دارم میرم

50:17.974 --> 50:19.100
!نه

50:30.027 --> 50:32.196
!برو، برو

51:07.774 --> 51:11.152
فکر می‌کنی از اینجا بیرون میریم؟

51:13.863 --> 51:15.114
چرا باید همچین چیزی بگی؟

51:16.115 --> 51:17.116
همینطوری

51:17.700 --> 51:19.535
به‌طور عجیبی، احساس بدی دارم

51:19.619 --> 51:22.413
مثل صبحی که امتحان خدای کوهستان داشتیم

51:24.081 --> 51:28.294
ولی تو امتحانو قبول شدی-
به‌جاش چیزی که خیلی دوست داشتم رو از دست دادم-

51:30.588 --> 51:31.923
بچه‌ها

51:51.025 --> 51:52.151
تو منو از دست ندادی

51:53.402 --> 51:55.029
فقط حواسم به شماها بود

51:56.447 --> 51:59.492
هونگ جو، تو فقط حواست به لی یون بود

52:01.619 --> 52:03.579
ولی فقط من همیشه حواسم بهت بود

52:05.248 --> 52:06.332
میخواستمت

52:07.583 --> 52:09.335
با وجود اینکه میدونستم تو مال من نمیشی

52:16.843 --> 52:19.637
چرا همیشه عشقای اول اشتباه پیش میره؟

52:22.723 --> 52:24.141
چون اولین عشقته؟

52:27.603 --> 52:31.274
چیکار میکردی اگه عشق اولت گنج‌ها رو
برای خودش برداره؟

52:33.484 --> 52:35.027
خب، این سوال سختیه

52:36.654 --> 52:38.489
بهتر از اینه که به یون ببازمش

52:43.870 --> 52:46.664
بچه‌ها-
!یون-

52:48.457 --> 52:50.835
چرا تنهایی؟
مزدورا چی شدن؟

52:50.918 --> 52:53.129
برام کمین کرده بودن

52:53.212 --> 52:55.548
نگو که فرار کردی

52:57.049 --> 52:59.719
به‌جاش مخفیگاهشونو پیدا کردم-
کجا؟-

53:01.888 --> 53:06.475
ولی حالتون چطوره؟
سم کاملا بی‌اثر شده؟

53:08.019 --> 53:10.730
خون‌ریزی متوقف شده
ولی هنوز کاملا خوب نشدیم

53:11.522 --> 53:14.483
خوبه. اونا رو به مخفیگاهمون می‌کشونم

53:14.567 --> 53:17.278
بجنب، شانس ما الانه

53:18.237 --> 53:19.280
بریم

53:24.744 --> 53:25.828
!نیودو

53:26.454 --> 53:27.622
!نیودو

53:28.122 --> 53:29.498
مزدوران

53:29.582 --> 53:30.583
!نیودو

53:32.126 --> 53:33.210
!نیودو

53:35.254 --> 53:36.756
!نیودو

53:38.299 --> 53:41.761
اگه الان توجهشونو جلب کنم
دهنم سرویسه

53:43.012 --> 53:44.639
نمیتونم با این بدن باهاشون بجنگم

53:45.139 --> 53:46.140
!نیودو

53:47.141 --> 53:49.727
هی، نیودو اینجا نیست

53:49.810 --> 53:50.811
چه عجیب

53:51.520 --> 53:56.192
صدای پا شنیدم-
شاید یکی از خداهای کوهستان باشه-

53:57.318 --> 53:58.819
امیدوارم روباه نه دم باشه

54:04.325 --> 54:05.785
اینجا-
!لطفا-

54:06.535 --> 54:07.703
!لطفا برو یه جای دیگه

54:09.705 --> 54:11.040
فکر نکنم اینجا باشه

54:12.541 --> 54:13.542
بریم

54:21.133 --> 54:22.218
خدا رو شکر

54:24.387 --> 54:25.388
صبر کن

54:26.305 --> 54:29.934
شاید این یه فرصت باشه

54:31.602 --> 54:33.437
اونا نمیدونن بدنامون عوض شدن

54:34.188 --> 54:36.399
...ولی اگه بفهمن

54:39.068 --> 54:40.069
!اینجا

54:42.196 --> 54:43.906
!نیودو-
!نیودو-

54:45.616 --> 54:47.535
هی، کجا بودی؟

54:58.629 --> 54:59.672
چت شده؟

55:10.683 --> 55:13.060
!حمله

55:39.295 --> 55:40.463
!رئیس

55:41.464 --> 55:42.757
!به من بچسب

55:43.966 --> 55:46.343
ارباب لی رانگ-
شین جو، پیداش کردی؟-

55:47.928 --> 55:50.014
بریم-
!گازش گرفتن-

55:51.432 --> 55:53.225
بیا باهم بریم-
...حرومزا-

55:53.309 --> 55:54.810
!نمی‌خواستم تو خطر بندازمت

55:55.478 --> 55:57.063
...چرا تو-
!زنده‌ها رو نجات دادیم-

55:57.146 --> 55:58.272
آره، زنده‌ها

55:58.355 --> 55:59.648
چیکار باید بکنیم رئیس؟

56:04.653 --> 56:06.781
!بیا اینجا، حرومزاده-
!بیا باهم بریم-

56:06.864 --> 56:08.032
!بمیر دیگه

56:16.624 --> 56:18.709
!کمک، کمک

56:33.182 --> 56:35.518
داری چیکار میکنی؟-
به اندازه کافی صبر کردیم-

56:35.601 --> 56:37.353
!ارباب لی رانگ نمیاد-
!میاد-

56:37.436 --> 56:38.896
اگه نیاد چی؟

56:38.979 --> 56:42.191
خانم همیشه میگن زنده موندن یا مُردن
تصمیمیه که خودمون میگیریم

56:42.274 --> 56:44.485
من میخوام زندگی کنم-
بیا یکم دیگه صبر کنیم-

56:44.568 --> 56:46.445
!بکش کنار-
!بس کن-

56:47.029 --> 56:49.240
!ارکیده-
دخالت نکن-

56:51.450 --> 56:52.451
ببخشید

56:59.875 --> 57:01.127
چت شده؟

57:03.420 --> 57:04.839
یه سوال ازت پرسیدم

57:07.299 --> 57:08.425
منظورت چیه؟

57:09.885 --> 57:11.178
جریان زخم چیه؟

57:16.142 --> 57:17.476
روباه نه دم شل و پلم کرد

57:22.481 --> 57:24.650
احمق. نیودو یه احمقه

57:24.733 --> 57:27.862
بعد از اون همه پُز دادن

57:28.696 --> 57:29.947
!خفه شو

57:30.447 --> 57:33.701
به هرحال، تو واقعا نیودویی؟

57:36.745 --> 57:40.583
چی؟-
تو میتونی بدنتو با روباه نه دم عوض کنی-

57:43.002 --> 57:44.170
نگو که

57:45.921 --> 57:47.214
بدناتون عوض شده

57:48.883 --> 57:54.305
خدایا، بدون اوشیوچیبو نمیتونیم
بدن اصلیش رو بفهمیم

57:54.388 --> 57:55.389
درسته

57:58.601 --> 58:01.729
اگه تو واقعا نیودویی
چرا بدنتو باهاش عوض نکردی؟

58:15.618 --> 58:19.205
اون لعنتی بیشتر از اونکه فکر می‌کردیم ازمون میدونست

58:20.289 --> 58:22.958
حتی در مورد قدرتم میدونست-
چطور فهمید؟-

58:23.042 --> 58:24.043
یادم افتاد که

58:25.419 --> 58:26.754
در مورد منم میدونست

58:28.964 --> 58:31.133
نباید به رئیس بگیم؟

58:34.970 --> 58:36.013
رئیس؟

58:36.597 --> 58:39.058
رئیس کجاست؟ تو باید بدونی

58:39.141 --> 58:42.311
اون عوضی‌ای که بدنم رو دزدید رئیس نبود؟

58:43.938 --> 58:47.650
مزدورای شینیگامی پنج تا عضو داره، نه چهارتا

58:48.901 --> 58:50.402
...پس کجا

58:53.072 --> 58:54.281
ممکن نیست

59:01.247 --> 59:02.498
و مزدورا؟

59:03.374 --> 59:04.917
هنوز خبری ازشون نیست؟

59:05.834 --> 59:08.003
رئیسشون توی هتل باندوئه

59:09.964 --> 59:11.006
ساتوری؟

59:11.674 --> 59:14.635
آره. حالا که ساتوری هم به بازی اومده

59:14.718 --> 59:17.972
...برای مردم و شیطان‌ها، اون هتل

59:19.390 --> 59:20.808
سلاخ خونه‌ست

59:55.509 --> 59:56.969
عجله کن

01:00:06.437 --> 01:00:19.150
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:00:34.506 --> 01:00:37.301
یک، دو، سه

01:00:37.384 --> 01:00:41.263
از حالا به بعد، نمیتونی یه قدم از این اتاق خارج بشی

01:00:41.930 --> 01:00:42.931
تا وقتی که بمیری

01:00:43.432 --> 01:00:44.433
!هونگ جو

01:00:44.516 --> 01:00:45.768
چه ناامید کننده

01:00:47.853 --> 01:00:50.314
...دلیل اینکه مو یونگ

01:00:50.397 --> 01:00:52.441
!چون مو یونگ-
به این دوران اومد چیه؟-

01:00:52.524 --> 01:00:54.193
هیچ ایده‌ای نداری؟

01:00:54.860 --> 01:00:57.321
سعی داره با خط کش طلایی یه چیزی رو بیدار کنه

01:00:57.404 --> 01:00:59.865
!محاله! نمیتونه اونو بیدار کنه

01:01:00.574 --> 01:01:04.995
به امید داشتن فکر نکن

01:01:05.079 --> 01:01:06.246
نمیر، مو یونگ

01:01:06.955 --> 01:01:09.750
لطفا هوامو داشته باش
که بتونم بجنگم
