1
00:00:06,000 --> 00:00:14,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:02,480 --> 00:01:04,815
بالاخره یکیشون خودش رو نشون داد-
تو چی‌ای دیگه؟-

3
00:01:06,776 --> 00:01:10,529
دشمنا با شنیدن اسم من توی میدون جنگ
از ترس خوشون رو خیس کردن

4
00:01:12,156 --> 00:01:13,240
خیلی شوکه نشید

5
00:01:14,575 --> 00:01:17,661
من یه مزدور شینیگامی‌ام
اسمم اوشیوچیبو ئه

6
00:01:17,745 --> 00:01:20,164
(اوشیوچیبو: یه شیطان از افسانه‌های ژاپنی)

7
00:01:20,247 --> 00:01:22,625
(کسی که حیوونارو با سم کشنده، می‌کُشه)

8
00:01:24,627 --> 00:01:26,212
اون چیه دیگه؟

9
00:01:26,295 --> 00:01:28,839
فقط چندتا عوضی ‌که دنبال شیاطین چوسانن

10
00:01:30,257 --> 00:01:34,094
از نزدیک خیلی مالی به نظر نمی‌رسی-
هرچی هستی، بیا برو بشین-

11
00:01:34,178 --> 00:01:36,555
خدایان کوهستان چوسان فعلا دارن چندکلام باهم اختلاط می‌کنن

12
00:01:37,306 --> 00:01:39,141
اون چرا سرش اینجوری شده؟

13
00:01:39,225 --> 00:01:41,352
چطور جرئت می‌کنی منو دست بندازی؟

14
00:01:51,862 --> 00:01:54,657
همتون توی مِهی که پر از سم کشنده بود نفس کشیدید

15
00:01:55,241 --> 00:01:56,325
دلت هوس مرگ کرده؟

16
00:01:56,408 --> 00:01:58,118
!جنابعالی کسی هستی که قراره ریق رحمت رو سر بکشه

17
00:01:58,869 --> 00:02:01,038
فقط منم که می‌تونم زهرم رو خنثی کنم

18
00:02:02,706 --> 00:02:05,584
شنیده بودم که یه نفر هست که همه‌چیز رو مسموم می‌کنه
نگو پس تو بودی؟

19
00:02:05,668 --> 00:02:09,797
کل چاه های گیونگ سونگ روهم مسموم کردی-
می‌بینم که بسی آوازه شهرتم همه جا پیچیده-

20
00:02:09,880 --> 00:02:12,925
گنج هارو بده، بعد منم از جونشون می‌گذرم

21
00:02:13,008 --> 00:02:14,176
مسخره بازی در نیار بینیم بابا

22
00:02:18,430 --> 00:02:19,431
...چــ

23
00:02:26,021 --> 00:02:27,731
حداکثر یه ساعت وقت دارید

24
00:02:27,815 --> 00:02:31,235
بدنتون کم کم تحلیل میره و با درد میمیرید

25
00:02:32,319 --> 00:02:34,154
!نه به دست لاشی هایی مثل اون-
خب؟-

26
00:02:35,030 --> 00:02:37,950
...برای نجاتشون بیخیال میشی؟ یا-
بگیرش-

27
00:02:38,534 --> 00:02:40,369
!نه یون
تو نمی‌تونی گنجینه هارو بهش بدی

28
00:02:40,452 --> 00:02:41,662
انتخاب دیگه‌ای هست مگه؟

29
00:02:41,745 --> 00:02:43,831
برای گرفتن یه خرگوش، باید بری توی لونش
(دُم به تله بدی)

30
00:02:45,708 --> 00:02:47,209
یه خرگوش؟-
بیا-

31
00:02:47,293 --> 00:02:48,669
همینجوری میدیش؟

32
00:02:52,506 --> 00:02:53,841
پادزهر

33
00:02:54,383 --> 00:02:55,467
بدش

34
00:02:55,551 --> 00:02:59,471
حالا که دارم بهش فکر می‌کنم
...ساده ترین راه برای گرفتن پادزهر

35
00:03:04,018 --> 00:03:05,227
استفاده از خشونته

36
00:03:13,110 --> 00:03:16,906
سال های سال ما این رو "خرگوش و سگ شکاری" صدا کردیم

37
00:03:19,992 --> 00:03:21,785
آیگو، *سومیماسن
(ببخشید)

38
00:03:21,869 --> 00:03:24,622
ما هممون مشکل عدم اعتماد داریم، درجریانی که

39
00:03:25,956 --> 00:03:27,374
شروع کنیم؟-
آره-

40
00:03:32,588 --> 00:03:37,968
تو همه‌ی اینارو خرکش کردی آوردی؟-
ببُرمش، یا تیکه تیکش کنم یا پوستشو بکنم؟-

41
00:03:39,803 --> 00:03:42,890
بیا قیمه قیمه‌اش کنیم-
نه اونوقت خیلی زود میمیره-

42
00:03:43,974 --> 00:03:46,518
از صورتش خوشم نمیاد
پس بیا دکورش رو بیاریم پایین

43
00:03:46,602 --> 00:03:47,811
که مجبور بشه درستش کنه

44
00:03:47,895 --> 00:03:49,605
!توی مادر پابلیک دیوونه

45
00:03:50,189 --> 00:03:52,733
اون یکی‌رو بیار-
!به روی چشم-

46
00:03:56,779 --> 00:04:02,117
حالا استخونات رو یکی یکی می‌شکنم تا پادزهر رو بگیریم

47
00:04:07,915 --> 00:04:10,000
اوشیوچیبو کدوم گوری رفت؟

48
00:04:10,793 --> 00:04:13,128
(10قسمت)

49
00:04:13,212 --> 00:04:14,755
یه صدایی می‌شنوم

50
00:04:15,923 --> 00:04:17,508
اوشیوچیبو ئه

51
00:04:18,759 --> 00:04:20,636
یکی کنارشه

52
00:04:23,097 --> 00:04:26,016
!اون کثافت می‌خواد گنجینه هارو برای خودش بگیره

53
00:04:26,100 --> 00:04:28,102
!اون لاشی خودخواه

54
00:04:28,686 --> 00:04:29,895
من میرم یه نگاهی بندازم

55
00:04:29,979 --> 00:04:31,897
!یوکی صبرکن منم بیام

56
00:04:45,160 --> 00:04:46,161
نوبتی کنیم؟

57
00:04:46,996 --> 00:04:48,330
والا من هنوز شروع نکردم

58
00:04:54,962 --> 00:04:55,963
هوی

59
00:04:56,505 --> 00:04:59,508
من قوی ترینِ خدایان کوهستانم-
درسته. درسته-

60
00:04:59,591 --> 00:05:01,719
سخته که با تمام توانم نزنم جرت بدم

61
00:05:03,971 --> 00:05:06,265
...برای خدای کوهستانی که کشورش رو از دست داده

62
00:05:07,182 --> 00:05:08,684
زیادی قپی میای

63
00:05:11,687 --> 00:05:13,355
از حالا شروع میشه، سه بار می‌زنمت

64
00:05:13,439 --> 00:05:15,649
تا اونموقع بهتره پادزهر رو جور کنی
وگرنه تیکه بزرگت گوشته

65
00:05:20,029 --> 00:05:23,282
هرچی می‌خواید جفتک بپرونید

66
00:05:25,034 --> 00:05:27,494
چون همتون امروز اینجا می‌میرید

67
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
خنده داشت؟

68
00:05:33,167 --> 00:05:34,501
هونگ جو

69
00:05:36,336 --> 00:05:37,421
!برو کنار

70
00:05:42,885 --> 00:05:44,511
نمی‌تونم بدنم رو تکون بدم

71
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
این تخصص اونه

72
00:05:51,643 --> 00:05:52,853
گمشو کنار از سر راهم

73
00:06:04,990 --> 00:06:06,825
ضربه اول-
!وایستا-

74
00:06:08,494 --> 00:06:09,995
ضربه دوم

75
00:06:10,537 --> 00:06:12,081
!رئیس

76
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
ضربه سوم

77
00:06:28,764 --> 00:06:32,017
اون مرده. نباید می‌کُشتیش

78
00:06:33,018 --> 00:06:34,144
همش روی مخم رژه می‌رفت خب

79
00:06:34,228 --> 00:06:36,063
حالا سه تاشون موندن

80
00:06:38,148 --> 00:06:41,401
تو از اول می‌دونستی، نه؟
که وقتی توی تنگنا قرار می‌گیره سم رو می‌پاشه

81
00:06:41,485 --> 00:06:42,903
آره

82
00:06:43,487 --> 00:06:44,780
چرا به ما نگفتی؟

83
00:06:45,280 --> 00:06:48,408
شما دونفر از اول به هیچی جز گنجینه‌های من
علاقه‌ای نداشتید

84
00:06:49,326 --> 00:06:50,661
!آیگو، مرتیکه بیتربیت خبیث

85
00:06:50,744 --> 00:06:52,371
همین الان باید از اینجا بریم بیرون

86
00:06:53,580 --> 00:06:56,416
مزدورا با صداش میان اینجا-
همشون رو می‌کُشیم-

87
00:06:56,500 --> 00:06:57,751
نه با این وضعمون

88
00:06:58,252 --> 00:07:01,505
بیاید بریم بیرون یه راهی برای خنثی کردن سم پیدا کنیم
بیا دیگه

89
00:07:05,050 --> 00:07:06,135
!وایسید منم بیام

90
00:07:06,718 --> 00:07:08,303
چون به هرحال من تنها کسیم که صدمه ندیدم

91
00:07:28,991 --> 00:07:32,286
!لطفا منو نجات بدید. نجاتم بدید! اینجا

92
00:07:58,812 --> 00:07:59,897
!ارباب لی رانگ

93
00:08:04,401 --> 00:08:06,028
!بیاید اینجا حرومزاده ها! رئیس

94
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
!مراقب باش
اونا دربرابر زخم مقاومن

95
00:08:08,488 --> 00:08:10,741
هی! اول خانمِ رئیس رو ببر توی اتاق

96
00:08:17,247 --> 00:08:19,833
زود باشید برید بالا! اینو بسپار به من

97
00:08:22,544 --> 00:08:24,713
!بیا اینجا ببینم! بمیر! بمیر کثافت

98
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
بدو! ماهم باید بریم-
!همتون برید به درک-

99
00:08:34,973 --> 00:08:36,225
...تو چرا

100
00:08:37,935 --> 00:08:39,144
!بجنب

101
00:08:46,568 --> 00:08:48,195
!من می‌ترسم. خدایا می‌ترسم

102
00:08:51,573 --> 00:08:54,243
هر اتفاقی که امشب اینجا افتاد
تو خودت رو قاطی نکن

103
00:08:57,621 --> 00:08:58,664
!نیا ببینم مرتیکه عنینه

104
00:09:06,088 --> 00:09:08,340
!جه یو-
الحق که هم اتاقیمون تا نداره-

105
00:09:11,260 --> 00:09:12,636
!لطفا کمکم کنید

106
00:09:18,976 --> 00:09:21,061
باید چیکار کنیم حالا؟-
منظورت از "چیکار" چیه دقیقا؟-

107
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
!لطفا درو باز کن

108
00:09:24,356 --> 00:09:25,691
!اون، بیرون می‌میره

109
00:09:26,191 --> 00:09:28,610
هوی! بالا خونه رو دادی اجاره؟

110
00:09:32,781 --> 00:09:33,824
کسی اونجاست؟

111
00:09:55,095 --> 00:09:57,597
به هیچ وجه از اتاقم نیا بیرون-
و تو؟-

112
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
من بقیه رو میارم

113
00:10:00,183 --> 00:10:01,476
بذار منم باهات بیام

114
00:10:03,937 --> 00:10:04,938
زود بر می‌گردم

115
00:10:13,155 --> 00:10:14,364
!نه

116
00:10:20,412 --> 00:10:21,538
!یوهی

117
00:10:28,003 --> 00:10:29,463
!باور نکردنیه

118
00:10:30,130 --> 00:10:32,132
اوشیوچیبو مرده؟

119
00:10:32,215 --> 00:10:35,093
یعنی خدایان کوهستان چوسان انقدر قوی‌ان؟

120
00:10:35,177 --> 00:10:37,929
هرچی بیشتر می‌فهمم، جذابتر میشه

121
00:10:38,013 --> 00:10:42,267
!مسخره نباش
اوشیوچیبو از هممون ضعیف‌تره

122
00:10:42,351 --> 00:10:45,520
در تعجبم که اون روباه نه دم جیگر کجا رفت؟

123
00:10:47,189 --> 00:10:48,398
سمت غرب؟

124
00:10:48,482 --> 00:10:51,777
!یوکی، تنهایی از پسش بر نمیایی

125
00:10:51,860 --> 00:10:54,363
فقط میرم یه نگاهی به این دورو برا بندازم-
!یوکی-

126
00:10:55,072 --> 00:10:57,032
ای لعنت. کدوم گورین؟

127
00:10:57,949 --> 00:10:59,826
هونگ جو، طاقت بیار. باشه؟

128
00:11:08,543 --> 00:11:11,505
فقط من اینطوری فکر می‌کنم، یا قبلا از اینجا رد شدیم؟

129
00:11:12,381 --> 00:11:13,799
این جنگل کوفتی دیگه چیه؟

130
00:11:14,466 --> 00:11:16,176
این بخاطر عکس توی اتاق  404 هست

131
00:11:17,010 --> 00:11:18,929
یکی از اونا میتونه از طلسم توهم استفاده کنه

132
00:11:19,971 --> 00:11:21,681
یعنی کسی با همچین مهارت های قابل توجهی رو دارن؟

133
00:11:22,182 --> 00:11:23,600
فکر کنم باید رئیسشون باشه

134
00:11:30,232 --> 00:11:32,901
چش شده؟-
اثرات سمه-

135
00:11:32,984 --> 00:11:35,612
مدتیه که منم دیدم تار شده

136
00:11:37,364 --> 00:11:38,573
هی، خوبی تو؟

137
00:11:38,657 --> 00:11:39,991
دستتو نزن به من

138
00:11:40,075 --> 00:11:42,953
اع خب پس پام رو می‌خوای؟
حالا خوبی؟

139
00:11:44,413 --> 00:11:46,790
!هی مویونگ

140
00:11:48,500 --> 00:11:49,543
یون

141
00:11:53,004 --> 00:11:55,966
این سم از چیزی که فکر می‌کردم کشنده تره

142
00:11:56,049 --> 00:11:58,969
نه نه! تو نمیتونی اینجا از پا بیفتی، باشه؟

143
00:12:02,681 --> 00:12:03,807
صبرکن

144
00:12:04,724 --> 00:12:06,852
اصلا از این خوشم نمیاد

145
00:12:07,436 --> 00:12:08,728
تو یه مزدوری، آره؟

146
00:12:11,231 --> 00:12:13,608
اونم رلته؟-
اون دوستمه. چطور؟-

147
00:12:13,692 --> 00:12:15,861
پس دوست دخترت نیست؟
خداروشکر

148
00:12:16,778 --> 00:12:18,572
من یوکی‌ام

149
00:12:19,614 --> 00:12:20,991
یه لحظه

150
00:12:23,994 --> 00:12:25,120
اون چیه؟

151
00:12:29,207 --> 00:12:31,042
آدم برفی دوست داری؟-
جانم؟-

152
00:12:31,126 --> 00:12:33,920
چون یوکی به معشوقه هاش آدم برفی کادو میده

153
00:12:37,215 --> 00:12:39,009
اوهه پشمام

154
00:12:39,092 --> 00:12:40,552
این نشون دهنده عشق منه

155
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
!هوی آهای-
!هیششش-

156
00:12:44,556 --> 00:12:46,975
!کثافت بی‌شعور! این یکی مال منه

157
00:12:47,058 --> 00:12:49,769
!عوضی پتیاره! اون مال یوکیه

158
00:12:51,813 --> 00:12:53,815
میخوای دعوا کنی؟-
برنده میتونه اونو داشته باشه-

159
00:12:53,899 --> 00:12:57,986
هوی، مالکیت منو همینجوری بین خودتون تقسیم نکنید

160
00:12:58,069 --> 00:12:59,404
!تو ساکت-
!تو ساکت-

161
00:13:16,004 --> 00:13:17,631
بس کنین. کافیه-
خیلی بی انصافیه-

162
00:13:17,714 --> 00:13:20,550
تو اونی هستی که بی انصافه
اون یه مشت زهر نوش جان کرد

163
00:13:22,302 --> 00:13:24,054
!یوکی

164
00:13:24,930 --> 00:13:27,224
!یوکی-
اوگاماعه-

165
00:13:28,808 --> 00:13:31,019
باید برم-
چرا؟-

166
00:13:31,603 --> 00:13:33,980
این فرصت خوبیه برات تا گنج‌ها رو بگیری، نه؟

167
00:13:34,481 --> 00:13:37,275
حق با توعه
ولی رئیس وقتهایی که خودم تنهایی یه حرکتی میزنم کفری میشه

168
00:13:38,401 --> 00:13:39,402
که اینطور

169
00:13:40,946 --> 00:13:42,489
خب رئیست کجاست؟

170
00:13:44,157 --> 00:13:45,617
به زودی میبینیش

171
00:13:47,661 --> 00:13:49,621
!یون! باید اون رو بگیری

172
00:14:04,177 --> 00:14:05,178
یخ

173
00:14:05,262 --> 00:14:06,304
اوه شت

174
00:14:07,222 --> 00:14:08,223
گندش بزنن

175
00:14:09,849 --> 00:14:10,934
آخخخ، داشتی دستمو قطع میکردی

176
00:14:12,477 --> 00:14:14,271
منو میشناسی؟-
آره-

177
00:14:14,854 --> 00:14:18,733
شایعات رو شنیدم
یه شیطان مزدور که مثل بستنیه

178
00:14:21,611 --> 00:14:24,614
اسم واقعی من یوکی اوناعه

179
00:14:24,698 --> 00:14:26,866
(یوکی اونا: خانم برفی، روح برفی از افسانه های ژاپنی)

180
00:14:26,950 --> 00:14:28,785
یوکی اونا میخوای با من معامله کنی؟

181
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
معامله؟

182
00:14:31,830 --> 00:14:32,998
...تو

183
00:14:33,081 --> 00:14:35,917
اومدی دنبال این گنج ها آره؟-
...خب-

184
00:14:36,960 --> 00:14:39,254
اونا رو میدی به یوکی؟-
صبور باش-

185
00:14:40,380 --> 00:14:45,135
اگه اون رو با پادزهر عوض کنی بهت یه گنج میدم

186
00:14:51,600 --> 00:14:55,020
...صبر کن اگه اتفاقی برات بیافته-
اهمیتی نمیدم-

187
00:15:02,193 --> 00:15:03,445
کافیه

188
00:15:06,072 --> 00:15:07,407
دارم میمیرم درسته؟

189
00:15:08,700 --> 00:15:10,201
تو نمیمیری

190
00:15:10,285 --> 00:15:14,789
چی میشه به یکی از اون هیولاها تبدیل بشم
و تو رو تشخیص ندم رانگ؟

191
00:15:16,374 --> 00:15:17,876
بهت اجازه نمیدم

192
00:15:22,797 --> 00:15:24,382
یه سوال دارم

193
00:15:27,135 --> 00:15:29,137
چرا اون موقع نجاتم دادی؟

194
00:15:30,055 --> 00:15:32,474
میدونی
اولین باری که اومدی کلاب

195
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
...اون روز

196
00:15:40,982 --> 00:15:42,400
خیلی احساس بدبختی میکردم

197
00:15:44,277 --> 00:15:45,987
فقط به مردن فکر کردم

198
00:15:49,741 --> 00:15:51,409
ولی بعد تو رو روی صحنه دیدم

199
00:15:52,327 --> 00:15:54,537
...داشتی آهنگی رو میخوندی که هیچکس نمی شنید

200
00:15:55,705 --> 00:15:57,666
با یه چهره شاد

201
00:16:03,963 --> 00:16:07,926
نمیدونم چرا
...ولی وقتی آواز خوندن تو شنیدم

202
00:16:09,594 --> 00:16:11,429
فکر کردم که باید زندگی کنم

203
00:16:12,347 --> 00:16:13,348
ممنون

204
00:16:15,725 --> 00:16:18,186
که تا آخرش کنارمی

205
00:16:20,230 --> 00:16:21,731
...اگه تنها بودم

206
00:16:24,109 --> 00:16:25,735
حتما کلی می ترسیدم

207
00:16:25,819 --> 00:16:28,905
تا آخر عمر کنارت می مونم

208
00:16:36,788 --> 00:16:37,997
لی یون اینو داد

209
00:16:43,336 --> 00:16:46,548
بارها درباره این لحظه رویا پردازی کردم

210
00:16:48,508 --> 00:16:50,009
ولی چرا امروز؟

211
00:16:51,511 --> 00:16:52,512
...من

212
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
از بدو تولد گمراه بودم

213
00:16:57,976 --> 00:17:00,812
همیشه با کوچیکترین بدبختی‌‌ها به قهقرا میرفتم

214
00:17:00,895 --> 00:17:02,105
...تموم زندگیم

215
00:17:04,107 --> 00:17:06,860
با فرار از گذشته زندگی کردم

216
00:17:12,615 --> 00:17:18,037
اما دیگه قصد به قهقرا افتادن یا فرار رو ندارم

217
00:17:19,622 --> 00:17:20,999
چون تورو دارم

218
00:17:27,797 --> 00:17:29,507
یو هی مشکل چیه؟

219
00:17:31,301 --> 00:17:32,635
سردمه

220
00:17:36,014 --> 00:17:37,474
!تو داری میسوزی

221
00:17:46,900 --> 00:17:50,278
باید چیکار کنم هیونگ؟

222
00:18:00,789 --> 00:18:02,165
یه کم لبخند بزن

223
00:18:02,248 --> 00:18:03,500
بهم دست نزن

224
00:18:08,296 --> 00:18:09,506
تا موقع ازدواجمون

225
00:18:11,424 --> 00:18:12,717
آبروی تورو حفظ میکنم

226
00:18:16,262 --> 00:18:18,765
همینجا پیاده میشم-
نمیرین خونه خانم؟-

227
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
دوست دارم راه برم

228
00:18:20,558 --> 00:18:21,643
پیاده‌اش کن

229
00:18:28,608 --> 00:18:30,610
چرا یوهی انقدر دیر کرده؟

230
00:18:31,611 --> 00:18:33,530
امیدوارم اتفاقی براش نیافتاده باشه

231
00:18:34,364 --> 00:18:35,448
امکان نداره

232
00:18:35,990 --> 00:18:38,535
ارباب لی یون و لی رانگ هم داخل هتل هستن

233
00:18:50,463 --> 00:18:51,798
!اون هو

234
00:19:09,524 --> 00:19:12,318
اون هو-
!خانم اینجا چیکار میکنین؟-

235
00:19:12,402 --> 00:19:14,779
اون مرده کی بود؟

236
00:19:16,406 --> 00:19:19,367
کاتو ریوهی کمیسر ارشد-
شوهر خواهرت؟-

237
00:19:19,450 --> 00:19:22,537
آره ولی به زودی شوهرم میشه

238
00:19:22,620 --> 00:19:23,997
قضیه چیه؟

239
00:19:24,622 --> 00:19:26,708
ازم میخوان تا با اون مرد ازدواج کنم

240
00:19:27,625 --> 00:19:28,626
اون هو

241
00:19:29,586 --> 00:19:31,421
خوب بهم گوش کن

242
00:19:34,424 --> 00:19:35,466
...اون مرد

243
00:19:37,260 --> 00:19:38,511
انسان نیست

244
00:19:40,805 --> 00:19:44,934
منظورت چیه که کمیسر ارشد انسان نیست؟

245
00:19:45,018 --> 00:19:46,269
دیدمش

246
00:19:47,312 --> 00:19:48,855
با چشمای خودم

247
00:19:49,939 --> 00:19:51,482
!ارباب لی یون-
!نیا-

248
00:19:55,194 --> 00:19:56,738
اگه آدم نیست پس چیه؟

249
00:19:57,989 --> 00:19:59,824
شکل اصلی اون رو نمیدونم

250
00:20:00,408 --> 00:20:04,370
ولی اون هو هیچ وقت بهش نزدیک نشو

251
00:20:04,954 --> 00:20:08,499
ممکنه که این رازی باشه که خواهرم دید؟

252
00:20:11,794 --> 00:20:15,632
اون میدونست
بخاطر همینه که اون عوضی خواهرت رو کشت

253
00:20:15,715 --> 00:20:18,593
فراموشش کن باشه؟ باید فراموش کنی

254
00:20:18,676 --> 00:20:21,971
اون کسی نیست که بتونی از پسش بربیای-
پس باید چیکار کنم؟-

255
00:20:23,097 --> 00:20:27,101
با دشمن خواهرم و کشورم ازدواج کنم

256
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
و با فریب دادن خودم زندگی کنم؟

257
00:20:34,025 --> 00:20:36,069
ما برای چه کوفتی جنگیدیم؟

258
00:20:45,536 --> 00:20:47,789
...این-
این دینامیت دیگه برای چیه؟-

259
00:20:51,125 --> 00:20:52,251
من انجامش میدم

260
00:20:52,335 --> 00:20:56,547
...حتی اگه مجبور بشم بچسبم بهش و-
چرا میخواین همچین کاری کنین خانم؟-

261
00:20:56,631 --> 00:20:57,632
...من

262
00:20:59,384 --> 00:21:01,803
من بیشتر از اون چیزی که
میتونی تصور کنی زندگی کردم

263
00:21:01,886 --> 00:21:05,515
دردسرهای زیادی کشیدم

264
00:21:06,683 --> 00:21:08,226
ولی چیکار میتونم بکنم؟

265
00:21:10,186 --> 00:21:13,064
هنوزم چوسان رو زیبا میدونم

266
00:21:14,774 --> 00:21:16,192
...و اینکه تو برای نجاتش میجنگی

267
00:21:18,403 --> 00:21:20,071
خیلی زیباست

268
00:21:26,786 --> 00:21:28,121
نمیتونین تنهایی انجامش بدین

269
00:21:31,457 --> 00:21:32,709
یه فکری دارم

270
00:21:43,177 --> 00:21:44,178
من انجامش میدم

271
00:21:46,264 --> 00:21:47,265
چی؟

272
00:21:47,932 --> 00:21:50,059
گفتم من ازدواج میکنم

273
00:21:51,978 --> 00:21:54,272
بیاید-
پادزهر؟-

274
00:21:54,939 --> 00:21:58,234
اون دختر بهت دادتش؟-
بله-

275
00:21:58,901 --> 00:22:00,486
چرا؟-
در ازای خط کش-

276
00:22:00,570 --> 00:22:03,740
چی؟ خدای من-
تو اون رو تقدیم کردی به یه شیطان ژاپنی؟-

277
00:22:04,240 --> 00:22:07,285
خب بله
اول باید شماها رو نجات میدادم، مگه نه؟

278
00:22:09,203 --> 00:22:11,330
واقعا فکر میکنی این یه پادزهره؟

279
00:22:12,498 --> 00:22:13,750
نمیدونم

280
00:22:14,834 --> 00:22:16,252
فکر میکنی چیه؟

281
00:22:17,420 --> 00:22:18,629
به نظرم من که پادزهره

282
00:22:22,800 --> 00:22:23,968
نخورش

283
00:22:25,928 --> 00:22:29,849
تو ما رو نجات نمیدی. بهت اعتماد ندارم-
والا به خدا-

284
00:22:29,932 --> 00:22:33,311
حداقل
با زندگی هونگ جو قمار نکن

285
00:22:35,021 --> 00:22:36,481
اگه داریم قمار می کنیم

286
00:22:37,148 --> 00:22:40,151
هوی-
این یه شرطه نه؟-

287
00:22:40,234 --> 00:22:42,445
!یون-
خدای من-

288
00:22:42,945 --> 00:22:45,907
اگه بیدار نشم این سمه

289
00:22:45,990 --> 00:22:47,533
دیوونه روانی

290
00:22:47,617 --> 00:22:48,993
چیکار کنیم خدا؟

291
00:22:50,119 --> 00:22:51,162
یون

292
00:22:54,957 --> 00:22:55,958
اوه شت

293
00:23:06,844 --> 00:23:08,638
!بریم! بریم

294
00:23:09,514 --> 00:23:12,058
!آهای. هوی. نجاتت دادم. نجاتت دادم

295
00:23:17,772 --> 00:23:20,441
این بار نجاتت دادم. نجاتت دادم

296
00:23:20,525 --> 00:23:22,318
!ای احمق

297
00:23:23,194 --> 00:23:25,905
...یکم پیش جوری به سمت ما دویدی که

298
00:23:27,532 --> 00:23:29,492
خیلی باحال بود. مگه نه؟

299
00:23:30,493 --> 00:23:32,537
فقط اتفاقی بهتون برخوردم

300
00:23:33,162 --> 00:23:34,455
فکر نکنید عاشق چشم و ابروتونم

301
00:23:34,539 --> 00:23:36,541
قشنگ ریدی به تعریفی که کردیم، باریکلا

302
00:23:36,624 --> 00:23:38,501
ما هر کدوم‌مون در خدمت رئیس متفاوتی هستیم

303
00:23:38,584 --> 00:23:41,754
اگه اونا دشمن هم بشن
ما هیچ چاره‌ای نداریم جز اینکه با هم بجنگیم

304
00:23:41,838 --> 00:23:43,506
وقتی این رو بگو که واقعا اتفاق بیفته

305
00:23:43,589 --> 00:23:46,676
الان ما یه خانواده‌ی بزرگ از هم‌اتاقی‌ها هستیم

306
00:23:46,759 --> 00:23:48,177
...من، جه یو و

307
00:23:49,929 --> 00:23:51,556
هی اسم تو چیه؟

308
00:23:52,890 --> 00:23:56,644
خب هر چی عشقت می‌کشه صدام کن
من با "هی" یا " معاون" اوکی‌ام

309
00:23:56,727 --> 00:23:59,021
اسم نداری؟-
فقط بهمون بگه چیه-

310
00:24:00,481 --> 00:24:02,316
نمی‌خوام بگم-
جدی میگی؟-

311
00:24:02,400 --> 00:24:05,444
چرا نه؟ ما با هم از مرگ نجات پیدا کردیم، مگه نه؟

312
00:24:08,030 --> 00:24:10,241
لی م... یون-
یه چی؟ یون؟-

313
00:24:11,450 --> 00:24:14,245
...چ-
!لی می‌یون-

314
00:24:17,039 --> 00:24:21,043
خب اسمت برای عضو یه گروه راهزنی زیباست

315
00:24:21,127 --> 00:24:23,796
هی! رئیس اون اسم رو بهم داده

316
00:24:23,880 --> 00:24:27,508
لی از روی فامیل رئیس
می برای برنج. یون برای روابط

317
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
یعنی اینکه با تموم وجود برنج بخور
و یه زندگی طولانی داشته باش. خدای من

318
00:24:30,511 --> 00:24:33,264
خیلی خب، می‌یون-
می یون، دست-

319
00:24:33,764 --> 00:24:37,560
می یون یا لی یون، چه فرقی داره
...و هونگ جو حتی زاقارات‌تر هم هست، تو

320
00:24:37,643 --> 00:24:39,353
...ولی ارباب لی رانگ-
صبر کن-

321
00:24:39,437 --> 00:24:42,773
تو فکر می‌کنی ارباب و خانمش سالم هستن؟-
-اوه درسته

322
00:24:42,857 --> 00:24:45,359
ارباب لی یون من رو می‌کشه اگه بلایی سرش بیاد

323
00:24:48,613 --> 00:24:50,156
...یون

324
00:24:50,781 --> 00:24:51,824
!یون

325
00:24:54,327 --> 00:24:55,786
مویونگ، چیکار کنیم؟

326
00:24:55,870 --> 00:24:56,954
...یون

327
00:24:57,955 --> 00:25:01,250
هی! واسه من ادا درمیاری کثافت

328
00:25:02,418 --> 00:25:06,172
ببخشید. به نظر این یه پادزهره

329
00:25:08,049 --> 00:25:11,469
مویونگ، زود باش ما هم بخوریم-
اوه نه-

330
00:25:13,054 --> 00:25:14,597
مجانی نمیشه

331
00:25:16,265 --> 00:25:17,308
منظورت چیه؟

332
00:25:17,391 --> 00:25:18,684
چه شکلی هستن؟

333
00:25:18,768 --> 00:25:22,271
به غیر از روباه
بقیه به خاطر نوشیدن زهر ضعیفن

334
00:25:22,939 --> 00:25:25,024
جدی؟-
ولی بهش پادزهر دادم-

335
00:25:26,776 --> 00:25:30,488
...چرا مگه دیوونه-
یوکی همیشه یه دلیلی داره-

336
00:25:30,571 --> 00:25:32,114
چه دلیلی، چی؟

337
00:25:33,950 --> 00:25:34,992
تا دا

338
00:25:37,078 --> 00:25:38,955
من پادزهر رو با این عوض کردم

339
00:25:41,415 --> 00:25:42,416
واو

340
00:25:44,752 --> 00:25:45,753
چه چیزیه

341
00:25:47,964 --> 00:25:49,340
واقعیه

342
00:25:51,968 --> 00:25:54,470
دارن چه نقشه‌ای می‌کشن؟-
حدس می‌زنم اونا یه متحد می‌خوان-

343
00:25:56,681 --> 00:25:59,058
و اون دوتا چی؟ اونا چه طور بودن؟

344
00:26:00,059 --> 00:26:02,019
من با خدای کوهستان زن جنگیدم

345
00:26:02,520 --> 00:26:04,772
با وجود زهر، سرسخت بود

346
00:26:05,856 --> 00:26:07,900
با این حال هنوز هم بهشون پادزهر دادی؟

347
00:26:07,984 --> 00:26:10,945
خب اونا نمی‌دونن چه کاری می‌تونی انجام بدی نیودو

348
00:26:11,696 --> 00:26:14,573
هرچی بدن عالی‌تر باشه، بهتر

349
00:26:16,492 --> 00:26:18,202
بی‌ربط هم نمیگی

350
00:26:19,203 --> 00:26:20,538
این رو بگیر یوکی

351
00:26:28,254 --> 00:26:29,755
پادزهر رو بهم بده

352
00:26:31,340 --> 00:26:33,759
به یه شرط-
چه شرطی؟-

353
00:26:34,885 --> 00:26:37,638
شما به خاطر گنجینه‌های من تا این حد پیش رفتین، ها؟

354
00:26:38,723 --> 00:26:41,559
ما الان یه دشمن مشترک داریم

355
00:26:42,935 --> 00:26:44,228
مزدورها

356
00:26:47,189 --> 00:26:50,109
من بهت پادزهر رو میدم و تو هم به من کمک می‌کنی
بگیریم‌شون

357
00:26:50,776 --> 00:26:53,279
این شرط منه-
خدایا. هستم-

358
00:27:01,037 --> 00:27:02,204
چون مویونگ

359
00:27:04,832 --> 00:27:06,334
من به کمکت احتیاجی ندارم

360
00:27:08,002 --> 00:27:10,463
تو فکر می‌کنی این کارها رو برای این انجام میدم
چون خیلی کیوتی؟

361
00:27:10,546 --> 00:27:13,299
حتی اگه بخوایم همدیگه رو هم بکشیم اول باید بیرون بریم، درسته؟

362
00:27:13,883 --> 00:27:17,720
و یکی از گنجینه‌هایی که تو دنبالشی دست اوناست

363
00:27:20,181 --> 00:27:21,432
غرورت رو قورت بده و قبولش کن

364
00:27:22,475 --> 00:27:25,936
مزدور یا نه، من اگه جای یون بودم ولت می‌کردم تا بمیری

365
00:27:26,520 --> 00:27:27,813
تو ماسک قرمز-سفید هستی

366
00:27:29,398 --> 00:27:31,525
چرا سعی داری من رو هم نجات بدی؟

367
00:27:38,616 --> 00:27:40,117
من به استعدادهات نیاز دارم

368
00:27:40,868 --> 00:27:42,203
دختری که پیش‌تر دیدیم

369
00:27:42,703 --> 00:27:46,332
اون شیطانیه که برف و یخ رو کنترل می‌کنه
تو آتش رو کنترل می‌کنی

370
00:27:58,511 --> 00:28:00,971
و چی میشه اگه خداهای کوهستان همکاری کنن؟

371
00:28:01,055 --> 00:28:04,016
چهار شیطان ژاپنی و دو خدای کوهستان
شش به یکه

372
00:28:04,809 --> 00:28:07,353
این هدف اصلیه عملیاته

373
00:28:09,772 --> 00:28:13,067
ولی اگه هونگ‌ جو و مویونگ بیان سمت ما چی؟

374
00:28:13,901 --> 00:28:18,864
اگه این تبدیل بشه به یه نبرد بین خداهای کوهستان و مزدورها؟

375
00:28:32,878 --> 00:28:34,964
چندتا آرزو برام مونده؟

376
00:28:37,049 --> 00:28:38,050
آرزو؟

377
00:28:39,176 --> 00:28:40,845
هنوز چندتا دارم. مگه نه؟

378
00:28:43,806 --> 00:28:45,307
این آخرین آرزوی منه

379
00:28:46,559 --> 00:28:47,643
از این اتاق برو بیرون

380
00:28:49,478 --> 00:28:51,272
و تا جایی که می‌تونی دور بمون

381
00:28:53,524 --> 00:28:54,733
نه

382
00:28:56,444 --> 00:28:58,154
پس به من یه چیزی رو قول بده

383
00:29:00,156 --> 00:29:01,615
...اگه تغییر کردم

384
00:29:03,659 --> 00:29:05,035
با دست‌های خودت من رو بکش

385
00:29:10,875 --> 00:29:11,876
نه

386
00:29:13,461 --> 00:29:14,545
منم باهات می‌میرم

387
00:29:16,922 --> 00:29:22,344
روباه‌ها تا روزی که بمیرن عاشق یه زن می‌مونن

388
00:29:25,014 --> 00:29:29,852
می‌دونی من واقعا گیونگ‌سونگ رو دوست داشتم

389
00:29:32,104 --> 00:29:34,023
نورهای داخل کلاب رو

390
00:29:35,357 --> 00:29:37,318
لباس‌های صحنه‌ی زیبا رو

391
00:29:39,653 --> 00:29:42,031
جواهرات بوتیک‌مون رو

392
00:29:43,240 --> 00:29:46,619
همه جا پر از زرق و برق بود

393
00:29:49,121 --> 00:29:51,332
...ولی چیزی که بیشتر از همه چی توی گیونگ‌سونگ می‌درخشید

394
00:29:56,504 --> 00:29:57,963
تو بودی لی رانگ

395
00:30:15,773 --> 00:30:18,400
یو هی، یو هی

396
00:30:20,277 --> 00:30:23,197
هنوز داره نفس می‌کشه ولی... نه نمیر

397
00:30:23,280 --> 00:30:25,824
یو هی بلند شو بلند شو

398
00:30:25,908 --> 00:30:27,159
هیونگنیم

399
00:30:27,660 --> 00:30:29,745
رئیس-
هیونگنیم-

400
00:30:32,081 --> 00:30:36,252
عزیزم، برای تو مقداری جون درست کردم

401
00:30:39,380 --> 00:30:42,925
خدای من
با شکم خالی ننوش

402
00:30:47,429 --> 00:30:53,143
به نظرم مهربونی بی‌قیدوشرطت گاهی خیلی ترسناک می‌شه

403
00:30:53,227 --> 00:30:54,228
من ترسناکم؟

404
00:30:55,187 --> 00:30:59,567
برام سوال بود که آدمی به خوبی تو چه طوری می‌تونه زندگی با من رو تحمل کنه

405
00:31:00,901 --> 00:31:02,319
منم به خودم افتخار می‌کنم

406
00:31:05,239 --> 00:31:07,992
تو هنوز هم برای من شگفت‌انگیزی

407
00:31:09,451 --> 00:31:11,287
غیر از تو کی می‌تونست تحملش کنه؟

408
00:31:11,996 --> 00:31:15,332
صاحب جریان مردگان بودن
کاریه که عین چی سخته

409
00:31:19,044 --> 00:31:20,879
فقط به اسم صاحبش بودم

410
00:31:21,380 --> 00:31:23,716
بیشتر شبیه یه نگهبان ناتوانم

411
00:31:24,341 --> 00:31:26,760
که نه اجازه‌ی دخالت توی دنیای انسان‌ها رو داره

412
00:31:26,844 --> 00:31:28,804
نه کاملا بیخیالش بشه

413
00:31:29,346 --> 00:31:32,641
من نه می‌تونم بجنگم نه از کسی محافظت کنم

414
00:31:32,725 --> 00:31:34,935
ولی به جاش تو اون بچه‌ها رو بزرگ کردی

415
00:31:35,519 --> 00:31:38,772
گر چه آخرش مویونگ کمی به راه خلاف کشیده شد

416
00:31:40,899 --> 00:31:42,943
اونا همه‌شون خداهای کوهستان خوبی بودن

417
00:31:43,736 --> 00:31:45,321
و تو معلم خوبی بودی

418
00:31:47,448 --> 00:31:50,993
یه معلم خوب؟

419
00:31:51,076 --> 00:31:56,999
برای همین باور دارم که اونا آخرش تصمیم درست رو می‌گیرن
اونا برنده می‌شن

420
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
من مستم؟

421
00:32:03,589 --> 00:32:05,633
بنا به دلایلی خوشتیپ به نظر میای

422
00:32:05,716 --> 00:32:08,093
واقعا؟ یه نوشیدنی دیگه بزن

423
00:32:09,845 --> 00:32:11,972
نوشیدنی‌هامون تموم شده
میرم چندتایی بیارم

424
00:32:12,681 --> 00:32:14,892
عزیزم-
بله؟-

425
00:32:14,975 --> 00:32:16,769
فردا می‌خوای بریم تئاتر؟

426
00:32:17,978 --> 00:32:20,481
تئاتر؟ میخوای با هم بریم؟-
آره-

427
00:32:20,564 --> 00:32:22,316
یون یه بار اینو بهم گفت

428
00:32:22,900 --> 00:32:26,320
که برم بیرون و دنیا رو ببینم
به جای اینکه اینجا سرگردون بمونم

429
00:32:27,821 --> 00:32:30,449
آرهههه بریم! الان برمی‌گردم

430
00:32:36,789 --> 00:32:40,167
نمی‌دونم پادشاه پنج راه هم به تئاتر میاد یا نه

431
00:32:42,503 --> 00:32:49,009
باید بفهمم اطراف سنگ و خط‌کش چی می‌گذره

432
00:32:50,511 --> 00:32:52,096
این یارو می‌دونه چه طوری درمانش کنه؟

433
00:32:52,846 --> 00:32:54,473
زود باش و بهش بگو، آقای جیندو

434
00:32:56,433 --> 00:32:59,061
بهم بگو
یا هم اشهدتو بخون

435
00:32:59,144 --> 00:33:02,731
یه پری‌دریایی بی‌گناه نمی‌تونه فدای دعوای
بین رئیس‌هامون بشه. نه؟

436
00:33:02,815 --> 00:33:04,400
تو هم اینو نمی‌خوای. ها؟

437
00:33:06,235 --> 00:33:07,903
اتفاقی یه چیزی شنیدم

438
00:33:07,986 --> 00:33:09,321
یه یاچا؟

439
00:33:11,949 --> 00:33:14,493
چی میشه اگه بدشانسی بیاریم و
یکی از افرادمون آسیب ببینه؟

440
00:33:14,576 --> 00:33:18,038
تا جای امکان اتاق رو ترک نکن
...ولی اگه یکی گاز گرفته شد

441
00:33:19,415 --> 00:33:21,083
مقداری مادگی زنبق دم‌کرده بهشون بده

442
00:33:22,167 --> 00:33:25,212
مادگی زنبق. تاثیر هم داره؟

443
00:33:25,295 --> 00:33:28,507
مویونگ شیطان رو ساخته
پس باید کار کنه

444
00:33:28,590 --> 00:33:31,218
چه طوری توی این ساعت گیرش بیاریم؟
...حتی اگه بریم بیرون

445
00:33:31,301 --> 00:33:33,095
قبل از اینکه خیلی دیر بشه باید اونو نجات بدیم

446
00:33:33,846 --> 00:33:36,265
خوابیدی؟-
توی رستوران هتل هست-

447
00:33:36,348 --> 00:33:39,017
بونژور، مادمازل
بونژور، موسیو

448
00:33:42,813 --> 00:33:45,774
این یه رستوران فرانسویه
توی کابینت زعفرون دیدم

449
00:33:45,858 --> 00:33:48,110
تیزه؟-
نوعی ادویه از خانواده زنبقه-

450
00:33:49,361 --> 00:33:50,362
میرم بیارمش

451
00:33:50,446 --> 00:33:53,115
وقتی الان پر از یاچا هاست میری اونجا؟

452
00:33:53,198 --> 00:33:54,908
من باید برم-
پس منم با خودت ببر-

453
00:33:54,992 --> 00:33:56,869
منم میام-
!هی-

454
00:33:57,453 --> 00:34:00,706
چرا باید برم اونجا؟-
ما یه خونواده‌ایم-

455
00:34:01,874 --> 00:34:05,335
متاسفم، اما زندگی من مال خودم نیست

456
00:34:05,419 --> 00:34:08,005
مال بانو ریو عه-
وقت نداریم. بریم-

457
00:34:08,672 --> 00:34:09,965
مواظب خانم رئیس باش

458
00:34:12,009 --> 00:34:15,345
لطفا تا زمانی که من برگردم تحمل کن

459
00:34:51,465 --> 00:34:53,509
برای خودشون پارتی گرفتنا

460
00:34:54,551 --> 00:34:55,844
چطوری ازشون رد بشیم؟

461
00:35:03,018 --> 00:35:04,978
حرکات اونا کندتر از قبله

462
00:35:06,188 --> 00:35:07,898
فکر میکنی کجا میری؟

463
00:35:09,525 --> 00:35:10,901
!هیونگ نیم

464
00:35:38,053 --> 00:35:39,388
اونا حتی نمیتونن اونو ببینن؟

465
00:35:58,824 --> 00:36:01,994
اونا نمیتونن ما رو بدون نور ببینن
اونا فقط به صداها واکنش نشون میدن

466
00:36:02,661 --> 00:36:04,204
پس توی سکوت بهشون نزدیک میشیم؟

467
00:36:04,913 --> 00:36:07,291
نــه. ما ازش به نفع خودمون استفاده میکنیم

468
00:36:08,083 --> 00:36:10,752
شین جو، زنبق رو از رستوران بگیر

469
00:36:11,336 --> 00:36:13,755
ما اونا رو به بلندترین شکل ممکن
به یه طرف دیگه میکشونیم

470
00:36:13,839 --> 00:36:17,593
باید با تمام وجودم فریاد بزنم؟

471
00:36:17,676 --> 00:36:20,053
اگه این کارو  انجام بدی، شین جو به خطر میفته-
پس؟-

472
00:36:30,105 --> 00:36:31,231
ضبط صوت

473
00:36:35,861 --> 00:36:38,614
بیاین اونو به اونجا ببریم و گولشون بزنیم

474
00:36:39,781 --> 00:36:42,159
با صدای موسیقی
اونجا جمع میشن

475
00:36:42,659 --> 00:36:43,994
بریم

476
00:36:44,703 --> 00:36:46,914
خب الان برنامه چیه؟

477
00:36:47,998 --> 00:36:53,003
اینجا رو ببین. از بین چهارتا
مزدور، سم ساز مرده

478
00:36:53,086 --> 00:36:54,254
پس کارش تمومه

479
00:36:54,338 --> 00:36:57,049
حالا ما موندیم و این سه نفر

480
00:36:57,132 --> 00:36:58,550
قدرت اونا چیه؟

481
00:36:59,927 --> 00:37:02,971
اولین نفرشون یوکی اونا عه، خانم برفی

482
00:37:03,055 --> 00:37:04,598
یکم پیش دیدینش

483
00:37:05,265 --> 00:37:10,646
اسم دومین نفرشون، اشعه گاما بود. یه چیزی با "گاما" بود

484
00:37:10,729 --> 00:37:13,982
اوگاما، این همون چیزیه که اون گفت-
درست میگه. اوگاما عه-

485
00:37:14,691 --> 00:37:15,692
و اون چیه؟

486
00:37:16,318 --> 00:37:18,570
یه شیطان وزغ ژاپنی چند صد ساله است

487
00:37:18,654 --> 00:37:20,197
در موردش خوندم

488
00:37:20,280 --> 00:37:21,907
اون یه سر به هوا عه که فقط قویه

489
00:37:21,990 --> 00:37:23,784
(اوگاما: یه شیطان وزغ غول‌آسا از افسانه های ژاپنی)

490
00:37:23,867 --> 00:37:25,035
اون با من-
حتما-

491
00:37:26,078 --> 00:37:30,332
مشکل شخص سومه
خدایا، من نه اسمشو میدونم و نه قدرتشو

492
00:37:31,041 --> 00:37:32,709
و به نظر میاد که اون رئیسه

493
00:37:33,460 --> 00:37:36,213
اوه، خب. این یکی با من

494
00:37:36,296 --> 00:37:37,798
چطور میتونی هر سه‌تا رو بگیری؟

495
00:37:38,465 --> 00:37:43,053
خب، من خط کش طلا رو به اونا دادم
پس اونا باید الان برای سنگ بیان

496
00:37:43,136 --> 00:37:44,805
من طعمه میشم

497
00:37:45,764 --> 00:37:48,642
این کار لازمه؟
اونام حتما دنبالت میگردن

498
00:37:48,725 --> 00:37:50,852
اونا میان تا پیدات کنن-
آیگو-

499
00:37:51,395 --> 00:37:53,855
از اونجایی که بعضی بیشعورا اجازه
...میدن یه یاچا توی هتل ول بشه

500
00:37:54,356 --> 00:37:57,693
من وقت ندارم بنشینم و
منتظر بمونم، میشنوی؟

501
00:37:58,193 --> 00:38:03,031
لعنتی. خب همه با هم بریم-
لازم نیست-

502
00:38:03,532 --> 00:38:06,910
حتی اگه پادزهر مصرف کرده باشین
مدتی طول می کشه تا اثر کنه

503
00:38:06,994 --> 00:38:09,871
من حواسشونو پرت میکنم
در این بین شماها هم یکم جون میگیرید

504
00:38:13,667 --> 00:38:15,836
یون-
بله؟-

505
00:38:18,547 --> 00:38:21,049
محض احتیاط-
امم...خدای من-

506
00:38:21,133 --> 00:38:22,426
واقعا؟

507
00:38:24,052 --> 00:38:28,515
هی، چرا بهم اسلحه میدی
وقتی اونا حتی انسان نیستن، هاا؟

508
00:38:28,598 --> 00:38:30,434
اگ اوضاع خراب شد، باید صدام بزنی

509
00:38:31,476 --> 00:38:34,062
من بچه نیستم. بگیرش، اینو پس بگیر

510
00:38:34,146 --> 00:38:35,605
!یون-
بله؟-

511
00:38:35,689 --> 00:38:37,065
فقط آخرین چیز

512
00:38:39,067 --> 00:38:42,154
آره، باشه. برمیگردم

513
00:39:29,367 --> 00:39:30,869
!ببخشید

514
00:39:34,039 --> 00:39:35,749
لطفا منو با خودتون ببرین-
گمشو-

515
00:39:35,832 --> 00:39:39,211
قبلا کتکم زدی، یادته؟

516
00:39:39,294 --> 00:39:40,462
پشیمون نیستی؟-
گمشو-

517
00:39:40,545 --> 00:39:43,048
اینطوری نباش
بیا با هم از اینجا نجات پیدا کنیم

518
00:39:43,131 --> 00:39:44,758
من کمکت میکنم-
!بهش دست نزن-

519
00:39:44,841 --> 00:39:46,343
!ساکت باش

520
00:39:52,849 --> 00:39:53,850
میکشمت

521
00:39:55,644 --> 00:39:56,728
من نامرئی میشم

522
00:40:28,093 --> 00:40:29,094
رئيس؟

523
00:40:31,096 --> 00:40:33,849
رئیس، منم

524
00:40:46,903 --> 00:40:49,197
!بدو، بجنب

525
00:40:49,281 --> 00:40:50,740
!نیا اینجا

526
00:40:57,122 --> 00:40:58,623
!رئیس، سریع! روشنش کن

527
00:41:01,877 --> 00:41:04,546
!من نمیخوام توی همچین جایی بمیرم

528
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
!بسه دیگه فشار ندین

529
00:41:19,394 --> 00:41:20,562
خدایا

530
00:41:26,109 --> 00:41:28,904
کدوم گورین؟ لعنت بهش

531
00:41:34,284 --> 00:41:35,327
این چه بویی‌ـه؟

532
00:41:37,204 --> 00:41:38,663
من این بو رو خوب میشناسم

533
00:41:41,666 --> 00:41:42,751
الان این چیه؟

534
00:41:46,588 --> 00:41:47,797
تو کی هستی؟

535
00:41:51,509 --> 00:41:52,844
لطفا کمکم کن

536
00:41:54,304 --> 00:41:57,933
من این پیرمردو جایی دیدم-
توی میویونگاک، قربان-

537
00:42:02,646 --> 00:42:05,440
درسته! یادم اومد

538
00:42:06,733 --> 00:42:07,984
شما یه خدای بومی هستین؟

539
00:42:09,110 --> 00:42:13,531
بله قربان. اما ما الان کجا هستیم؟

540
00:42:14,282 --> 00:42:17,494
چرا من یهویی تو جنگلم؟-
چرا بهم نمیگی؟-

541
00:42:18,745 --> 00:42:20,580
چطور تونستی وارد اینجا بشی؟-
خب-

542
00:42:20,664 --> 00:42:24,167
من تا چند وقت پیش توی هتل بودم

543
00:42:24,251 --> 00:42:28,338
اما هیولاها داشتن تعقیبم میکردن
واسه همینم پریدم توی یه اتاق که باز بود

544
00:42:30,131 --> 00:42:31,299
خدایا چقدر رقت انگیز

545
00:42:32,592 --> 00:42:34,094
این مکان خطرناک تره

546
00:42:34,177 --> 00:42:35,887
پر از شیاطین ژاپنیه

547
00:42:37,931 --> 00:42:40,308
قربان! میشه لطفا منو با خودتون ببرین؟

548
00:42:41,643 --> 00:42:44,479
موقع فرار از دست هیولاها مچ پام پیچ خورد

549
00:42:45,063 --> 00:42:47,524
خداییش سرم خیلی شلوغه که بخوای اینجوری اذیتم کنی

550
00:42:48,233 --> 00:42:50,402
آیگو. سوار شو

551
00:42:53,697 --> 00:42:56,491
ممنونم قربان-
آیگو-

552
00:43:11,131 --> 00:43:12,382
چطوری؟

553
00:43:12,465 --> 00:43:14,718
سم ساز قبلی دقیقاً
بوی تورو می داد

554
00:43:14,801 --> 00:43:16,845
یه بوی شیرین ناخوشایند

555
00:43:24,686 --> 00:43:26,229
این؟

556
00:43:26,813 --> 00:43:29,107
کارامل؟ تو یکی از مزدورایی

557
00:43:30,942 --> 00:43:33,069
تو خیلی سریعی-
تو رئیسی؟-

558
00:43:34,779 --> 00:43:35,989
اسم من نیودو عه

559
00:43:37,574 --> 00:43:39,492
اونیودو

560
00:43:42,078 --> 00:43:44,748
من بهت علاقه دارم-
تو استایل من نیستی-

561
00:44:19,240 --> 00:44:20,283
چی؟

562
00:44:22,494 --> 00:44:23,578
چرا بدن من اونجاست؟

563
00:44:25,372 --> 00:44:26,915
میدونی، اونیودو یه معنی داره

564
00:44:27,707 --> 00:44:29,667
یعنی من یه شیطان تغییر شکل دهنده هستم

565
00:44:29,751 --> 00:44:31,711
(اونیودو: یه شیطان تعویض کننده بدن از افسانه های ژاپنی)

566
00:44:32,879 --> 00:44:36,091
چی فکر میکنی؟
بدن جدیدمو دوست داری؟

567
00:44:37,675 --> 00:44:39,344
خدای من

568
00:44:41,096 --> 00:44:42,972
بدن خوبمو بهم پس بده

569
00:44:45,517 --> 00:44:46,768
اوه عزیزم

570
00:44:48,186 --> 00:44:51,189
خودت با شمشیر بهم زدی، مگه نه؟

571
00:44:53,400 --> 00:44:57,320
فکر می کنی بالاتر از ما هستی، نه؟

572
00:45:00,740 --> 00:45:03,993
خدای کوه چوسان بودن هیچ معنی نداره

573
00:45:11,292 --> 00:45:13,628
راستی گنج کجاست؟

574
00:45:16,464 --> 00:45:20,301
من هیچوقت اونو به شما حرومیا نمیدم

575
00:45:20,385 --> 00:45:23,555
چی؟ لعنت بهش

576
00:45:24,389 --> 00:45:26,641
گنج رو کجا گذاشتی؟

577
00:45:26,724 --> 00:45:27,892
اونجا نیست؟

578
00:45:34,399 --> 00:45:35,525
...نکنه

579
00:45:36,317 --> 00:45:38,945
هی، بس کن
اینا فقط منو سنگین میکنن

580
00:45:41,781 --> 00:45:42,866
لعنتی

581
00:45:46,786 --> 00:45:49,497
گنج دست من نیست-
اینطوریه؟-

582
00:45:52,041 --> 00:45:53,543
پس بقیه دارنش

583
00:45:56,421 --> 00:45:57,422
!نـه

584
00:46:00,467 --> 00:46:01,718
نمیتونی

585
00:46:12,103 --> 00:46:13,980
!رئیس، بجنب روشنش کن

586
00:46:36,836 --> 00:46:38,171
اون حرومزاده کجا رفت؟

587
00:46:48,556 --> 00:46:50,308
من تو رو با دستای خودم میکشم

588
00:46:55,688 --> 00:46:57,857
هونگ جو و مویونگ در امانن؟

589
00:46:58,525 --> 00:47:00,318
اگه خودشو بزنه جای من چی؟

590
00:47:13,623 --> 00:47:16,334
گنج من دزدیده شده
و بدنم تو این حالته

591
00:47:16,834 --> 00:47:18,628
من حتی نمیدونم رانگ زنده است یا نه

592
00:47:19,212 --> 00:47:22,966
همه این بدبختی ها از کجا شروع شد؟

593
00:47:32,016 --> 00:47:33,601
هنوز زنده‌ست؟

594
00:47:36,104 --> 00:47:37,480
داره نفس میکشه

595
00:47:37,564 --> 00:47:40,358
اگر تبدیل به هیولا شد و خواست ما رو بخوره چی؟

596
00:47:41,943 --> 00:47:45,905
تا وقتی نفس میکشه مشکلی نیست-
این داره نگرانم میکنه-

597
00:47:47,031 --> 00:47:49,450
جه یو چی؟-
رفت خانم ریو رو پیدا کنه-

598
00:47:49,534 --> 00:47:52,912
!میخوام برم
!نمیخوام توی همچین جایی بمیرم

599
00:47:54,038 --> 00:47:56,040
!ارکیده-
فقط ولش کن-

600
00:47:56,124 --> 00:47:57,458
گفت بیرون نرید

601
00:47:57,542 --> 00:48:00,253
تکون بخور، بچه‌ی لوس
!اینجا موندن وحشتناکه

602
00:48:00,336 --> 00:48:02,338
!نمیدونی اون بیرون چه خبره

603
00:48:06,175 --> 00:48:08,928
!ممکنه خانم ریو برگشته باشن-
نمیذارم بری بیرون-

604
00:48:09,429 --> 00:48:10,597
عقلتو از دست دادی؟

605
00:48:10,680 --> 00:48:13,474
یادت رفته که ارباب لی یون و
ارباب لی رانگ نجاتت دادن؟

606
00:48:13,558 --> 00:48:15,435
!منم زندگیمو بهشون مدیونم

607
00:48:17,520 --> 00:48:20,189
خیلی آزاردهنده‌ست-
خیلی ناراحت نشو-

608
00:48:20,940 --> 00:48:23,610
اگه دیگه نفس نکشید، خلاصش میکنم

609
00:48:28,698 --> 00:48:31,034
نمیتونیم الکی توی همچین جایی بمیریم

610
00:48:43,796 --> 00:48:45,465
!در رو باز کن

611
00:49:17,580 --> 00:49:18,998
!ببندش

612
00:49:38,142 --> 00:49:40,228
...زعفرون، زعفرون

613
00:49:42,146 --> 00:49:43,398
زعفرون

614
00:49:45,024 --> 00:49:46,317
پیداش کردم

615
00:50:07,797 --> 00:50:10,258
!نمیخوام بمیرم! نمیخوام بمیرم

616
00:50:10,341 --> 00:50:12,051
هی، عوضی! خودتو جمع و جور کن

617
00:50:12,135 --> 00:50:14,053
!هی، خودتو جمع کن! آروم باش

618
00:50:14,137 --> 00:50:16,222
!متاسفم، ولی دارم میرم

619
00:50:17,974 --> 00:50:19,100
!نه

620
00:50:30,027 --> 00:50:32,196
!برو، برو

621
00:51:07,774 --> 00:51:11,152
فکر می‌کنی از اینجا بیرون میریم؟

622
00:51:13,863 --> 00:51:15,114
چرا باید همچین چیزی بگی؟

623
00:51:16,115 --> 00:51:17,116
همینطوری

624
00:51:17,700 --> 00:51:19,535
به‌طور عجیبی، احساس بدی دارم

625
00:51:19,619 --> 00:51:22,413
مثل صبحی که امتحان خدای کوهستان داشتیم

626
00:51:24,081 --> 00:51:28,294
ولی تو امتحانو قبول شدی-
به‌جاش چیزی که خیلی دوست داشتم رو از دست دادم-

627
00:51:30,588 --> 00:51:31,923
بچه‌ها

628
00:51:51,025 --> 00:51:52,151
تو منو از دست ندادی

629
00:51:53,402 --> 00:51:55,029
فقط حواسم به شماها بود

630
00:51:56,447 --> 00:51:59,492
هونگ جو، تو فقط حواست به لی یون بود

631
00:52:01,619 --> 00:52:03,579
ولی فقط من همیشه حواسم بهت بود

632
00:52:05,248 --> 00:52:06,332
میخواستمت

633
00:52:07,583 --> 00:52:09,335
با وجود اینکه میدونستم تو مال من نمیشی

634
00:52:16,843 --> 00:52:19,637
چرا همیشه عشقای اول اشتباه پیش میره؟

635
00:52:22,723 --> 00:52:24,141
چون اولین عشقته؟

636
00:52:27,603 --> 00:52:31,274
چیکار میکردی اگه عشق اولت گنج‌ها رو
برای خودش برداره؟

637
00:52:33,484 --> 00:52:35,027
خب، این سوال سختیه

638
00:52:36,654 --> 00:52:38,489
بهتر از اینه که به یون ببازمش

639
00:52:43,870 --> 00:52:46,664
بچه‌ها-
!یون-

640
00:52:48,457 --> 00:52:50,835
چرا تنهایی؟
مزدورا چی شدن؟

641
00:52:50,918 --> 00:52:53,129
برام کمین کرده بودن

642
00:52:53,212 --> 00:52:55,548
نگو که فرار کردی

643
00:52:57,049 --> 00:52:59,719
به‌جاش مخفیگاهشونو پیدا کردم-
کجا؟-

644
00:53:01,888 --> 00:53:06,475
ولی حالتون چطوره؟
سم کاملا بی‌اثر شده؟

645
00:53:08,019 --> 00:53:10,730
خون‌ریزی متوقف شده
ولی هنوز کاملا خوب نشدیم

646
00:53:11,522 --> 00:53:14,483
خوبه. اونا رو به مخفیگاهمون می‌کشونم

647
00:53:14,567 --> 00:53:17,278
بجنب، شانس ما الانه

648
00:53:18,237 --> 00:53:19,280
بریم

649
00:53:24,744 --> 00:53:25,828
!نیودو

650
00:53:26,454 --> 00:53:27,622
!نیودو

651
00:53:28,122 --> 00:53:29,498
مزدوران

652
00:53:29,582 --> 00:53:30,583
!نیودو

653
00:53:32,126 --> 00:53:33,210
!نیودو

654
00:53:35,254 --> 00:53:36,756
!نیودو

655
00:53:38,299 --> 00:53:41,761
اگه الان توجهشونو جلب کنم
دهنم سرویسه

656
00:53:43,012 --> 00:53:44,639
نمیتونم با این بدن باهاشون بجنگم

657
00:53:45,139 --> 00:53:46,140
!نیودو

658
00:53:47,141 --> 00:53:49,727
هی، نیودو اینجا نیست

659
00:53:49,810 --> 00:53:50,811
چه عجیب

660
00:53:51,520 --> 00:53:56,192
صدای پا شنیدم-
شاید یکی از خداهای کوهستان باشه-

661
00:53:57,318 --> 00:53:58,819
امیدوارم روباه نه دم باشه

662
00:54:04,325 --> 00:54:05,785
اینجا-
!لطفا-

663
00:54:06,535 --> 00:54:07,703
!لطفا برو یه جای دیگه

664
00:54:09,705 --> 00:54:11,040
فکر نکنم اینجا باشه

665
00:54:12,541 --> 00:54:13,542
بریم

666
00:54:21,133 --> 00:54:22,218
خدا رو شکر

667
00:54:24,387 --> 00:54:25,388
صبر کن

668
00:54:26,305 --> 00:54:29,934
شاید این یه فرصت باشه

669
00:54:31,602 --> 00:54:33,437
اونا نمیدونن بدنامون عوض شدن

670
00:54:34,188 --> 00:54:36,399
...ولی اگه بفهمن

671
00:54:39,068 --> 00:54:40,069
!اینجا

672
00:54:42,196 --> 00:54:43,906
!نیودو-
!نیودو-

673
00:54:45,616 --> 00:54:47,535
هی، کجا بودی؟

674
00:54:58,629 --> 00:54:59,672
چت شده؟

675
00:55:10,683 --> 00:55:13,060
!حمله

676
00:55:39,295 --> 00:55:40,463
!رئیس

677
00:55:41,464 --> 00:55:42,757
!به من بچسب

678
00:55:43,966 --> 00:55:46,343
ارباب لی رانگ-
شین جو، پیداش کردی؟-

679
00:55:47,928 --> 00:55:50,014
بریم-
!گازش گرفتن-

680
00:55:51,432 --> 00:55:53,225
بیا باهم بریم-
...حرومزا-

681
00:55:53,309 --> 00:55:54,810
!نمی‌خواستم تو خطر بندازمت

682
00:55:55,478 --> 00:55:57,063
...چرا تو-
!زنده‌ها رو نجات دادیم-

683
00:55:57,146 --> 00:55:58,272
آره، زنده‌ها

684
00:55:58,355 --> 00:55:59,648
چیکار باید بکنیم رئیس؟

685
00:56:04,653 --> 00:56:06,781
!بیا اینجا، حرومزاده-
!بیا باهم بریم-

686
00:56:06,864 --> 00:56:08,032
!بمیر دیگه

687
00:56:16,624 --> 00:56:18,709
!کمک، کمک

688
00:56:33,182 --> 00:56:35,518
داری چیکار میکنی؟-
به اندازه کافی صبر کردیم-

689
00:56:35,601 --> 00:56:37,353
!ارباب لی رانگ نمیاد-
!میاد-

690
00:56:37,436 --> 00:56:38,896
اگه نیاد چی؟

691
00:56:38,979 --> 00:56:42,191
خانم همیشه میگن زنده موندن یا مُردن
تصمیمیه که خودمون میگیریم

692
00:56:42,274 --> 00:56:44,485
من میخوام زندگی کنم-
بیا یکم دیگه صبر کنیم-

693
00:56:44,568 --> 00:56:46,445
!بکش کنار-
!بس کن-

694
00:56:47,029 --> 00:56:49,240
!ارکیده-
دخالت نکن-

695
00:56:51,450 --> 00:56:52,451
ببخشید

696
00:56:59,875 --> 00:57:01,127
چت شده؟

697
00:57:03,420 --> 00:57:04,839
یه سوال ازت پرسیدم

698
00:57:07,299 --> 00:57:08,425
منظورت چیه؟

699
00:57:09,885 --> 00:57:11,178
جریان زخم چیه؟

700
00:57:16,142 --> 00:57:17,476
روباه نه دم شل و پلم کرد

701
00:57:22,481 --> 00:57:24,650
احمق. نیودو یه احمقه

702
00:57:24,733 --> 00:57:27,862
بعد از اون همه پُز دادن

703
00:57:28,696 --> 00:57:29,947
!خفه شو

704
00:57:30,447 --> 00:57:33,701
به هرحال، تو واقعا نیودویی؟

705
00:57:36,745 --> 00:57:40,583
چی؟-
تو میتونی بدنتو با روباه نه دم عوض کنی-

706
00:57:43,002 --> 00:57:44,170
نگو که

707
00:57:45,921 --> 00:57:47,214
بدناتون عوض شده

708
00:57:48,883 --> 00:57:54,305
خدایا، بدون اوشیوچیبو نمیتونیم
 بدن اصلیش رو بفهمیم

709
00:57:54,388 --> 00:57:55,389
درسته

710
00:57:58,601 --> 00:58:01,729
اگه تو واقعا نیودویی
چرا بدنتو باهاش عوض نکردی؟

711
00:58:15,618 --> 00:58:19,205
اون لعنتی بیشتر از اونکه فکر می‌کردیم ازمون میدونست

712
00:58:20,289 --> 00:58:22,958
حتی در مورد قدرتم میدونست-
چطور فهمید؟-

713
00:58:23,042 --> 00:58:24,043
یادم افتاد که

714
00:58:25,419 --> 00:58:26,754
در مورد منم میدونست

715
00:58:28,964 --> 00:58:31,133
نباید به رئیس بگیم؟

716
00:58:34,970 --> 00:58:36,013
رئیس؟

717
00:58:36,597 --> 00:58:39,058
رئیس کجاست؟ تو باید بدونی

718
00:58:39,141 --> 00:58:42,311
اون عوضی‌ای که بدنم رو دزدید رئیس نبود؟

719
00:58:43,938 --> 00:58:47,650
مزدورای شینیگامی پنج تا عضو داره، نه چهارتا

720
00:58:48,901 --> 00:58:50,402
...پس کجا

721
00:58:53,072 --> 00:58:54,281
ممکن نیست

722
00:59:01,247 --> 00:59:02,498
و مزدورا؟

723
00:59:03,374 --> 00:59:04,917
هنوز خبری ازشون نیست؟

724
00:59:05,834 --> 00:59:08,003
رئیسشون توی هتل باندوئه

725
00:59:09,964 --> 00:59:11,006
ساتوری؟

726
00:59:11,674 --> 00:59:14,635
آره. حالا که ساتوری هم به بازی اومده

727
00:59:14,718 --> 00:59:17,972
...برای مردم و شیطان‌ها، اون هتل

728
00:59:19,390 --> 00:59:20,808
سلاخ خونه‌ست

729
00:59:55,509 --> 00:59:56,969
عجله کن

730
01:00:06,437 --> 01:00:19,150
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

731
01:00:34,506 --> 01:00:37,301
یک، دو، سه

732
01:00:37,384 --> 01:00:41,263
از حالا به بعد، نمیتونی یه قدم از این اتاق خارج بشی

733
01:00:41,930 --> 01:00:42,931
تا وقتی که بمیری

734
01:00:43,432 --> 01:00:44,433
!هونگ جو

735
01:00:44,516 --> 01:00:45,768
چه ناامید کننده

736
01:00:47,853 --> 01:00:50,314
...دلیل اینکه مو یونگ

737
01:00:50,397 --> 01:00:52,441
!چون مو یونگ-
به این دوران اومد چیه؟-

738
01:00:52,524 --> 01:00:54,193
هیچ ایده‌ای نداری؟

739
01:00:54,860 --> 01:00:57,321
سعی داره با خط کش طلایی یه چیزی رو بیدار کنه

740
01:00:57,404 --> 01:00:59,865
!محاله! نمیتونه اونو بیدار کنه

741
01:01:00,574 --> 01:01:04,995
به امید داشتن فکر نکن

742
01:01:05,079 --> 01:01:06,246
نمیر، مو یونگ

743
01:01:06,955 --> 01:01:09,750
لطفا هوامو داشته باش
که بتونم بجنگم
