1
00:00:01,701 --> 00:00:09,701
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:57,725 --> 00:00:59,393
(قسمت 9)

3
00:01:00,186 --> 00:01:03,397
خیلی مزه اش خوبه-
راستی، کجاست؟-

4
00:01:04,732 --> 00:01:07,777
سنگ نگهبان و خط کش طلایی

5
00:01:12,239 --> 00:01:14,492
فقط بخاطر این میپرسم که نگرانم

6
00:01:14,575 --> 00:01:16,285
همین امروز و فرداست که هجوم بیارن اینجا

7
00:01:17,703 --> 00:01:22,500
ماسک قرمز سفید و فرماندار کل
از اینکه تو همه اینا گیر بیفتم متنفرم

8
00:01:24,585 --> 00:01:28,380
باشه پس میویونگاک رو با سنگ و خط کش ترک میکنم

9
00:01:31,175 --> 00:01:34,261
خب تو اونو کجا گذاشتی؟

10
00:01:51,862 --> 00:01:53,197
...تو

11
00:01:54,532 --> 00:01:56,325
اونا رو توی اتاق من قایم کردی؟

12
00:01:56,408 --> 00:01:58,327
مکان امن تری توی میویونگاک هست؟

13
00:02:06,627 --> 00:02:10,089
میتونی اونو بهم بدی؟

14
00:02:13,592 --> 00:02:15,219
...سفرم با این

15
00:02:18,013 --> 00:02:19,598
سنگ نگهبان شروع شد

16
00:02:20,683 --> 00:02:23,519
هونگ جو بدون این نمیتونم برم خونه

17
00:02:23,602 --> 00:02:28,482
بخاطر همینه که هرکسی
سر راهم قرار بگيره رو از بین میبرم

18
00:02:29,692 --> 00:02:31,151
حتی من؟-
حتی تو-

19
00:02:33,779 --> 00:02:34,864
میتونی از پسش بر بیای؟

20
00:02:37,241 --> 00:02:38,993
دارم میرم هتل باندو

21
00:02:39,076 --> 00:02:41,287
یا مو یونگ یا فرماندار کل

22
00:02:41,370 --> 00:02:44,748
به هرکسی که اینو میخواد بگو
که من توی هتل باندو هستم

23
00:02:46,375 --> 00:02:49,628
چون قصد مخفی شدن یا فرار کردن ندارم

24
00:03:00,890 --> 00:03:01,891
آهای مو یونگ

25
00:03:03,934 --> 00:03:05,853
خوب به نظر میای، نشستی واسه خودت مشروب میخوری

26
00:03:05,936 --> 00:03:07,813
لی یون تو چطوری اینجایی؟

27
00:03:08,397 --> 00:03:10,608
دیگه بسه
بیا اول یه کتک حسابی بزنمت

28
00:03:15,988 --> 00:03:17,072
ای حرومزاده

29
00:03:58,197 --> 00:04:00,449
خدای من‌ گندش بزنن

30
00:04:07,623 --> 00:04:08,958
چه حسی داره؟

31
00:04:09,583 --> 00:04:12,836
چه حسی داره کتک زدن همدیگه با این دستایی
که یه روزی ازشون استفاده میکردیم

32
00:04:12,920 --> 00:04:14,338
تا باهاش همدیگه رو حمایت کنیم؟

33
00:04:14,421 --> 00:04:15,923
اومدی اینجا موعظه کنی؟

34
00:04:17,424 --> 00:04:21,845
اینجام تا ببینم که با انجام دادنش چه احساسی دارم
اونقدرام که تصور می‌کردم شاداب کننده نیست

35
00:04:21,929 --> 00:04:23,722
خوبه، حالا دو تامونم درکش کردیم

36
00:04:26,141 --> 00:04:28,143
فقط برام یه نوشیدنی بریز

37
00:04:28,227 --> 00:04:29,561
جان؟-
جهت‌ اطلاع تون-

38
00:04:29,645 --> 00:04:32,189
گنجی که به دنبال اون هستی رو نیاوردم

39
00:04:32,690 --> 00:04:33,857
ایمنی حرف اول رو میزنه

40
00:04:43,784 --> 00:04:45,828
یه مهمون داریم قربان-
کی هست؟-

41
00:04:47,663 --> 00:04:49,164
مشتاق دیدار شیطونا

42
00:04:54,545 --> 00:04:57,881
چه مناسبتی خانم میویونگاک رو به اینجا کشونده؟

43
00:04:57,965 --> 00:05:00,843
شنیدم چهارتا بچه جدید دارن زمین های
گیونگسونگ رو جارو میکنن

44
00:05:00,926 --> 00:05:03,137
بهشون میگن شینیگامی-
شینیگامی؟-

45
00:05:04,722 --> 00:05:06,140
که به معنای خدای مرگه؟

46
00:05:06,223 --> 00:05:07,725
خدای من دوستش ندارم

47
00:05:08,225 --> 00:05:12,938
اما چرا به جای رفتن پیش اونا
اومدین سراغ من؟

48
00:05:14,273 --> 00:05:16,400
خب شما اونا رو آوردین اینجا-
خدای من-

49
00:05:16,483 --> 00:05:18,902
شما واقعا در چوسان آگاه ترین هستین

50
00:05:19,820 --> 00:05:21,321
چی میخواین؟

51
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
جیره خور یا هر کوفتی که هستن
به هیچ کدومشون هيچ علاقه ای ندارم

52
00:05:26,452 --> 00:05:28,328
دنبال گنج ها می‌گردین
مگه نه؟

53
00:05:30,372 --> 00:05:33,167
اگه بهتون کمک کنم تا بگیرینشون
در عوض چی بهم میدین؟

54
00:05:33,250 --> 00:05:38,130
چی میخوای؟-
با میویونگاک یا دخترای من درگیر نشین-

55
00:05:38,213 --> 00:05:41,967
پس حاضرین برای محافظت
از میویونگاک به من محلق شین؟

56
00:05:42,801 --> 00:05:44,887
چه خدای کوهستانی

57
00:05:45,429 --> 00:05:47,056
هیچ وقت یه مبارزه‌ای که میدونم
آخرش باخته رو شروع نمیکنم

58
00:05:53,020 --> 00:05:55,022
فقط یه بار ازت میپرسم

59
00:05:55,689 --> 00:05:57,941
هستی یا نه؟

60
00:06:13,373 --> 00:06:15,834
قصد داری که داداشت رو با گنج ها زنده کنی؟

61
00:06:16,794 --> 00:06:19,838
دیوونه ای دادا-
مگه داداشت توی سال 2020 نمرد؟-

62
00:06:20,923 --> 00:06:22,800
اگه تو هم اون آیتم ها رو داشتی

63
00:06:23,967 --> 00:06:26,762
چه انتخابی میکردی؟-
حتما وسوسه میشدم-

64
00:06:28,514 --> 00:06:33,644
اما اگه قرار بود دوباره با اون صحنه روبرو بشم
همون تصمیم رو میگرفتم

65
00:06:34,478 --> 00:06:37,272
منتظر میموندم تا اون تناسخ پیدا کنه
و برای به دست آوردن مردانگی بجنگه

66
00:06:37,356 --> 00:06:38,774
این برای من چیز جدیدی نیست

67
00:06:38,857 --> 00:06:40,234
تو همیشه پایبند قوانینی

68
00:06:42,861 --> 00:06:46,031
اما دقیقا به خاطر همینه که من خدای کوهستان شدم

69
00:06:47,908 --> 00:06:49,785
به هیچ قیمتی از خط نمیگذرم

70
00:06:49,868 --> 00:06:52,704
وقتی به سنگ تبدیل شدی و
قرن ها، نه زنده‌ای و نه مرده

71
00:06:52,788 --> 00:06:54,706
این نوع چرندیات برات دیگه بی ارزش میشن

72
00:06:56,542 --> 00:06:57,793
تو اون راه رو انتخاب کردی

73
00:06:58,961 --> 00:07:01,964
اگه حریم رو بشکنی و
یک کوه کامل رو نابود کنی

74
00:07:02,464 --> 00:07:04,133
باید آماده تاوان دادن باشی

75
00:07:06,426 --> 00:07:11,181
من آماده ام. هم اون زمان هم الان-
این چیزیه که اهمیت داره-

76
00:07:12,266 --> 00:07:16,603
تموم تلاشت رو بکن تا سنگ نگهبان و خط کش طلایی رو از من بگیری

77
00:07:17,604 --> 00:07:18,939
و برادرت رو نجات بدی

78
00:07:25,779 --> 00:07:29,283
جونم رو به خطر ميندازم تا از گنج ها محافظت کنم و مقابل تو بجنگم

79
00:07:34,413 --> 00:07:36,165
...پس امروز آخرین باریه که

80
00:07:37,583 --> 00:07:38,667
باهم مینوشیم

81
00:07:43,505 --> 00:07:44,965
بخاطر نوشیدنی ممنون

82
00:07:50,179 --> 00:07:52,806
میرم هتل باندو-
بذار یه چیزی ازت بپرسم-

83
00:07:57,102 --> 00:07:58,562
من برای تو چی بودم؟

84
00:08:00,814 --> 00:08:04,026
همونطور که میدونی بچه لجبازی بودم

85
00:08:05,027 --> 00:08:06,111
خیلیم خودخواه

86
00:08:07,821 --> 00:08:12,159
تو بهم یاد دادی که چطوری
برای محافظت از یه نفر بجنگم

87
00:08:14,077 --> 00:08:15,704
میخواستم یه خدای کوهستان مثل تو باشم

88
00:08:18,582 --> 00:08:22,753
چه بامزه
هميشه به نظر می‌رسید که در اون زمان می درخشیدی

89
00:08:23,337 --> 00:08:26,423
نترس بودی و همیشه خودت تصمیم میگرفتی

90
00:08:26,506 --> 00:08:30,052
...تو آرزوی من بودی

91
00:08:30,552 --> 00:08:32,387
حدس میزنم به همین دلیل بود که باهم دوست بودیم

92
00:08:40,312 --> 00:08:41,480
دیگه میرم

93
00:08:59,623 --> 00:09:03,210
گنج ها رو تحویل میدین؟-
فکر میکنی که بالا خونه رو دادم اجاره؟-

94
00:09:04,503 --> 00:09:05,796
گنج ها برای من هستن

95
00:09:07,714 --> 00:09:11,176
پس چرا با اون همکاری میکنین خانم؟-
دارم سعی میکنم یکم زمان بخرم-

96
00:09:11,677 --> 00:09:14,680
میخوام وقتی که من دارم گنج ها رو میگیرم
کاری نکنه

97
00:09:14,763 --> 00:09:16,431
فکر میکنین باورش شده؟-
نه-

98
00:09:16,932 --> 00:09:19,017
اون قوی‌تر و زرنگ تر از چیزیه که انتظار میره

99
00:09:19,601 --> 00:09:23,188
حتی ممکنه ضربه بخورم-
اونا ارزش این همه مشکل رو دارن خانم؟-

100
00:09:23,272 --> 00:09:26,608
ارزش دشمنی با استاندار رو که شامل ارباب لی یون هست رو داره؟

101
00:09:26,692 --> 00:09:30,404
جه یو اگر دستم بهشون برسه

102
00:09:31,530 --> 00:09:32,906
یون نمیتونه بره خونه

103
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
اگه همه چیز شکست بخوره

104
00:09:38,078 --> 00:09:42,416
این عصر هولناک رو با سنگ‌ نگهبان ترک میکنیم

105
00:09:42,499 --> 00:09:44,334
و به دنیای جدیدی فرار میکنیم

106
00:09:44,918 --> 00:09:46,086
...پس از الان

107
00:09:48,338 --> 00:09:50,090
بیا بریم تو دل ماجرا

108
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
پدر

109
00:10:04,521 --> 00:10:06,189
کجا بودین؟

110
00:10:06,773 --> 00:10:09,693
چند دست لباس از فروشگاه بزرگ خریدم
آهان راستی

111
00:10:12,070 --> 00:10:13,780
همینطور یه کراوات هم برات خریدم

112
00:10:13,864 --> 00:10:17,909
خوبه برای عروسیت اون رو میپوشم

113
00:10:18,702 --> 00:10:21,955
عروسی من؟ داری درباره چی صحبت میکنی؟

114
00:10:22,039 --> 00:10:23,957
ازدواج کن و خبرنگاری رو بذار کنار

115
00:10:25,500 --> 00:10:26,543
با کی ازدواج میکنم؟

116
00:10:26,626 --> 00:10:31,214
با برادر شوهرت
مراسم این یکشنبه است

117
00:10:32,299 --> 00:10:35,344
دیوونگیه
حتما باید عقلتون رو از دست داده باشین پدر

118
00:10:36,136 --> 00:10:38,764
!خواهر بعد از اینکه باهاش ازدواج کرد خودشو کشت

119
00:10:41,975 --> 00:10:43,518
جوابم رو بده

120
00:10:45,520 --> 00:10:50,233
روزی که فرمانده در بمباران ایستگاه گیونگسونگ مرد

121
00:10:50,317 --> 00:10:51,651
تو کجا بودی؟

122
00:11:00,077 --> 00:11:01,661
!جوابم رو بده

123
00:11:03,246 --> 00:11:04,539
نمیدونستین؟

124
00:11:05,874 --> 00:11:08,210
درسته من اونجا بودم

125
00:11:12,381 --> 00:11:17,010
اگه فقط هردوتا دخترام زنده بودن
خطا نمیرفت

126
00:11:18,720 --> 00:11:23,266
!عسلم، عسلم، خواهش میکنم
!لطفا به جاش صحبت کنیم

127
00:11:31,733 --> 00:11:35,320
هیچ انقلابی ای حق نداره تو خونه ی من باشه

128
00:11:43,078 --> 00:11:44,454
چرا اون کار رو کردی؟

129
00:11:44,538 --> 00:11:47,958
ما هر کاری برای تو کردیم و حالا
جنبش استقلال؟

130
00:11:50,877 --> 00:11:53,713
اون اشتباه میکنه هان؟ بهم بگو که درست نیست

131
00:11:55,298 --> 00:11:56,591
متاسفم مامان

132
00:11:59,010 --> 00:12:00,011
گینکو

133
00:12:02,180 --> 00:12:03,640
من گینکو نیستم

134
00:12:04,724 --> 00:12:07,936
اسم من سون وو اون هوعه

135
00:12:15,610 --> 00:12:17,154
به نتیجه ای دست پیدا کردیم؟

136
00:12:18,989 --> 00:12:22,659
هیچ بازمانده ای وجود نداره
طولانی ترين مدت تحمل‌ دو روز بود

137
00:12:22,742 --> 00:12:24,536
...تموم پرده های گوششون میترکه پس

138
00:12:24,619 --> 00:12:28,331
به خاطر درخت گیسوعه؟-
بله قربان-

139
00:12:28,415 --> 00:12:30,333
درخت گیسو)
(درخت سوت زن روح زده

140
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
(جایی که کسانی که اون رو میشنون دیوونه میشن)

141
00:12:36,423 --> 00:12:40,135
تزریق شیره درخت به اون‌ها
کلا مغزشونو بهم میریزه

142
00:12:40,218 --> 00:12:45,390
مشکل اینجاست که اونا وقتی که
سوت رو میشنون میمیرن درسته؟

143
00:12:46,558 --> 00:12:47,642
می بخشید قربان

144
00:12:49,144 --> 00:12:53,106
اگه نتیجه خوبی نگیری
...مورد آزمایش بعدی

145
00:12:55,066 --> 00:12:56,651
تو هستی، آکیرا

146
00:12:58,570 --> 00:13:00,780
!قطعا یه نتیجه‌ی موفقیت آمیز میگیرم قربان

147
00:13:07,204 --> 00:13:08,538
ما رو صدا زدید؟

148
00:13:10,874 --> 00:13:14,377
یه ماموریت جدید دارین
گنجینه روباه نه دم رو برام بیارین

149
00:13:15,086 --> 00:13:19,883
می‌تونم گنجینه رو برات بیارم
و روباه نه دم رو نگه دارم؟

150
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
اون داره چرت و پرت میگه قربان

151
00:13:24,054 --> 00:13:27,057
تو اون رو از نزدیک دیدی. چه شکلی بود؟

152
00:13:28,016 --> 00:13:31,228
اون از سرش مثل یه ماشینی که
به خوبی روغن‌کاری شده استفاده می‌کنه

153
00:13:31,811 --> 00:13:35,398
اون داشت توی یه نبردی که میدونست میبازه میجنگید
ولی تو یه چشم بهم زدن ورق رو به سمت خودش برگردوند

154
00:13:35,482 --> 00:13:37,484
اون خدای کوهستان چوسانه

155
00:13:38,193 --> 00:13:39,736
فکر می‌کنی از پسش برمیای؟

156
00:13:41,488 --> 00:13:42,489
به من بسپارینش قربان

157
00:13:46,034 --> 00:13:49,412
اون به هتل باندو میره-
!بله قربان-

158
00:13:49,496 --> 00:13:51,998
(نودل هانگ‌میونوک)

159
00:13:57,796 --> 00:14:00,840
جرأت کردی صاحب جریان مردگان رو احضار کنی؟

160
00:14:01,424 --> 00:14:03,134
یه کاسه ننگمیون بخور

161
00:14:04,302 --> 00:14:05,303
یکم امتحان کن

162
00:14:16,147 --> 00:14:17,357
نظرت چیه؟

163
00:14:18,400 --> 00:14:19,985
...خوب و فرح‌بخشه ولی

164
00:14:22,946 --> 00:14:24,030
انگیزه‌ت چیه؟

165
00:14:24,114 --> 00:14:28,243
شیاطین ژاپنی در حال نابود کردن خدایان بومی ما هستن

166
00:14:29,452 --> 00:14:32,581
تو فکر می‌کنی چشم‌های هزار مایلی من برای قشنگیه فقط؟

167
00:14:35,250 --> 00:14:39,045
راستش رو بگو
تو هم حرصت گرفته، نه؟

168
00:14:39,629 --> 00:14:44,259
از این متنفری که فقط می‌تونی بشینی و تماشا کنی
که چه جوری مهاجمان همه چیز رو خراب می‌کنن، نه؟

169
00:14:47,053 --> 00:14:49,180
ما توی امور انسانی دخالت نمی‌کنیم

170
00:14:51,057 --> 00:14:52,350
این قانونه

171
00:14:52,934 --> 00:14:56,730
ولی همون طور که خودت
هم گفتی، من به اینجا تعلق ندارم

172
00:14:57,314 --> 00:15:00,025
من یه مسافرم که در حال گذر از این دورانم

173
00:15:02,694 --> 00:15:04,154
حالا نقشه‌ات چیه؟

174
00:15:04,237 --> 00:15:07,866
قبل از این که به خونه برگردم
تموم شیاطین ژاپنی رو می‌خوام بکشم

175
00:15:09,951 --> 00:15:12,621
تا زمانی که برگردی فقط باید سکوت کنی
...ولی چه طور

176
00:15:12,704 --> 00:15:16,666
این کاریه که تنها من می‌تونم انجام بدم
و کاریه که قبلا باید انجام می‌دادم

177
00:15:19,127 --> 00:15:22,964
من قرضی دارم که باید توی این دوران تسویه کنم پیرزن

178
00:15:26,259 --> 00:15:27,969
به‌عنوان یه "بله" برداشتش می‌کنم

179
00:15:34,059 --> 00:15:35,644
همینه؟

180
00:15:37,562 --> 00:15:41,608
دلیل اینکه منِ آینده
یون رو به این دوران فرستاده؟

181
00:15:50,408 --> 00:15:55,497
خدای من. زمان خداحافظی با این منظره هم رسیده

182
00:15:58,833 --> 00:16:05,632
(4روز مانده)

183
00:16:06,633 --> 00:16:08,968
یه دفعه می‌خوای بری هتل؟
پس من چی؟

184
00:16:09,928 --> 00:16:12,514
تو لازم نیست بیای-
چرا؟-

185
00:16:12,597 --> 00:16:16,184
همه به خاطر سنگ نگهبان و خط‌کش طلایی
هجوم میارن

186
00:16:16,267 --> 00:16:18,478
امن‌تره که الان از من دور بمونی

187
00:16:20,021 --> 00:16:21,731
لعنت بهش-
خیلی رو اعصابی-

188
00:16:21,815 --> 00:16:24,275
تو هم از بالا به من نگاه می‌کنی
چون یه نیمه روباهم؟

189
00:16:24,984 --> 00:16:29,572
من؟-
پس چرا یه بار هم از من کمک نگرفتی؟-

190
00:16:33,159 --> 00:16:36,705
می‌خوام. منم می‌خوام به تو تکیه کنم

191
00:16:36,788 --> 00:16:39,082
ولی تو اینجا تنها نقطه ضعف من هستی

192
00:16:39,165 --> 00:16:41,501
اگه دوباره صدمه ببینی
این دفعه دیگه دووم نمیارم

193
00:16:43,753 --> 00:16:45,839
من دیگه اون بچه‌ای نیستم که کولش می‌کردی

194
00:16:46,965 --> 00:16:50,885
حداقل کاری که می‌تونی انجام بدی اینه که
بذاری خودم راهم رو انتخاب کنم

195
00:16:54,055 --> 00:16:57,684
زمان زیادی برات نمونده. نه؟
بعدا پشیمون نشیا

196
00:16:59,394 --> 00:17:02,397
باشه، باهمدیگه می‌ریم
همین جا به من می‌چسبی

197
00:17:02,480 --> 00:17:05,442
خیلی خب! بذار برم-
!ارباب لی یون-

198
00:17:05,525 --> 00:17:06,901
!گم شو-
ها؟-

199
00:17:10,989 --> 00:17:11,990
چه قدر عالی

200
00:17:12,907 --> 00:17:15,410
میگه یه جشن خداحافظی می‌خواد بگیره-
هونگ جو؟-

201
00:17:15,493 --> 00:17:16,828
آره و این برای توئه

202
00:17:17,954 --> 00:17:20,832
اطلاعات در مورد شیاطین ژاپنی-
درسته-

203
00:17:26,004 --> 00:17:29,132
چرا من؟-
من از اول تو رو برای ازدواج انتخاب کرده بودم-

204
00:17:29,215 --> 00:17:33,720
ولی خواهرت خودش خودشو تو چاه انداخت
وقتی که گفت به جاش با من ازدواج می‌کنه

205
00:17:33,803 --> 00:17:35,972
نمی‌دونم از کجا و چه شایعه‌ای رو شنیده

206
00:17:36,055 --> 00:17:38,433
ولی اون از قبل می‌دونست‎

207
00:17:39,058 --> 00:17:42,020
که من آدم خوبی نیستم

208
00:17:42,896 --> 00:17:46,357
برای همین به جای من با تو ازدواج کرد؟

209
00:17:46,441 --> 00:17:49,068
...احتمالا می‌خواسته از تنها خواهرش محافظت کنه، با اینکه

210
00:17:50,278 --> 00:17:51,946
نتونست از زندگی خودش محافظت کنه

211
00:17:53,114 --> 00:17:54,240
تو اون رو کشتی ها؟

212
00:18:09,088 --> 00:18:13,676
خب خواهرت چیزهایی دیده بود که نباید می‌دید

213
00:18:18,515 --> 00:18:19,808
برای همین مرد

214
00:18:21,518 --> 00:18:23,102
!می‌کشمت

215
00:18:28,441 --> 00:18:30,610
یه تازه عروس نباید با خودش اسلحه اینور اونور ببره

216
00:18:30,693 --> 00:18:32,695
نمی‌خوام با تو ازدواج کنم که زندگی خودم رو نجات بدم

217
00:18:39,494 --> 00:18:41,496
ولی انجام میدی

218
00:18:54,259 --> 00:18:55,510
این قیافه گرفته چیه؟

219
00:18:56,219 --> 00:18:59,264
قبل از دور مقدماتی حذف شدم-
چه طور؟-

220
00:18:59,848 --> 00:19:03,560
یه گیسانگ از پیونگ‌یانگ و یه بازیگر
که مدل صابون بوده، انتخاب شدن

221
00:19:06,646 --> 00:19:08,439
...ولی اونا گفتن یه خواننده می‌خوان

222
00:19:16,948 --> 00:19:19,784
بیا تو-
حس و حال فیلم دیدن ندارم-

223
00:19:21,327 --> 00:19:24,163
پس بیا بریم یه چیز دیگه ببینیم

224
00:19:29,335 --> 00:19:31,462
!واو این اقیانوسه

225
00:19:38,344 --> 00:19:41,055
خیلی وقت میشه که بوی اقیانوس رو نشنیدم

226
00:19:46,853 --> 00:19:47,979
انقدر دوست داریش؟

227
00:19:51,149 --> 00:19:52,233
دلم براش تنگ شده بود

228
00:19:54,110 --> 00:19:57,155
اون قدری که تو رویاهام
حتی صدای امواج رو می‌شنیدم

229
00:19:59,449 --> 00:20:01,409
چه طور به فکرت رسید که منو اینجا بیاری؟

230
00:20:01,492 --> 00:20:06,331
ممکنه چیز زیادی در مورد زن‌ها ندونم، ولی حس کردم
که یه پری دریایی احتمالا دلش برای دریا تنگ میشه

231
00:20:07,248 --> 00:20:10,585
مثل جوری که من دلم برای جنگل تنگ میشه
از زمانی که پیش لی یون بودم

232
00:20:16,633 --> 00:20:18,801
همه چیز رو در مورد حذف شدنم فراموش کردم

233
00:20:23,514 --> 00:20:24,557
بیا با هم راه بریم

234
00:20:33,608 --> 00:20:34,984
واقعا باید بجنگی؟

235
00:20:35,068 --> 00:20:37,236
برعکس تو من چوسان رو دوست ندارم

236
00:20:38,655 --> 00:20:42,241
خاطرات خوبی از تولد به‌عنوان یه دو رگه ندارم

237
00:20:43,242 --> 00:20:48,581
ولی برای اولین بار چیزی توی این سرزمین ویران شده
وجود داره که می‌خوام ازش محافظت کنم

238
00:20:52,001 --> 00:20:53,544
پس بیا با هم بجنگیم

239
00:20:54,379 --> 00:20:55,797
تو نمی‌تونی-
رانگ-

240
00:20:55,880 --> 00:20:59,759
اگه بلایی سرت بیاد
یه روز هم نمی‌تونم دووم بیارم

241
00:20:59,842 --> 00:21:02,303
من بارها تا اون دنیا رفتم

242
00:21:03,137 --> 00:21:04,347
و برگشتم هر دفعه

243
00:21:05,765 --> 00:21:08,142
تا وقتی که لی یون با منه
من هیچ وقت نمی‌میرم

244
00:21:08,977 --> 00:21:11,270
خواهر و برادر داشتن باید همچین حسی داشته باشه

245
00:21:13,314 --> 00:21:15,566
منم یه زمانی خانواده داشتم

246
00:21:18,987 --> 00:21:20,405
پس من خانواده‌ات میشم

247
00:21:22,323 --> 00:21:23,491
واقعا؟

248
00:21:25,243 --> 00:21:29,872
وقتی که همه چیز درست شد
من از گروه جدا میشم و یه کار جدید پیدا می‌کنم

249
00:21:32,792 --> 00:21:35,795
خب باید یه شرکت ضبط موسیقی باز کنم؟

250
00:21:38,339 --> 00:21:39,424
ببینیم و تعریف کنیم

251
00:22:13,916 --> 00:22:18,087
از من می‌خوای چی بفروشم؟-
یه برانچ میویونگاک-

252
00:22:19,005 --> 00:22:21,966
برای اینکه فروش زیاد بشه
باید منو رو متنوع کنی

253
00:22:22,050 --> 00:22:24,761
یه وایب روی مد داشته باشه
پیک رو بهش اضافه کن

254
00:22:24,844 --> 00:22:26,554
این یه رستوران درجه یکه

255
00:22:27,180 --> 00:22:31,350
تو آینده‌ای که میام
حتی رستوران‌های میشلین هم پیک دارن

256
00:22:31,434 --> 00:22:33,811
کی پیک میشه؟-
آره. کی؟-

257
00:22:35,063 --> 00:22:38,858
از آدمای من توی گروه راهزنی استفاده کن
می‌دونی که اونا تیزپا هستن

258
00:22:38,941 --> 00:22:41,319
از گروه راهزنی میای بیرون؟-
اینم یه فکره-

259
00:22:41,402 --> 00:22:43,738
واو. افتخار می‌کنم. بیا یه نوشیدنی بزنیم

260
00:22:45,448 --> 00:22:47,033
آفرین پسر خوب

261
00:22:55,666 --> 00:22:56,793
کی توی طول روز اومد؟

262
00:23:00,838 --> 00:23:03,424
یه نوشیدنی با لی یون خوردم-
چی؟-

263
00:23:03,508 --> 00:23:07,345
برای اعلام جنگ
الان واقعا دیگه با هم دشمن شدیم

264
00:23:07,428 --> 00:23:09,222
!گولشو نخور مویونگ

265
00:23:11,057 --> 00:23:13,226
اگه ممکن بود
که من تا اینجا پیش نمیومدم

266
00:23:14,018 --> 00:23:17,355
تو باید لی یون رو بکشی
و گنجینه رو به چنگ بیاری

267
00:23:18,815 --> 00:23:19,941
...ولی هیونگ

268
00:23:22,235 --> 00:23:23,569
...اون زمان

269
00:23:25,613 --> 00:23:27,198
چرا سعی کردی منو بکشی؟

270
00:23:27,281 --> 00:23:30,868
گفتم که کله‌ام اون موقع درست کار نمی‌کرد
همه‌اش کار تالیپا بود

271
00:23:30,952 --> 00:23:32,912
برای جلوگیری از قدرت گرفتن قبیله‌ی ببرمون

272
00:23:32,995 --> 00:23:35,331
...برای نابود کردن‌مون-
نه، نمی‌فهمم-

273
00:23:35,414 --> 00:23:37,542
تالیپا عمیقا به من اهمیت می‌داد

274
00:23:37,625 --> 00:23:40,211
و تو رو به سنگ تبدیل کرد تا بپوسی؟

275
00:23:40,294 --> 00:23:44,715
از همون اول به یه گروگان نیاز داشت
برای همین تو رو به‌عنوان خدا بزرگ کرد

276
00:23:47,301 --> 00:23:52,598
باشه. همه چیزهایی که از دست دادیم رو پس می‌گیرم

277
00:23:53,558 --> 00:23:55,101
این برادر کوچیکمه

278
00:23:57,145 --> 00:24:00,565
من سنگ نگهبان و خط‌کش طلایی رو میارم

279
00:24:14,787 --> 00:24:16,122
بکش کنار. جای منه

280
00:24:17,165 --> 00:24:19,709
چیکار می‌کنی؟-
چندتا جا اون پشت هست-

281
00:24:24,463 --> 00:24:25,464
بزن بریم

282
00:24:26,674 --> 00:24:28,426
دیشب جشن خداحافظی نداشتیم؟

283
00:24:28,509 --> 00:24:32,054
تموم دیشب رو داشتم فکر می‌کردم
و به این نتیجه رسیدم که نمی‌تونم بذارم الان همین جوری بری

284
00:24:32,138 --> 00:24:34,599
این قلبم رو تکه تکه می‌کنه-
دوباره بگو-

285
00:24:36,392 --> 00:24:37,977
میویونگاک چی میشه؟

286
00:24:38,060 --> 00:24:40,313
به طور موقت بسته شده
همه به هتل میان

287
00:24:40,396 --> 00:24:42,982
اتاقای شما رو هم رزرو کردم

288
00:24:44,442 --> 00:24:45,484
بریم

289
00:25:01,834 --> 00:25:04,879
من اتاقا رو میگیرم. شما یه نگاهی به اطراف بندازین-
باشه-

290
00:25:06,422 --> 00:25:08,090
از چیزی که فکر می کردم بهتره

291
00:25:11,052 --> 00:25:14,931
خانم اسمتون چیه؟-
منو نمیشناسی؟ ریو هونگ جو هستم-

292
00:25:16,974 --> 00:25:18,684
چهار اتاق برای ده مهمان، درسته؟

293
00:25:21,395 --> 00:25:23,105
من همه‌شونو کنار هم می خوام

294
00:25:23,814 --> 00:25:25,358
طبقه بالا هم به نظر خفن میاد

295
00:25:26,776 --> 00:25:27,777
خیلی متاسفم قربان

296
00:25:30,655 --> 00:25:32,365
این چیه؟

297
00:25:33,658 --> 00:25:35,451
"تکنیک هیپنوتیزم؟"

298
00:25:35,534 --> 00:25:38,412
ما بهترین انجمن هیپنوتیزم
در تمام چوسان هستیم

299
00:25:38,496 --> 00:25:42,583
این کتاب جاییه که رئیسمون
اسرار بهشت ​​ها رو افشا میکنه

300
00:25:43,960 --> 00:25:46,337
یکی برام بخر-
همه‌اش کلاهبرداریه، احمق-

301
00:25:46,420 --> 00:25:49,257
!کلاهبرداری نیست
...اگه هنر هیپنوتیزم رو یاد بگیرین

302
00:25:50,007 --> 00:25:53,386
میتونین همه بیماری ها رو درمان کنین
و حتی با ارواح ارتباط برقرار کنین

303
00:25:54,220 --> 00:25:56,889
حتی میتونین یه طوفان رعد و برق
توی آسمان صاف ایجاد کنین

304
00:25:56,973 --> 00:25:59,600
آیگو-
این یارو میتونه اینکارو بکنه-

305
00:25:59,684 --> 00:26:02,687
ببخشید؟-
کی این چرندیات رو باور می کنه؟-

306
00:26:03,271 --> 00:26:04,605
هی، برگرد سر کارت

307
00:26:20,496 --> 00:26:21,831
!وایسا

308
00:26:24,417 --> 00:26:26,836
اییش، حرومزاده شل‌مغز
!این کفش کوفتی توعه

309
00:26:28,045 --> 00:26:29,880
حالا چرا فحش میدی؟

310
00:26:29,964 --> 00:26:32,466
نــه، دارم بهت میگم. کفشات

311
00:26:32,550 --> 00:26:36,512
درآوردن کفش موقع ورود به
هتل رفتار درستیه، میدونی؟

312
00:26:39,265 --> 00:26:41,350
خودم اینو می دونستم، اوکی؟

313
00:26:46,480 --> 00:26:49,859
...نه، صبر کن-
!اوه، رئیس! رئیس-

314
00:26:50,818 --> 00:26:52,111
لعنتی

315
00:26:52,945 --> 00:26:56,574
چرا کفشاتو در آوردی؟-
این اولین باریه که میری هتل، مگه نه؟-

316
00:26:56,657 --> 00:26:58,117
اینا رفتارای درستن

317
00:26:58,200 --> 00:27:01,203
ببین. همه کفش پوشیدن به جز تو

318
00:27:01,287 --> 00:27:03,039
کی بهت گفت این کارو بکنی؟-
...کو شین جو-

319
00:27:04,915 --> 00:27:08,002
!چرا تویه بی نامو...بیا اینجا

320
00:27:08,961 --> 00:27:09,962
هی، همگی

321
00:27:14,675 --> 00:27:17,762
برادرای روباه به اتاق 304 میرن-
باشه-

322
00:27:18,262 --> 00:27:20,639
و خودت؟-
اتاق 301 هم برا منه-

323
00:27:22,183 --> 00:27:24,018
بعدا میبینمت عزیزم

324
00:27:28,856 --> 00:27:30,441
خب، اون مصمم اومده اینجا

325
00:27:30,524 --> 00:27:33,861
گاردتو پایین نیار
شب خونینی تو راهه

326
00:27:36,530 --> 00:27:39,075
(آرایشگاه)

327
00:27:47,792 --> 00:27:49,085
لطفا برو به هتل باندو

328
00:27:59,220 --> 00:28:01,597
(بوتیک اوبوک)

329
00:28:03,224 --> 00:28:04,767
چطور شدم؟

330
00:28:04,850 --> 00:28:07,061
یوکی خوشگله

331
00:28:07,144 --> 00:28:08,604
فقط همینو می تونی بگی؟

332
00:28:09,480 --> 00:28:12,024
چیز خفن و دراماتیکی نداری؟

333
00:28:12,108 --> 00:28:14,985
من امروز میرم به هتل تا با یه شیطان
عجیب و غریب خوش تیپ ملاقات کنم

334
00:28:15,611 --> 00:28:18,364
شماها دقیقا چی هستین؟

335
00:28:18,447 --> 00:28:21,200
منظورت از "چی" چیه؟
ما هم مثل تو شیطانیم

336
00:28:22,284 --> 00:28:24,495
ظاهر اصلیش چیه؟

337
00:28:30,418 --> 00:28:31,502
عروس حلزون آبی

338
00:28:34,630 --> 00:28:37,967
عروس حلزون آبی استعدادت چیه؟

339
00:28:39,760 --> 00:28:43,139
خیاطی و آشپزی. همه‌ش همین

340
00:28:43,222 --> 00:28:44,723
باید اونم بیرون بکشم؟

341
00:28:48,936 --> 00:28:52,606
من بیش از حد آواز خوندنو تمرین کردم؟
گلوم می سوزه

342
00:28:59,405 --> 00:29:00,614
!خانم

343
00:29:01,240 --> 00:29:04,952
چه خبره؟ چی شده؟-
یه شیطان ژاپنی نزدیک بود منو بگیره-

344
00:29:05,661 --> 00:29:06,662
شیطان ژاپنی؟

345
00:29:08,122 --> 00:29:10,416
فعلا بی دلیل بیرون نرو

346
00:29:13,836 --> 00:29:18,090
اونا کجا رفتن؟-
همشون رفتن به هتل باندو-

347
00:29:18,174 --> 00:29:20,843
هتل باندو؟ رانگ اونجاست

348
00:29:21,594 --> 00:29:22,845
الان بر میگردم

349
00:29:23,721 --> 00:29:24,889
!نمیتونی بری

350
00:29:25,806 --> 00:29:26,891
!یو هی

351
00:29:28,392 --> 00:29:31,312
!اوه، واااای

352
00:29:31,395 --> 00:29:34,356
واااای! یـه تخت، تخت هتل

353
00:29:34,440 --> 00:29:35,524
(هتل باندو، اتاق 302)

354
00:29:35,608 --> 00:29:37,067
واااای-
!این هتل-

355
00:29:37,151 --> 00:29:39,195
حتی توی اتاقاشم صابون دارن

356
00:29:39,278 --> 00:29:41,697
فکر می کنی همه‌ش همینه؟
هزینه این اتاق خیلی زیاده

357
00:29:41,780 --> 00:29:45,034
چقدره؟-
حدس می زنم حقوق یه ماهمونه-

358
00:29:52,750 --> 00:29:55,544
اون چیه؟  کیمچیه؟

359
00:29:55,628 --> 00:29:58,672
زردآلو کی کیمچی رو میاره هتل؟

360
00:29:58,756 --> 00:30:01,759
من شنیدم که اونا فقط غذاهای غربی میفروشن
واسه همینم برای اطمینان یه‌خورده بسته بندی کردم

361
00:30:01,842 --> 00:30:05,971
خداییش تقصیر من نیست
اگه باهامون مثل دهاتی ها رفتار کنن

362
00:30:07,640 --> 00:30:10,559
!هی، هی! این دزدیه

363
00:30:10,643 --> 00:30:11,852
(هتل باندو، اتاق 303)

364
00:30:11,936 --> 00:30:15,231
کار منم دزدیه. ول کن-
خدایا، چیکار میکنی؟-

365
00:30:15,314 --> 00:30:17,441
ول کن. من فقط کارمو انجام میدم

366
00:30:18,442 --> 00:30:20,277
!درسته. وااای

367
00:30:20,778 --> 00:30:21,904
!بس کن. کافیه

368
00:30:21,987 --> 00:30:25,824
نقاشی
!هی، ولم کن... نقاشی...واااو

369
00:30:25,908 --> 00:30:29,495
اوه، چرا نمیتونم اینو بردارم؟-
ناموسا؟ نقاشی ها که امکانات رفاهی نیستن-

370
00:30:29,578 --> 00:30:32,164
من توی اتاق خانوم خواهم بود-
!جه یو، کمکم کن-

371
00:30:33,082 --> 00:30:35,501
!هی، حرومزاده

372
00:30:35,584 --> 00:30:38,337
ول کن. ول کن. ول کن

373
00:30:40,089 --> 00:30:43,425
هی، هدفمون رو از اینجا بودن فراموش نکن

374
00:30:44,552 --> 00:30:47,263
فکر می کنی من احمقم؟-
آره-

375
00:30:56,230 --> 00:30:58,315
مشکلی نیست که گیسانگ ها رو آوردیم؟

376
00:30:58,399 --> 00:30:59,650
(هتل باندو، اتاق 301)

377
00:30:59,733 --> 00:31:03,112
اگه می‌دونستن که من میویونگاک رو ترک کردم
فرمانده کل اونا رو می‌گرفت

378
00:31:04,446 --> 00:31:07,157
همه باید کنارم بمونین-
برنامه‌تون چیه؟-

379
00:31:09,410 --> 00:31:12,997
وقتی که یون و مو یونگ دارن
دعوا میکنن، من گنجو کش میرم

380
00:31:14,582 --> 00:31:17,418
تا اون موقع برو و خوش بگذرون

381
00:31:28,095 --> 00:31:31,307
این چیه؟-
...این یه دعوت از طرف جامعه ما-

382
00:31:31,390 --> 00:31:32,391
گورتو گم کن

383
00:31:42,693 --> 00:31:46,238
لی یون، دیگه همه‌چی تمومه

384
00:31:46,322 --> 00:31:48,449
(هتل باندو، اتاق 403)

385
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
نیودو

386
00:31:50,743 --> 00:31:53,746
نیودو! بجنب بریم بگیریمشون

387
00:31:53,829 --> 00:31:55,581
!بریم! بریم

388
00:31:55,664 --> 00:31:59,752
غروب آفتاب کارو شروع می کنیم
اینا دستورای رئیسن

389
00:32:01,629 --> 00:32:05,007
در این صورت شاید بتونیم استراحت کنیم؟

390
00:32:12,181 --> 00:32:13,390
اومدیم داخل

391
00:32:40,626 --> 00:32:43,545
رانگ. میخوای با من بیای؟

392
00:32:45,297 --> 00:32:48,258
کجا؟-
جایی که ازش میام. آینده چوسان-

393
00:32:49,426 --> 00:32:52,054
اونجا خبری از تیراندازی و جنگ نیست

394
00:32:52,137 --> 00:32:54,473
هیچ مهاجم ژاپنی هم وجود نداره-
نمیتونم برم-

395
00:32:56,934 --> 00:32:58,394
بخاطر خانم پری دریایی؟

396
00:33:01,855 --> 00:33:04,817
با اون خانم پری دریایی خوب باش

397
00:33:04,900 --> 00:33:07,695
با زندگیت ازش محافظت کن

398
00:33:08,320 --> 00:33:12,574
اولین عشق یه روباه نه دم
آخرین عشق اوناست

399
00:33:19,707 --> 00:33:21,333
خیلی خب، بفرما

400
00:33:23,168 --> 00:33:24,962
میخواستم قبل از رفتنم اینو بهت بدم

401
00:33:31,135 --> 00:33:32,970
حلقه؟-
آره-

402
00:33:33,679 --> 00:33:35,848
به عنوان برادرت
این هدیه عروسی من به شماست

403
00:33:36,473 --> 00:33:37,474
یکی برای هرکدومتون

404
00:33:48,318 --> 00:33:50,446
تعداد زیادی مهمون ناخوانده داریم

405
00:33:54,032 --> 00:33:56,952
کنجکاوم بدونم که چند نفرشون جون سالم در میبرن؟

406
00:33:57,578 --> 00:34:00,247
من به نظرت مهربونم؟

407
00:34:04,835 --> 00:34:09,339
(3روز مانده)

408
00:34:09,423 --> 00:34:12,176
خدایا این خیلی سرگرم کننده است یه بار دیگه بریم

409
00:34:12,259 --> 00:34:15,095
هی، برگرد داخل-
نمیتونم... دیگه نمیتونم-

410
00:34:15,179 --> 00:34:17,806
جه یو، چی شده؟-
این مردی که اینجاست-

411
00:34:17,890 --> 00:34:21,268
فکر میکنه آسانسور سواری خیلی سرگرم کننده است
اون مجبورم کرد ده بار سوار آسانسور بشم

412
00:34:21,351 --> 00:34:24,104
اینجا رو ببین. اون ضعیف تر از چیزیه  که به نظر میاد

413
00:34:24,188 --> 00:34:26,482
برای سخنرانی اینجایین؟-
نه-

414
00:34:27,441 --> 00:34:28,442
ولی باید حتما بیاین

415
00:34:28,525 --> 00:34:30,861
ما نوشیدنی رایگان هم میدیم

416
00:34:31,445 --> 00:34:32,446
هیپنوتیزم؟

417
00:34:33,781 --> 00:34:36,408
قهوه مجانی میدن
چرا هر کدوم‌مون یه فنجون نخوریم، هاا؟

418
00:34:37,159 --> 00:34:39,912
بیا بنوشیم. بنوشیم-
بیا تو-

419
00:34:40,412 --> 00:34:42,790
میتونین اونجا بشینین
اونجا. اون آخر

420
00:34:42,873 --> 00:34:45,417
اوه، پس همه‌تون اینجا بودین؟

421
00:34:46,668 --> 00:34:48,462
سخنرانی شروع شد-
باشه فهمیدم-

422
00:34:48,545 --> 00:34:50,047
(انجمن هیپنوتیزم چوسان)

423
00:34:50,130 --> 00:34:52,966
بونژور، مادمازل
بونژور، موسیو

424
00:34:53,050 --> 00:34:54,468
میدونی من کی‌ام؟

425
00:34:54,551 --> 00:34:58,222
من رئیس انجمن هیپنوتیزم چوسان
کریستین پارک هستم

426
00:34:58,305 --> 00:35:00,474
...از آشنایی با همه‌تون

427
00:35:00,557 --> 00:35:02,309
توی همچین قرار ملاقاتی خوشحالم-
براوو-

428
00:35:08,273 --> 00:35:12,820
تو توی المپیک مشعل دار میشی

429
00:35:13,403 --> 00:35:16,698
در میان هیاهوی پرشور جمعیت
...تو با مشعل ظاهر میشی

430
00:35:19,117 --> 00:35:23,372
که روشنش کنی

431
00:35:27,626 --> 00:35:29,211
چی؟-
!واو-

432
00:35:35,342 --> 00:35:36,760
خب. اینجارو ببین

433
00:35:36,844 --> 00:35:41,306
همونطور که میبینید
هیپنوتیزم یه تکنیک کثیف نیست

434
00:35:41,390 --> 00:35:42,724
یه جادو هم نیست

435
00:35:42,808 --> 00:35:46,520
این یه علم پزشکی مربوط به روح و روان از سراسر اروپاست

436
00:35:46,603 --> 00:35:47,604
!جل الخالق

437
00:35:49,606 --> 00:35:50,607
اوکی

438
00:35:52,401 --> 00:35:54,653
چی شده؟

439
00:35:56,071 --> 00:35:59,950
وقتی که داری هیپنوتیزم میشی
می‌تونی به هرچیزی تبدیل بشی

440
00:36:00,868 --> 00:36:03,912
!میتونی تبدیل به کسی بشی که اصلا نیستی

441
00:36:03,996 --> 00:36:07,207
همه‌ی اونا دستشون توی یه کاسه‌ست-
تو چی میدونی آخه؟-

442
00:36:07,291 --> 00:36:09,960
اون میگه‌ که این یه علم جدید پزشکی از اروپاست

443
00:36:10,043 --> 00:36:13,088
خب حالا کیا می‌خوان امتحانش بکنن؟

444
00:36:13,171 --> 00:36:14,923
!من

445
00:36:18,635 --> 00:36:23,807
خب حالا این بانوهای زیبارو به چی تبدیل کنم؟

446
00:36:30,731 --> 00:36:34,401
!همین حالا همه‌ی وسایل با ارزشتون رو بذارید اینجا-
این همه سر و صدا واسه چیه؟-

447
00:36:34,484 --> 00:36:37,070
!اگه بفهمم چیزی قایم کردید پارتون می‌کنم

448
00:36:37,696 --> 00:36:39,489
!عزیزم زنگ بزن به پلیس

449
00:36:39,990 --> 00:36:42,951
!اون داداشش یه پلیسه، کثافت

450
00:36:43,035 --> 00:36:46,121
رئیس، باید انگشتش رو قطع کنید تا درس عبرتی بشه

451
00:36:46,204 --> 00:36:47,831
!شما دیوثای دیوونه-
!هوی هوی-

452
00:36:47,915 --> 00:36:51,376
هی هی! مشکل چیه؟
شما دخترا مستید؟

453
00:36:51,460 --> 00:36:53,337
باشه بیاید بریم تو-
!توروخدا کمکمون کنید-

454
00:36:54,129 --> 00:36:56,632
اونا باید مست باشن. بابتش متاسفم

455
00:36:56,715 --> 00:36:57,883
اینجا قلمرو ماست

456
00:36:58,842 --> 00:37:01,303
جوجه‌ی خانم حق نداره که فضولی کنه

457
00:37:01,386 --> 00:37:04,389
جان؟ جوجه؟-
دخالت نکنا وگرنه-

458
00:37:04,473 --> 00:37:07,142
!ممکنه که زنده به گورت کنم-
هوی، تو سیگار داری؟-

459
00:37:07,893 --> 00:37:09,895
...بگو چـ-
!تو هنوز دهنت بوی شیر میده بچه-

460
00:37:09,978 --> 00:37:14,566
مگه جنابعالی می‌تونی ببینی؟
هان؟ مگه میتونی ببینی بوی شیر میده یا نه؟

461
00:37:14,650 --> 00:37:16,526
آیگو-
فکر کنم همشون رد دادن به سلامتی-

462
00:37:16,610 --> 00:37:19,655
من نمی‌تونم یه درس درست حسابی بهشون بدم
برو هونگ جو رو بیار

463
00:37:19,738 --> 00:37:22,282
آره هونگ جو-
وایسید هونگ جو بیاد، دمار از روزگارتون در میاره-

464
00:37:23,784 --> 00:37:26,286
!چطور جرأت میکنی سیگار بخوای-
هونگ جو اینجا نیست-

465
00:37:26,370 --> 00:37:30,207
!جه یو رو پیدا کن. شماها هم بسه دیگه-
!جه یو! جه یو رو پیدا کنم-

466
00:37:31,583 --> 00:37:32,918
بیاید بیرون دیگه

467
00:37:35,796 --> 00:37:37,255
سلام؟

468
00:37:44,554 --> 00:37:49,685
...من معلق توی هوام، معلقم
!معلق، معلق، معلق

469
00:37:49,768 --> 00:37:50,978
دارید معلق میشید؟

470
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
!پسر این عجیبه

471
00:37:54,314 --> 00:37:58,485
من هرکی رو امروز دیدم هیپنوتیزم کردم
ولی چجوری نمی‌تونم اینکارو انجام بدم؟

472
00:37:59,653 --> 00:38:02,531
شاید چون انرژی زیادی استفاده کردی

473
00:38:04,616 --> 00:38:06,618
در هرصورت فکر کنم حق با تو باشه

474
00:38:07,119 --> 00:38:11,915
از اونجایی که هتل توی زمینای گرون قیمت ساخته شده
امروز می‌تونیم عملکرد خوبی داشته باشیم

475
00:38:13,041 --> 00:38:17,337
وقتی که داشتی سر همه‌رو کلاه میذاشتی
حتما یه *بیداری معنوی هم بدست آوردی
<font color="#ffff80">طرز فکر آگاهی و جهان بینی عمیق‌تر</font>

476
00:38:17,421 --> 00:38:20,215
...من معلقم، معلق-
بله شما معلقی-

477
00:38:20,298 --> 00:38:23,510
شما معلقی، معلق-
من معلقم، معلق-

478
00:38:26,263 --> 00:38:27,889
تو با نوکر من در افتادی؟

479
00:38:27,973 --> 00:38:29,933
...تو کی باشی که انقدر بی ادبانه حرف میزنی

480
00:38:30,017 --> 00:38:31,643
!مرتیکه گاو-
بیاید حرف بزنیم-

481
00:38:31,727 --> 00:38:35,022
اونوقت تو چه خری باشی؟-
لطفا بیاید حرف بزنیم-

482
00:38:35,105 --> 00:38:37,274
من تنها پسر خانوادم-
!تو روحت-

483
00:38:38,692 --> 00:38:40,652
هیپنوتیزم یا هرچی، همین الان
برشون گردون به حالت قبل

484
00:38:41,820 --> 00:38:45,615
وایستا! به این ساعت جیبی از نزدیک نگاه کن

485
00:38:46,116 --> 00:38:48,035
چرا؟ می‌خوای منم هیپنوتیزم کنی؟

486
00:38:48,118 --> 00:38:50,120
الان از من می‌ترسی؟

487
00:38:51,204 --> 00:38:52,289
چرا باید بترسم اونوقت؟

488
00:38:52,372 --> 00:38:57,085
از اونجایی که من با هیپنوتیزم شهامتت رو گرفتم
!سه، دو، یک و بــوم

489
00:39:00,505 --> 00:39:02,549
!آیگو واقعا که

490
00:39:03,383 --> 00:39:05,927
فکر کردی روی منم کار می‌کنه؟
زود باش برشون گردون به حالت قبل

491
00:39:11,975 --> 00:39:15,145
از اونجایی که امروز یه روز خاصه
هتل پر از دستفروشا شده

492
00:39:15,228 --> 00:39:17,272
دستفروشا؟-
یه همچین چیزی-

493
00:39:19,608 --> 00:39:22,986
مقدمات خوب پیش میره؟-
لازم نبود بیای-

494
00:39:25,530 --> 00:39:29,493
ما طرف همیم دیگه، مگه نه؟
من بهت برای پیدا کردن گنج کمک می‌کنم

495
00:39:29,576 --> 00:39:31,203
نخیر. تو از این قضیه دور بمون

496
00:39:32,287 --> 00:39:33,705
دلم نمی‌خواد آسیب ببینی

497
00:39:34,956 --> 00:39:39,419
بابت نگرانیت کمال تشکر رو دارم
ولی همونطور که گفتم لازم نکرده به من بگی چیکار کنم

498
00:39:42,547 --> 00:39:44,257
پس چجوری گنج هارو بگیریم؟

499
00:39:44,341 --> 00:39:46,635
شک دارم که یون بدون جنگ و دعوا بدتش به ما

500
00:39:48,428 --> 00:39:49,888
من یه نقشه دارم

501
00:39:51,223 --> 00:39:52,224
و اون چیه؟

502
00:39:54,684 --> 00:39:56,186
...امروز وقتی خورشید غروب کرد

503
00:40:08,532 --> 00:40:09,616
شنیدی که چی گفت، آره؟

504
00:40:10,951 --> 00:40:13,245
امشب هر اتفاقی بیفته
دخالت نکن

505
00:40:15,080 --> 00:40:16,373
مراقب دخترا باش

506
00:40:17,249 --> 00:40:19,084
نمیشه منم با خودت ببری؟

507
00:40:24,422 --> 00:40:26,091
انقدر راحت روی زندگیت ریسک نکن

508
00:40:26,967 --> 00:40:28,969
کسی رو پیدا کن که ارزشش رو داشته باشه بخاطرش
روی زندگیت ریسک کنی

509
00:40:41,106 --> 00:40:42,107
معذرت می‌خوام

510
00:40:42,190 --> 00:40:43,191
ببخشید

511
00:41:09,551 --> 00:41:12,304
شماهم برای بازی اومدید؟-
طمع زیاد ما باعث این مصیبت شد-

512
00:41:12,387 --> 00:41:16,683
...د... درسته
ما دنبال هرکی که مشکوک بود، بودیم

513
00:41:17,475 --> 00:41:20,687
فقط زودتر اون میکاپ مسخره رو پاک کنید-
زودتر! نمی‌تونم به قیافتون نگاه کنم-

514
00:41:23,148 --> 00:41:25,275
!بابا گمشید اونوری در بیارید-
قربان-

515
00:41:26,067 --> 00:41:27,444
(مویونگ، جیره خورا، هونگ جو، دخترا، شین جو)

516
00:41:27,527 --> 00:41:28,528
بیاید جمع بشیم

517
00:41:28,612 --> 00:41:29,613
(جه یو، لی یون)

518
00:41:32,324 --> 00:41:34,576
همونطور که انتظار می‌رفت
همه برای گنج اینجان

519
00:41:34,659 --> 00:41:38,413
نه فقط شیاطین ژاپنی، بلکه هونگ جو و مو یونگ هم همینطور

520
00:41:39,789 --> 00:41:42,459
هونگ جو چی شد؟-
یکم پیش، با ارباب مویونگ ملاقات کرده-

521
00:41:42,542 --> 00:41:43,793
و از اون موقع از اتاقش نیومده بیرون

522
00:41:44,336 --> 00:41:46,046
و مویونگ؟-
اونم الان رفت-

523
00:41:47,505 --> 00:41:49,799
کجا رفت؟-
از کجا باید بدونم آخه؟-

524
00:41:50,967 --> 00:41:53,762
به نظر می‌رسه شیاطین ژاپنی توی اتاقشونن

525
00:41:54,930 --> 00:41:58,892
خب اولین هدفمون جیره خورای شینیگامیه

526
00:41:59,976 --> 00:42:03,021
شیاطین ژاپنی این روزا توی چوسان  دارن خرابی به بار میارن

527
00:42:03,104 --> 00:42:04,189
( 403مویونگ 404جیره خورا)

528
00:42:04,272 --> 00:42:05,774
404 اتاق

529
00:42:07,859 --> 00:42:10,487
خیلی وقته توی یه دعوای درست و حسابی نبودم

530
00:42:11,279 --> 00:42:14,824
نه من خودم تنهایی شکار رو انجام میدم-
چی؟-

531
00:42:14,908 --> 00:42:17,744
تحقیقات بهم ثابت کرده که اونا خیلی قوی‌ان
نمیتونی تنهایی از پسش بر بیای

532
00:42:19,037 --> 00:42:21,164
و چی میشه اگه خدایان کوهستانم نشینن نگاه کنن؟

533
00:42:21,248 --> 00:42:24,042
چهارتا شیطان ژاپنی و دوتا خدای کوهستان
شیش به یکه

534
00:42:25,460 --> 00:42:28,129
این هدف واقعی این ماموریته

535
00:42:29,589 --> 00:42:32,050
ببخشید ولی نفهمیدم

536
00:42:34,469 --> 00:42:36,763
خب همونطور که تو گفتی
جیره خورا قوی‌ان

537
00:42:37,430 --> 00:42:41,184
شاید برای من غیر ممکن باشه که یه شبه
با اون چهارتا رو به رو بشم

538
00:42:41,268 --> 00:42:42,560
...ولی چی میشه اگه

539
00:42:44,980 --> 00:42:47,023
...هونگ جو و مویونگ

540
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
بیان طرف ما؟

541
00:42:51,528 --> 00:42:52,612
چی میشه اگه این اتفاق بیفته

542
00:42:52,696 --> 00:42:56,116
و یه جنگ بین خدایان کوهستان و اون جیره خورا راه بیفته؟

543
00:42:56,825 --> 00:43:00,287
همه‌ی اونا دنبال گنجینه هان
درحالی که چون مویونگ می‌خواد تورو بُکشه

544
00:43:00,370 --> 00:43:04,416
و اولویت خانم ریو با میویونگاکه
اون هیچوقت با فرماندار کل مخالفت نمی‌کنه

545
00:43:04,499 --> 00:43:05,834
اصلا چطور ممکنه؟

546
00:43:07,252 --> 00:43:09,212
من ممکنش می‌کنم

547
00:43:11,965 --> 00:43:13,008
چه موقع؟

548
00:43:13,091 --> 00:43:14,384
هروقت مویونگ برگشت

549
00:43:28,648 --> 00:43:30,734
هرچقدر دلت می‌خواد امروز غذا بخور

550
00:43:42,537 --> 00:43:43,538
...چی

551
00:43:44,706 --> 00:43:48,418
تو چرا اینجایی؟-
توهم مُردی رفیق؟-

552
00:43:48,501 --> 00:43:51,546
خب، داستانش مفصله

553
00:43:51,629 --> 00:43:53,548
چه اتفاقی برات افتاده؟

554
00:43:53,631 --> 00:43:56,176
الان مشکل این نیست
همرزم اون هو توی خطره

555
00:43:56,760 --> 00:43:59,220
دارن اونو مجبور می‌کنن تا با کمیسر ارشد ازدواج کنه

556
00:43:59,304 --> 00:44:03,183
همون یارو فرمانده کل؟-
اون یارو همه چیزو می‌دونه-

557
00:44:06,227 --> 00:44:08,646
تو میشناسیش؟-
نه-

558
00:44:09,230 --> 00:44:12,442
انقدر لفتش نده و بذار بره تو
الاناست که مرده ها تعدادشون زیاد بشه

559
00:44:12,525 --> 00:44:13,860
چشم عزیزم

560
00:44:34,214 --> 00:44:35,340
موقع رفتن اینو بپوش

561
00:44:35,924 --> 00:44:39,386
مسیر جریان مردگان نسبتا سرده

562
00:44:39,469 --> 00:44:42,013
تو کی‌ای دیگه، رفیق؟

563
00:44:44,057 --> 00:44:45,183
...هرکی‌ام باشم

564
00:44:46,810 --> 00:44:51,314
این واقعیت رو تغییر نمیده که ما
باهم برای چوسان جنگیدیم

565
00:44:52,482 --> 00:44:57,362
تنها حسرت من ندیدن استقلال چوسانه

566
00:44:59,614 --> 00:45:00,990
کارت خوب بود

567
00:45:10,875 --> 00:45:11,876
داری گریه می‌کنی؟

568
00:45:11,960 --> 00:45:14,796
خدایی که مردگان رو نظارت می‌کنه
داره برای عبور یه انسان گریه می‌کنه؟

569
00:45:17,173 --> 00:45:18,341
همینو بگو، مگه نه؟

570
00:45:20,510 --> 00:45:23,847
باید تا الان عادت کرده باشم

571
00:45:31,479 --> 00:45:37,402
این روزها، روزای سختیه
هم برای خدایان، هم برای انسان ها

572
00:45:37,485 --> 00:45:39,154
با این حال، خودت رو از این قضیه دور نگه دار

573
00:45:42,574 --> 00:45:43,741
یون انجامش میده

574
00:45:45,743 --> 00:45:49,789
چی؟ یون؟ تو هم اجازه دادی؟

575
00:45:52,250 --> 00:45:55,086
شک دارم دنیا زیر و رو بشه

576
00:45:56,254 --> 00:45:59,549
ولی یه بارم که شده، می‌خوام شرطمو بذارم

577
00:46:03,344 --> 00:46:05,388
که چوسان موفق میشه

578
00:46:31,873 --> 00:46:33,291
چون مویونگ برگشته

579
00:46:36,044 --> 00:46:39,839
شین جو، الان برو بیرون
و ساعت 7 برق رو قطع کن

580
00:46:39,923 --> 00:46:42,258
چرا؟-
که بقیه‌ی مهمونا توی اتاقشون بمونن-

581
00:46:43,092 --> 00:46:44,844
بی‌گناها باید امنیت داشته باشن-
باشه-

582
00:46:47,805 --> 00:46:48,806
و گنج؟

583
00:46:50,266 --> 00:46:51,434
اینجاست

584
00:46:52,268 --> 00:46:55,438
فقط به دوتا خدای کوهستان بگم توی اتاق 404
منتظرشونی؟

585
00:46:56,272 --> 00:46:59,692
نری باهاشون بجنگیا

586
00:47:00,443 --> 00:47:03,905
...اگه دیدی داره اتفاق میوفته-
باشه، هرجوری شده ازشون دوری میکنم-

587
00:47:05,198 --> 00:47:06,199
تو

588
00:47:06,908 --> 00:47:10,078
اگر رئیست حتی یه ذره خون دماغ بشه
دنیا رو به آتیش میکشم

589
00:47:10,912 --> 00:47:11,913
متوجه‌ام قربان

590
00:47:47,240 --> 00:47:49,033
لی یون میخواد توی اتاق 404 ببینتت

591
00:49:15,078 --> 00:49:16,412
رانگ

592
00:49:17,455 --> 00:49:18,831
همه جا رو دنبالت گشتم

593
00:49:18,915 --> 00:49:22,919
چرا اینجایی؟-
شیاطین ژاپنی به بوتیک اومدن-

594
00:49:23,503 --> 00:49:25,713
چی؟ صدمه دیدی؟

595
00:49:26,381 --> 00:49:29,092
خوبم، ولی شنیدم همشون اومدن اینجا

596
00:49:30,426 --> 00:49:31,844
...نگرانت بودم، بخاطر همین

597
00:49:32,970 --> 00:49:34,514
تو نمیتونی اینجا باشی

598
00:49:40,895 --> 00:49:41,896
نه

599
00:50:04,752 --> 00:50:05,753
ببخشید

600
00:50:47,712 --> 00:50:50,548
اونا قطعا اینجا بودن

601
00:50:51,174 --> 00:50:52,884
هیچوقت هم این اتاق رو ترک نکردن

602
00:51:44,018 --> 00:51:46,813
یکیشون میدونه چجوری از طلسم توهم استفاده کنه، نه؟

603
00:51:46,896 --> 00:51:49,273
(طلسم توهم - طلسم ایجاد یک توهم مانند واقعیت)

604
00:51:51,567 --> 00:51:52,902
کجایی؟

605
00:51:53,903 --> 00:51:55,363
حرومزاده‌ی حیله‌گر

606
00:52:18,219 --> 00:52:21,013
توی همچین اتاق گرونی قطعی برق دیگه چیه؟

607
00:52:23,933 --> 00:52:25,101
صدای چیه؟

608
00:52:29,856 --> 00:52:32,817
زردآلو، برو به دربان بگو اتاقامونو عوض کنه

609
00:52:53,421 --> 00:52:54,964
چراغای راهرو هم خاموشه

610
00:53:08,978 --> 00:53:12,189
ببخشید
برق اتاق شما هم قطع شده؟

611
00:53:32,126 --> 00:53:34,253
هی، چرا انقدر تاریکه؟-
حواستو جمع کن-

612
00:53:36,380 --> 00:53:37,381
اوه عزیزم

613
00:53:48,517 --> 00:53:49,977
!رئیس، قربان

614
00:53:52,813 --> 00:53:54,190
!ولم کن،ولم کن

615
00:53:55,900 --> 00:53:57,151
چه خبره؟

616
00:53:58,235 --> 00:54:01,155
اون چیزا به صدا واکنش میدن-
اون دختره چی بود؟-

617
00:54:01,822 --> 00:54:02,949
یاچا بود

618
00:54:04,492 --> 00:54:08,412
شیطونی که از انسان تغذیه میکنه؟
چرا همچنین چیزی باید توی این هتل باشه؟

619
00:54:10,498 --> 00:54:11,999
چیزیتون نمیشه

620
00:54:12,083 --> 00:54:15,336
تا وقتی صداتون نکردم از این اتاق خارج نشین

621
00:55:06,762 --> 00:55:08,097
...قربان لطفا صبر-
بکش کنار-

622
00:55:10,683 --> 00:55:12,518
اون چی بود؟ خانم شما خوبی؟

623
00:56:00,566 --> 00:56:02,109
اون هیولا دیگه چیه؟

624
00:56:04,653 --> 00:56:07,948
انسانی که دو هفته از خون و گوشت یاچا تغذیه کرد

625
00:56:09,909 --> 00:56:12,995
حالا که خاطراتشو از دست داده، مثل هر یاچای دیگه‌ایه

626
00:56:13,496 --> 00:56:17,625
یه هیولا که فقط برای خون تشنه‌ست-
چرا بی‌گناه قربانی بشه؟-

627
00:56:17,708 --> 00:56:18,709
...اگه تالیپا بفهمه

628
00:56:18,793 --> 00:56:22,004
من حلش میکنم
تو در مورد این نمی‌دونستی، باشه؟

629
00:56:26,550 --> 00:56:28,344
یون توی اون اتاقه

630
00:57:47,047 --> 00:57:49,258
لعنت بهش، کجایی؟

631
00:57:49,758 --> 00:57:51,260
خدایا، تف توش

632
00:57:57,391 --> 00:57:59,518
تنها اومدی؟ هونگ جو کجاست؟

633
00:58:01,604 --> 00:58:04,315
این جنگل‌. کار توئه؟

634
00:58:05,149 --> 00:58:07,693
نه، کار من نیست
هتل چندتا مهمون ناخونده داره

635
00:58:07,776 --> 00:58:12,198
حتی برای اینم وقت داری؟
از برادرت هم که خبری نداری، نه؟

636
00:58:13,741 --> 00:58:16,035
باهاش چیکار‌ کردی، ها؟

637
00:58:16,827 --> 00:58:19,163
یه یاچا رو توی هتل آزاد کردم-
یه یاچا؟-

638
00:58:19,246 --> 00:58:20,915
حتما الان سر برادرت شلوغه

639
00:58:20,998 --> 00:58:24,168
وقتی که مهمان ها داشتن به یاچا تبدیل میشدن
به دوست دخترش برخورد

640
00:58:26,921 --> 00:58:30,799
خدایا، کی انقدر ظالم شدی؟-
خب، چیزی برای محافظت ندارم-

641
00:58:32,051 --> 00:58:34,553
اگه میخوای برادرتو نجات بدی، گنج رو بده

642
00:58:35,554 --> 00:58:36,972
نه-
چی؟-

643
00:58:37,056 --> 00:58:39,266
هرچند که نیمه‌ست
هنوزم یه روباه نه دمه

644
00:58:39,350 --> 00:58:41,393
به اون ضعیفی‌ای که فکر میکنی نیست

645
00:58:41,477 --> 00:58:43,562
مخصوصا که یه زن برای محافظت کردن داره

646
00:58:46,815 --> 00:58:48,400
پس نمیشه کاریش کرد

647
00:58:49,485 --> 00:58:51,570
نیومدم که باهات بجنگم

648
00:58:51,654 --> 00:58:54,114
ولی کی اهمیت میده که اول با کی بجنگم، درسته؟

649
00:58:56,242 --> 00:58:57,618
بیا جلو

650
00:59:04,166 --> 00:59:05,209
یه هیباری

651
00:59:05,292 --> 00:59:06,919
صدای آواز هیباریه

652
00:59:08,462 --> 00:59:10,297
به کره‌ای چی میشه؟

653
00:59:10,381 --> 00:59:11,674
چکاوک، احمق

654
00:59:13,842 --> 00:59:17,388
مجبور بودی این عکس کوفتی رو انتخاب کنی؟
حتی نمیتونیم ببینیم کجاست

655
00:59:17,471 --> 00:59:20,766
حتما لی یون گول خورده، مگه نه؟-
این طلسم توهم رئیسه-

656
00:59:21,517 --> 00:59:24,895
شاید یه روباه نه دم باهوش باشه
ولی از این یکی نمیتونه فرار کنه

657
00:59:26,522 --> 00:59:28,691
بریم روباه نه دم رو بگیریم

658
00:59:29,775 --> 00:59:32,653
صبر کنین رئیس بیاد

659
00:59:34,613 --> 00:59:36,573
هی، میشه یکی داشته باشم؟

660
00:59:36,657 --> 00:59:40,744
همه‌ی خوشیش برای رئیس باشه؟
!ولی ما کل روز رو صبر کردیم

661
00:59:42,663 --> 00:59:45,833
هدف اون نیست
هدف گنجیه که داره

662
00:59:46,458 --> 00:59:48,794
باید همچین اشیای باارزشی رو تحویل فرمانده کل بدیم؟

663
00:59:49,420 --> 00:59:51,880
باید از دستورات پیروی کنیم

664
00:59:51,964 --> 00:59:54,675
!گنج یا هرچی، اهمیت نمیدم

665
00:59:54,758 --> 00:59:57,011
!می‌خوام با روباه نه دم بازی کنم

666
00:59:57,094 --> 01:00:00,139
درموردت به رئیس میگم-
چه رقت انگیز-

667
01:00:07,396 --> 01:00:08,647
یوشیوچیبو؟

668
01:00:09,982 --> 01:00:11,358
کجا داری میری؟

669
01:00:12,026 --> 01:00:13,193
شماره یک دارم

670
01:00:44,141 --> 01:00:45,684
بچه‌ها

671
01:00:46,310 --> 01:00:47,770
گنج مال منه

672
01:00:51,940 --> 01:00:52,941
!لعنت بهش، واقعا

673
01:00:54,234 --> 01:00:55,819
!خدای من

674
01:01:08,957 --> 01:01:11,126
اوه لعنت، هی، از اون ور برو

675
01:01:11,210 --> 01:01:13,295
من چی‌ام، زیر دست تو؟

676
01:01:13,379 --> 01:01:14,963
امان از این عقده‌هات

677
01:01:19,676 --> 01:01:20,677
!آخ

678
01:01:23,305 --> 01:01:25,557
هی، یکم بگیر بخواب

679
01:01:29,061 --> 01:01:30,729
!هی-
ببخشید-

680
01:01:33,107 --> 01:01:34,566
!هی

681
01:01:37,861 --> 01:01:38,946
!هونگ جو

682
01:01:39,029 --> 01:01:41,031
هی، چی شده؟ این چیه؟

683
01:01:41,115 --> 01:01:43,158
پام. فکر کنم پام شکسته

684
01:01:43,242 --> 01:01:45,869
صدمه دیدی؟ کجا؟
پات یا مچت...؟

685
01:01:47,287 --> 01:01:50,040
!ضعف مو یونگ عزیزمون منم
بابت این ببخشید

686
01:01:58,632 --> 01:01:59,883
ممنون

687
01:02:02,469 --> 01:02:03,804
!نه! اوه لعنتی

688
01:02:07,349 --> 01:02:08,475
لعنت بهش

689
01:02:09,268 --> 01:02:11,770
...لعنت بهش! هی، بیشعور

690
01:02:15,232 --> 01:02:19,528
لعنت بهش! طرف کی هستی؟-
با تخته سنگ سرم رو داغون کردی-

691
01:02:22,072 --> 01:02:23,657
چرا مثل ترسوها رفتار میکنی، پلنگ؟

692
01:02:24,908 --> 01:02:26,910
هی! بیارش

693
01:02:27,619 --> 01:02:30,205
انگار واقعا میخوای امتحانم کنی، ها؟

694
01:02:33,625 --> 01:02:34,626
بچه‌ها

695
01:02:35,502 --> 01:02:36,503
!نفس نکشید

696
01:02:37,171 --> 01:02:40,299
بازی کردن بسه-
!عجله کن. پشت سرتو نگاه کن-

697
01:03:29,473 --> 01:03:31,433
بالاخره یکیشون بیرون اومده

698
01:03:36,188 --> 01:03:48,901
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

699
01:04:04,091 --> 01:04:05,551
گنج رو بده

700
01:04:06,593 --> 01:04:07,594
!یو هی

701
01:04:07,678 --> 01:04:09,471
پس از جونشون میگذرم

702
01:04:09,555 --> 01:04:11,890
تو نمیمیری‌. نمیذارم

703
01:04:11,974 --> 01:04:13,475
جیره خورا به دعوت اون میان

704
01:04:13,559 --> 01:04:15,477
من طعمه میشم

705
01:04:15,561 --> 01:04:18,021
این عشقم رو نشون میده-
!هی، هی-

706
01:04:18,105 --> 01:04:19,481
مادگی زنبق

707
01:04:19,565 --> 01:04:20,566
کار میکنه؟

708
01:04:20,649 --> 01:04:22,109
!توی رستوران هتله

709
01:04:22,192 --> 01:04:24,778
حالا از این طرف میلرزونیمشون

710
01:04:24,861 --> 01:04:26,530
به طرز عجیبی، احساس بدی دارم

711
01:04:27,239 --> 01:04:29,366
تو رئیسی؟-
ازت خوشم میاد-

712
01:04:30,117 --> 01:04:31,451
چی؟-
...این یعنی-

713
01:04:31,535 --> 01:04:32,953
من شیطان تغییر شکل دهنده هستم

714
01:04:33,787 --> 01:04:34,997
مراقبتم

715
01:04:35,080 --> 01:04:37,666
خدای کوهستان چوسان بودن هیچ ارزشی نداره
