1
00:00:40,721 --> 00:00:50,721
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:51,745 --> 00:00:57,020
افسانه‌ی روباه نه دم 1938

3
00:00:57,558 --> 00:01:00,436
(قسمت 2)

4
00:01:03,606 --> 00:01:06,776
و چیز بعدی که در انتظارته چیه؟-
اولین بارته اومدی چوسان؟-

5
00:01:06,859 --> 00:01:07,985
(سِکِند کِلَس)

6
00:01:08,068 --> 00:01:09,737
زنت چطوره؟-
گشنمه-

7
00:01:10,529 --> 00:01:11,530
از سر راهم برو کنار

8
00:01:12,990 --> 00:01:14,366
...عنتر

9
00:01:15,034 --> 00:01:16,368
گم شو

10
00:01:24,752 --> 00:01:26,045
(فرست کِلَس)

11
00:01:26,128 --> 00:01:28,005
خدای من غلغله است

12
00:01:28,589 --> 00:01:29,924
اوه اینجا

13
00:01:50,236 --> 00:01:51,946
به چی زل زدی؟

14
00:01:53,113 --> 00:01:55,658
هوی هيچی ادب یاد نگرفتی هان؟

15
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
سیگار؟

16
00:02:01,539 --> 00:02:04,875
!آهای چطور جرات میکنی اینجا سیگار بکشی
!همین الان خاموشش کن

17
00:02:05,668 --> 00:02:07,878
یه بچه و یه سگ اینجاست
میخوای با من دعوا کنی؟

18
00:02:08,671 --> 00:02:10,130
ادب بهت یاد ندادن نه؟

19
00:02:10,631 --> 00:02:12,049
!زود باش! خاموشش کن

20
00:02:17,179 --> 00:02:18,597
بخاطر داد زدن متاسفم

21
00:02:19,557 --> 00:02:21,559
(اتاق وی.آی.پی)

22
00:02:21,642 --> 00:02:24,562
اوه خدای من. تقریبا قطار رو از دست دادم

23
00:02:30,818 --> 00:02:33,362
امروز روز مهمیه
پس لطفا خوب تزئینش کنین

24
00:02:33,445 --> 00:02:34,572
بله خانم

25
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
همچنین باید زیبا به نظر بیام

26
00:02:39,869 --> 00:02:41,036
خیلی مضطربم

27
00:02:43,956 --> 00:02:45,207
همه چیز خوب به نظر میاد؟

28
00:03:00,222 --> 00:03:02,016
(محفظه بار)

29
00:03:02,099 --> 00:03:04,268
ارباب لی یون دقیقا کدوم گوریه؟

30
00:03:04,351 --> 00:03:07,062
منو تو این عصر ترک کرده و تنهایی برگشته خونه؟

31
00:03:12,443 --> 00:03:15,779
عذر میخوام این قطار کجا میره؟

32
00:03:15,863 --> 00:03:16,947
مانجو

33
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
مانجو کجاست؟

34
00:03:20,159 --> 00:03:22,036
واحد کامو! حالا دیگه بشین

35
00:03:28,334 --> 00:03:30,628
...واحد کامو؟ یه جایی یه چیزایی ازش شنیدما

36
00:03:30,711 --> 00:03:32,588
ارتش کواندونگ
بخش پیشگیری از اپیدمی

37
00:03:32,671 --> 00:03:35,591
اونا نیروهای پشتیبانی هستن که آب ارتش رو تامین میکنن

38
00:03:35,674 --> 00:03:38,010
پس خطرناک نیست دیگه؟

39
00:03:39,470 --> 00:03:40,554
خداجون شکرت

40
00:03:42,890 --> 00:03:44,516
یگان مانشو 731؟

41
00:03:50,856 --> 00:03:52,775
تو خیلی خوشگلی

42
00:03:53,567 --> 00:03:56,403
احیانا ستاره سینما نیستی؟

43
00:03:57,780 --> 00:03:59,490
به زودی قراره بشم

44
00:03:59,573 --> 00:04:02,993
قراره در مسابقه‌ی زیبایی بانوی چوسان
که توسط خبرگزاری سون وو برگزار میشه شرکت کنم

45
00:04:03,744 --> 00:04:04,870
اون چیه دیگه؟

46
00:04:05,663 --> 00:04:08,666
اینجا جایی که زیباترین زن چوسان انتخاب میشه

47
00:04:13,295 --> 00:04:15,339
بیا-
تو بخورش-

48
00:04:16,382 --> 00:04:18,425
میدونم که چقدر تخم مرغ دوست داری

49
00:04:25,057 --> 00:04:26,058
(صبح امروز)

50
00:04:26,141 --> 00:04:30,521
پس داری میگی که آینده من تورو اینجا فرستاده؟

51
00:04:31,563 --> 00:04:36,610
ماموریتت رو تکمیل کردی
ولی دیرتر از وقت داده شده بهت

52
00:04:36,694 --> 00:04:38,320
برادرم داشت می مرد

53
00:04:38,404 --> 00:04:39,947
بالاخره این انتخاب خودت نبود؟

54
00:04:40,030 --> 00:04:43,283
"برگردم یا اینجا بمونم و برادرم رو نجات بدم؟"

55
00:04:44,994 --> 00:04:46,620
بذارین برم باشه؟

56
00:04:46,704 --> 00:04:50,457
یکی رو دارم که تو خونه منتظرمه-
پس سعی کن بازش کنی-

57
00:04:55,713 --> 00:04:57,256
هیچ راه دیگه ای برای رفتن به خونه وجود نداره؟

58
00:04:57,339 --> 00:04:58,424
...خب

59
00:04:59,842 --> 00:05:03,387
...همیشه یه راهی هست اما

60
00:05:04,888 --> 00:05:06,724
این چیه؟-
برو یه کاری برام کن-

61
00:05:07,391 --> 00:05:08,767
بعد بهت میگم

62
00:05:12,104 --> 00:05:16,525
فلوت افسانه ای الان توی قطاره
که امروز صبح بوسان رو ترک کرد

63
00:05:20,863 --> 00:05:23,574
فلوت افسانه ای افتاده دست ژاپنی ها؟

64
00:05:24,158 --> 00:05:26,201
اون عجوزه پیر حتی مهر و مومش هم کرده بوده

65
00:05:26,285 --> 00:05:27,661
و اونا مهر و موم رو شکستن؟

66
00:05:28,537 --> 00:05:29,830
پس اونا آدمای عادی ای نیستن

67
00:05:29,913 --> 00:05:34,168
اگه به اندازه کافی فلوت رو خوب بنوازی
حتی میتونی یه کوه کامل رو منفجر کنی

68
00:05:36,086 --> 00:05:38,130
یه ساعت دیگه تا گیونگ‌سونگ فاصله داریم

69
00:05:38,922 --> 00:05:40,966
قبل از اینکه پیاده بشن
و پراکنده بشن بیا پیداش کنیم

70
00:05:41,633 --> 00:05:44,094
پس توی همین کوپه است

71
00:05:45,345 --> 00:05:47,097
ولی نمیدونیم که کی اونو داره؟

72
00:05:49,266 --> 00:05:53,062
هفت تا ژاپنی توی فرست کِلَس هستن

73
00:05:53,896 --> 00:05:56,190
باید اونا رو یکی یکی شکنجه کنیم

74
00:05:57,274 --> 00:05:59,276
صبر کن-
چیه؟-

75
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
یه پل هوایی تو راهه

76
00:06:03,405 --> 00:06:05,532
پس یعنی هیچ کس زنده برنگشت؟

77
00:06:06,241 --> 00:06:07,576
از واحد 731؟

78
00:06:10,496 --> 00:06:13,082
لطفا کمکم کنین باید از اینجا برم بیرون

79
00:06:13,749 --> 00:06:16,752
همه تون دوست دارین زندگی تون رو بخاطر گوش دادن به داستان این پسره به خطر بندازین؟

80
00:06:16,835 --> 00:06:17,878
میخوام برم

81
00:06:19,046 --> 00:06:20,839
پدر و مادرم مریضن

82
00:06:20,923 --> 00:06:22,174
منم میخوام برم

83
00:06:22,257 --> 00:06:24,384
نمیخوام توی مانجو بمیرم

84
00:06:24,468 --> 00:06:26,220
اگه بخوام بمیرم توی زادگاه خودم میمیرم

85
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
دیوونه شدی؟
الان هممون رو میکشی

86
00:06:30,849 --> 00:06:32,434
فقط نیاز دارم تا اون در باز بشه

87
00:06:33,018 --> 00:06:34,144
فقط در

88
00:06:39,024 --> 00:06:41,193
باشه بریم

89
00:06:41,276 --> 00:06:43,445
!بریم

90
00:06:49,618 --> 00:06:51,120
تقریبا به پل هوایی رسیدیم

91
00:07:15,394 --> 00:07:16,895
هوی هرچه میتونین بردارین

92
00:07:17,604 --> 00:07:19,940
این چیه؟ هوی کجا رو داری لمس میکنی؟

93
00:07:20,023 --> 00:07:21,525
...چه غلطا! هی تو

94
00:07:21,608 --> 00:07:22,609
!کمک

95
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
هوی! دستاتو بهم نزن

96
00:07:25,362 --> 00:07:26,363
اون ناپدید شد

97
00:07:28,198 --> 00:07:29,992
!آتیش! آتیش سوزی

98
00:07:30,075 --> 00:07:31,410
!آتیش! آتیش

99
00:07:31,493 --> 00:07:33,120
شما عوضی ها دارین چیکار میکنین؟

100
00:07:33,203 --> 00:07:35,998
!آتیشه! آتیشه-
!برید کنار-

101
00:07:38,584 --> 00:07:39,585
!الان

102
00:07:48,552 --> 00:07:51,180
هوی هوی چه اتفاقی داره میافته؟-
چی؟-

103
00:07:51,263 --> 00:07:53,307
!دزد! دزد

104
00:07:53,390 --> 00:07:54,474
چیه؟-
!دزد اومده-

105
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
.‌..‌یکی اینجا منو لمس کرد و

106
00:07:56,518 --> 00:08:00,105
اینجا هم-
!وای! بوک شیل عزیزم! بوک شیل-

107
00:08:00,189 --> 00:08:01,273
!کیفم نیست

108
00:08:01,356 --> 00:08:02,941
!جواهراتم

109
00:08:03,525 --> 00:08:05,110
هی اینجا هم یکی منو لمس کرده

110
00:08:05,194 --> 00:08:06,320
اینجا هم همینطور

111
00:08:06,403 --> 00:08:08,030
...به هر حال هر کسی که هست

112
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
!حلقه الماسم رو گم کردم

113
00:08:12,951 --> 00:08:15,329
هوی آدمای تو اینکارو کردن؟

114
00:08:16,079 --> 00:08:18,040
تو گفتی که به فلوت افسانه ای نیاز داری

115
00:08:19,124 --> 00:08:21,084
این جایزه ات بخاطر نجات دادن زندگی منه

116
00:08:21,793 --> 00:08:24,504
یه روباه همیشه محبت رو جبران میکنه، مگه نه؟

117
00:08:25,172 --> 00:08:26,340
البته

118
00:08:35,557 --> 00:08:38,268
!به چی زل زدین؟ گمشین بیرون-
!گم شین بیرون-

119
00:08:39,353 --> 00:08:40,979
تو دیگه کی هستی خانم؟

120
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
من؟

121
00:08:46,318 --> 00:08:48,946
یه دختر زیبا که توی جنگیدن خوبه-
که اینطور-

122
00:08:55,035 --> 00:08:57,454
اوه نیازی به کمک نیست
تازه دارم گرم میشم

123
00:09:01,833 --> 00:09:02,834
چقدر نشاط آور

124
00:09:03,585 --> 00:09:04,586
بعدی، تو

125
00:09:06,630 --> 00:09:07,756
از فرست کِلَس دزدی شده

126
00:09:07,839 --> 00:09:09,549
چی؟-
!یه شورش اون پشت هست-

127
00:09:10,133 --> 00:09:11,343
!خروجی ها رو ببندین

128
00:09:12,052 --> 00:09:14,763
از اینجا به بعد هیچ کس از قطار خارج نمیشه
شماها به جلو

129
00:09:14,846 --> 00:09:15,847
بله قربان

130
00:09:16,473 --> 00:09:18,267
شماها هم بیاین دنبال من-
!بله قربان-

131
00:09:22,688 --> 00:09:23,897
!زود باشین! بریم

132
00:09:27,985 --> 00:09:29,152
!دستم رو بگیر

133
00:09:40,455 --> 00:09:42,833
الان قراره به جرم دزدی متهم بشم

134
00:09:44,293 --> 00:09:46,920
یه چیزی بردار-
برای چی سگ رو دزدیدی؟-

135
00:09:47,004 --> 00:09:49,089
و چرا این چیزی که بدبوئه رو برداشتی خیر سرت؟

136
00:09:49,172 --> 00:09:52,759
وقتی که آدم هام شروع به دزدی میکنن
هر چی هست و نیست رو برمیدارن

137
00:09:52,843 --> 00:09:54,428
یه طوری گفتی که انگار افتخار میکنی

138
00:09:56,179 --> 00:09:57,973
متاسفم، متاسفم

139
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
گندش بزنن

140
00:10:01,018 --> 00:10:02,019
خدای من

141
00:10:07,274 --> 00:10:09,067
!هوی بریم

142
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
!بریم

143
00:10:37,054 --> 00:10:38,138
تو الان منو زدی؟

144
00:10:38,764 --> 00:10:40,849
قراره امروز زیباترین خودم به نظر بیام

145
00:10:40,932 --> 00:10:43,226
این کالا متعلق به امپراتوری ژاپنه

146
00:10:43,310 --> 00:10:45,604
نه نیست متعلق به هونگ جوئه

147
00:11:10,003 --> 00:11:12,714
بدک نیست. انسان نیستی، نه؟

148
00:11:12,798 --> 00:11:15,717
شیطان هایی که انسان نما هستن
فقط تو چوسان نیستن

149
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
!یالا بینم. تو دیگه کدوم خری هستی؟

150
00:11:24,017 --> 00:11:25,143
!مال منه

151
00:11:33,110 --> 00:11:34,111
!شت

152
00:11:38,615 --> 00:11:39,616
لعنت بهش

153
00:11:40,242 --> 00:11:42,452
هی، فلوت افسانه‌ای اینجا نیست

154
00:11:42,536 --> 00:11:44,413
!رئیس! رئیس

155
00:11:45,205 --> 00:11:47,207
فلوت... ازم دزدیده شده

156
00:11:47,290 --> 00:11:48,625
کار کی بوده؟-
کار کی بوده؟-

157
00:11:48,708 --> 00:11:49,960
من

158
00:11:52,963 --> 00:11:54,381
(اتاق وی‌آی‌پی)

159
00:12:02,389 --> 00:12:04,057
!خوش اومدین، قربان

160
00:12:08,603 --> 00:12:09,938
اینجا چه خبره؟

161
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
مشتاق دیدار، روباه

162
00:12:21,116 --> 00:12:22,951
ریو هونگ جو)
(خدای سابق کوه‌های غربی

163
00:12:23,034 --> 00:12:24,661
ملقب به پادشاه حیات وحش)
(شاه جغد

164
00:12:25,328 --> 00:12:26,955
امکان نداره. محاله

165
00:12:29,916 --> 00:12:32,127
ریو هونگ جو، اینجا چیکار می‌کنی؟

166
00:12:32,210 --> 00:12:33,211
دلم برات تنگ شده بود

167
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
هنوز اون دختر انسان رو فراموش نکردی نه؟

168
00:12:37,591 --> 00:12:40,927
دستت رو از روی پام بکش کنار-
البته، هنوزم متواضعی-

169
00:12:41,011 --> 00:12:42,888
اون دوسته یا دشمن؟

170
00:12:44,097 --> 00:12:45,557
زن داداش آیندته

171
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
زن داداش؟

172
00:12:47,476 --> 00:12:49,978
انقدر ناز نکن و بیا باهام زندگی کن

173
00:12:54,774 --> 00:12:56,109
شنیدم دنبال این می‌گشتی

174
00:12:59,029 --> 00:13:01,323
آره، هونگ جو
با قدردانی قبولش میکنم

175
00:13:01,990 --> 00:13:04,659
ولی ما نمیتونیم ازدواج کنیم-
چرا نمیتونیم؟-

176
00:13:04,743 --> 00:13:08,497
میدونی که، لازمه‌ی ازدواج
 ...رضایت دو طرفه، ولی من

177
00:13:10,123 --> 00:13:12,626
چطور جرأت می‌کنی منو رد کنی؟

178
00:13:12,709 --> 00:13:14,586
فقط برای امروز رفتم لباس خریدم

179
00:13:15,212 --> 00:13:16,630
حتی موهامو درست کردم

180
00:13:17,130 --> 00:13:19,591
...و گل ها
همه این گل ها رو هم خریدم

181
00:13:21,218 --> 00:13:24,012
ولی تو تحقیرم کردی

182
00:13:24,679 --> 00:13:26,681
رانگ، تا میتونی فرار کن

183
00:13:26,765 --> 00:13:28,808
حتماً. سر این موضوع خودتی و خودت

184
00:13:29,726 --> 00:13:31,978
برو هدیه عروسیم رو بیار-
بله، خانم-

185
00:13:33,438 --> 00:13:35,857
و تو، دنبالم بیا

186
00:13:52,874 --> 00:13:54,834
اونجا! همون یارویی که اونجاست

187
00:13:54,918 --> 00:13:55,961
!اون یاروئه، اون یاروئه

188
00:13:56,044 --> 00:13:58,755
!خودشه! تک تکشونو دستگیر کنید

189
00:14:01,716 --> 00:14:04,553
شما احمقا حتما آرزوی مرگ دارید
بجنبید، دستگیرشون کنید

190
00:14:06,346 --> 00:14:08,807
!حرکت کن! یالا-
...ارباب لی یون-

191
00:14:24,531 --> 00:14:25,657
مغز متفکر کیه؟

192
00:14:27,033 --> 00:14:29,119
...لطفاً-
!بهم بگو، مرتیکه‌خر-

193
00:14:31,580 --> 00:14:33,039
نه

194
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
مدتی شده

195
00:14:44,884 --> 00:14:48,013
که روباه روانی جیریسان در عرصه ها ظاهر نشده

196
00:14:49,139 --> 00:14:50,807
چرا بهم نمیدیش؟

197
00:14:52,475 --> 00:14:53,560
چی رو؟

198
00:14:54,436 --> 00:14:56,313
حداقل یه بار که میتونی بهم بدیش، غیر از اینه؟

199
00:14:57,981 --> 00:14:59,232
این بدن متعلق به یکی دیگه است

200
00:14:59,316 --> 00:15:02,360
!و اون زن مرده. بدش

201
00:15:04,613 --> 00:15:06,156
!هونگ جو

202
00:15:07,032 --> 00:15:10,994
بیا یکم منطقی فکر کن، باشه؟

203
00:15:11,077 --> 00:15:13,955
هرچی نباشه، قبلاً یه خدای کوهستان بودی

204
00:15:14,039 --> 00:15:17,292
واه واه، نمیشه که به مردم خسارت بزنی

205
00:15:18,710 --> 00:15:20,003
نه نباید بزنم

206
00:15:20,086 --> 00:15:21,880
درسته-
منم منطقی باهات حرف میزنم-

207
00:15:21,963 --> 00:15:23,381
باشه. یالا، بهم بگو

208
00:15:23,465 --> 00:15:25,050
تو، مال من شو

209
00:15:25,133 --> 00:15:26,217
!پناه بر خدا

210
00:15:26,301 --> 00:15:28,595
!فکر میکردم این قضیه رو فیصله کردیم

211
00:15:28,678 --> 00:15:30,388
تو یه روز دو بار ردم میکنی؟

212
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
پناه برخدا. چرا نمیتونی یکم عین آدم باشی؟ ای خِدا

213
00:15:43,860 --> 00:15:44,861
این چیه؟

214
00:15:46,154 --> 00:15:47,364
!برو بیرون-
!حرکت کن-

215
00:15:59,084 --> 00:16:00,919
و شما؟-
یه جیندوی بومی هستم-

216
00:16:26,319 --> 00:16:27,487
!شلیک کنید

217
00:16:43,336 --> 00:16:45,338
!رِئیس! تیرام تموم شد

218
00:16:56,599 --> 00:16:57,892
!سگه نه

219
00:17:03,857 --> 00:17:05,191
!پروردگارا

220
00:17:05,275 --> 00:17:06,568
خدایا، کافیه

221
00:17:09,612 --> 00:17:11,990
!هونگ جو، وایسا، صبر کن

222
00:17:13,450 --> 00:17:15,118
صبر کن و مرض

223
00:17:18,246 --> 00:17:19,247
!تف بهش

224
00:18:02,373 --> 00:18:03,416
لعنتی

225
00:18:07,170 --> 00:18:09,297
خوشم اومد-
نه، منظورم این نبود-

226
00:18:10,131 --> 00:18:11,341
شمشیرتو بگیر

227
00:18:13,092 --> 00:18:15,678
چی؟ باز داری بازیم میدی؟

228
00:18:15,762 --> 00:18:17,222
!اوه، نه...نه! نگیرش

229
00:18:17,305 --> 00:18:18,306
...هی، هی

230
00:18:43,832 --> 00:18:45,166
!وایسا، وایسا

231
00:18:46,584 --> 00:18:48,628
!اوه، نه. هی، هی

232
00:19:05,478 --> 00:19:07,856
!هی، رانگ. رانگ

233
00:19:07,939 --> 00:19:09,065
...کمک

234
00:19:11,442 --> 00:19:14,571
!اون...تخم جن حرومزاده

235
00:19:14,654 --> 00:19:16,030
بیارش-
!بله، خانم-

236
00:19:23,329 --> 00:19:24,873
ناموساً؟

237
00:19:29,836 --> 00:19:31,212
خدایا

238
00:19:31,296 --> 00:19:32,630
!بیخیال

239
00:19:48,730 --> 00:19:50,148
!فعلاً

240
00:20:36,861 --> 00:20:38,279
قطار متوقف شد

241
00:20:39,364 --> 00:20:41,407
!این فرصت ماست. بزن بریم

242
00:20:41,491 --> 00:20:43,493
باشه، بریم-
بریم-

243
00:20:44,077 --> 00:20:45,286
!یالا. برو

244
00:20:57,090 --> 00:20:58,466
ای خداااا

245
00:21:02,053 --> 00:21:04,263
این چیه؟ فیلم ترسناک؟

246
00:21:07,058 --> 00:21:08,518
!جون مادرت دست از سرم بردار

247
00:21:15,024 --> 00:21:16,192
هی، برسونمت؟

248
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
!اوه، اون تخم جن نه چندان حرومزاده

249
00:21:21,823 --> 00:21:22,991
هنوزم کیوته

250
00:21:24,701 --> 00:21:25,827
!بجنب

251
00:21:26,494 --> 00:21:28,496
!بیا-
!هی! بجنب-

252
00:21:41,092 --> 00:21:43,761
اون کی بود؟ یکم پیش قطار رو متوقف کرد؟

253
00:21:43,845 --> 00:21:47,223
آره، اون زمانیکه حرف قدرت میشه میزنه
رو دست هر چهار خدایان کوهستان

254
00:21:47,306 --> 00:21:49,058
بیا امیدوار باشیم هیچوقت دیگه نبینمش

255
00:21:49,142 --> 00:21:50,184
!برو

256
00:22:04,157 --> 00:22:06,492
به‌زودی دوباره همدیگه رو میبینیم، لی یون

257
00:22:14,500 --> 00:22:17,879
اصلاً نیازی نیست راجع به ماجرای پلیسی
دیروز نگران باشید

258
00:22:18,421 --> 00:22:19,922
خیلی‌خب

259
00:22:20,006 --> 00:22:21,257
مدتی شده

260
00:22:22,759 --> 00:22:24,886
چه عجب از اینورا شوهر خواهر

261
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
بله

262
00:22:35,104 --> 00:22:38,066
شنیدم دیروز برده بودنت ایستگاه پلیس

263
00:22:38,733 --> 00:22:40,109
گینکوئه ما رو؟

264
00:22:42,528 --> 00:22:44,906
اونا میگن، مثل اینکه، من یه مظنون
 بمب گذاریم

265
00:22:45,490 --> 00:22:48,409
باورم نمیشه
اونا به چه جرئتی به دخترمون شک میکنن؟

266
00:22:48,493 --> 00:22:50,161
گینکو نیست

267
00:22:51,829 --> 00:22:54,540
مظنون یه جای گلوله روی شونه چپش داره

268
00:23:01,923 --> 00:23:03,424
بذار شونه‌ت رو ببینم

269
00:23:05,885 --> 00:23:07,178
!عزیزم

270
00:23:16,062 --> 00:23:18,022
دیدی؟ هیچ زخمی نیست

271
00:23:21,275 --> 00:23:22,652
زخم ناپدید شده

272
00:23:23,569 --> 00:23:24,570
چطور؟

273
00:23:28,116 --> 00:23:31,369
این کشور هیچوقت مستقل نمیشه

274
00:23:31,452 --> 00:23:35,414
اگه درگیر این مسخره بازیا بشی
میدونی که چی میشه، نه؟

275
00:23:35,498 --> 00:23:37,667
حتی اگه بچه‌ام هم باشی
بهت شلیک میکنم

276
00:23:39,752 --> 00:23:42,463
به‌نظر میرسه سر صبحی باعث اوقات تلخی شدم

277
00:23:42,547 --> 00:23:45,091
خب، تو نگران گینکو بودی، درسته؟

278
00:23:45,174 --> 00:23:46,217
بله، خانم

279
00:24:01,149 --> 00:24:02,150
یه لحظه صبر کن

280
00:24:03,776 --> 00:24:06,112
ارباب لی یون دقیقاً کدوم گوریه؟

281
00:24:07,196 --> 00:24:08,197
من گشنمه

282
00:24:23,045 --> 00:24:24,088
ببخشید

283
00:24:24,755 --> 00:24:26,716
...خب، اگه اشکال نداره

284
00:24:27,592 --> 00:24:30,678
خدایا، حتماً خیلی گرسنه‌ای

285
00:24:30,761 --> 00:24:33,556
بیا، بیا اینجا. بیا پیشمون

286
00:24:35,433 --> 00:24:37,185
بفرما

287
00:24:39,937 --> 00:24:42,857
فکر کنم مردم تو این دوران هنوزم دلسوزن

288
00:24:48,362 --> 00:24:51,240
اگه پرسیدنش اشکال نداره، شماها چیکاره اید؟

289
00:24:51,824 --> 00:24:55,828
خب، اگه بخوام به طور خلاصه بگم، ما
یه عده جوونیم که رویای

290
00:24:55,912 --> 00:24:59,457
دنیایی برابر رو داریم، بدون شکافی بین
غنی و ضعیف

291
00:25:04,295 --> 00:25:05,504
پس اونا گدان

292
00:25:06,172 --> 00:25:08,341
...این باید برای اونا هم سخت باشه، و بازم

293
00:25:08,424 --> 00:25:10,259
بفرما. بنوش

294
00:25:12,386 --> 00:25:14,055
نه، نه

295
00:25:14,138 --> 00:25:15,848
باید اول خالیش کنی

296
00:25:27,526 --> 00:25:30,446
فکر کن داری یه کار خیر میکنی، باشه؟

297
00:25:32,531 --> 00:25:34,116
بیاید شروع کنیم

298
00:25:34,200 --> 00:25:36,369
بیا، کفشاشو بگیر

299
00:25:37,078 --> 00:25:38,955
و گوشت، گوشت رو بسته بندی کن

300
00:25:39,038 --> 00:25:41,332
اوه، ببین. اون چیز رو از انگشتش بردار

301
00:25:44,752 --> 00:25:46,212
خوبه، خوبه

302
00:25:48,005 --> 00:25:49,173
ماشین خریدی؟

303
00:25:49,674 --> 00:25:52,343
خب، سالها پس‌انداز کردم و بالاخره خریدمش

304
00:25:53,511 --> 00:25:56,180
هی، شنیدم تو یونِ آینده‌ای-
آره-

305
00:25:56,973 --> 00:25:59,600
...میخواستم بدونم-
به هیچ وجه طلاق نمیگیری-

306
00:26:02,436 --> 00:26:03,604
!نمیگیری.  به هیچ وجه

307
00:26:06,023 --> 00:26:07,733
منظورت از "به هیچ وجه" چیه؟

308
00:26:10,945 --> 00:26:12,113
چطوری برم خونه؟

309
00:26:12,196 --> 00:26:16,200
دروازه زمان فقط یکبار باز میشه: تو روز ماه گرفتگی

310
00:26:16,909 --> 00:26:19,245
خب ماه گرفتگی کِیه؟-
بیست و نه روز دیگه-

311
00:26:20,037 --> 00:26:21,080
یـه ماه؟

312
00:26:22,581 --> 00:26:25,710
واقعا باید برم خونه
!همسرم نگرانمه

313
00:26:25,793 --> 00:26:27,044
نگران نباش

314
00:26:27,128 --> 00:26:30,047
گذر زمان اینجا با آینده‌ای که ازش اومدی فرق داره

315
00:26:30,631 --> 00:26:34,093
حتی اگه یه ماه اینجا بمونی، اونجا فقط چند روز گذشته

316
00:26:34,176 --> 00:26:36,804
خب، خبر خوبیه-
سنگ نگهبان چی؟-

317
00:26:38,764 --> 00:26:41,309
اینجاست-
به هیچ وجه گمش نکن-

318
00:26:41,392 --> 00:26:43,102
بدون اون، هیچوقت نمیتونی برگردی خونه

319
00:26:43,185 --> 00:26:44,603
اما ماسک قرمز و سفید کیه؟

320
00:26:44,687 --> 00:26:48,774
اون مرد این سنگ نگهبانو دزدید و نزدیک بود برادرمو بکشه

321
00:26:48,858 --> 00:26:51,861
این چیزیه که منم نگرانشم

322
00:26:53,529 --> 00:26:55,323
...یه چیزی داره اتفاق میفته

323
00:26:56,866 --> 00:26:58,367
جاییه که چشمام نمیتونن ببینن

324
00:26:59,243 --> 00:27:02,121
پس یه چیزایی هم هستن که حتی با
چشمای عقابتم نمیتونی ببینی‌شون؟

325
00:27:02,204 --> 00:27:03,414
من اونو برات میگیرم

326
00:27:03,497 --> 00:27:06,167
کمی پول و یه ماشینم بهم بده
آخه دردسر داره

327
00:27:20,306 --> 00:27:21,557
این تابوت چیه؟

328
00:27:23,017 --> 00:27:24,352
کسی مُرده؟

329
00:27:26,020 --> 00:27:27,021
نـــه

330
00:27:28,189 --> 00:27:29,690
میخوام یکیو بکشم

331
00:27:32,360 --> 00:27:34,153
مو یونگ، تو کی هستی؟

332
00:27:35,237 --> 00:27:37,281
چطوری زخمم دو روزه خوب شد؟

333
00:27:38,491 --> 00:27:41,827
من یه خدای کوه بودم که به
جنگل شمال حکومت میکرد

334
00:27:43,829 --> 00:27:44,914
آهان

335
00:27:44,997 --> 00:27:46,624
تو پسر بامزه ای هستی

336
00:27:48,250 --> 00:27:49,251
بفرما

337
00:27:49,794 --> 00:27:51,337
الان بدهیمو پرداخت کردم

338
00:27:52,755 --> 00:27:53,881
حق با توئه

339
00:27:56,133 --> 00:27:58,052
دیگه بدهی‌ای بین‌مون نیست

340
00:28:03,265 --> 00:28:04,517
دوست داری دراز بکشی؟

341
00:28:06,977 --> 00:28:09,105
من؟-
بهم کمک کن طولشو اندازه بگیرم-

342
00:28:12,358 --> 00:28:15,486
خب، چون نجات دهنده‌ام اصرار داره

343
00:28:32,795 --> 00:28:34,088
حس عجیبیه

344
00:28:34,171 --> 00:28:36,882
چه حسی؟-
...خب-

345
00:28:36,966 --> 00:28:39,301
احساس می کنم باید وصیت نامه بنویسم

346
00:28:40,678 --> 00:28:43,431
پس یکی بنویس
جوری که انگار این آخرین لحظه‌اته

347
00:28:44,932 --> 00:28:47,268
یه خواهر داشتم که یه سال ازم بزرگتر بود

348
00:28:48,936 --> 00:28:50,479
...با همچین پدر خائن

349
00:28:51,647 --> 00:28:53,274
...و مادر فیس و افاده‌ای ای

350
00:28:55,276 --> 00:28:57,153
اون تنها کسی بود که کنارم بود

351
00:28:58,904 --> 00:29:00,531
...اما اون بعد از اینکه به جای من با کمیسر ارشد

352
00:29:00,614 --> 00:29:03,534
ازدواج کرد، خودشو کشت

353
00:29:06,036 --> 00:29:07,329
دلم براش تنگ شده

354
00:29:12,376 --> 00:29:13,794
منم یه برادر بزرگتر داشتم

355
00:29:15,337 --> 00:29:18,674
اون همیشه منو کول میکرد
و باهام مثل یه بچه رفتار میکرد

356
00:29:19,341 --> 00:29:22,052
خیلی مبهم یادمه که پشتش گرم بود

357
00:29:22,928 --> 00:29:25,890
اما نمیتونم صورتشو به‌یاد بیارم-
چرا از لفظ گذشته استفاده میکنی؟-

358
00:29:29,018 --> 00:29:32,104
اون به دست بهترین دوستش کشته شد

359
00:29:32,897 --> 00:29:33,898
انتقام گرفتی؟

360
00:29:36,609 --> 00:29:37,610
میگیرم

361
00:29:39,153 --> 00:29:41,530
تا زمانی که هر چیزیو که
اون بهش اهمیت میده از بین ببرم

362
00:29:48,454 --> 00:29:50,039
پس هدفمون یکیه

363
00:30:11,810 --> 00:30:12,895
!آه، لباسم

364
00:30:13,562 --> 00:30:15,606
!خدایا! حلقه ازدواجم

365
00:30:17,650 --> 00:30:19,068
!کفشم یه نسخه محدود بود

366
00:30:19,568 --> 00:30:20,694
!لعنتی

367
00:30:31,288 --> 00:30:33,374
!هیچی نمیتونه احساس الانمو توصیف کنه

368
00:30:39,672 --> 00:30:41,674
(نودل فروشی هانگ‌میون‌اوک)

369
00:30:59,108 --> 00:31:00,985
این چیه؟-
من تخم مرغ دوست ندارم-

370
00:31:01,652 --> 00:31:04,029
تو این سن و سال بد غذایی؟
چقدر رقت انگیز

371
00:31:06,699 --> 00:31:10,828
اگه گذشته تغییر کنه چی میشه؟
آینده هم تغییر میکنه؟

372
00:31:10,911 --> 00:31:12,329
مثلا اینکه رانگ به زندگی برگرده؟

373
00:31:12,413 --> 00:31:16,250
هر کاریم انجام بدی، واقعیتی که بهش برمیگردی تغییر نمیکنه

374
00:31:16,333 --> 00:31:18,794
تو فقط یه مسافری که از این دوران میگذره

375
00:31:18,877 --> 00:31:22,006
تو وجود داری، اما به اینجا تعلق نداری

376
00:31:22,089 --> 00:31:25,259
پس من فقط یه ماه فرصت دارم تا با رانگ وقت بگذرونم

377
00:31:28,721 --> 00:31:31,140
واسه یک ماه آینده پیشم بمون

378
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
نه ممنون-
حداقل قبل از حرف زدن فکر کن-

379
00:31:38,564 --> 00:31:40,190
فکر کردن جواب منو تغییر نمیده

380
00:31:40,691 --> 00:31:41,984
کی میدونه تو چی هستی؟

381
00:31:46,280 --> 00:31:47,781
چی میگی تو؟

382
00:31:49,366 --> 00:31:53,370
مهم نیست که چطوری بهش نگاه کنم
تو لی یونی نیستی که من میشناسم

383
00:31:54,872 --> 00:31:57,416
تو کی هستی؟-
من تورو از مرگ نجات دادم-

384
00:31:57,499 --> 00:31:59,752
از نظر تو شبیه کی‌ام؟-
دوباره میپرسم-

385
00:32:01,754 --> 00:32:04,214
تو کی هستی؟

386
00:32:05,049 --> 00:32:08,093
...من به عنوان یه راهزن، انواع چیزهای خارجیو دیدم

387
00:32:08,594 --> 00:32:10,387
اما تاحالا همچین چیزی ندیدم

388
00:32:12,264 --> 00:32:13,557
دقیقا چرا؟

389
00:32:24,068 --> 00:32:28,489
اگه تا یه ماه آینده پیشم بمونی
این موبایلو بهت میدم

390
00:32:28,572 --> 00:32:29,657
"موبایل؟"

391
00:32:30,324 --> 00:32:32,910
...اگه تا یه ماه آینده پیشم بمونی

392
00:32:32,993 --> 00:32:34,995
چی؟ چرا اونجایی؟

393
00:32:35,746 --> 00:32:37,498
چیزهای بیشتری هست که نشونت بدم. نگاه کن

394
00:32:38,123 --> 00:32:40,834
...حتی میتونیم با هم عکس بگیریم

395
00:32:44,338 --> 00:32:45,798
یا آهنگ گوش بدیم

396
00:32:45,881 --> 00:32:48,467
همین یه دونه رو فقط میتونی تو این دوره پیدا کنی

397
00:32:49,635 --> 00:32:51,220
میخوایش یا نه؟

398
00:32:51,303 --> 00:32:54,890
به علاوه، پاسخ سوالتم میتونی اینجا پیدا کنی

399
00:32:57,017 --> 00:32:58,268
انتخاب با خودته

400
00:33:10,447 --> 00:33:13,409
فلوت افسانه ای رو گم کردین؟

401
00:33:14,660 --> 00:33:15,953
اونم به یه دیو چوسان؟

402
00:33:17,496 --> 00:33:19,248
بیشتر از یه نفر بودن

403
00:33:28,799 --> 00:33:33,470
یادم نمیاد گفته باشم که بهونه‌‌ای قبول میکنم

404
00:34:01,749 --> 00:34:04,293
چرا از یه شیطان چوسان شکست خوردی؟

405
00:34:09,006 --> 00:34:11,925
کسانی که شکست میخورن
فقط مرگ در انتظارشونه

406
00:34:13,177 --> 00:34:15,220
پس لطفا، مجازاتم کنید

407
00:34:23,437 --> 00:34:26,565
وجب به وجب خاک کره رو بگرد

408
00:34:26,648 --> 00:34:32,029
چیزی قوی تر از اون فلوت افسانه‌ای برام پیدا کن

409
00:34:33,363 --> 00:34:36,533
پس ما با یه شیطان واقعی روبرو هستیم، نه؟

410
00:34:39,661 --> 00:34:42,498
واسه همینه به چوسان اومدی

411
00:34:49,046 --> 00:34:51,006
(بوتیک اوبوک)

412
00:34:52,549 --> 00:34:53,717
خیلی خب

413
00:34:55,219 --> 00:34:56,428
اینو امتحان کنین

414
00:34:57,429 --> 00:35:01,058
روشن ترشو ندارین؟
بچه صورتش رنگ سردی داره

415
00:35:01,141 --> 00:35:02,518
چه رنگی؟

416
00:35:03,977 --> 00:35:06,522
یعنی چیزی روشن تر از این ندارین؟

417
00:35:06,605 --> 00:35:08,357
...مثل یه رنگ روشن تر یا-
اوه، بله-

418
00:35:09,608 --> 00:35:12,444
اول منو بردی سلمونی بعدشم اینجا
اینا واسه چیه؟

419
00:35:12,945 --> 00:35:15,572
میخوای همه بفهمن که تو رهبر راهزنایی؟

420
00:35:15,656 --> 00:35:17,825
ببین؟ چقدر خوب تر و تمیز شدی

421
00:35:19,034 --> 00:35:20,953
این یکی؟-
بله بله-

422
00:35:21,036 --> 00:35:24,206
اوه، این عالیه
دوختشم عالیه. امتحانش کن

423
00:35:24,289 --> 00:35:25,457
بجنب. عجله کن

424
00:35:27,835 --> 00:35:29,294
برای خودتم یکی بگیر

425
00:35:29,378 --> 00:35:32,756
من قبلاً چندتا رو انتخاب کردم
اینارو بزن به حساب پیرزن

426
00:35:49,773 --> 00:35:51,066
بذار برات درستش کنم

427
00:35:51,942 --> 00:35:53,652
بهم دست نزن

428
00:35:54,403 --> 00:35:58,407
من بهت نشون میدم که چطوری ببندیش
سمت پهن تر رو داخل حلقه قرار بده

429
00:36:01,410 --> 00:36:02,411
آره

430
00:36:02,494 --> 00:36:04,621
حالا اونو از زیر قسمت باریک عبور بده

431
00:36:05,706 --> 00:36:07,624
نه، از رو نه نه. از زیر

432
00:36:13,714 --> 00:36:14,882
انجامش بده

433
00:36:55,172 --> 00:36:56,506
تموم شد

434
00:37:04,139 --> 00:37:05,307
بهت میاد

435
00:37:06,892 --> 00:37:09,186
من فکر می کنم اگه آخرین چیزم اضافه کنی عالی میشه

436
00:37:11,730 --> 00:37:12,856
یه لبخند؟

437
00:37:14,483 --> 00:37:15,525
کمی لبخند بزن

438
00:37:19,363 --> 00:37:22,032
من زیاد لبخند نمیزنم

439
00:37:47,099 --> 00:37:48,767
!هی! یه گدا-
چی؟-

440
00:37:48,850 --> 00:37:50,435
کجا، کجا؟-
!اینجا-

441
00:37:50,519 --> 00:37:51,937
!اون اونجاست-
!یه گدا-

442
00:37:52,020 --> 00:37:55,065
!گدا، گدا-
!گدا، گدا-

443
00:37:56,400 --> 00:37:57,776
بچه ها من گدا نیستم

444
00:37:57,859 --> 00:38:00,445
!آره، تو هستی-
!تو گدایی-

445
00:38:00,529 --> 00:38:01,780
...من گدا نیستم

446
00:38:04,199 --> 00:38:05,617
!گفتم من گدا نیستم

447
00:38:09,663 --> 00:38:10,998
مشکل چیه؟

448
00:38:11,081 --> 00:38:12,624
فکر کردم صدای شین جو رو شنیدم

449
00:38:17,587 --> 00:38:19,631
راستی، اون الان کدوم گوریه؟

450
00:38:30,600 --> 00:38:31,601
(ننگمیون، 10 سنت)

451
00:38:31,685 --> 00:38:32,686
!ده سنت

452
00:38:34,771 --> 00:38:36,023
(به نیروی کمکی احتیاج داریم)

453
00:38:37,774 --> 00:38:39,526
(نودل فروشی هانگ‌میون‌اوک)

454
00:38:39,609 --> 00:38:41,028
شما یه تحویل دهنده استخدام میکنید؟

455
00:38:44,281 --> 00:38:46,616
اصلا دوچرخه سواری بلدی؟

456
00:38:46,700 --> 00:38:49,369
معلومه. بدون دستامم میتونم

457
00:38:49,453 --> 00:38:52,205
کار تحویل نیاز به قدرت داره، می‌دونی که

458
00:39:00,630 --> 00:39:02,174
آفرین

459
00:39:06,720 --> 00:39:09,431
بیا بیرون. کسی داخله؟

460
00:39:09,514 --> 00:39:12,934
(میویونگاک)

461
00:39:19,441 --> 00:39:20,984
خوش اومدی عزیزم

462
00:39:25,655 --> 00:39:27,365
تا وقتی خوش اخلاقم بیا تو

463
00:39:30,535 --> 00:39:32,370
!رانگ. رانگ

464
00:39:33,580 --> 00:39:35,832
پس تو صاحب میویونگاک بودی

465
00:39:37,375 --> 00:39:38,919
خب من میرم پس

466
00:39:40,629 --> 00:39:42,547
فکر کنم قبلا خیلی خشن برخورد کردم

467
00:39:43,215 --> 00:39:45,008
فقط از اینکه دیدمت خیلی خوشحال شدم

468
00:39:45,509 --> 00:39:47,010
انگار عقلمو از دست داده باشم، میدونی

469
00:39:47,511 --> 00:39:50,597
نه، اشکالی نداره
دوستا همینطورین دیگه، مگه نه؟

470
00:39:50,680 --> 00:39:52,599
با خیال راحت بمون-
مشکلی نیست-

471
00:39:52,682 --> 00:39:55,227
بمون، اگر نمیخوای بزنم سیم آخر

472
00:39:56,144 --> 00:39:57,729
واقعا دوست دارم بمونم

473
00:39:58,313 --> 00:40:00,148
...ولی هتل رو ترجیح میدم

474
00:40:00,732 --> 00:40:02,275
پس برو-
واقعا؟ مطمئنی؟-

475
00:40:02,359 --> 00:40:03,610
منم هتل رو داغون میکنم

476
00:40:07,030 --> 00:40:09,449
خیلی خب، همینجا می‌مونم-
واقعا؟-

477
00:40:10,242 --> 00:40:12,744
خیلی خوب ازت مراقبت میکنم-
نکن-

478
00:40:12,828 --> 00:40:15,580
مثل بقیه‌ی مهمون‌ها باهام رفتار کن
این شرط منه

479
00:40:17,749 --> 00:40:18,750
باشه

480
00:40:20,919 --> 00:40:21,920
قول؟

481
00:40:23,630 --> 00:40:24,631
قول

482
00:40:25,298 --> 00:40:28,135
!خدایا! بسه دیگه

483
00:40:29,761 --> 00:40:31,179
یه نشونه‌ست

484
00:40:32,889 --> 00:40:34,599
چه گناهی کردم مگه؟

485
00:40:37,894 --> 00:40:39,229
خیلی دوست داشتنیه

486
00:40:43,191 --> 00:40:44,526
خدایا

487
00:40:46,862 --> 00:40:48,947
از الان به بعد همه‌ی حرکاتشو زیر نظر داشته باش

488
00:40:51,199 --> 00:40:53,243
میخواید باهاش چیکار کنید؟

489
00:40:55,287 --> 00:40:56,288
جه یو

490
00:40:57,956 --> 00:41:00,500
تا حالا شده شکاری رو از دست بدم؟

491
00:41:02,335 --> 00:41:03,503
مال خودم می‌کنمش

492
00:41:05,255 --> 00:41:07,674
حتی اگه مجبور بشم بکشمش و تاکسیدرمیش کنم
<font color="#ffff80">...تاکسیدرمی: پر کردن پوست حیوانات با کاه و</font>

493
00:41:23,148 --> 00:41:24,357
ای خدا

494
00:41:27,485 --> 00:41:29,654
خدایا، عین بچه ها باید پتو بندازم روت؟

495
00:41:56,723 --> 00:41:58,516
قول میدم برمی‌گردم

496
00:42:12,155 --> 00:42:13,865
(نودل فروشی هانگ‌میون‌اوک)

497
00:42:14,991 --> 00:42:16,534
...ارباب لی یون

498
00:42:18,870 --> 00:42:20,372
...یوری

499
00:42:40,183 --> 00:42:43,186
خانم رئیستون، یه شخصیت برجسته‌ست؟

500
00:42:43,270 --> 00:42:44,896
اخبارو نخوندی؟

501
00:42:44,980 --> 00:42:48,316
بین همه‌ی گیسانگ‌های گیونگ‌سونگ
هیچکس دیگه‌ای مثل خانم ما وجود نداره

502
00:42:48,400 --> 00:42:52,112
برنج، معادن طلا، اوراق قرضه
هرکاری که کرد یه موفقیت بزرگ بود

503
00:42:54,072 --> 00:42:55,156
باید ازش دزدی کنم؟

504
00:42:56,408 --> 00:42:57,784
رازش چیه؟

505
00:42:57,867 --> 00:43:02,038
میگن همه‌ی اطلاعات گیونگ‌سونگ از میویونگاک میاد

506
00:43:02,122 --> 00:43:04,958
به‌طور دقیق، یعنی از خانم ما

507
00:43:06,668 --> 00:43:08,670
...پس هونگ‌ جو خبرچینه

508
00:43:15,719 --> 00:43:18,138
پس پدرت تو رو در ازای عمر بیشتر فروخت؟

509
00:43:18,221 --> 00:43:20,390
...اون منو نفروخت

510
00:43:21,558 --> 00:43:24,853
...پدرم دلایل خودشو داشت-
یا بیرونش کن یا بفروشش-

511
00:43:25,437 --> 00:43:28,440
از اینکه هم فقیرن هم خوبن متنفرم
عصبانیم میکنن

512
00:43:28,523 --> 00:43:30,567
دنیا یه باغ جادویی نیست

513
00:43:32,861 --> 00:43:34,988
انجام کارها رو به‌ خوبی بهش یاد میدم

514
00:43:35,071 --> 00:43:37,824
افراد زیادی داریم که میتونن انجامش بدن-
دیگه نمی‌کنم-

515
00:43:37,907 --> 00:43:40,160
دیگه تظاهر به خوبی نمی‌کنم

516
00:43:40,869 --> 00:43:42,662
...فقط حس میکنم ممکن بود بمیرم

517
00:43:44,372 --> 00:43:46,499
اگر پدرمو نمی‌بخشیدم

518
00:43:48,168 --> 00:43:49,502
به آسونی نبخش

519
00:43:50,545 --> 00:43:53,840
اون موقع دنیا همه بلایی سرت میاره و تو می‌بخشی

520
00:43:56,926 --> 00:43:59,179
هی، همه جا دنبالت گشتم

521
00:43:59,262 --> 00:44:01,473
اول صبحی کیو اذیت میکنی؟

522
00:44:01,556 --> 00:44:02,807
اوه، تویی

523
00:44:04,142 --> 00:44:06,144
اسم جدیدت جوک هیانگ هست

524
00:44:06,227 --> 00:44:07,729
جوک هیانگ

525
00:44:07,812 --> 00:44:08,813
میتونی بری

526
00:44:10,732 --> 00:44:12,067
باشه، میتونی بری

527
00:44:15,737 --> 00:44:18,073
خوب خوابیدی؟-
چرا داری کیوت رفتار میکنی؟-

528
00:44:18,156 --> 00:44:19,657
یکی رو برام پیدا کن

529
00:44:19,741 --> 00:44:22,369
سه روز پیش با یه ماسک سفید و قرمز پیداش شد

530
00:44:23,578 --> 00:44:25,121
حتما-
واقعا؟-

531
00:44:25,205 --> 00:44:26,206
به یه شرط

532
00:44:27,332 --> 00:44:29,834
امروز یه رویداد مهم توی گیونگ‌سونگ برگزار میشه

533
00:44:29,918 --> 00:44:32,253
!شرطتون رو ببندید

534
00:44:32,337 --> 00:44:35,757
شرطتون رو روی اینکه کی قراره
!خانم چوسان بشه ببندید

535
00:44:36,841 --> 00:44:39,135
(مسابقه خانم چوسان 1938)

536
00:44:41,638 --> 00:44:44,099
(حمایت‌کننده‌ها: هتل باندو و خبرگزاری سون‌وو)

537
00:44:49,562 --> 00:44:51,898
خوش اومدی گزارشگر! مدتی میشه که ندیدمت

538
00:44:52,690 --> 00:44:54,067
حال پدرت خوبه؟

539
00:45:03,201 --> 00:45:06,704
هی، کی یو‌ری. تو این دوره چیکار میکنی؟
با شین جو اومدی؟

540
00:45:08,164 --> 00:45:09,457
اشتباه گرفتی

541
00:45:12,001 --> 00:45:14,754
!لعنت بهش! اونا رو بهم بده-
یوری-

542
00:45:14,838 --> 00:45:16,464
!گیلاس‌ها رو بهم بده-
!نه-

543
00:45:16,548 --> 00:45:17,966
تو اون نیستی؟

544
00:45:18,758 --> 00:45:20,718
توی ایستگاه گیونگ‌سونگ منو دیدی، مگه نه؟

545
00:45:21,386 --> 00:45:23,012
من هیچوقت قبلا تو رو ندیدم

546
00:45:28,101 --> 00:45:31,396
خدایا، الان دیگه همه‌ی قیافه‌ها عین همن، نه؟

547
00:45:33,606 --> 00:45:35,483
تو دقیقا شبیه اونی

548
00:45:36,776 --> 00:45:38,069
به هرحال تو کی هستی؟

549
00:45:39,863 --> 00:45:41,781
این جایگاه رئیس ریو از میویونگاکه

550
00:45:41,865 --> 00:45:44,409
از طرف ایشون اینجام
برای پیدا کردن معدن طلا رفتن

551
00:45:49,456 --> 00:45:51,833
!خیلی وقته که منتظرین

552
00:45:51,916 --> 00:45:56,754
!معرفی شرکت‌کنندگان مسابقه امروز

553
00:46:33,416 --> 00:46:34,834
!وای خدا-
!خدای من-

554
00:46:38,463 --> 00:46:39,756
خانم چوسان؟

555
00:46:39,839 --> 00:46:41,758
یه گیسانگ که داشت برای مراسم آماده میشد

556
00:46:41,841 --> 00:46:45,011
توی اتاقی که یکی از مهمونا خواب بود
دردسر درست کرد

557
00:46:45,094 --> 00:46:46,721
دست یکی رو گاز گرفت

558
00:46:47,639 --> 00:46:49,474
و فرار کرد-
مهمون چی؟-

559
00:46:49,557 --> 00:46:53,436
به بدبختی زنده موند
ولی دست چپش رو میخواد

560
00:46:54,020 --> 00:46:56,523
...به نظر آشنا میاد

561
00:46:56,606 --> 00:46:59,067
اشتهای غیرعادی به غذا و میل نفسانی

562
00:46:59,150 --> 00:47:00,527
ممکنه کار "سه کرم" باشه؟

563
00:47:00,610 --> 00:47:03,655
:سه کرم)
(موجوداتی که میل‌ها رو کنترل می‌کنن

564
00:47:03,738 --> 00:47:07,450
اگه یکی داره سه کرم رو کنترل میکنه
نمیتونه یه آدم عادی باشه

565
00:47:07,534 --> 00:47:09,410
!شرکت‌کننده شماره هفت

566
00:47:09,953 --> 00:47:14,541
از یه شهر پر از خانم‌های زیبا، پیونگ‌یانگ
خانم سونگ اون شیل، 22 ساله

567
00:47:14,624 --> 00:47:17,627
معمولا گوش‌ کردن به شوبرت رو دوست داره

568
00:47:17,710 --> 00:47:19,754
...اگر به قطعه‌ی "رز وحشی" از شوبرت گوش کنید

569
00:47:19,837 --> 00:47:22,423
استخون‌های ترقوه‌ش انگار یکم ناجورن، نه؟

570
00:47:23,091 --> 00:47:25,593
خدایا، لاله‌های گوشش خیلی نازکه

571
00:47:27,428 --> 00:47:28,805
چقدر مسخره

572
00:47:28,888 --> 00:47:30,682
من سونگ اون شیل، رز وحشی هستم

573
00:47:31,432 --> 00:47:33,309
شرکت‌کننده شماره 10

574
00:47:33,393 --> 00:47:37,188
خانم یانگ یونگ ئه
که این همه راهو از بوسان با قطار اومدن

575
00:47:37,855 --> 00:47:39,816
رویاش اینه که ستاره‌ی سینما بشه

576
00:47:39,899 --> 00:47:41,526
!واو-
میتونم کیوت باشم-

577
00:47:43,987 --> 00:47:45,196
و میتونم برقصم

578
00:47:45,822 --> 00:47:48,741
یک لبخند درخشان و همه فن حریف-
آشنا بنظر میاد-

579
00:47:48,825 --> 00:47:50,827
یانگ یونگ ئه هستم

580
00:47:58,334 --> 00:47:59,961
امتیاز چی؟

581
00:48:00,044 --> 00:48:02,922
پای منو وسط نکش
درجه‌بندی گوشت گاو کره‌ای که نیست

582
00:48:04,132 --> 00:48:06,968
میگن خانم بوسانی از همه خوشگل‌تره

583
00:48:07,051 --> 00:48:08,428
مطمئنی بوسانه؟

584
00:48:08,511 --> 00:48:12,098
روی بوسان شرط میبندی؟-
پس بوسان ممکنه برنده بشه-

585
00:48:16,352 --> 00:48:17,854
مطمئنی هام‌گیونگ نیست؟

586
00:48:22,025 --> 00:48:26,237
اولین مسابقه خانم چوسان
با میزبانی خبرگزاری سون‌وو

587
00:48:26,321 --> 00:48:29,866
بجز یه رای ممتنع، همه‌ به اتفاق آرا بهش رای دادن

588
00:48:29,949 --> 00:48:31,534
...برنده خانم چوسان

589
00:48:35,955 --> 00:48:37,624
خانم یانگ یونگ ئه از بوسانه

590
00:48:39,292 --> 00:48:43,129
اسپانسر فروشگاه بزرگ هاشین به
خانم یانگ یونگ ئه میرسه

591
00:48:51,471 --> 00:48:53,723
!از همه خیلی ممنونم

592
00:48:55,058 --> 00:48:57,769
هرچند مخالف شرکت من بودن

593
00:48:57,852 --> 00:49:00,938
می‌خوام این شادی رو با خانواده‌ام تقسیم کنم

594
00:49:06,319 --> 00:49:07,362
چرا انقدر‌ گرمه؟

595
00:49:10,448 --> 00:49:11,741
ببخشید

596
00:49:13,660 --> 00:49:16,454
میخوام از مدیر آرایشگاه چوی سونگ جا

597
00:49:17,080 --> 00:49:20,375
تشکر کنم

598
00:49:26,089 --> 00:49:27,382
میتونم لباسامو درآرم؟

599
00:49:28,800 --> 00:49:30,551
بدنم از گرما داره میسوزه

600
00:49:34,722 --> 00:49:37,100
حالا یه عکس یادگاری می‌گیریم

601
00:49:38,393 --> 00:49:40,019
با شماره سه

602
00:49:40,937 --> 00:49:42,480
...یک، دو

603
00:49:57,704 --> 00:49:59,414
...مشکل چیه؟ یونگ ئه

604
00:50:21,477 --> 00:50:23,062
حالت خوبه؟

605
00:50:29,652 --> 00:50:31,237
لعنتی

606
00:51:12,320 --> 00:51:15,698
غیر خانم جوسون و گیسانگ میویونگاک
موارد دیگه‌ای هم هست؟

607
00:51:15,782 --> 00:51:20,244
شایعه هایی شنیدم که زیبارویان
گیونگ‌سونگ به یاچا تبدیل شدن

608
00:51:20,328 --> 00:51:22,163
(یاچا: شیطانی که طمع به گوشت و خون انسان دارد)

609
00:51:22,246 --> 00:51:24,499
فقط زنای خوشگل مورد هدف قرار می‌گیرن

610
00:51:26,209 --> 00:51:28,544
...اگه که اینطوره، پس مظنون باید

611
00:51:29,629 --> 00:51:31,005
...باید

612
00:51:31,631 --> 00:51:32,715
یه بدترکیب به تمام معنا باشه

613
00:51:35,301 --> 00:51:38,679
تو به این میگی استدلال؟
اصلاً یه کارآگاه واقعی هستی؟

614
00:51:38,763 --> 00:51:39,764
ایش

615
00:51:41,474 --> 00:51:44,560
یعنی از روی تیپ و قیافم نمی‌تونی تشخیص بدی؟
معلومه که یه کارآگاهم

616
00:51:44,644 --> 00:51:47,146
به هرحال، منم که زندگیت رو نجات دادم

617
00:51:51,108 --> 00:51:52,109
خب؟

618
00:51:53,027 --> 00:51:54,821
چی می‌خوای بدونی؟

619
00:51:56,614 --> 00:51:58,366
موارد مشترک بین یاچاها

620
00:52:00,451 --> 00:52:04,247
همشون به یه سالن زیبایی رفتن: سالن زیبایی چوی سونگ جا

621
00:52:05,331 --> 00:52:06,332
اوکی

622
00:52:07,083 --> 00:52:11,462
(سالن زیبایی چوی سونگ جا)

623
00:52:11,546 --> 00:52:13,130
!نه، نمی‌خوام

624
00:52:15,341 --> 00:52:16,676
تو توی تغییر قیافه نظیر نداری

625
00:52:16,759 --> 00:52:19,053
دیگه یه زن نمیشم که! من رفتم

626
00:52:21,556 --> 00:52:24,350
اگه این پرونده رو حل کنیم، می‌تونیم کسی که
بهت چاقو زده رو گیر بیاریم

627
00:52:24,934 --> 00:52:26,227
همون ماسک سفید قرمزه؟-
دقیقا-

628
00:52:26,310 --> 00:52:27,895
برای تبادل اطلاعاته

629
00:52:27,979 --> 00:52:29,438
دنبال انتقامی؟

630
00:52:32,024 --> 00:52:36,195
ما کی هستیم؟
روباه ها همیشه محبت رو جبران می‌کنن و
بدهیشون رو همیشه می پردازن

631
00:52:36,279 --> 00:52:38,322
خوبه. ولی به عنوان مشتری میرم

632
00:52:38,406 --> 00:52:41,909
مشتریای مرد قبول نمی‌کنن که-
...تو روحش! نمی‌خوام دختر بشم خب-

633
00:52:44,537 --> 00:52:46,873
پس فقط برو استخدام شو

634
00:52:46,956 --> 00:52:48,666
(دنبال دستیار می‌گردیم)

635
00:52:54,213 --> 00:52:55,464
!خانم

636
00:52:55,548 --> 00:52:57,300
چی می‌خوای؟

637
00:52:57,383 --> 00:52:59,260
اونا منتظرن-
!بس کن-

638
00:52:59,343 --> 00:53:02,597
یه دستیار مرد جاش تو سالن زیبایی
چوی سونگ جا نیست

639
00:53:02,680 --> 00:53:05,099
بهشون بگو برن خونه-
فقط یه نگاه کوچولو بندازید-

640
00:53:05,182 --> 00:53:07,435
چرا داری اول صبحی رو مخم راه میری؟

641
00:53:07,518 --> 00:53:09,729
!تکون نخوریدا-
یه دقیقه بیشتر نمیشه، لطفا-

642
00:53:09,812 --> 00:53:10,980
...برو بهشون بگو

643
00:53:12,189 --> 00:53:16,110
سالن ما، هیچوقت دستیار مرد استخدام نمی‌کنه

644
00:53:24,035 --> 00:53:25,119
طعمش حرف نداره

645
00:53:41,552 --> 00:53:44,347
مجسمه های زیبای مردونه از موزه لوور پاریس

646
00:53:48,559 --> 00:53:50,645
چقدر حیف که مرد استخدام نمی‌کنید

647
00:53:52,188 --> 00:53:53,481
بریم

648
00:53:54,023 --> 00:53:55,274
!موسیو

649
00:53:58,945 --> 00:54:00,571
شما استخدام شدید

650
00:54:03,950 --> 00:54:07,328
شامپو کردن پر طرفدارترین خدماتیه که ارائه میدید؟
منظورت شستن موئه؟

651
00:54:07,411 --> 00:54:11,874
حتی اگه یکمم گرون باشه
اکثر مشتریا برای شامپو تا اینجا میان

652
00:54:11,958 --> 00:54:14,043
نمی‌تونن زحمت بکشن و توی خونشون
موی مبارکشون رو بشورن؟

653
00:54:14,126 --> 00:54:17,254
اول، حدود بیست تا سی دقیقه کامل شونه بزنید

654
00:54:17,338 --> 00:54:18,965
...و بعد-
می‌دونم-

655
00:54:19,048 --> 00:54:22,635
مثل شستن دست شامپو رو میزنی روی موهاشون

656
00:54:22,718 --> 00:54:24,679
مای گاد، چقدر جنتلمنانه

657
00:54:31,310 --> 00:54:33,270
می‌خوای قهوه درست کنم؟

658
00:54:33,354 --> 00:54:35,564
این قهوه فوریه

659
00:54:35,648 --> 00:54:37,233
این چای سانگ‌وائه

660
00:54:37,316 --> 00:54:38,943
این چای سبزه

661
00:54:39,026 --> 00:54:40,611
جسارتا یه سوال داشتم

662
00:54:41,821 --> 00:54:45,241
من یه فنجون قهوه‌ی خوش عطر
ساخت دستای موسیو لی می‌خواستم

663
00:54:48,119 --> 00:54:51,372
دوتا قاشق قهوه
 خامه و شکر؟

664
00:54:52,039 --> 00:54:54,125
!مرسی

665
00:54:54,709 --> 00:54:56,585
اومو آجوما-
بله؟-

666
00:54:56,669 --> 00:55:00,256
آینه بیرون شکسته
چرا زودتر تمیزش نمی‌کنی؟

667
00:55:00,339 --> 00:55:03,592
...متاسفم مدیر-
!بیست و چهار ساعته فقط میگی متاسفم-

668
00:55:04,468 --> 00:55:05,469
ای وای

669
00:55:05,553 --> 00:55:08,723
!بار چندمه که بعد افتتاحیه دارم آینه شکسته می‌بینم

670
00:55:09,223 --> 00:55:11,892
آجوما مطمئنید که خودتون این کارو نکردید؟

671
00:55:17,148 --> 00:55:18,649
فکر کردی اینجا خونه‌ی خودته؟

672
00:55:18,733 --> 00:55:20,484
میدونی سه تا کرم چین؟

673
00:55:20,568 --> 00:55:22,611
هیچکدوم از دکترای گیونگ‌سونگ نمیدونستن

674
00:55:23,821 --> 00:55:26,532
کی بهت همچین چیزی گفته؟-
یه یاروئه که خودشو کارآگاه معرفی کرد-

675
00:55:27,491 --> 00:55:29,368
فکر کنم اسمش لی یون بود

676
00:55:31,871 --> 00:55:36,959
این سه تا کرم وقتی میرن توی سر انسان
آدم رو کنترل می‌کنن

677
00:55:37,043 --> 00:55:38,335
چی رو کنترل می‌کنن؟

678
00:55:38,919 --> 00:55:42,006
تمایلات فیزیولوژیکی فرد به غذا و رابطه‌ی جنسی

679
00:55:42,089 --> 00:55:43,799
مسری که نیست، هست؟

680
00:55:43,883 --> 00:55:45,259
نه نیست

681
00:55:46,343 --> 00:55:49,430
وقتی که تخم های آلوده توی بدن میان بیرون
فرد آلوده میزبان کرما میشه

682
00:55:49,513 --> 00:55:51,390
چجوری تخم ها میرن توی بدن؟

683
00:55:51,474 --> 00:55:54,477
می‌تونی اونارو بخوری، بنوشی یا روی پوست بزنی

684
00:56:02,193 --> 00:56:03,235
کسی اینجاست؟

685
00:56:04,028 --> 00:56:05,071
مهمون دارم

686
00:56:32,890 --> 00:56:34,141
لطفا بازم تشریف بیارید

687
00:56:34,225 --> 00:56:35,434
!پیک-
اوه شت-

688
00:56:35,518 --> 00:56:37,353
!خدایا-
چیه؟-

689
00:56:37,436 --> 00:56:39,897
چطور جرئت می‌کنی با این سر و وضع پاشی بیای اینجا؟

690
00:56:41,190 --> 00:56:42,399
شما ننگمیون سفارش دادید

691
00:56:42,483 --> 00:56:45,319
من؟ نه والا من سفارش ندادم

692
00:56:45,402 --> 00:56:46,737
همین الان ببرش بیرون

693
00:56:46,821 --> 00:56:49,907
اینجا یه سالن باکلاسه

694
00:56:50,407 --> 00:56:51,492
خیلی بو میده

695
00:56:54,995 --> 00:56:56,705
تموم آینه‌های اینجا شکستن

696
00:56:59,083 --> 00:57:00,417
از این ور لطفا

697
00:57:02,545 --> 00:57:04,130
بشینید اینجا لطفا

698
00:57:07,216 --> 00:57:09,802
اون یه مشتری خاصه
خیلی خوب حواست بهش باشه

699
00:57:09,885 --> 00:57:10,928
به روی چشم خانم

700
00:57:16,517 --> 00:57:17,560
این چیه؟

701
00:57:20,020 --> 00:57:21,564
!سه تا کرما! کرم! کرم

702
00:57:23,983 --> 00:57:25,776
هلمونی، تو همون میزبان بودی؟

703
00:57:25,860 --> 00:57:27,403
تو یه شیطان مبدلی؟

704
00:57:27,486 --> 00:57:31,323
آیگو. این روزا شپش توی موهام اذیتم می‌کنه

705
00:57:31,949 --> 00:57:33,200
شپش؟

706
00:57:36,245 --> 00:57:39,707
اع عیبه! به من دست نزن لطفا خانم محترم

707
00:57:39,790 --> 00:57:42,960
ما بیست ساله که بومی این شهریم

708
00:57:43,043 --> 00:57:46,088
اگه اون روی منو بالا بیاری
دیگه نمی‌تونی اینجا کار کنی

709
00:57:46,172 --> 00:57:47,756
نکنه شماهم دلت می‌خواد اون روی منو بالا بیاری؟

710
00:57:48,465 --> 00:57:50,217
سه تا کرم، این خانم هان

711
00:57:50,301 --> 00:57:52,803
نه بابا، اونا فقط دارن مخت رو میزنن

712
00:57:52,887 --> 00:57:55,264
خودت گفتی یا مدیره یا کارمندان

713
00:57:55,347 --> 00:57:57,850
کارمندی که من ارزیابی می‌کنم
رقت انگیزی بیش نیست

714
00:57:57,933 --> 00:57:59,518
مال منم فقط وراجی می‌کنه

715
00:57:59,602 --> 00:58:01,645
پس مدیره. بیا بگیریمش

716
00:58:01,729 --> 00:58:05,191
من شنیدم که یه آیتم خیلی خاص اینجاست

717
00:58:12,406 --> 00:58:14,742
این همون کرمیه که بهت گفتم

718
00:58:14,825 --> 00:58:17,244
این کرم رو میزنی به صورتت، باشه؟

719
00:58:18,037 --> 00:58:22,249
بعد پوستت مثل یه عروسک غربی چینی روشن و براق میشه

720
00:58:23,584 --> 00:58:26,170
یون کجاست؟-
توی سالن زیبایی در حال انجام ماموریت مخفیه-

721
00:58:26,253 --> 00:58:27,379
باید ارزش دیدن رو داشته باشه

722
00:58:28,047 --> 00:58:32,259
نقطه به نقطه‌ی گیونگ سونگ رو می‌گردی
و مردی که به ماسک سفید قرمز معروفه رو پیدا می‌کنی

723
00:58:32,760 --> 00:58:34,470
می‌خواید به لی یون کمک کنید؟

724
00:58:34,553 --> 00:58:38,641
مطمئن نیستم
من باید کمکش کنم یا اون کمک من؟

725
00:58:38,724 --> 00:58:41,894
اگه نیازه پول خرج کن-
چقدر؟-

726
00:58:42,770 --> 00:58:43,812
...مشخصه که

727
00:58:46,482 --> 00:58:48,651
تا وقتی که به جوابی که می‌خوام برسم

728
00:58:51,612 --> 00:58:52,988
اینجام شکسته

729
00:58:53,072 --> 00:58:54,740
همه‌ی آینه های اینجا شکستن

730
00:58:54,823 --> 00:58:55,950
(شامپو، سه سنت)

731
00:58:56,033 --> 00:58:57,326
...آینه های شکسته

732
00:59:00,579 --> 00:59:02,414
خانم-
بله؟-

733
00:59:02,498 --> 00:59:04,166
بیاید آینه های جدید برای اینجا بگیریم

734
00:59:04,250 --> 00:59:06,835
اینجا ناسلامتی سالن زیباییه
ولی از دم آینه هاش شکسته

735
00:59:06,919 --> 00:59:09,213
آره درست میگی-
من چندتا فروشنده پیدا می‌کنم-

736
00:59:09,296 --> 00:59:13,300
چه قابل اعتماد. پس لطفا حواست باشه دیگه
بیا بریم پس

737
00:59:14,885 --> 00:59:17,972
خب، بابت زحماتت ممنونم-
خداحافظ-

738
00:59:19,515 --> 00:59:21,517
به سلامت خانم

739
00:59:22,268 --> 00:59:23,727
واکنش چندانی نداشت

740
00:59:25,688 --> 00:59:27,982
حتی بجای من تمیزکاری کردید

741
00:59:28,065 --> 00:59:30,943
حس بدی دارم دربارش. لطفا یکم میل کنید

742
00:59:31,026 --> 00:59:33,070
اون توی یه باند راهزنه-
جان؟-

743
00:59:33,153 --> 00:59:34,989
"منظورش اینه که "نوشیدنیه مسمومه؟

744
00:59:35,072 --> 00:59:37,283
نه بخدا. البته که نیست

745
00:59:37,992 --> 00:59:39,493
اول یه قلپ بخور

746
00:59:41,620 --> 00:59:43,956
اوکی ممنونم. حالا برو خونه دیگه
بای

747
00:59:44,039 --> 00:59:45,374
برو بیرون

748
00:59:51,005 --> 00:59:54,842
هی بیا اینجا
...یه کرم اندازه کف دستت اینجاست

749
00:59:55,509 --> 00:59:58,929
یعنی کرمارو گذاشتن اونجا؟-
آره خودت برو چک کن ببین-

750
00:59:59,722 --> 01:00:00,931
تو داری کجا میری؟

751
01:00:01,015 --> 01:00:03,392
یه چیزی رو مخمه
میرم چکش کنم

752
01:00:06,603 --> 01:00:08,063
کیه؟-
تو روحش-

753
01:00:08,147 --> 01:00:09,231
!هوی قایم شو، قایم شو

754
01:00:17,531 --> 01:00:20,576
لطفا کاسه هارو برگردونید-
!تخم مرغ تازه! تخم مرغ تازه-

755
01:00:20,659 --> 01:00:24,204
...من برای کاسه ها اینجام-
...تخم مرغای تازه-

756
01:00:25,539 --> 01:00:27,333
!ایش برگامو ریختا

757
01:00:29,043 --> 01:00:30,461
بررسیش کن، باشه؟

758
01:00:31,253 --> 01:00:34,715
انتظار داشتی اگه بدون بیرون گذاشتن کاسه ببندی
چی کار کنم؟

759
01:00:34,798 --> 01:00:36,842
...چرا کوچیک شمردن و تحقیر یه آدم

760
01:00:44,558 --> 01:00:46,435
یه چیز این مکان عجیبه

761
01:00:47,311 --> 01:00:50,314
چیش؟-
هیچ خدای بومی نمیبینم-

762
01:00:51,565 --> 01:00:53,942
ساختمون جدیده
شاید جایی براشون نیست تا لونه کنن

763
01:00:55,235 --> 01:00:58,655
هی، بدش به من
به دار و دستت بگو یه چندتا آینه بگیرن

764
01:00:59,406 --> 01:01:00,407
آینه؟

765
01:01:00,949 --> 01:01:02,201
(چارلز ریک)

766
01:01:02,284 --> 01:01:05,037
رئیس این کرم رو به مشتری‌های
 ویژه‌اش میفروشه

767
01:01:06,872 --> 01:01:09,666
پدرم رئیس یه کمپانی داروییه
مواد تشکیل دهنده‌اش رو چک میکنم

768
01:01:11,460 --> 01:01:13,420
هی، مواظب باش

769
01:01:15,381 --> 01:01:16,715
نگرانمی؟

770
01:01:18,509 --> 01:01:22,262
اگه با اون صورت آسیب ببینی
یه یارو هست که دیوونه میشه

771
01:01:27,226 --> 01:01:30,020
مطمئنی چیزی تو کرم نیست؟

772
01:01:30,104 --> 01:01:31,146
آره، هیچی

773
01:01:32,022 --> 01:01:34,066
پس دوباره باید این کوفتی رو انجام بدیم؟

774
01:01:35,651 --> 01:01:36,652
بیا دوباره انجامش بدیم

775
01:01:42,491 --> 01:01:45,202
یا خدا. چرا شما دوتا انقدر دیر کردین؟

776
01:01:45,285 --> 01:01:47,371
!بیاین تو. خودشونن

777
01:01:54,628 --> 01:01:57,214
...جل الخالق، چرا خونه موهاتون رو نشستین

778
01:01:57,297 --> 01:01:59,842
الو؟ سالن موی چوی سونگ جاست

779
01:01:59,925 --> 01:02:03,846
اوه، خانم
متاسفم، ولی وقتمون پره

780
01:02:05,764 --> 01:02:07,266
!اوه، پروردگارا-
یا خدا-

781
01:02:17,776 --> 01:02:18,861
خم بشید پدر سگا

782
01:02:20,112 --> 01:02:21,447
!پایین تر

783
01:02:24,658 --> 01:02:25,868
این چیه‌؟

784
01:02:25,951 --> 01:02:28,537
کی جرئت میکنه به رئیسمون دستور
 بده چایی بیاره؟

785
01:02:28,620 --> 01:02:30,038
!همشون رو میزنم نفله میکنم

786
01:02:30,831 --> 01:02:32,875
!اون چیه؟ یا حسین

787
01:02:36,044 --> 01:02:38,505
!محض رضای خدا-
چی شده؟-

788
01:02:39,631 --> 01:02:41,425
!خدایا، تمومش کن

789
01:02:44,094 --> 01:02:45,345
آینه ها رو آوردید؟

790
01:02:47,264 --> 01:02:49,766
!گرفتیمشون. بفرمایید، رئیس

791
01:02:56,315 --> 01:02:57,941
"گفتم "آینه قدی

792
01:02:58,942 --> 01:02:59,943
حالا

793
01:03:00,777 --> 01:03:05,866
اگه فقط سه قدم برین عقب
میتونین کل بدنتون رو ببینین

794
01:03:07,493 --> 01:03:08,619
...پروردگارا

795
01:03:09,620 --> 01:03:12,956
ولی چرا تو همچین مکانی گیر افتادین، رئیس؟

796
01:03:13,665 --> 01:03:15,209
چقدر قوین؟

797
01:03:15,876 --> 01:03:17,920
گیر نیوفتادم. فقط گمشین

798
01:03:18,504 --> 01:03:20,464
پس چیکار کنیم؟

799
01:03:21,882 --> 01:03:24,801
!فقط بهمون دستور بدین، رئیس

800
01:03:26,303 --> 01:03:28,222
کالسکه چی یا چیزی بشین

801
01:03:30,933 --> 01:03:31,934
!بله، قربان

802
01:03:51,286 --> 01:03:52,621
!هی، نمیتونی بکشیش

803
01:03:53,664 --> 01:03:54,748
خدایا، عجب عذابی

804
01:04:26,905 --> 01:04:28,115
!اینجا

805
01:04:44,214 --> 01:04:46,216
پس فقط یهویی سیم پیچی‌هاشون قاطی کرد؟

806
01:04:47,134 --> 01:04:48,302
شامپو بودش

807
01:04:48,969 --> 01:04:51,597
شب یه نفر سه تا کرمو انداخته تو شامپو

808
01:04:51,680 --> 01:04:53,807
اگه رئیس و کارمندا نیستن
پس کیه؟

809
01:04:53,890 --> 01:04:55,434
خدایا. عجب آشفته بازاریه

810
01:05:03,275 --> 01:05:04,610
تو بودی؟-
!نزدیکش نرو-

811
01:05:06,320 --> 01:05:07,613
یه خدای بومیه

812
01:05:12,909 --> 01:05:13,952
!آینه

813
01:05:15,829 --> 01:05:17,956
چرا داری طرفداری فانی ها رو میکنی؟

814
01:05:18,040 --> 01:05:20,000
چرا؟

815
01:05:35,807 --> 01:05:36,892
ولم کن بابا

816
01:05:37,643 --> 01:05:39,561
تنها نمیتونسته انجامش بده

817
01:05:42,939 --> 01:05:43,982
خدای آشپزخونه‌ای؟

818
01:05:45,233 --> 01:05:46,234
میشناسیم؟

819
01:05:46,318 --> 01:05:50,030
توی تنور تا حد مرگ سوختی
اولین خدای آشپزخونه‌ای

820
01:05:50,113 --> 01:05:51,573
(خدای آشپزخونه: خدای اجاق های چوبی)

821
01:05:51,657 --> 01:05:52,783
نگاهم نکن

822
01:05:52,866 --> 01:05:54,951
تموم دلسوزی‌ها به کنار

823
01:05:55,035 --> 01:05:58,413
یه توپ پر از پستی نباید
 هیچوقت به عنوان خدا شناخته بشه

824
01:05:58,997 --> 01:06:00,540
چرا کرم‌ها رو آزاد کردی؟

825
01:06:00,624 --> 01:06:05,587
داشتم آروم زندگیم رو میکردم، ولی اونا
 این سالن با آینه‌های دور تا دورش رو ساختن

826
01:06:06,213 --> 01:06:08,757
!و مردم برای خدمت بهم آینه‌ها رو قایم میکردن

827
01:06:08,840 --> 01:06:11,385
واسه همین داری طلافیش رو
سر دخترهای خوشگل درمیاری؟

828
01:06:11,468 --> 01:06:14,805
اونا همه چی رو نابود کردن
...از اجاق‌ها گرفته تا تنورها

829
01:06:17,599 --> 01:06:19,434
حتی الان آب تصفیه شده هم تقدیم نمیکنن

830
01:06:22,646 --> 01:06:26,066
دارم بهتون میگمش چون
میتونم یه کم آینده رو ببینم

831
01:06:27,275 --> 01:06:30,904
توی کمتر از 50 سال
گیونگ‌سونگ دیگه از اجاق‌های چوبی استفاده نمیکنه

832
01:06:33,198 --> 01:06:35,367
خاکسترها چی؟-
...از گاز استفاده میکنن-

833
01:06:35,450 --> 01:06:37,577
جزئیات مهم نیستن-
باید برنج بپزن، نه؟-

834
01:06:37,661 --> 01:06:39,913
برنج فوری. اینم خیلی خوبه

835
01:06:39,996 --> 01:06:42,833
!برنج فوری؟ وای خدایا

836
01:06:46,294 --> 01:06:48,505
زمانه عوض شده
و به عوض شدن هم ادامه میده

837
01:06:48,588 --> 01:06:50,173
تو هم باید تصمیم بگیری

838
01:06:50,257 --> 01:06:53,051
یاد بگیر چطور خودت رو وفق بدی
یا فقط ناپدید شو

839
01:06:54,302 --> 01:06:55,846
قرار نیست بکشیش؟

840
01:06:55,929 --> 01:06:57,764
اینا خیلی پیرو سنت هستن

841
01:06:57,848 --> 01:07:00,726
خدایان بومی نیاز به زمان دارن
تا سازگار بشن، میدونی که

842
01:07:00,809 --> 01:07:02,477
عین خودت رفتار نمیکنی

843
01:07:05,105 --> 01:07:06,398
کرم‌ها رو از کجا گرفتی؟

844
01:07:06,481 --> 01:07:09,276
یه نفر بهم دادشون تا بتونم
 قلمروم رو بگیرم

845
01:07:09,359 --> 01:07:11,236
کی؟-
گفتش که نگم-

846
01:07:11,319 --> 01:07:12,654
پس بمیر

847
01:07:15,907 --> 01:07:17,325
...یه ماسک

848
01:07:17,409 --> 01:07:18,660
یه مرد با ماسک بود

849
01:07:19,786 --> 01:07:21,079
...یه ماسک

850
01:07:23,290 --> 01:07:25,208
قرمز و سفید بود

851
01:07:36,553 --> 01:07:39,890
بهش گفتن اگه دهنش
 رو باز کنه میمیره

852
01:07:39,973 --> 01:07:41,433
ماسک قرمز و سفید

853
01:07:43,143 --> 01:07:44,811
کدوم خری هستی؟

854
01:08:01,787 --> 01:08:05,832
تو تنها کسی هستی که از سه تا کرم
 جون سالم به در بردی

855
01:08:09,961 --> 01:08:12,005
تبدیلت میکنم به یاچای بی نقص

856
01:08:39,574 --> 01:08:40,742
هونگ جو؟

857
01:08:40,826 --> 01:08:41,910
...ماسک قرمز و سفید

858
01:08:43,787 --> 01:08:45,080
تو بودی؟

859
01:08:58,635 --> 01:09:00,303
یه ذره هم عوض نشدی

860
01:09:04,891 --> 01:09:06,685
چرا ماسک قرمز و سفید تویی؟

861
01:09:08,812 --> 01:09:10,480
...چرا با لی یون ور میری-
هونگ جو-

862
01:09:10,564 --> 01:09:13,358
من دیگه اون چون مو یونگی که میشناختی نیستم

863
01:09:13,441 --> 01:09:14,860
لی یون هم همینطور

864
01:09:22,659 --> 01:09:23,910
دلم برات تنگ شده بود

865
01:09:34,754 --> 01:09:36,172
...باورم نمیشه

866
01:09:39,217 --> 01:09:40,677
زنده موندی

867
01:09:50,729 --> 01:09:53,356
!چندش. لعنت بهش! کفشم

868
01:09:54,149 --> 01:09:55,984
خدایا‌. بذار ببینم

869
01:10:00,196 --> 01:10:02,157
!قبولی! بعدی

870
01:10:04,659 --> 01:10:06,661
خوب جمع و جورش کن-
!چشم رئیس-

871
01:10:09,706 --> 01:10:11,374
اینجا چه کوفتی اتفاق افتاده؟

872
01:10:11,458 --> 01:10:13,627
!بعدی، بعدی. زود باش-
چه خبره؟-

873
01:10:14,711 --> 01:10:16,212
...چطور میدونستی

874
01:10:16,296 --> 01:10:18,423
که بومادران* سوزان کرم‌ها رو فراری میده
<font color="#ffff80">گیاهی ست دارویی که اسانس آن تا حدی سمی میباشد</font>

875
01:10:18,506 --> 01:10:22,260
نمیدونستم
این یه دفع کننده حشرات طبیعیه

876
01:10:22,344 --> 01:10:24,721
و سه تا کرم حشره‌ان

877
01:10:27,682 --> 01:10:30,810
این میتونه کاری کنه گورتو گم کنی؟-
به هیونگت احترام بذار، احمق-

878
01:11:01,758 --> 01:11:02,884
!کو شین جو

879
01:11:04,761 --> 01:11:05,804
!ارباب لی یون

880
01:11:44,009 --> 01:11:45,343
جل الخالق، خدایا

881
01:11:48,221 --> 01:11:51,182
تموم این مدت کجا بودین؟
چرا من رو ول کردین؟

882
01:11:51,266 --> 01:11:55,186
هی، متاسفم-
...در روز کلی سفارش تحویل دادم-

883
01:11:55,270 --> 01:11:56,896
اصلا میدونی؟-
...باریک الله-

884
01:11:56,980 --> 01:11:58,398
فراموشش کن

885
01:12:02,360 --> 01:12:04,654
ارباب لی رانگ؟-
...کو شین جو-

886
01:12:08,033 --> 01:12:09,034
...رانگ

887
01:12:09,784 --> 01:12:12,996
!خیلی دلم برات تنگ شده بود، رانگ-
...بگیرش-

888
01:12:14,372 --> 01:12:17,709
رفتار کردن مثل رفیق گرمابه و گلستون رو تمومش کن-
خدایا، انقدر خشن نباش -

889
01:12:18,293 --> 01:12:19,294
خدایا

890
01:12:19,377 --> 01:12:22,881
اومدم اینجا تا ارباب لی رانگ و شما رو ببینم

891
01:12:23,840 --> 01:12:26,301
!نحمل اون کثافت‌خونه ارزشش رو داشت

892
01:12:27,886 --> 01:12:29,095
احسنت

893
01:12:31,598 --> 01:12:32,599
بزن بریم

894
01:13:10,770 --> 01:13:25,483
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

895
01:13:47,507 --> 01:13:49,968
اون بچه‌هایی که میشناختم نیستن

896
01:13:50,051 --> 01:13:52,637
اکه لی یون نیست، پس کیه؟

897
01:13:52,720 --> 01:13:54,472
چشمای خوشگلت رو به لی یون نشون بده

898
01:13:55,306 --> 01:13:57,308
حس میکنم چیزی که نباید رو دیدم

899
01:13:57,976 --> 01:14:01,229
یه کلمه بگو شاید ازت حمایت کردم

900
01:14:01,312 --> 01:14:03,898
چیزی که پشت ماسک بود رو دیدی، مگه نه؟

901
01:14:03,982 --> 01:14:05,900
حس بدی دارم

902
01:14:05,984 --> 01:14:07,986
برای همیشه تو گذشته گیر میکنی

903
01:14:08,069 --> 01:14:09,988
!کمک-
و جلوی چشمات هر کسی که برات مهمه-

904
01:14:10,071 --> 01:14:11,489
میمیره

905
01:14:11,573 --> 01:14:13,366
!ماسک قرمز و سفید، توی مادر به خطا
 ا

906
01:14:13,449 --> 01:14:15,451
زنده‌ات نمیذارم

907
01:14:16,119 --> 01:14:18,788
برو یه سری شایعه به گوش شیطان‌های
...گیونگ‌سونگ برسون

908
01:14:20,582 --> 01:14:22,250
که لی یون کور شد
