1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,898
ما يه راهي پيدا مي کنيم که « لوسيفر » رو شکست بديم باشه ؟

3
00:00:05,914 --> 00:00:07,735
اگه شما ها « لوسيفر » رو تا لبه پرتگاه ببريد

4
00:00:08,223 --> 00:00:09,423
و بعد من بپرم تو قفس چي ؟

5
00:00:09,541 --> 00:00:10,741
آره

6
00:00:11,894 --> 00:00:13,728
سمي » خيلي وقته که کارش ساخته شده »

7
00:00:15,848 --> 00:00:17,098
حالا مي خواي چيکار کني ؟

8
00:00:17,183 --> 00:00:18,183
به گمونم بايد به بهشت برگردم

9
00:00:18,234 --> 00:00:20,051
بهشت ؟

10
00:00:20,102 --> 00:00:21,736
با اين وضعيتي که « ميکائيل » در قفس افتاده اونجا بايد
خيلي هرج و مرج شده باشه

11
00:00:21,821 --> 00:00:24,072
پس حالا تو کلانتر جديد اونجا شدي ؟

12
00:00:24,156 --> 00:00:26,324
اون بالا يه جنگ تمدني به راه افتاده

13
00:00:26,392 --> 00:00:28,860
اگه ما بتونيم « رافائل » رو شکست بديم
به همه ي اين جريانات ميشه خاتمه داد

14
00:00:28,911 --> 00:00:30,278
وقتي روغن بسوزه

15
00:00:30,363 --> 00:00:31,946
هيچ فرشته اي نميتونه بهش دست بزنه يا ازش رد بشه

16
00:00:32,031 --> 00:00:33,731
اگه اين کارو کنه ميميره

17
00:00:35,234 --> 00:00:37,836
روحش ... سر جاش نيست

18
00:00:37,903 --> 00:00:40,205
وقتي ما هيولا ها ميميريم کجا ميريم ؟

19
00:00:40,256 --> 00:00:41,572
نه بهشت ، نه جهنم

20
00:00:41,624 --> 00:00:43,258
برزخ -
و منم ميخوامش -

21
00:00:43,342 --> 00:00:46,628
روح انسان ها ارزشمند تر

22
00:00:46,712 --> 00:00:47,846
از چيزيه که بتوني تصورش کني

23
00:00:47,913 --> 00:00:49,414
همه ي اين جريانات به روح ها مربوط ميشه

24
00:00:49,465 --> 00:00:51,349
اون فرشته رفت به گذشته و براي ماشين جنگي تو

25
00:00:51,417 --> 00:00:54,552
پنجاه هزار روح جديد توليد کرد

26
00:00:54,603 --> 00:00:57,856
ايو » ، مادر همگي ما ها »

27
00:00:57,923 --> 00:01:00,591
« اون کسي که ميخوام بميره « کروليه -
خب دير رسيدي -

28
00:01:00,643 --> 00:01:03,061
اون کوچولو چند ماه پيش برشته شد

29
00:01:03,112 --> 00:01:04,095
کرَولي » هنوز زندست »

30
00:01:07,283 --> 00:01:08,900
... « واقعاً « کَس

31
00:01:08,951 --> 00:01:10,535
ديگه گندش رو در اُوردي

32
00:01:10,602 --> 00:01:12,237
آخه من چند دفعه بايد

33
00:01:12,288 --> 00:01:14,322
خراب کاري هاي تو رو تر تميز کنم ؟

34
00:01:26,719 --> 00:01:28,970
...ميدوني من

35
00:01:29,054 --> 00:01:32,841
من براي مدت بسيار زيادي اينجا بودم

36
00:01:37,596 --> 00:01:41,466
و خيلي از چيز ها رو به ياد دارم

37
00:01:41,517 --> 00:01:46,070
يادم مياد که در خط ساحلي بودم

38
00:01:46,138 --> 00:01:50,074
ديدم که يه ماهي خودش رو به ساحل رسوند

39
00:01:50,142 --> 00:01:51,926
و يک برادر بزرگتر به من گفت

40
00:01:51,994 --> 00:01:54,195
« روي اون ماهي پا نذار « کستيل

41
00:01:54,280 --> 00:01:57,081
برنامه هاي بزرگي براي اون ماهي کشيده شده

42
00:01:57,149 --> 00:02:00,201
من برج بابل رو به ياد ميارم

43
00:02:00,286 --> 00:02:01,920
با تمام عظمت 37 فيت بلنديش

44
00:02:01,987 --> 00:02:04,422
که به گمانم در اون زمان بسيار تحسين بر انگيز بود

45
00:02:04,490 --> 00:02:08,543
و بعد سقوط کرد و خشم الهي اونها برانگيخته شد

46
00:02:08,627 --> 00:02:09,844
ولي بيخيال

47
00:02:09,929 --> 00:02:13,548
تو اين زمان مدفوع خشک شده هم ميتونه به اون بلندي برسه

48
00:02:13,632 --> 00:02:16,134
... من " هابيل " و " قابيل " رو به ياد دارم

49
00:02:16,185 --> 00:02:17,835
..." داود " و " جليات "

50
00:02:17,887 --> 00:02:21,222
...شهر سدوم
( سدوم شهري بود که اهالي آنها به فساد گري و نا شکري معروف بودند )

51
00:02:24,176 --> 00:02:25,643
...و البته

52
00:02:25,694 --> 00:02:28,012
من يکي از مهمترين رويداد هاي تاريخ رو به ياد دارم

53
00:02:28,063 --> 00:02:33,451
مهم است چونکه هيچوقت اتفاق نيفتاد

54
00:02:33,519 --> 00:02:36,187
بوسيله ي دو پسر

55
00:02:36,238 --> 00:02:38,723
و يک پير مرد الکلي

56
00:02:38,791 --> 00:02:40,124
و يک فرشته ي طرد شده تغيير داده شد

57
00:02:40,192 --> 00:02:44,128
داستان بزرگ

58
00:02:44,196 --> 00:02:46,548
و ما پايان داستان رو نابود کرديم

59
00:02:46,632 --> 00:02:47,749
... و همچنين قوانين

60
00:02:47,833 --> 00:02:50,752
... و سرنوشت

61
00:02:50,836 --> 00:02:54,489
هيچ چيزي رو باقي نذاشتيم جز آزادي و حق انتخاب

62
00:02:57,426 --> 00:03:00,211
که همه چيز به خوبي و خوشي تموم شد به جيز يک چيز

63
00:03:03,766 --> 00:03:06,434
خب... اگه من انتخاب اشتباهي کرده باشم چي ؟

64
00:03:06,502 --> 00:03:08,686
از کجا قراره بدونم که

65
00:03:10,940 --> 00:03:13,341
پام رو از گليمم دراز تر کردم يا نه

66
00:03:15,227 --> 00:03:17,378
بذار داستان خودم رو تعريف کنم

67
00:03:22,234 --> 00:03:23,835
بذار همه چيز رو برات تعريف کنم

68
00:03:44,440 --> 00:03:46,924
« سلام « دين

69
00:03:49,595 --> 00:03:50,695
حالت خوبه ؟

70
00:03:50,762 --> 00:03:52,597
... آره ، من

71
00:03:52,648 --> 00:03:55,483
!من خوبم ، تو چطوري ؟

72
00:03:55,568 --> 00:03:58,653
فقط مي خواستم يه سري بهت بزنم

73
00:03:58,721 --> 00:04:02,991
خب هيچ خبري از اينکه شيطان جونيور زنده هست يا نه نشده ؟

74
00:04:03,108 --> 00:04:05,910
دارم مي گردم ... باور کن

75
00:04:05,961 --> 00:04:09,380
فقط نمي تونم بفهمم که چگونه « کرَولي » تونست من رو گول بزنه

76
00:04:09,448 --> 00:04:13,718
...خب اون يه حروم زاده ي حقه بازه

77
00:04:13,785 --> 00:04:15,303
مهم نيست

78
00:04:15,387 --> 00:04:17,788
ولي اگه اون زنده باشه

79
00:04:17,840 --> 00:04:21,309
...اون موقع چيزي که مهمه پيدا کردنشه

80
00:04:21,393 --> 00:04:23,595
! اينکه سرش رو قطع کنيم و بذاريمش در کونش

81
00:04:26,231 --> 00:04:29,851
تو چي ؟ چيزي پيدا کردي ؟

82
00:04:31,470 --> 00:04:34,522
نه ، هنوز هيچي

83
00:04:34,607 --> 00:04:37,358
سم » کجاست ؟ »

84
00:04:37,443 --> 00:04:38,809
سرش شلوغه

85
00:04:38,861 --> 00:04:41,979
الان که داريم با هم حرف ميزنيم
... اون تو اوماها داره رد يه دجين رو پيدا مي کنه

86
00:04:42,031 --> 00:04:44,499
اتفاقاً خودمم دارم ميرم اونجا پيشش

87
00:04:44,583 --> 00:04:45,833
خب اگه مي تونستم باهات ميومدم

88
00:04:45,918 --> 00:04:48,453
آره... نه اشکالي نداره

89
00:04:49,838 --> 00:04:52,089
ولي « کَس »...اگه تو دردسر خيلي وخيم بيوفتي

90
00:04:53,375 --> 00:04:54,659
به ما خبر ميدي مگه نه ؟

91
00:05:16,482 --> 00:05:18,566
چطوري همکار ؟

92
00:05:18,651 --> 00:05:19,684
به کجا رسيدي ؟

93
00:05:19,735 --> 00:05:21,319
خيلي چيزا پيدا کردم

94
00:05:21,370 --> 00:05:23,021
... براي مثال

95
00:05:23,088 --> 00:05:26,357
مغز « ايو » مثل يه حلب زنگ زده شده

96
00:05:26,408 --> 00:05:27,659
... ولي باز هم

97
00:05:29,578 --> 00:05:31,329
... به يه دليل نا معلوم

98
00:05:31,380 --> 00:05:32,664
همينطوري تخم ريزي مي کنه

99
00:05:37,386 --> 00:05:38,536
حالا اينو نگاه کن

100
00:05:53,018 --> 00:05:55,269
اين داداشمون کوچيک ترين ضربه رو احساس مي کنه

101
00:05:55,387 --> 00:05:56,654
!خب اين به چه دردمون ميخوره ؟

102
00:05:56,722 --> 00:05:58,990
! به غير از اينکه... خودمم نميدونم

103
00:05:59,057 --> 00:06:02,226
تو گفته بودي « ايو » مي تونه دروازه برزخ رو باز کنه

104
00:06:02,277 --> 00:06:03,945
درسته ، گفتم

105
00:06:04,012 --> 00:06:05,496
و هنوز هم از حرفم مطمئنم که مي تونه اين کارو کنه

106
00:06:05,564 --> 00:06:07,331
! اگه الان زنده بود

107
00:06:07,416 --> 00:06:09,417
بهترين شانس رو واسه اين کار داشتيم

108
00:06:09,501 --> 00:06:10,901
ولي « وينچستر ها » کشتنش

109
00:06:10,953 --> 00:06:11,869
نمي شد کاريش کرد

110
00:06:11,920 --> 00:06:13,705
« تو گند زدي « کَس

111
00:06:13,756 --> 00:06:16,591
تو گذاشتي اون سگ هاي وحشي ترتيب قرقاوول رو بدن

112
00:06:16,675 --> 00:06:19,293
و حالا هم من مثل خر تو گل گير کردم

113
00:06:19,378 --> 00:06:20,411
منظورت چيه ؟

114
00:06:20,462 --> 00:06:22,380
... منظورم اينه که

115
00:06:22,431 --> 00:06:24,582
تو حواست به کارت نيست و اين چيز نگرانم ميکنه

116
00:06:24,633 --> 00:06:27,351
من تا آخر سر قولم هستم

117
00:06:27,419 --> 00:06:28,919
اوه بله

118
00:06:28,971 --> 00:06:31,022
ولي اين تمام قوليه که داده بودي ؟

119
00:06:33,225 --> 00:06:35,727
... ببين

120
00:06:35,778 --> 00:06:40,698
بوي گند اون " ايمپالا " از سر و روت ميباره

121
00:06:40,766 --> 00:06:42,617
فکر کردم توافق کرده بوديم که

122
00:06:42,701 --> 00:06:44,535
با اون پسرا ديگه شب گردي نکني

123
00:06:44,603 --> 00:06:46,404
با « دين » صحبت کردم

124
00:06:46,472 --> 00:06:47,872
بايد مي دونستم که اونها چي ميدونن.

125
00:06:47,939 --> 00:06:50,074
درباره ي چي ، چي ميدونن ؟

126
00:06:50,125 --> 00:06:51,409
درباره ي من ؟

127
00:06:51,460 --> 00:06:53,127
چون اون طور که من مطلع شدم

128
00:06:53,212 --> 00:06:54,462
اون دو تا حيوون خونگيت در حال حاضر

129
00:06:54,546 --> 00:06:57,064
! دارن سعي مي کنن منو شکار کنن

130
00:06:59,318 --> 00:07:01,002
منو ببخش

131
00:07:01,086 --> 00:07:04,756
فکر کنم يه ذره هنوز با خواسته هات مشکل داري

132
00:07:06,975 --> 00:07:09,510
البته حق با « کرَولي » بود

133
00:07:09,595 --> 00:07:13,097
من با خواسته ام در کشمکش بودم

134
00:07:13,165 --> 00:07:16,634
من هنوز خودم رو نگهبان « وينچستر ها » مي دانستم

135
00:07:16,702 --> 00:07:18,069
...هر چي باشه

136
00:07:18,136 --> 00:07:20,354
اونها کساني بودند که به من ياد دادند چطوري مقاومت کنم

137
00:07:20,439 --> 00:07:21,405
! هي ! باسن کون

138
00:07:27,196 --> 00:07:29,080
در برابر چي ايستادگي کردن

139
00:07:29,147 --> 00:07:32,200
و وقتي اين کارو کني پيامد هايش چي خواهد بود

140
00:07:38,457 --> 00:07:41,542
من ديگه کارم به پايان رسيده بود

141
00:07:41,627 --> 00:07:45,012
تمام شده بودم

142
00:07:45,097 --> 00:07:47,832
و بعد عجيب ترين چيز ممکن اتفاق افتاد

143
00:07:50,168 --> 00:07:51,636
من برگردانده شدم

144
00:07:55,474 --> 00:07:56,974
و ما پيروز شديم

145
00:07:57,025 --> 00:07:59,477
ما جلوي پايان دنيا رو گرفتيم

146
00:08:01,480 --> 00:08:04,115
ولي به بهاي بسيار وحشتناک

147
00:08:08,654 --> 00:08:12,056
و بعد من ميدانستم که بايد چه کار کنم

148
00:08:19,364 --> 00:08:22,700
براي بار ديگر من پا به جهنم آتشين گذاشتم

149
00:08:22,751 --> 00:08:25,803
تا « سم » را از قفس « لوسيفر » نجات دهم

150
00:08:25,871 --> 00:08:28,673
اين کار بسيار غير ممکن به نظر ميرسيد

151
00:08:28,724 --> 00:08:33,094
ولي من به مأموريتم اطمينان کامل داشتم

152
00:08:33,178 --> 00:08:35,997
حالا متوجه شده ام که اين کارم خودبيني کامل بود

153
00:08:36,064 --> 00:08:38,549
...گستاخ بودن

154
00:08:38,617 --> 00:08:40,217
چون من به طور کامل « سم » رو بر نگرداندم

155
00:08:40,269 --> 00:08:41,319
...نه تمام وجودش را

156
00:08:56,735 --> 00:09:01,505
بعضي وقت ها ما خوش شانس هستيم که کسي به ما براي کار هايمان هشدار ميدهد

157
00:09:01,573 --> 00:09:04,625
ولي کسي به من هشداري نداده بود

158
00:09:08,914 --> 00:09:10,882
خواهش مي کنم

159
00:09:10,933 --> 00:09:12,934
« بهت التماس مي کنم « کستيل

160
00:09:13,018 --> 00:09:14,769
فقط اين « وينچستر ها » رو بکش

161
00:09:14,853 --> 00:09:15,887
نه -
باشه -

162
00:09:15,938 --> 00:09:16,989
پس خودم مي کشمشون

163
00:09:17,074 --> 00:09:18,653
اگه بکشيشون دوباره اونها رو به زندگي بر مي گردونم

164
00:09:18,678 --> 00:09:19,878
نه نميتوني

165
00:09:20,058 --> 00:09:21,492
نه به اونجايي که من مي فرستمشون ! مطمئن باش

166
00:09:21,560 --> 00:09:23,644
گفتم ... نه

167
00:09:26,031 --> 00:09:27,281
نگران اونها نباش

168
00:09:27,366 --> 00:09:29,600
...نگران اونها

169
00:09:29,651 --> 00:09:31,619
مثل « لوسيفر » که نگران اونها نبود ؟

170
00:09:31,703 --> 00:09:33,037
يا « ميکائيل » ؟

171
00:09:33,104 --> 00:09:36,123
يا مثل « ليليث » يا « ازازيل » يا « اَلستر » ؟

172
00:09:36,191 --> 00:09:38,392
نکنه من تنها مهره ي بازي هستم که

173
00:09:38,460 --> 00:09:41,312
!رو اين تخته اون کابوس هاي لعنتي رو دست کم نميگيره ؟

174
00:09:43,448 --> 00:09:46,467
فقط برزخ رو پيدا کن

175
00:09:46,535 --> 00:09:48,452
اگه نکني هر دومون کشته ميشيم

176
00:09:48,503 --> 00:09:51,288
دوباره و دوباره کشته ميشم تا پايان دنيا

177
00:09:55,677 --> 00:09:59,296
دست برادر هاي « وينچستر » به تو نميرسه

178
00:09:59,348 --> 00:10:01,649
! بذار دستشون بهم برسه

179
00:10:01,733 --> 00:10:04,035
!! قلب لعنتيشون رو از سينشون مي کنم

180
00:10:12,444 --> 00:10:14,996
رد » بايد بهت بگم که »

181
00:10:15,080 --> 00:10:17,832
واسه يه اهريمن جهنمي که نا چيز تر از يه تف ماره

182
00:10:17,916 --> 00:10:21,018
خوب تونستي به يه شکارچي ماهر تبديل بشي

183
00:10:21,086 --> 00:10:23,487
! نميدونم بکشمت يا ببوسمت

184
00:10:24,957 --> 00:10:27,208
اوه خواهش مي کنم منو بکش

185
00:10:27,292 --> 00:10:29,377
تو بودي که پدر اون لونه ي خون آشام ها رو در اُوردي

186
00:10:29,461 --> 00:10:31,078
تو اون کوچه سوان مگه نه ؟

187
00:10:31,146 --> 00:10:33,047
کارت خيلي تر تميز بود

188
00:10:33,131 --> 00:10:36,233
هشتاشون رو کَت بسته و طناب پيچ شده گرفتيم

189
00:10:36,301 --> 00:10:37,969
و بعدش همه  رو اُوردي پيش « کرولي » مگه نه ؟

190
00:10:38,036 --> 00:10:40,271
اخبار رو از روزنامه دنبال کن پيرمرد

191
00:10:41,523 --> 00:10:43,474
پادشاه خيلي وقته که مُرده

192
00:10:49,531 --> 00:10:51,232
کرولي » زنده هست »

193
00:10:52,451 --> 00:10:56,287
! تو با زنده بودنت ثابتش کرده کس خله احمق

194
00:10:58,189 --> 00:11:01,826
کرولي » هنوز زندست ، نوکراش هنوز دارن اون بيرون مي چرخن »

195
00:11:01,877 --> 00:11:04,862
فقط با فرق اينکه شما کودن ها رو ميفرسته
تا هيولا ها رو براش شکار کنين

196
00:11:06,048 --> 00:11:07,364
بذارش در کونت

197
00:11:26,018 --> 00:11:27,435
... « رد »

198
00:11:27,519 --> 00:11:31,055
کرولي » کجاست ؟ »

199
00:11:32,741 --> 00:11:34,725
نه ؟ هيچي ؟

200
00:11:36,278 --> 00:11:37,561
خيلي خب پس

201
00:11:37,612 --> 00:11:39,897
فعلاً يه ذره با اين مشغول باش

202
00:11:50,425 --> 00:11:52,076
خب بهش چي گفتي ؟

203
00:11:52,127 --> 00:11:53,577
هيچي ؛ آروم باش

204
00:11:53,678 --> 00:11:54,879
چي شده ؟

205
00:11:54,930 --> 00:11:56,130
کَس » رو ديدم »

206
00:11:56,214 --> 00:11:57,848
اون يهو پريد تو ماشينم ، حدود دو ساعت پيش

207
00:11:57,916 --> 00:11:58,883
بهش چي گفتي ؟

208
00:11:58,934 --> 00:12:00,217
هيچي بابا

209
00:12:00,268 --> 00:12:02,103
بهش گفتم يه هيولا رو داريم ميريم شکار کنيم

210
00:12:02,187 --> 00:12:04,788
اون نميدونه که داريم به شکار « کرَولي » نزديک مي شيم

211
00:12:06,475 --> 00:12:08,142
ميدوني... اون دوستمونه

212
00:12:08,226 --> 00:12:10,728
و ما با زبون خودمون داريم بهش دورغ ميگيم

213
00:12:10,779 --> 00:12:12,379
خب حالا يه اشتباهي کرد و استخون اشتباهي رو سوزوند

214
00:12:12,447 --> 00:12:13,898
خب « کرَولي » گولش زد

215
00:12:13,949 --> 00:12:15,599
اون يه فرشته هست

216
00:12:15,650 --> 00:12:16,951
بابا اون آدم ساده اي هم هست

217
00:12:17,035 --> 00:12:18,152
امکان اشتباه کردنش هست

218
00:12:18,236 --> 00:12:19,653
هنوز که کسي چيزي نگفته

219
00:12:19,738 --> 00:12:22,206
شما داريد ميگيد که « کَس » با « کرَولي » همدسته ؟

220
00:12:22,273 --> 00:12:23,407
آخه « کرولي » ؟

221
00:12:23,475 --> 00:12:25,876
ببين من دارم ميگم که نمي دونم

222
00:12:25,944 --> 00:12:28,662
ببين من حتي واسه اينکه به اين ايده فکر هم مي کنم از خودم متنفرم

223
00:12:28,747 --> 00:12:30,915
ولي نميدونم

224
00:12:32,851 --> 00:12:35,336
ببين « دين » ، اون دوست ما هم هست باشه ؟

225
00:12:35,420 --> 00:12:37,755
... و من حاضرم جونم رو براش بدم جدي ميگم ولي

226
00:12:37,806 --> 00:12:39,757
من دارم دعا ميکنم که داريم اشتباه مي کنيم

227
00:12:39,808 --> 00:12:41,175
... ولي اگه ما

228
00:12:41,259 --> 00:12:44,929
حتي اگه کوچيک ترين احتمالي باشه که

229
00:12:44,980 --> 00:12:47,631
سوپر من داره به راه تاريکي کشيده ميشه

230
00:12:47,682 --> 00:12:50,301
به اين معنيه که ما بايد احتياط کنيم

231
00:12:50,368 --> 00:12:51,635
بايد زيرک باشيم و آمادگيش رو داشته باشيم

232
00:12:51,686 --> 00:12:56,354
واسه خودمون داشته باشيم Kryptonite و بهتره که واسه موقع اضطراري يه ذره
( ماده اي خيالي که طبق داستان سوپرمن نقطه ضعف وي است Kryptonite )

233
00:12:57,976 --> 00:13:00,243
« با اين کارت ميشي « لوئيس لين
( شخصيتي ديگر از داستان سوپر من که معشوقه وي است Lois Lane )

234
00:13:00,762 --> 00:13:02,496
يکي يکي با مشکل ها سر و کله ميزنيم

235
00:13:02,581 --> 00:13:04,765
بايد همين حالا « کرولي » رو پيدا کنيم

236
00:13:04,833 --> 00:13:07,535
قبل از اينکه اون احمق بتونه شکافي تو برزخ بوجود بياره

237
00:13:08,820 --> 00:13:11,989
پس اونها به همين زودي مشکوک شده بودند

238
00:13:18,329 --> 00:13:21,966
و بدترين جاي قضيه « دين » بود

239
00:13:22,033 --> 00:13:25,553
اون خيلي سعي بر اين داشت که به من وفادار بمونه

240
00:13:25,637 --> 00:13:29,473
ولي تک تک غريزه هاي درونيش حرف ديگري رو مي زدند

241
00:13:29,524 --> 00:13:30,975
نميدون « کرولي » کجاست

242
00:13:31,026 --> 00:13:33,727
مطمئني ؟

243
00:13:33,812 --> 00:13:36,147
! چون مي تونيم دوباره اينو بچرخونيم و يه تابستون ديگه با هم باشيم

244
00:13:36,198 --> 00:13:37,698
اوه خدا

245
00:13:37,782 --> 00:13:38,949
من هيچوقت حتي حضوري هم نديدمش

246
00:13:40,535 --> 00:13:42,019
من مستقيماً با « کرَولي » در تماس نيستم

247
00:13:42,070 --> 00:13:43,487
خب پس با کي سر و کار داري ؟

248
00:13:43,538 --> 00:13:45,322
اعزام کننده

249
00:13:45,373 --> 00:13:48,358
« يه شيطان به نام « السورث

250
00:13:55,133 --> 00:13:58,419
اگه شيطاني وجود داشت که
مي تونست شبيه « بابي سينگر » باشه و به بقيه کمک کنه

251
00:13:58,503 --> 00:14:00,003
السورث » کسي بود که اونها دنبالش »

252
00:14:00,839 --> 00:14:01,872
نه گوش کن بهم

253
00:14:01,923 --> 00:14:04,374
نه واسم مهم نيست

254
00:14:04,426 --> 00:14:06,393
من ميخوام بري نيو مکزيکو و

255
00:14:06,478 --> 00:14:08,395
اون " ونديگوي " لعنتي رو برام شکارش کني

256
00:14:08,480 --> 00:14:09,930
يه لحظه گوشي دستت

257
00:14:10,015 --> 00:14:12,650
چي؟ خبري از خون آشام ها نيست ؟

258
00:14:12,717 --> 00:14:14,801
چون رئيس گفت با اونا ديگه کاري نداريم

259
00:14:19,557 --> 00:14:21,192
اف بي آي ، « توماس » صحبت مي کنه

260
00:14:22,861 --> 00:14:25,496
بله حتماً ، درسته خودم فرستادمشون
ممنون از اينکه تماس گرفتيد بررسي کنيد

261
00:14:25,563 --> 00:14:26,947
شما هم همينطور ، روز خوبي داشته باشيد

262
00:14:27,032 --> 00:14:28,499
خداحافظ

263
00:14:28,566 --> 00:14:29,617
! هي هي هي نه

264
00:14:29,701 --> 00:14:31,168
! اينجا نه غول پشميه کودن
( نام موجودي افسانه ايست با هيکلي بزرگ و پشمالو که شبيه انسان است Yeti )

265
00:14:31,236 --> 00:14:33,587
! از در عقب

266
00:14:33,672 --> 00:14:36,073
اون شيطان ها « وينچستر ها » رو به سمت « کرَولي » هدايت مي کنن

267
00:14:36,124 --> 00:14:39,126
و « کرولي » هم قلب اونها رو پاره پاره مي کنه

268
00:14:44,382 --> 00:14:45,799
اه لعنتي

269
00:14:59,097 --> 00:15:01,765
من چاره اي نداشتم

270
00:15:01,833 --> 00:15:03,784
من اون کارو کردم تا از پسرا محافظت کنم

271
00:15:03,868 --> 00:15:05,736
يا از خودم محافظت کنم

272
00:15:05,804 --> 00:15:08,522
... ديگه نميدونم

273
00:15:22,115 --> 00:15:24,750
هي -
عقب کسي نيست -

274
00:15:24,817 --> 00:15:27,419
يکي به اونها اطلاع داده و اونها هم فرار کردن ؟

275
00:15:27,486 --> 00:15:29,905
شايد ديگه اونها از دستمون فرار مي کنن

276
00:15:29,973 --> 00:15:31,673
منظورم اينه که... فکر خوبيه ها نه ؟

277
00:15:31,758 --> 00:15:33,624
آره ، اگه اين چيزي که ميگي اتفاق افتاده باشه

278
00:15:34,260 --> 00:15:35,994
آره

279
00:15:39,766 --> 00:15:41,667
پنهان شدن

280
00:15:41,734 --> 00:15:43,335
دروغ گفتن

281
00:15:43,386 --> 00:15:44,936
مدارک جرم رو پنهان کردن

282
00:15:46,389 --> 00:15:49,825
... و جاي شرم است ، مني که قبلاً اهدافم بسيار صادق و خالص بود اينگونه شدم

283
00:15:49,892 --> 00:15:52,644
« بعد از نجات « سم

284
00:15:52,695 --> 00:15:54,112
من بالاخره به بهشت بازگشتم

285
00:15:59,152 --> 00:16:01,236
البته يک بهشت يگانه براي همه وجود نداره

286
00:16:01,321 --> 00:16:05,457
هر روح ، بهشت بخصوص خودش رو داره

287
00:16:05,524 --> 00:16:08,710
من بعد از ظهر يک روز سه شنبه در سال 1953 که

288
00:16:08,795 --> 00:16:11,997
(!) متعلق به زندگي يک مرد توهي که در وان حمامش غرق شد را ترجيح دادم

289
00:16:25,244 --> 00:16:26,645
تو زنده اي

290
00:16:26,712 --> 00:16:29,147
بله

291
00:16:29,215 --> 00:16:30,849
کستيل » ما ديديم که « لوسيفر » تو رو نابود کرد »

292
00:16:30,900 --> 00:16:33,268
خب ولي من بازگشتم

293
00:16:33,336 --> 00:16:36,154
ولي « لوسيفر » چي ؟ « ميکائيل » ؟

294
00:16:36,222 --> 00:16:38,056
رفتند

295
00:16:38,107 --> 00:16:39,908
کار خدا بود مگه نه ؟

296
00:16:39,992 --> 00:16:41,576
نه

297
00:16:42,829 --> 00:16:44,196
کار « وينچستر ها » بود

298
00:16:45,765 --> 00:16:47,399
اونها به آخرالزمان پايان دادند

299
00:16:47,450 --> 00:16:50,535
« ولي تو فرشته هاي اعظم رو شکست دادي « کستيل

300
00:16:50,586 --> 00:16:51,987
خدا "تو" رو برگردوند

301
00:16:52,055 --> 00:16:53,571
اون "تو" رو انتخاب کرد

302
00:16:53,623 --> 00:16:54,756
که ما را رهبري کني

303
00:16:54,841 --> 00:16:56,375
نه

304
00:16:56,426 --> 00:16:59,077
ديگه کسي ما رو رهبري نمي کنه

305
00:16:59,128 --> 00:17:01,880
هممون آزاد هستيم تا انتخاب هاي خودمون رو بکنيم

306
00:17:01,931 --> 00:17:03,682
و اينکه سرنوشت خودمون رو انتخاب کنيم

307
00:17:07,437 --> 00:17:09,054
خدا چه چيزي ميخواد ؟

308
00:17:09,122 --> 00:17:11,590
خدا مي خواد که شما ها آزادي داشته باشيد

309
00:17:13,559 --> 00:17:15,677
!ولي خدا ميخواد که ما ها با آزادي چيکار کنيم ؟

310
00:17:15,745 --> 00:17:18,313
اگه چيزي رو که الان ميدونم رو اون موقع مي دونستم

311
00:17:18,398 --> 00:17:19,898
...ممکن بود که بگم

312
00:17:19,949 --> 00:17:22,317
خيلي سادست

313
00:17:22,385 --> 00:17:24,186
آزادي مثل بلندي يک طنابه

314
00:17:24,253 --> 00:17:26,238
خدا ميخواد که باهاش خودت رو به دار بياويزي

315
00:17:27,573 --> 00:17:29,658
اولين هفته هايي که در بهشت بودم

316
00:17:29,742 --> 00:17:31,276
به طرز شگفت انگيزي سخت بود

317
00:17:31,327 --> 00:17:33,378
توضيح دادن معناي آزادي براي فرشتگان

318
00:17:33,446 --> 00:17:36,465
همانند اين بود که به يک ماهي شاعري کردن رو ياد دهي

319
00:17:39,018 --> 00:17:41,786
و جدا از اين مشکلات... طرف ديگر قضيه « رَفايل » بود

320
00:17:41,838 --> 00:17:43,455
پس اومدي

321
00:17:43,506 --> 00:17:46,808
از جرأتي که براي اين کار به خرج دادي سپاسگذارم

322
00:17:53,833 --> 00:17:55,684
اين بهشت متعلق به کيه ؟

323
00:17:55,768 --> 00:17:58,120
براي « کن لي » هست ، قرضش کردم

324
00:17:58,187 --> 00:18:01,573
من هنوز به پذيرشش معترضم

325
00:18:01,641 --> 00:18:02,974
اون يک فرد مذهبي بود

326
00:18:03,025 --> 00:18:04,493
که با تمامي اهداف مشکلي نداشت

327
00:18:07,413 --> 00:18:09,314
تو چي ميخواهي ؟

328
00:18:09,365 --> 00:18:10,665
فردا

329
00:18:10,733 --> 00:18:12,868
من تمامي ساکنين بهشت مقدس رو مطلع کردم

330
00:18:12,935 --> 00:18:14,886
تو براي من زانو مي زني

331
00:18:14,954 --> 00:18:17,255
و متعهد مي شوي براي هدف واحد

332
00:18:17,323 --> 00:18:18,773
و اون هدف چي هست ؟

333
00:18:18,841 --> 00:18:20,375
« من هستم ، « کستيل

334
00:18:20,460 --> 00:18:21,793
تبعيت کردن به من

335
00:18:21,844 --> 00:18:23,478
داري شوخي مي کني ؟

336
00:18:23,546 --> 00:18:25,547
به نظرت بهم مياد که دارم شوخي مي کنم ؟

337
00:18:25,615 --> 00:18:28,850
تو هيچوقت به نظر نمياد که داري شوخي مي کني

338
00:18:28,918 --> 00:18:31,703
تو عليه من ، خدا و بهشت شورش کردي

339
00:18:31,771 --> 00:18:34,339
و حالا بايد جبران کني

340
00:18:34,407 --> 00:18:37,842
ما کارمون رو
با آزاد کردن « لوسيفر » و « ميکائيل » از قفس جهنم شروع مي کنيم

341
00:18:37,894 --> 00:18:40,612
و بعد برناممون رو اون طوري که بايد انجام ميشد ادامه ميديم

342
00:18:40,679 --> 00:18:42,898
رَفايل » ... نه »

343
00:18:42,982 --> 00:18:46,818
لازم نيست آخرالزمان با جنگيدن حل بشه

344
00:18:46,869 --> 00:18:48,853
البته که بايد اينطور بشه ، خواسته ي خدا همينه

345
00:18:48,905 --> 00:18:50,855
براي اين حرفت چه مدرکي داري ؟

346
00:18:50,907 --> 00:18:52,991
چون اين چيزيه که من ميخوام

347
00:18:53,042 --> 00:18:55,026
خب... فرشتگان ديگه بهت اجازه اين کار رو نميدن

348
00:18:55,077 --> 00:18:57,095
مطمئني ؟

349
00:18:57,163 --> 00:18:59,998
« تو بهتر از هر کس ديگه ميدوني « کستيل

350
00:19:00,049 --> 00:19:01,416
اونها سرباز هستند

351
00:19:01,501 --> 00:19:06,019
اونها طراحي نشدن براي اينکه آزادي داشته باشند
اونها طراحي شدن تا از دستورات پيروي کنن

352
00:19:10,376 --> 00:19:12,727
پس من به تو اجازه نمي دهم

353
00:19:12,812 --> 00:19:13,979
جدي ؟

354
00:19:15,348 --> 00:19:17,048
تو ؟

355
00:19:31,564 --> 00:19:33,331
من شرمنده نيستم از اينکه بگم

356
00:19:33,399 --> 00:19:36,334
برادر بزرگترم من رو به يک هفته ي آينده فرستاد

357
00:19:36,402 --> 00:19:38,920
« فردا ، تو جلوي من زانو ميزني « کستيل

358
00:19:39,005 --> 00:19:41,489
وگرنه تو و پيروانت خواهيد مُرد

359
00:19:45,127 --> 00:19:46,928
... هي

360
00:19:47,013 --> 00:19:49,631
اينجا خيلي تميزه

361
00:19:49,715 --> 00:19:52,384
...آره ولي

362
00:19:52,435 --> 00:19:55,103
ولي يه جورايي خيلي خيلي تميزه

363
00:19:55,187 --> 00:19:57,272
انگار اداره بهداشت اينجا رو واسه چند تا شيطان معمولي تر تميز کرده

364
00:19:57,356 --> 00:19:58,356
آره ، خب حالا چي ؟

365
00:19:58,424 --> 00:20:00,091
ما به « کَس » خبر ميداديم

366
00:20:00,142 --> 00:20:00,892
چي ؟

367
00:20:03,262 --> 00:20:06,231
اينجا معمولاً موقعي بود که براي کمک به « کَس » خبر ميداديم

368
00:20:06,282 --> 00:20:07,816
ما قبلاً دربارش حرف زديم

369
00:20:07,917 --> 00:20:09,067
« آره « دين

370
00:20:09,118 --> 00:20:11,786
نه شما ها حرف زدين و من فقط گوش دادم

371
00:20:13,122 --> 00:20:14,939
« نا سلامتي اين کسي که داريم دربارش حرف ميزنيم « کستيله

372
00:20:14,991 --> 00:20:17,909
منظورم اينه وقتي هيچ کسي براي کمک نبود

373
00:20:17,960 --> 00:20:19,995
و واقعاً وقتي بدجور گير افتاده بوديم

374
00:20:20,079 --> 00:20:21,379
اون قوانين رو براي کمک به ما ها شکوند

375
00:20:21,447 --> 00:20:23,448
اون بيشترين خسارات رو زد و براي ما هر کاري کرد

376
00:20:23,499 --> 00:20:25,133
واسه دفعات خيلي خيلي زيادي

377
00:20:25,217 --> 00:20:27,419
« بابا اين « کستيله

378
00:20:27,470 --> 00:20:29,921
حداقل نميشه حالا که بهش شک داريم از خودش بپرسيم ؟

379
00:20:36,896 --> 00:20:38,263
کارمون خيلي مهمه... باشه ؟

380
00:20:38,314 --> 00:20:41,232
بايد باهات حرف بزنيم

381
00:20:42,652 --> 00:20:44,736
... کستيل

382
00:20:44,803 --> 00:20:46,154
بيا

383
00:20:49,775 --> 00:20:52,744
... ولي من به سوي اونها نرفتم

384
00:20:52,845 --> 00:20:55,363
چون مي داسنتم آنها سوألاتي دارند که من قادر به پاسخگويي نيستم

385
00:20:55,431 --> 00:20:57,749
چون ترسيده بودم

386
00:21:00,819 --> 00:21:03,088
کَس » سرش شلوغه »

387
00:21:03,155 --> 00:21:05,590
اشکالي نداره ، ما هم سرمون شلوغه

388
00:21:05,658 --> 00:21:08,660
يالا

389
00:21:08,711 --> 00:21:10,495
برگشتيم به پله ي اول

390
00:21:10,546 --> 00:21:12,180
عالي شد ، خب حالا چيکار کنيم ؟

391
00:21:12,264 --> 00:21:14,766
خب قبلاً که يه" شکارچي - شيطان" رو  گرفتيم

392
00:21:14,833 --> 00:21:16,685
دوباره هم ميشه اين کارو کرد

393
00:21:21,941 --> 00:21:23,258
کرَولي » سلام رسوند »

394
00:21:31,399 --> 00:21:34,284
کرَولي » بهترين افرادش رو فرستاد »

395
00:21:34,352 --> 00:21:37,404
من هم به اندازه بقيه غافل گير شده بودم

396
00:21:39,357 --> 00:21:41,741
و اين عمل من رو با يک چاره بيشتر باقي نذاشت

397
00:21:44,545 --> 00:21:48,215
من مي توانستم پديدار بشم و شياطين رو از بين ببرم

398
00:21:48,282 --> 00:21:50,283
که البته « کرَولي » از اين کارم خوشش نميومد

399
00:21:50,351 --> 00:21:53,586
ولي از طرف ديگر انها دوستان من بودند

400
00:22:04,899 --> 00:22:06,483
... براي لحظه اي

401
00:22:06,567 --> 00:22:07,818
احساس کردم « کستيل » سابق هستم

402
00:22:15,660 --> 00:22:18,328
« خوبه که مي بينيمت « کَس

403
00:22:18,413 --> 00:22:19,379
حالتون خوبه ؟

404
00:22:19,447 --> 00:22:20,714
آره

405
00:22:20,782 --> 00:22:21,832
خيلي به موقع اومدي

406
00:22:21,916 --> 00:22:22,999
خوشحالم که پيداتون کردم

407
00:22:23,084 --> 00:22:24,718
خبراي جديدي دارم

408
00:22:24,786 --> 00:22:26,052
آره ؟ خب چيه ؟

409
00:22:26,120 --> 00:22:30,424
من کاملاً مطمئنم که « کرَولي » زنده هست

410
00:22:32,894 --> 00:22:34,077
!نه بابا راست ميگي ؟

411
00:22:38,466 --> 00:22:40,283
خب « بابي » حالا که « کَس » دوباره جونمون رو نجات داد چي ميگي ؟

412
00:22:40,351 --> 00:22:41,735
دوباره

413
00:22:44,605 --> 00:22:46,440
خب فکر کنم بهت يه عذرخواهي بدهکاريم

414
00:22:46,491 --> 00:22:49,192
چرا ؟

415
00:22:49,277 --> 00:22:51,311
... ما خودمون تو اين مدت داشتيم رد « کرَولي » رو دنبال مي کرديم

416
00:22:51,362 --> 00:22:52,913
و اين قضيه رو از تو مخفي نگه داشته بوديم

417
00:22:52,980 --> 00:22:54,948
... فکر کرديم که

418
00:22:54,999 --> 00:22:56,616
تو با « کرَولي » همکاري مي کني

419
00:22:56,684 --> 00:22:58,385
اينطوري فکر کرده بوديد ؟

420
00:22:58,453 --> 00:23:00,003
ميدونم بابا ... ديوونگي بود

421
00:23:00,087 --> 00:23:03,290
فقط اين بود که تو استخون هاي يه باباي ديگه رو سوزوندي

422
00:23:03,341 --> 00:23:05,375
مهم نيست ... ما اشتباه کرديم

423
00:23:05,460 --> 00:23:07,878
... ميدوني

424
00:23:07,962 --> 00:23:09,596
مي تونستيد فقط از خودم بپرسيد

425
00:23:09,663 --> 00:23:11,598
و بايد هم اين کارو مي کرديم

426
00:23:11,665 --> 00:23:14,067
...هرگز نبايد بهت شک مي کرديم

427
00:23:15,470 --> 00:23:17,187
اميدوارم که ما رو ببخشي

428
00:23:19,273 --> 00:23:21,942
خواسته ها اتمام ناپذير هستند

429
00:23:22,009 --> 00:23:24,895
اونها براي بار ديگر به من اعتماد پيدا کردن

430
00:23:24,979 --> 00:23:26,863
ولي موضوع فقط با دورغي ديگر حل ميشد

431
00:23:26,948 --> 00:23:27,948
بخشيده شديد

432
00:23:28,015 --> 00:23:30,033
ممنون

433
00:23:31,852 --> 00:23:33,153
« ممنون « کَس

434
00:23:34,705 --> 00:23:35,789
البته اين گمانتون يه مقدار نا معقول بود

435
00:23:35,856 --> 00:23:37,541
مي دونم مي دونم

436
00:23:37,625 --> 00:23:39,242
اينکه " سوپرمن " به راه تاريکي کشيده بشه

437
00:23:42,597 --> 00:23:45,332
من هنوز همون « کستيل » سابق هستم

438
00:23:47,802 --> 00:23:49,920
پس به گمونم ديگه با " کريپتانيک ها " کاري نداريم مگه نه ؟

439
00:23:50,004 --> 00:23:51,755
دقيقاً

440
00:23:51,839 --> 00:23:53,540
البته من در آن زمان متوجه نشده بودم که

441
00:23:53,591 --> 00:23:55,976
در همان لحظه همه چيز لو رفته بود

442
00:23:56,043 --> 00:23:58,345
درست همان موقع... به همين راحتي

443
00:23:59,380 --> 00:24:01,181
تو شياطين رو فرستادي که بکشنشون ؟

444
00:24:01,232 --> 00:24:03,817
تو شکارچي هاي منو ميکشي چرا من براي تو رو نکشم ؟

445
00:24:03,884 --> 00:24:05,602
اونها دوستان من هستند

446
00:24:05,686 --> 00:24:07,521
تو ديگه نميتوني دوستي داشته باشي

447
00:24:07,572 --> 00:24:09,155
منظورم اينه که خداي من ديگه کنترل کارات رو از دست دادي

448
00:24:09,223 --> 00:24:10,240
من مشکلي ندارم

449
00:24:10,324 --> 00:24:11,491
آره

450
00:24:11,559 --> 00:24:13,276
اصلاً تو خود تابلوي سلامتي هستي

451
00:24:13,361 --> 00:24:15,278
بي خيال يعني فکر مي کني من نميدونم همه اين کارا واسه چيه ؟

452
00:24:15,363 --> 00:24:17,197
برام بگو

453
00:24:17,248 --> 00:24:19,783
دروغ بزرگي که تحويل وينچستر ها دادي

454
00:24:19,850 --> 00:24:22,619
کَس » خوب ، « کَس » درستکار »

455
00:24:22,703 --> 00:24:24,538
و تا موقعي که اونها باورش مي کنن

456
00:24:24,589 --> 00:24:25,855
تو هم ميتوني به خودت تلقين کني که داري کار درست رو مي کني

457
00:24:25,923 --> 00:24:28,041
خبر بذار مطلعت کنم بچه جان

458
00:24:28,092 --> 00:24:29,843
يه هرزه هميشه يه هرزه هست و يه هرزه مي مونه

459
00:24:31,262 --> 00:24:35,131
فقط اينو يه بار بهت ميگم

460
00:24:35,216 --> 00:24:38,018
اگه يه مو از سر اونها کم بشه

461
00:24:38,085 --> 00:24:40,720
همه چيز رو نابود مي کنم

462
00:24:40,771 --> 00:24:43,473
معاملمون رو... همه چيزو

463
00:24:45,610 --> 00:24:50,063
من هنوز يک فرشته هستم و با خاک يکيت مي کنم

464
00:24:54,569 --> 00:24:56,620
از خودم پرسيدم

465
00:24:56,737 --> 00:24:58,955
که با اين موجود پليد چرا همکاري مي کنم

466
00:24:59,040 --> 00:25:02,742
!! همکارا با هم اين طوري رفتار نمي کنن

467
00:25:02,793 --> 00:25:05,245
اگه تا به حال جواب رو نمي دونستم

468
00:25:05,313 --> 00:25:09,616
رَفايل » از من قوي تر بود »

469
00:25:09,667 --> 00:25:12,085
من در يک جنگ تن به تن در مقابل اون دوام نمي آوردم

470
00:25:16,140 --> 00:25:20,226
پس به سوي يک دوست قديمي براي کمک رفتم

471
00:25:20,294 --> 00:25:24,097
ولي به محض ديدنش ، متوقف شدم

472
00:25:24,165 --> 00:25:26,900
تمام چيزي که اون فدا کرده بود

473
00:25:26,967 --> 00:25:29,569
و من قرار بود درخواست بيشتري از اون کنم

474
00:25:31,489 --> 00:25:34,140
فرشته پنج شنبه ها

475
00:25:34,191 --> 00:25:35,609
امروز ، روز تو نيست مگه نه ؟

476
00:25:35,660 --> 00:25:37,977
اينجا چيکار مي کني ؟

477
00:25:38,029 --> 00:25:40,447
ميخوام بهت کمک کنم ، به خودم به خودمون

478
00:25:40,498 --> 00:25:41,865
روشن تر حرف بزن

479
00:25:41,949 --> 00:25:44,451
ميخوام درباره يه معامله ساده باهات صحبت کنم

480
00:25:44,502 --> 00:25:45,919
همين -
ميخوام باهام معامله کني ؟ -

481
00:25:45,986 --> 00:25:47,120
با من ؟

482
00:25:48,623 --> 00:25:50,540
من يه فرشته هستم عوضي

483
00:25:50,625 --> 00:25:52,342
روحي براي فروختن ندارم

484
00:25:52,426 --> 00:25:53,493
همينه ديگه مگه نه ؟

485
00:25:53,544 --> 00:25:56,129
...تمام مشکلاتت ، روح ها

486
00:25:56,180 --> 00:25:58,848
همه ي چيزا در آخر به روح ها ختم ميشه

487
00:25:58,933 --> 00:26:01,000
داري از چي حرف ميزني ؟

488
00:26:01,052 --> 00:26:02,719
دارم درباره ي سر بريده شده ي « رَفايل » رو بشقاب حرف ميزنم

489
00:26:02,803 --> 00:26:06,056
درباره ي يه پايان خوش واسه همگيمون

490
00:26:06,140 --> 00:26:08,775
با در نظر گرفتن يه سود براي همه

491
00:26:08,842 --> 00:26:10,360
يالا

492
00:26:10,444 --> 00:26:12,278
فقط يه گفتگو مي خوايم بکنيم

493
00:26:12,346 --> 00:26:14,013
من هيچ علاقه اي به صحبت کردن با تو ندارم

494
00:26:14,065 --> 00:26:16,116
چرا نه ؟ من مرد جالبي هستما

495
00:26:17,485 --> 00:26:19,736
بيخيال فقط به حرفام گوش بده

496
00:26:19,820 --> 00:26:21,871
فقط پنج دقيقه ، هيچ اجباري در کار نيست

497
00:26:21,956 --> 00:26:26,359
قول ميدم وقتت از گوش دادن به حرفام تلف نميشه

498
00:26:26,410 --> 00:26:28,495
من احمق نبودم

499
00:26:28,546 --> 00:26:30,880
مي دونستم که « کرَولي » کيه و چه کارايي کرده

500
00:26:30,965 --> 00:26:34,134
ولي من از او زيرک تر و قوي تر بودم

501
00:26:34,201 --> 00:26:36,670
حالا ميبينم که اين کارم غرور بيش از حد بود

502
00:26:36,721 --> 00:26:39,806
و با اين وجود من يه احمق بودم

503
00:26:54,888 --> 00:26:56,556
ما کجاييم ؟

504
00:26:56,607 --> 00:26:59,075
نتونستي تشخيص بدي مگه نه ؟

505
00:26:59,160 --> 00:27:01,661
بردگان جهنمي هستن ، قوي شده و پيشرفته تر

506
00:27:01,729 --> 00:27:03,196
کار دست خودمه

507
00:27:05,199 --> 00:27:06,516
اينجا جهنمه ؟

508
00:27:06,584 --> 00:27:08,735
آره ، مشکل جهنم قبلي اين بود که

509
00:27:08,803 --> 00:27:11,755
بيشتر زنداني ها حرف گوش کن بودن

510
00:27:11,839 --> 00:27:13,673
" همه مي گفتن " متشکرم قربان

511
00:27:13,741 --> 00:27:15,341
" مي تونم يه نيزه ديگه تو کن بغليم فرو کنم ؟ "

512
00:27:15,409 --> 00:27:17,110
ولي حالا نگاهشون کن

513
00:27:20,347 --> 00:27:23,683
هيچکي دوست نداره تو صف صبر کنه

514
00:27:23,751 --> 00:27:25,518
و وقتي به جلوي صف برسند چي ميشه ؟

515
00:27:25,586 --> 00:27:26,720
هيچي

516
00:27:26,771 --> 00:27:28,087
دوباره خود به خود برميگردن ته صف

517
00:27:28,139 --> 00:27:29,422
چه کارآمد

518
00:27:29,473 --> 00:27:32,058
چهار دقيقه از وقتت مونده

519
00:27:32,109 --> 00:27:35,311
اينا چه ربطي به « رَفايل » داره ؟

520
00:27:35,362 --> 00:27:38,097
چه کاري ازم بر مياد جز اينکه يا بميرم يا تسليم بشم

521
00:27:38,149 --> 00:27:39,932
!تسليم شي يا بميري ؟ مگه فرانسوي هستي ؟

522
00:27:39,984 --> 00:27:41,534
چطوره مقاومت کني ؟

523
00:27:41,602 --> 00:27:43,903
من به اندازه کافي قوي نيستم و خودتم اينو مي دوني

524
00:27:43,954 --> 00:27:45,371
اوه به تنهايي آره درسته

525
00:27:45,439 --> 00:27:46,990
ولي تو که تنها نيستي مگه نه ؟

526
00:27:47,074 --> 00:27:49,709
خيلي از فرشته ها در کنارت هستند

527
00:27:49,777 --> 00:27:50,960
تو انتخاب شده ي خدا هستي

528
00:27:51,045 --> 00:27:53,379
! پسر جون تو چيزي هستي که مردم بهش ميگن تمايل جنسي

529
00:27:53,447 --> 00:27:55,331
ممنون ، برو سر اصل مطلب

530
00:27:55,416 --> 00:27:58,284
فرشته ها به يه رهبر احتياج دارند ، پس تو رهبرشون بشو

531
00:27:58,335 --> 00:27:59,552
ارتش خودت رو جمع کن

532
00:27:59,620 --> 00:28:02,756
و پدر تک تک فرشته هايي که جلو راهت سبز ميشن رو در بيار

533
00:28:02,807 --> 00:28:04,390
اين کارت به « رَفايل » نشون ميده که کي چي کارست

534
00:28:04,458 --> 00:28:08,127
داري پيشنهاد ميدي که در بهشت يک جنگ تمدني به پا کنم ؟

535
00:28:08,179 --> 00:28:10,630
! دينگ دينگ دينگ ! جواب شما درست بود

536
00:28:10,681 --> 00:28:13,966
تو داري ازم ميخواي که بشم « لوسيفر » بعدي

537
00:28:14,018 --> 00:28:15,251
بابا دست بردار

538
00:28:15,319 --> 00:28:18,054
لوسيفر » يه بچه بود که با باباش از کوچيکي مشکل داشت »

539
00:28:18,122 --> 00:28:21,775
ولي تو ، تو خدا رو دوست داري ، خدا هم تو رو دوست داره

540
00:28:21,842 --> 00:28:23,326
اون تو رو به زندگي برگردوند

541
00:28:23,410 --> 00:28:26,446
به ذهنت رسيده که شايد اون اين کارو کرد

542
00:28:26,497 --> 00:28:29,332
تا تو بتوني رهبر جديد در بهشت بشي ؟

543
00:28:31,485 --> 00:28:32,786
اين احمقانست

544
00:28:32,837 --> 00:28:34,420
منظورم مقدار نيرويي که جمع کني تا

545
00:28:34,488 --> 00:28:35,622
... يک جنگ به پا کني

546
00:28:35,673 --> 00:28:39,292
بيشتر از چيزيه که هيچکدوممون تا به حال ديديم

547
00:28:39,343 --> 00:28:42,962
ولي اگه من يه جور دسترسي اي به سلاح هسته اي داشتم چي ؟

548
00:28:43,013 --> 00:28:45,381
منظورت چيه ؟

549
00:28:45,466 --> 00:28:48,017
برزخ ، اي دوست خوب من

550
00:28:48,102 --> 00:28:49,969
برزخ

551
00:28:50,020 --> 00:28:51,688
فقط بهش فکر کن

552
00:28:51,772 --> 00:28:55,608
يک سوخت دست نخورده از تمامي موجودات و هيولا ها

553
00:28:56,811 --> 00:28:58,611
منظورم اينه... الان چند سال شده ؟

554
00:28:58,679 --> 00:28:59,979
سي ميليون ؟ چهل ميليون ؟

555
00:29:00,030 --> 00:29:03,366
اون موجودات اين همه مدت اونجا فقط نشستن و منتظر بيرون اومدن هستن

556
00:29:03,450 --> 00:29:06,536
چطوري ميخواي پيداش کني وقتي تا به حال کسي اونجا رو نديده

557
00:29:06,620 --> 00:29:08,404
ما به کمک يه حرفه اي احتياج داريم

558
00:29:08,489 --> 00:29:09,656
کمک کي ؟

559
00:29:09,707 --> 00:29:11,074
حرفه اي ها

560
00:29:11,158 --> 00:29:12,692
من دو نفر خيلي مناسب واسه اين کارو مي شناسم

561
00:29:12,743 --> 00:29:13,793
که يه عالمه وقت واسه اين کار دارن

562
00:29:13,861 --> 00:29:15,912
نه ، « دين » نه

563
00:29:15,996 --> 00:29:17,964
اون ديگه بازنشسته شده و بايد هم در همون حال بمونه

564
00:29:18,031 --> 00:29:19,582
باشه

565
00:29:19,667 --> 00:29:21,718
من يه راه دارم که اون ريش سفيد رو بتونه

566
00:29:21,802 --> 00:29:23,136
از نيمکت بازنشستگيش در بياره

567
00:29:23,203 --> 00:29:25,421
... موضوع اينه که

568
00:29:25,506 --> 00:29:27,006
اونها ميتونن ما رو به هيولا ها برسونن

569
00:29:27,057 --> 00:29:29,192
و هيولا ها هم ما رو به برزخ ميرسونن

570
00:29:29,260 --> 00:29:30,426
مطمئنم

571
00:29:30,511 --> 00:29:33,146
و تو از اين جريانات چي ميخواي ؟

572
00:29:33,214 --> 00:29:35,515
فقط نصفش رو -
نصفش ؟ -

573
00:29:35,566 --> 00:29:37,517
من که جاي قدرتم زياد تغييري نميکنه

574
00:29:37,568 --> 00:29:38,685
اون روح ها کمک حال ميشن

575
00:29:38,752 --> 00:29:41,321
درست همونطور که به تو کمک مي کنن

576
00:29:41,388 --> 00:29:44,223
در ضمن ترجيح نميدي که يکي مثل من مسئول جهنم باشه ؟

577
00:29:44,275 --> 00:29:45,508
شيطاني که مي شناسيش

578
00:29:50,614 --> 00:29:52,699
اين کار بي معنيه

579
00:29:52,750 --> 00:29:56,419
برنامه هاي تو ماه ها طول ميکشه ، من الان به کمک احتياج دارم

580
00:29:56,503 --> 00:29:58,070
و بهت کمک هم ميشه

581
00:29:58,122 --> 00:29:59,505
بله

582
00:29:59,573 --> 00:30:03,543
... و براي اينکه بهت نشون بدم چقدر درباره ي حرفم جدي هستم

583
00:30:03,594 --> 00:30:05,578
چطوره بهت وام بدم ؟

584
00:30:05,629 --> 00:30:08,431
پنجاه تا چطوره ؟

585
00:30:08,499 --> 00:30:11,100
پنجاه هزار روح از جهنم بهت ميدم

586
00:30:11,185 --> 00:30:13,353
ميتوني ببريشون به بهشت

587
00:30:13,420 --> 00:30:16,222
و يه خودي نشون بدي

588
00:30:16,273 --> 00:30:17,707
يا بايد اين کارو بکني

589
00:30:17,775 --> 00:30:19,392
يا آخرالزمان دوباره از اول شروع ميشه

590
00:30:19,443 --> 00:30:20,760
... تمام چيزي که واسش زحمت کشيديم

591
00:30:20,811 --> 00:30:24,981
تمام چيزي که « سم » و « دين » براش زحمت کشيدن به هدر ميره

592
00:30:27,534 --> 00:30:29,469
« تو ميتوني نجاتمون بدي « کستيل

593
00:30:33,157 --> 00:30:36,793
خدا تو رو انتخاب کرد که نجاتمون بدي

594
00:30:36,860 --> 00:30:40,446
... و فکر کنم ... ته دلت

595
00:30:40,497 --> 00:30:42,749
خدوتم بدوني

596
00:30:42,816 --> 00:30:44,284
اي کاش ميتونستم بگم

597
00:30:44,351 --> 00:30:45,885
من در اون لحظه هيچ احساس غروري نداشتم

598
00:30:47,137 --> 00:30:49,005
... يا دفعات بعدش

599
00:31:02,820 --> 00:31:06,739
هيچ آخرالزماني وجود نخواهد داشت

600
00:31:06,807 --> 00:31:08,641
و بذاريد همه بدونن

601
00:31:08,692 --> 00:31:13,279
شما يا پيروان « رَفايل » خواهيد شد يا من

602
00:31:13,330 --> 00:31:17,149
و اينگونه بود که جاده دراز کشمکش ها شروع شد

603
00:31:17,201 --> 00:31:19,819
جاده اي که من رو به اينجا آورد

604
00:31:26,010 --> 00:31:27,994
کستيل » يه مقدار به قدرتت احتياج داريم »

605
00:31:28,045 --> 00:31:30,329
پس بيا پايين

606
00:31:31,966 --> 00:31:33,633
سلام

607
00:31:34,868 --> 00:31:37,503
بَه ، درست به موقع

608
00:31:37,554 --> 00:31:39,171
شما ها هنوز اينجائيد

609
00:31:39,223 --> 00:31:40,356
آره بايد اجساد رو دفن مي کرديم

610
00:31:40,441 --> 00:31:43,175
و در ضمن يه بطري ويسکي هم پيدا کرديم

611
00:31:43,227 --> 00:31:44,177
ممنون که اومدي

612
00:31:44,244 --> 00:31:45,845
چه کمکي از دستم ساختست ؟

613
00:31:45,896 --> 00:31:47,981
ما يه ... برنامه ي جديد داريم

614
00:31:48,032 --> 00:31:50,033
فکر کنيم بالاخره فهميديم که چطوري

615
00:31:50,117 --> 00:31:51,183
رد « کرولي » رو پيدا کنيم

616
00:31:54,655 --> 00:31:56,239
خب چيه ؟ -
تو -

617
00:32:10,502 --> 00:32:13,153
چيکار مي کني ؟

618
00:32:13,205 --> 00:32:14,505
بايد صحبت کنيم

619
00:32:14,590 --> 00:32:15,873
درباره ي چي ؟ بذاريد برم

620
00:32:15,958 --> 00:32:17,041
! درباره ي سوپرمن

621
00:32:18,343 --> 00:32:19,443
! و کريپتنايت

622
00:32:21,713 --> 00:32:23,381
از کجا مي دونستي من اين حرفا رو زده بودم ؟

623
00:32:23,465 --> 00:32:24,465
چند وقت بود که داشتي جاسوسيمون رو مي کردي ؟

624
00:32:24,516 --> 00:32:26,183
ميدوني کي جاسوسي مردم رو مي کنه ؟

625
00:32:26,268 --> 00:32:28,068
! جاسوس ها -
خيلي خب يه لحظه صبر کنيد -

626
00:32:28,854 --> 00:32:30,972
من حتي نميدونم منظور شما ها چيه

627
00:32:31,023 --> 00:32:32,390
اين شياطين چي ؟

628
00:32:32,474 --> 00:32:34,191
...چطوري

629
00:32:34,276 --> 00:32:35,977
اينجا انقدر تميز و پاکسازي شده بود ؟

630
00:32:36,044 --> 00:32:38,613
و در ضمن آخه چطوري « کرولي » توسنت به تو استخون تقلبي قالب کنه ؟

631
00:32:38,680 --> 00:32:40,681
فهميدنش سخته

632
00:32:40,732 --> 00:32:42,116
توضيح دادنش مشکله

633
00:32:42,183 --> 00:32:43,818
...فقط بذاريد برم ، بذاريد بيرون بيام

634
00:32:43,885 --> 00:32:45,870
... بهم نگاه کن مرد

635
00:32:45,954 --> 00:32:48,239
بايد بهم بگي که اينجا چه خبره

636
00:32:49,875 --> 00:32:51,075
تو چشمام نگاه کن و

637
00:32:51,159 --> 00:32:53,311
بهم بگو که با « کرَولي » کار نمي کني

638
00:33:00,335 --> 00:33:01,469
اي حروم زاده

639
00:33:04,089 --> 00:33:05,589
بذار توضيح بدم

640
00:33:05,674 --> 00:33:07,558
تو هم باهاش هم دستي ؟

641
00:33:07,643 --> 00:33:10,928
تو و « کرولي » با هم دنبال برزخ مي گشتين ؟

642
00:33:12,331 --> 00:33:15,099
اين کارو ميکردي مگه نه ؟ تمام اين مدت

643
00:33:15,183 --> 00:33:17,384
من اين کارو کردم تا ازتون محافظت کنم ؛ از همتون

644
00:33:17,436 --> 00:33:19,370
چجوري ازمون محافظت کني ؟

645
00:33:19,438 --> 00:33:21,439
با باز کردن يه سوراخ به سرزمين هيولا ها ؟

646
00:33:21,523 --> 00:33:23,341
راست ميگه

647
00:33:23,408 --> 00:33:25,443
يه قطره ازش اومد بيرون و « ايو » پديدار شد

648
00:33:25,527 --> 00:33:26,610
و تو حالا ميخواي کل اونجا رو از هم بشکافي ؟

649
00:33:26,728 --> 00:33:27,945
براي گرفتن روح ها

650
00:33:28,030 --> 00:33:31,165
من ميتونم با اين کار جلوي « رَفايل » رو بگيرم

651
00:33:31,232 --> 00:33:33,000
خواهش مي کنم ، بايد بهم اعتماد کنيد

652
00:33:33,068 --> 00:33:34,535
بهت اعتماد کنيم ؟

653
00:33:34,586 --> 00:33:36,620
ديگه چطوري بعد از اين کارت ميتونيم بهت اعتماد کنيم ؟

654
00:33:36,705 --> 00:33:38,039
من هنوز خودم هستم

655
00:33:38,090 --> 00:33:40,291
هنوز دوست شما هام

656
00:33:43,378 --> 00:33:45,212
من کسي بودم که تو رو از جهنم نجات دادم

657
00:33:47,716 --> 00:33:49,550
چي ؟

658
00:33:54,189 --> 00:33:56,357
... خب جسارت نباشه ها ولي

659
00:33:56,424 --> 00:33:59,527
خيلي کار ضعيف و بي کيفيتي انجام دادي

660
00:34:01,363 --> 00:34:03,314
صبر کن

661
00:34:04,599 --> 00:34:06,650
... تو از قصد من رو بدون روح

662
00:34:06,735 --> 00:34:07,818
برگردوندي ؟

663
00:34:10,072 --> 00:34:12,873
چطور ميتوني چنين فکر کني ؟

664
00:34:12,941 --> 00:34:14,208
خب الان ديگه به خيلي چيزا ميتونم فکر کنم

665
00:34:16,294 --> 00:34:18,079
گوش کنين

666
00:34:19,447 --> 00:34:23,300
رَفايل » هممون رو ميکشه »

667
00:34:23,385 --> 00:34:26,253
اون دنيا رو با آشغال دوني يکي مي کنه

668
00:34:26,304 --> 00:34:27,722
من هيچ چاره اي نداشتم

669
00:34:27,789 --> 00:34:30,057
نه داشتي

670
00:34:30,125 --> 00:34:32,009
ولي گزينه ي غلط رو انتخاب کردي

671
00:34:33,512 --> 00:34:36,063
متوجه نيستين

672
00:34:36,131 --> 00:34:37,531
خيلي پيچيده هست

673
00:34:37,599 --> 00:34:40,351
نه در واقع اصلاً هم اينطور نيست و خودتم ميدونيش

674
00:34:40,435 --> 00:34:42,770
اگه اينطور بود چرا کل ماجرا رو از ما مخفي کرده بودي ؟

675
00:34:42,854 --> 00:34:44,438
مگه اينکه ميدونستي يه جاي کارت اشتباهه

676
00:34:47,475 --> 00:34:49,593
وقتي اتفاق هايي مثل اين ميوفته

677
00:34:49,661 --> 00:34:51,746
ما باهاش رو به رو ميشيم

678
00:34:51,813 --> 00:34:54,481
درست مثل هميشه که اين کارو مي کنيم

679
00:34:54,533 --> 00:34:56,333
کاري که نبايد بکنيم اينه که بريم و

680
00:34:56,418 --> 00:34:58,335
يه معامله ديگه با يه شيطان بکنيم

681
00:34:58,420 --> 00:35:01,038
اين طوري که تو ميگي خيلي ساده به نظر ميرسه

682
00:35:04,993 --> 00:35:06,894
وقتي احتياج داشتم که اين حرف ها رو بشنوم کجا بودي ؟

683
00:35:06,962 --> 00:35:09,680
من سر جاي خودم آماده واسه کمک بودم

684
00:35:09,765 --> 00:35:11,382
ولي تو کجا بودي ؟

685
00:35:18,557 --> 00:35:20,691
تو بايد براي کمک ميومدي پيش ما

686
00:35:22,394 --> 00:35:24,779
شايد اينطوره

687
00:35:28,900 --> 00:35:30,317
ولي الان ديگه دير شده

688
00:35:34,873 --> 00:35:36,373
الان ديگه نميتونم کاريش کنم

689
00:35:36,458 --> 00:35:37,908
نميتونم

690
00:35:37,993 --> 00:35:39,710
هنوز دير نشده

691
00:35:39,795 --> 00:35:41,412
لعنت بهت « کَس » ، ما ميتونيم حلش کنيم

692
00:35:41,496 --> 00:35:44,198
دين » هنوز شکسته نشده »

693
00:35:47,869 --> 00:35:49,136
فرار کنيد

694
00:35:49,204 --> 00:35:51,305
همين حالا بايد فرار کنيد

695
00:36:30,903 --> 00:36:32,622
واي خدا جون

696
00:36:32,623 --> 00:36:34,157
باز داشتي آتيش بازي مي کردي ؟

697
00:36:36,036 --> 00:36:38,655
... اگه به وينچستر ها دستت بخوره

698
00:36:39,424 --> 00:36:41,820
بيخيال ، دفعه اول شنيدم ديگه

699
00:36:41,821 --> 00:36:45,924
قول ميدم يه تار موشون هم از کله مبارکشون کم نميشه

700
00:36:46,396 --> 00:36:48,981
در ضمن فکر کنم منظورم رو برات ثابت کردن

701
00:36:49,115 --> 00:36:51,950
هميشه آخر کار دوستات رو انتخاب مي کني مگه نه ؟

702
00:36:52,231 --> 00:36:54,666
ما سعي مي کنيم تغيير کنيم خودمون رو گسترش بديم

703
00:36:54,754 --> 00:36:57,973
ولي هميشه اين دوستامون هستن که بهمون چنگ ميزنن و

704
00:36:58,048 --> 00:36:59,215
ما رو عقب نگه ميدارن

705
00:37:01,342 --> 00:37:02,976
ولي ميدوني من اينجا چي مي بينم ؟

706
00:37:03,286 --> 00:37:06,356
خداي جديد و شيطان جديد با هم کار مي کنند

707
00:37:06,412 --> 00:37:08,463
کافيه

708
00:37:08,548 --> 00:37:10,966
حرف نزن

709
00:37:12,535 --> 00:37:15,037
و از جلوي چشمام گمشو

710
00:37:17,557 --> 00:37:20,258
... خب

711
00:37:20,310 --> 00:37:21,693
خوب شد که اومدم

712
00:37:23,613 --> 00:37:25,314
در ضمن قابلت رو نداشت

713
00:37:36,326 --> 00:37:39,928
ميدوني فرق بين من و تو چيه ؟

714
00:37:39,996 --> 00:37:42,981
من ميدونم که چي هستم

715
00:37:44,667 --> 00:37:46,752
ولي تو چي هستي « کستيل » ؟

716
00:37:48,454 --> 00:37:52,957
دقيقاً خواسته اي که داري چيه ؟

717
00:38:18,601 --> 00:38:19,751
« سلام « دين

718
00:38:19,819 --> 00:38:22,337
چطوري اومدي تو ؟

719
00:38:22,405 --> 00:38:24,873
نشانه هاي ضد فرشته اي که « بابي » درست کرده

720
00:38:24,957 --> 00:38:27,926
چندين اشکال داره

721
00:38:27,960 --> 00:38:30,045
خيلي بد شد ، بايد از همون اول همه جا رو ضد فرشته مي کرديم

722
00:38:30,129 --> 00:38:31,513
مگه نه ؟

723
00:38:33,833 --> 00:38:34,800
چرا اومدي اينجا

724
00:38:36,769 --> 00:38:37,853
ميخوام که بفهمي

725
00:38:37,937 --> 00:38:39,688
باور کن که مي فهمم

726
00:38:41,224 --> 00:38:42,941
فلان فلان « رَفايل » ... مگه نه ؟

727
00:38:43,008 --> 00:38:46,144
من براي تو اين کار ها رو انجام دادم

728
00:38:46,195 --> 00:38:47,195
به خاطر تو اين کار ها رو کردم

729
00:38:47,280 --> 00:38:50,181
به خاطر من ؟ -
بله -

730
00:38:50,233 --> 00:38:53,068
حتماً شوخيت گرفته

731
00:38:53,136 --> 00:38:57,155
...تو کسي بودي که بهم ياد داد آزادي و خواسته ي

732
00:38:57,206 --> 00:38:59,291
تو مثل يه بچه ميموني ، ميدونستي ؟

733
00:38:59,358 --> 00:39:02,544
اينکه تو قابليت انجام کاري رو که دلت ميخواد رو داري

734
00:39:02,628 --> 00:39:05,330
دليل نميشه هر کاري که دلت بخواد بکني

735
00:39:05,381 --> 00:39:07,466
« من ميدونم که دارم چيکار مي کنم « دين

736
00:39:10,336 --> 00:39:14,306
من نميخوام باهات بحث فلسفه و منطق کنم باشه ؟

737
00:39:14,373 --> 00:39:17,392
من دارم ميگم نکن

738
00:39:17,477 --> 00:39:21,613
دارم ازت درخواست مي کنم که اين کارو نکني ، همين

739
00:39:21,681 --> 00:39:22,848
نمي فهمم

740
00:39:22,899 --> 00:39:24,232
« ببين بعد از « سم

741
00:39:24,317 --> 00:39:26,852
تو و « بابي » نزديک ترين خانواده براي من هستين

742
00:39:26,919 --> 00:39:29,404
که تو مثل برادر من ميموني

743
00:39:29,489 --> 00:39:32,491
پس وقتي ازت درخواست مي کنم که کاري رو نکني

744
00:39:34,911 --> 00:39:36,762
... بايد بهم اعتماد کني مرد

745
00:39:39,165 --> 00:39:40,198
و گرنه ؟

746
00:39:46,122 --> 00:39:48,256
و گرنه من براي متوقف کردنت کاري رو بايد بکنم که مجبورم

747
00:39:48,341 --> 00:39:50,742
« نميتوني « دين

748
00:39:50,793 --> 00:39:52,194
تو فقط يک انساني

749
00:39:53,846 --> 00:39:55,363
من يک فرشته هستم

750
00:39:55,431 --> 00:39:57,966
نميدونم ... من که چند تا فرشته کله گنده قبلاً شکار کردم

751
00:40:03,473 --> 00:40:04,890
« متأسفم « دين

752
00:40:07,460 --> 00:40:09,027
پس منم متأسفم

753
00:40:15,852 --> 00:40:19,387
و اين تمام ماجرا بود

754
00:40:19,455 --> 00:40:22,491
فکر کنم اين چيزيه که تو بهش ميگي

755
00:40:22,575 --> 00:40:26,161
تراژدي از يک چشم انداز انساني

756
00:40:26,245 --> 00:40:29,664
ولي شايد چشم انداز انساني محدود باشه

757
00:40:29,749 --> 00:40:31,133
نمي دونم

758
00:40:31,217 --> 00:40:33,034
به خاطر همينه که از تو درخواست مي کنم پدر

759
00:40:33,102 --> 00:40:37,088
براي بار آخر

760
00:40:37,156 --> 00:40:39,508
آيا من دارم کار دستي مي کنم ؟

761
00:40:41,010 --> 00:40:44,629
آيا من در راه راست هستم ؟

762
00:40:44,680 --> 00:40:46,064
بايد بهم بگي

763
00:40:46,131 --> 00:40:48,350
بايد بهم نشانه اي بدي

764
00:40:50,302 --> 00:40:53,855
بهم نشانه اي بده

765
00:40:53,973 --> 00:40:55,073
... چون اگه ندي

766
00:40:55,140 --> 00:40:57,609
... من

767
00:40:57,660 --> 00:41:00,579
... من هر کاري که بايد بکنم

768
00:41:00,646 --> 00:41:03,198
رو انجام ميدم

769
00:41:05,670 --> 00:41:17,170
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
